Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,060 --> 00:00:14,375
The Best Moment to Quit Your Job
2
00:00:16,860 --> 00:00:20,295
"Yeonji's Box"
3
00:02:04,740 --> 00:02:06,455
Can I help you?
4
00:02:06,660 --> 00:02:08,895
- Hello.
- Hi.
5
00:02:12,220 --> 00:02:14,820
Is the president here?
6
00:02:14,820 --> 00:02:17,055
You mean the principal?
What is this about?
7
00:02:18,460 --> 00:02:19,815
Um...
8
00:02:21,820 --> 00:02:25,535
We wanted you to try out these
wet tissues...
9
00:02:25,660 --> 00:02:27,655
I'm from the factory.
10
00:02:29,260 --> 00:02:30,735
Just leave it there.
11
00:02:40,380 --> 00:02:42,895
- Have a good day.
- You, too.
12
00:03:04,220 --> 00:03:05,975
- Hello.
- Hello.
13
00:03:06,780 --> 00:03:10,295
- Can I have anti-anxiety pills?
- Sure.
14
00:03:18,620 --> 00:03:20,295
Hello.
15
00:03:22,860 --> 00:03:26,615
- We're promoting these wet tissues...
- No, thanks.
16
00:03:38,780 --> 00:03:41,095
- Hello.
- Hi.
17
00:03:46,100 --> 00:03:48,935
We'd like you to try our wet
tissues...
18
00:03:52,420 --> 00:03:54,415
Goodbye.
19
00:03:58,300 --> 00:04:00,375
- Hello.
- What is it?
20
00:04:01,060 --> 00:04:03,580
No, thanks.
We're working.
21
00:04:03,580 --> 00:04:04,695
Go.
22
00:04:48,500 --> 00:04:51,055
- I'm back.
- Hey...
23
00:04:51,740 --> 00:04:53,455
Did you give out a lot?
24
00:04:53,700 --> 00:04:54,895
Yes.
25
00:04:56,300 --> 00:04:58,380
Anyone interested in ordering?
26
00:04:58,380 --> 00:05:01,015
No.
They said they'd contact us...
27
00:05:02,220 --> 00:05:03,975
Yeah, right.
28
00:05:05,420 --> 00:05:08,015
There's a new order.
Start working on that.
29
00:05:08,660 --> 00:05:09,855
Okay.
30
00:05:31,540 --> 00:05:32,855
Yeonji!
31
00:05:38,820 --> 00:05:42,540
Yeonji, say hi.
This is my co-worker, Minseo!
32
00:05:42,540 --> 00:05:44,095
Nice to meet you.
33
00:05:44,220 --> 00:05:46,055
Nice to meet you, too.
34
00:05:53,580 --> 00:05:56,335
I heard a lot about you from Ms. Yoo.
35
00:05:57,180 --> 00:05:57,900
I see...
36
00:05:57,900 --> 00:05:59,700
Isn't Minseo pretty?
37
00:05:59,700 --> 00:06:02,055
Stop it.
38
00:06:02,380 --> 00:06:04,055
- Should we order some cake?
- Yeah.
39
00:06:04,220 --> 00:06:05,535
Bread?
40
00:06:06,060 --> 00:06:07,700
Let's just order something.
41
00:06:07,700 --> 00:06:09,615
Can I get everything?
42
00:06:13,460 --> 00:06:15,180
I'll see you later.
43
00:06:15,180 --> 00:06:16,860
- Good night.
- Be careful.
44
00:06:16,860 --> 00:06:17,935
Bye.
45
00:06:22,540 --> 00:06:23,855
It was a little awkward, wasn't it?
46
00:06:24,620 --> 00:06:25,855
No.
47
00:06:26,820 --> 00:06:30,295
I wanted to introduce her to you.
48
00:06:30,540 --> 00:06:31,935
Yeah.
49
00:06:35,740 --> 00:06:38,055
You seemed a little uncomfortable...
50
00:06:39,740 --> 00:06:42,855
I wasn't...
Just a little tired, that's all.
51
00:06:44,260 --> 00:06:46,415
Still, you could've cared
a little more.
52
00:06:46,580 --> 00:06:48,775
You're the only one
I'm introducing her to.
53
00:06:52,100 --> 00:06:53,455
I'm sorry.
54
00:06:54,220 --> 00:06:57,895
There's just a lot going on at work.
55
00:07:02,260 --> 00:07:03,455
Let's go!
56
00:07:08,780 --> 00:07:10,295
Let's go!
57
00:07:25,620 --> 00:07:27,535
This is Jungjin.
58
00:07:28,340 --> 00:07:29,775
Yes, chief.
59
00:07:32,260 --> 00:07:33,695
How can I help you?
60
00:07:36,220 --> 00:07:38,460
Oh, okay, I see.
61
00:07:38,460 --> 00:07:39,575
Okay.
62
00:07:41,260 --> 00:07:42,735
What is it?
63
00:07:43,420 --> 00:07:46,855
The chief wants to see me
at the factory.
64
00:07:48,220 --> 00:07:49,655
Go on, then.
65
00:07:50,100 --> 00:07:51,375
Okay.
66
00:08:02,420 --> 00:08:04,540
- Chief.
- Yeonji.
67
00:08:04,540 --> 00:08:05,935
I need your help with some factory
business.
68
00:08:06,100 --> 00:08:07,740
We have to send it out by today
69
00:08:07,740 --> 00:08:09,495
but we're a little short handed.
70
00:08:10,540 --> 00:08:11,740
You want my help?
71
00:08:11,740 --> 00:08:13,860
The president got the
orders to overlap,
72
00:08:13,860 --> 00:08:15,620
and didn't tell us
until the last minute.
73
00:08:15,620 --> 00:08:17,860
You know we can't afford to have
part-timers these days.
74
00:08:17,860 --> 00:08:18,900
What can we do?
75
00:08:18,900 --> 00:08:20,855
We have to help each other.
76
00:08:21,820 --> 00:08:24,220
What do you want me to do?
77
00:08:24,220 --> 00:08:27,660
Come with me and help tape up the
boxes.
78
00:08:27,660 --> 00:08:28,895
Come on.
79
00:08:30,860 --> 00:08:33,300
Yeonji's here.
Let's get to work.
80
00:08:33,300 --> 00:08:34,535
Alright.
81
00:09:21,540 --> 00:09:23,655
We don't have any clean cups.
82
00:09:24,100 --> 00:09:26,655
I'm not the only one who has to
do the dishes.
83
00:09:26,780 --> 00:09:28,900
I've been working nights all the time
these days.
84
00:09:28,900 --> 00:09:30,740
I do dishes more than you do.
85
00:09:30,740 --> 00:09:32,775
You're home all day.
86
00:09:34,100 --> 00:09:35,295
Hey.
87
00:09:35,860 --> 00:09:37,695
You think I do nothing all day?
88
00:09:38,220 --> 00:09:39,935
I work, too!
89
00:10:56,860 --> 00:10:58,935
Yeonji, how are you?
90
00:11:00,780 --> 00:11:02,055
Good.
91
00:11:03,580 --> 00:11:05,855
What about you?
92
00:11:07,780 --> 00:11:10,775
The day after I talked to you on
the phone...
93
00:11:12,340 --> 00:11:14,455
I turned in my letter of resignation.
94
00:11:15,860 --> 00:11:17,895
Resignation?
95
00:11:18,820 --> 00:11:23,415
Yeah. I must have made quite a fuss
about working at that place.
96
00:11:25,340 --> 00:11:28,455
But you really wanted to be there.
97
00:11:28,580 --> 00:11:31,455
And you worked really hard while
you were there.
98
00:11:32,140 --> 00:11:34,415
That's why I broke up with you.
99
00:11:40,860 --> 00:11:43,975
I thought if I had a good career,
I'd be happy.
100
00:11:44,340 --> 00:11:47,740
I thought I'd save up enough money
to buy my own house...
101
00:11:49,380 --> 00:11:50,900
and get married...
102
00:11:56,580 --> 00:11:58,500
I thought so, but...
103
00:11:58,580 --> 00:12:01,340
Turns out that wasn't the case.
104
00:12:01,660 --> 00:12:04,300
I feel like there's something more
important than that.
105
00:12:06,180 --> 00:12:07,980
I'm trying to find what it is.
106
00:12:12,580 --> 00:12:14,020
I...
107
00:12:15,140 --> 00:12:17,500
applied for a working holiday.
108
00:12:17,860 --> 00:12:20,140
We talked about it, remember?
109
00:12:20,140 --> 00:12:21,900
How we wanted to go to Australia.
110
00:12:22,740 --> 00:12:25,740
I'd be able to make money there
111
00:12:25,740 --> 00:12:27,860
and do a lot of other things, too.
112
00:12:30,300 --> 00:12:33,300
Yeonji, will you come with me?
113
00:12:46,100 --> 00:12:47,540
Yeonji.
114
00:12:50,540 --> 00:12:52,420
I want to start seeing you again.
115
00:13:15,260 --> 00:13:17,700
- Let's go.
- Okay.
116
00:13:37,180 --> 00:13:40,060
You should go now.
117
00:13:41,420 --> 00:13:45,460
Okay.
Think about it and call me.
118
00:13:45,460 --> 00:13:46,900
I'll be waiting.
119
00:14:07,340 --> 00:14:08,620
Minwoo.
120
00:14:11,460 --> 00:14:12,780
Yes?
121
00:14:17,140 --> 00:14:19,060
There was an accident.
122
00:14:20,380 --> 00:14:21,620
An accident?
123
00:14:22,500 --> 00:14:23,740
Yeah.
124
00:14:24,820 --> 00:14:26,780
When I was in high school,
125
00:14:27,380 --> 00:14:31,820
I was in a cab with my brother
and it crashed.
126
00:14:34,340 --> 00:14:36,420
I didn't know.
127
00:14:39,260 --> 00:14:41,500
I've never told anyone.
128
00:14:47,180 --> 00:14:49,620
I was fine after the crash
129
00:14:50,620 --> 00:14:53,420
but my brother injured his legs
very badly
130
00:14:53,460 --> 00:14:56,020
and he could never play basketball
again.
131
00:14:57,780 --> 00:15:01,860
My father always had...
132
00:15:01,860 --> 00:15:04,980
higher hopes for my basketball
protégé brother than he did for me...
133
00:15:07,780 --> 00:15:10,500
He even told me not to go to college.
134
00:15:11,580 --> 00:15:14,740
He didn't want me to go to an art
school that nobody knew about.
135
00:15:16,580 --> 00:15:21,060
So I got a loan
136
00:15:21,220 --> 00:15:22,540
and put myself through school,
137
00:15:22,540 --> 00:15:24,380
thinking I could do something
after that...
138
00:15:26,340 --> 00:15:27,860
But, you know...
139
00:15:30,060 --> 00:15:34,420
After graduating, I couldn't even
find a job.
140
00:15:38,540 --> 00:15:42,900
That's why I haven't been home
in years.
141
00:15:47,220 --> 00:15:48,740
That day...
142
00:15:51,380 --> 00:15:53,540
I must have thought that
143
00:15:54,580 --> 00:15:56,940
I should've been the one that
got hurt, not my brother.
144
00:15:58,460 --> 00:16:00,580
I'm sure I did.
145
00:16:03,220 --> 00:16:04,700
My father...
146
00:16:05,780 --> 00:16:07,500
my brother...
147
00:16:10,580 --> 00:16:13,420
and I all thought that at some
point...
148
00:16:14,220 --> 00:16:15,660
Yeonji...
149
00:16:15,660 --> 00:16:17,020
Minwoo.
150
00:16:20,860 --> 00:16:22,660
I can't go to Australia.
151
00:16:24,060 --> 00:16:26,660
I'm a designer at the planning
office where I work
152
00:16:26,660 --> 00:16:28,900
and I get a regular position next
month.
153
00:16:29,860 --> 00:16:31,860
I swore that when that happens
154
00:16:31,860 --> 00:16:34,660
I'd finally go home and meet
my family.
155
00:16:35,460 --> 00:16:37,340
I'm going to do it.
156
00:17:27,580 --> 00:17:31,020
"Hyun's Romance"
157
00:17:49,500 --> 00:17:50,780
Miss Hyun.
158
00:17:51,700 --> 00:17:53,140
Are you going home?
159
00:17:53,900 --> 00:17:55,340
What about dinner?
160
00:17:55,380 --> 00:17:57,060
Do you want to have dinner with me?
161
00:17:58,180 --> 00:18:00,060
Are you skipping dinner again?
162
00:18:00,460 --> 00:18:01,900
If you're not up for dinner,
163
00:18:01,900 --> 00:18:03,740
how about coffee?
164
00:18:03,740 --> 00:18:05,620
Miss Hyun?
165
00:18:05,780 --> 00:18:07,060
Miss Hyun?
166
00:18:10,820 --> 00:18:12,580
What are you going to eat?
167
00:18:13,740 --> 00:18:15,420
What do you want to eat?
168
00:18:19,500 --> 00:18:22,420
Have some more.
Is there anything else you want?
169
00:18:22,420 --> 00:18:24,660
- I've had enough.
- Just a little more.
170
00:18:24,660 --> 00:18:26,860
- Can we get a plate of tuna belly?
- Tuna belly?
171
00:18:26,860 --> 00:18:28,380
- Of course.
- Thank you.
172
00:18:38,260 --> 00:18:39,460
What?
173
00:18:40,540 --> 00:18:42,620
Why are you being nice to me?
174
00:18:43,340 --> 00:18:45,620
What do you mean, why?
Because I like you.
175
00:18:46,500 --> 00:18:48,060
What do you like about me?
176
00:18:48,660 --> 00:18:51,820
I don't need a reason, do I?
I just like you.
177
00:18:52,580 --> 00:18:54,620
I don't know how you could like
someone like me.
178
00:18:55,580 --> 00:18:59,140
Am I not obvious to you?
179
00:18:59,220 --> 00:19:00,500
What do you mean?
180
00:19:00,700 --> 00:19:04,420
The older you get, the harder it
is to hide it.
181
00:19:07,500 --> 00:19:08,740
Hide what?
182
00:19:09,620 --> 00:19:13,660
I can tell you grew up in a good,
loving environment.
183
00:19:14,180 --> 00:19:15,980
Always vibrant...
184
00:19:17,620 --> 00:19:21,620
But isn't it obvious that my
life was just the opposite of that?
185
00:19:23,660 --> 00:19:25,340
I like it.
186
00:19:26,580 --> 00:19:27,580
What?
187
00:19:27,580 --> 00:19:29,820
I feel like there's a lot I can
do for you.
188
00:19:31,300 --> 00:19:34,500
Men are destined to take care of
their family.
189
00:19:34,500 --> 00:19:35,860
They have to be responsible
190
00:19:35,860 --> 00:19:38,860
and like taking care of weaker
people.
191
00:19:39,380 --> 00:19:41,420
That's what I learned growing up.
192
00:19:41,620 --> 00:19:43,420
- In the U.S.?
- Yes.
193
00:19:46,780 --> 00:19:49,620
- Here's your tuna belly.
- Thank you.
194
00:19:49,620 --> 00:19:51,820
Try it, Miss Hyun.
195
00:19:51,820 --> 00:19:53,020
Open up!
196
00:19:56,860 --> 00:19:58,740
Is it good?
197
00:20:03,580 --> 00:20:05,940
Got it, got it!
I got it... Oh, no!
198
00:20:08,700 --> 00:20:11,060
No, no!
This is definitely going to work.
199
00:20:11,220 --> 00:20:12,900
Trust me.
Let's try again.
200
00:20:16,820 --> 00:20:18,060
Here?
201
00:20:24,180 --> 00:20:25,420
I don't think...
202
00:20:30,820 --> 00:20:32,140
I got it!
203
00:20:35,820 --> 00:20:37,500
I told you it was going to work.
204
00:20:37,900 --> 00:20:40,460
Don't you get less productive
when you're studying all the time?
205
00:20:40,460 --> 00:20:42,780
Why don't you take a break every
now and then?
206
00:20:42,820 --> 00:20:46,420
You can say that, because you passed
the certification test.
207
00:20:47,380 --> 00:20:51,980
If I don't study every single day,
I get anxious and depressed.
208
00:20:52,700 --> 00:20:56,020
Okay. I guess everyone has a
different way of studying.
209
00:20:57,100 --> 00:20:58,860
I really want to pass this test...
210
00:20:58,860 --> 00:21:01,100
You will, believe me.
211
00:21:01,180 --> 00:21:02,940
There's no doubt about it.
212
00:21:05,340 --> 00:21:08,060
You're always optimistic
213
00:21:08,100 --> 00:21:09,660
and energetic...
214
00:21:15,180 --> 00:21:16,660
What is it?
215
00:21:17,660 --> 00:21:19,900
Can you really break up with her?
216
00:21:20,100 --> 00:21:21,140
Huh?
217
00:21:22,620 --> 00:21:24,820
If I told you to...
218
00:21:26,500 --> 00:21:29,540
can you really break up with your
girlfriend?
219
00:21:43,820 --> 00:21:46,540
I will.
220
00:21:52,820 --> 00:21:56,540
If you tell me to, I will.
221
00:21:59,700 --> 00:22:01,380
Then break up with her.
222
00:22:07,820 --> 00:22:10,740
I never liked her to begin with.
223
00:22:10,780 --> 00:22:14,420
It was only because our families
were close, so it wasn't a good match.
224
00:22:14,420 --> 00:22:16,420
We disagree on so many things...
225
00:22:18,580 --> 00:22:21,620
and I didn't like that I was expected
to marry her.
226
00:22:22,100 --> 00:22:25,060
I've actually already talked to her
about breaking up.
227
00:22:25,180 --> 00:22:28,460
I'll take care of it.
You don't have to worry.
228
00:22:58,500 --> 00:22:59,820
Miss Hyun.
229
00:23:00,420 --> 00:23:03,780
Hye-young, is this for me?
230
00:23:10,380 --> 00:23:13,900
"Miss Jung Hyun, you're pretty.
Thank you for teaching us. Love you."
231
00:23:45,860 --> 00:23:47,380
Hey, mom.
232
00:23:47,380 --> 00:23:48,780
Are you off work?
233
00:23:48,780 --> 00:23:50,380
I just got off. Why?
234
00:23:50,380 --> 00:23:54,780
What do you mean? I can't even
call my own daughter?
235
00:23:55,700 --> 00:23:57,820
You're not skipping meals, are you?
236
00:23:58,100 --> 00:23:59,420
I'm not a child.
237
00:23:59,420 --> 00:24:02,380
You'll always be a child to me.
238
00:24:02,380 --> 00:24:04,380
How's your back?
239
00:24:04,580 --> 00:24:05,500
It's fine.
240
00:24:05,500 --> 00:24:08,460
It's not something that gets better
overnight.
241
00:24:08,460 --> 00:24:11,740
If you have a problem, go straight to
the doctor.
242
00:24:11,740 --> 00:24:14,820
And don't hesitate to get yourself
insurance.
243
00:24:15,260 --> 00:24:16,700
Okay.
244
00:24:17,580 --> 00:24:18,820
Alright.
245
00:24:29,580 --> 00:24:30,820
Yeonji!
246
00:24:30,820 --> 00:24:32,340
Hyun.
247
00:24:32,500 --> 00:24:33,780
Where are you going?
248
00:24:35,780 --> 00:24:37,500
Off-site duty...
249
00:24:38,580 --> 00:24:40,620
I'm on my way from the hospital.
250
00:24:41,260 --> 00:24:42,500
Are you sick?
251
00:24:42,500 --> 00:24:45,700
No. I just have some issues
with my back.
252
00:24:45,820 --> 00:24:48,020
Are you busy?
Should we get something to drink?
253
00:24:49,180 --> 00:24:51,140
Now's not a good time...
254
00:24:51,460 --> 00:24:53,420
Okay.
I'll see you later.
255
00:24:53,420 --> 00:24:55,420
Yeah, bye.
256
00:26:09,140 --> 00:26:12,620
Did you just get back?
How was the family gathering?
257
00:26:13,380 --> 00:26:15,940
Good. Have you had dinner?
258
00:26:16,540 --> 00:26:17,820
Yes.
259
00:26:19,180 --> 00:26:22,820
What did you have? I hope you didn't
skip because I wasn't looking.
260
00:26:23,260 --> 00:26:25,140
I'm not a child.
261
00:26:26,380 --> 00:26:28,020
What are you doing right now?
262
00:26:28,180 --> 00:26:29,940
Studying.
263
00:26:30,580 --> 00:26:33,620
You're working so hard.
There's no way you won't pass.
264
00:26:35,220 --> 00:26:39,740
You know what?
You have great energy.
265
00:26:41,180 --> 00:26:42,460
I do?
266
00:26:42,780 --> 00:26:47,060
Yeah. I can feel it from your
messages.
267
00:26:48,300 --> 00:26:51,260
Tomorrow, we'll have dinner and
then study together at a café.
268
00:26:51,260 --> 00:26:53,060
I have some material to prepare, too.
269
00:26:53,260 --> 00:26:54,780
Okay, sounds good.
270
00:27:16,300 --> 00:27:17,820
Don't do that!
271
00:27:25,740 --> 00:27:27,700
Honestly, stop!
272
00:27:53,580 --> 00:27:56,620
"Great energy!"
273
00:28:05,140 --> 00:28:07,420
Your concentration amazes me.
274
00:28:07,700 --> 00:28:09,900
I wonder why I didn't pass the
test.
275
00:28:10,100 --> 00:28:12,100
This time will be different.
276
00:28:14,700 --> 00:28:16,580
Stop teasing me at school.
277
00:28:16,580 --> 00:28:18,100
What if people find out?
278
00:28:18,340 --> 00:28:19,340
What about it?
279
00:28:19,340 --> 00:28:22,060
There's no law against teachers
seeing each other.
280
00:28:22,260 --> 00:28:25,620
I know, but I want to be careful.
281
00:28:25,700 --> 00:28:28,100
I got called away by the vice
principal last time, you know.
282
00:28:28,700 --> 00:28:30,380
I don't get it.
283
00:28:30,700 --> 00:28:32,820
Lots of teachers marry each other.
284
00:28:32,820 --> 00:28:35,260
Do you think they all tiptoed
around and got yelled at
285
00:28:35,260 --> 00:28:36,860
before they got married?
286
00:28:36,860 --> 00:28:38,660
No, but...
287
00:28:40,100 --> 00:28:41,900
I'm still a contract teacher.
288
00:28:41,900 --> 00:28:44,940
Why does that matter?
289
00:28:46,220 --> 00:28:49,700
I guess a lot of teachers do
marry each other...
290
00:28:55,780 --> 00:28:57,620
I need some water.
291
00:29:03,660 --> 00:29:07,100
"Girlfriend"
292
00:29:12,620 --> 00:29:14,020
Here.
293
00:29:19,140 --> 00:29:20,340
Why?
294
00:29:22,820 --> 00:29:24,460
What's wrong?
295
00:29:32,780 --> 00:29:35,340
Are you okay?
Did something happen?
296
00:29:38,180 --> 00:29:39,460
Miss Hyun?
297
00:30:11,660 --> 00:30:13,340
This is killing me...
298
00:30:13,340 --> 00:30:13,900
"Namhee's Reader"
299
00:30:13,900 --> 00:30:16,420
Do I have to stay up every day?
300
00:30:18,580 --> 00:30:20,380
Okay, I'm sending it.
301
00:30:26,500 --> 00:30:27,820
There.
302
00:30:30,380 --> 00:30:32,100
I sent it to you by email.
303
00:30:32,100 --> 00:30:35,820
Is this how you want it done?
Please check and get back to me.
304
00:30:39,140 --> 00:30:41,420
Let's eat something!
305
00:31:07,420 --> 00:31:09,020
Did you stay up the night?
306
00:31:09,860 --> 00:31:11,780
I'm going to work.
307
00:31:11,900 --> 00:31:15,500
Honey, go make a lot of money.
308
00:31:15,780 --> 00:31:17,380
Got it.
309
00:31:17,380 --> 00:31:18,820
Bye.
310
00:31:39,140 --> 00:31:40,740
Hello?
311
00:31:41,660 --> 00:31:43,420
Hello?
312
00:31:45,900 --> 00:31:48,340
12 missed calls?
313
00:31:57,700 --> 00:31:59,060
Hello?
314
00:31:59,260 --> 00:32:00,900
Hey, it's me.
315
00:32:00,900 --> 00:32:03,260
How could you send THIS to me?
316
00:32:03,260 --> 00:32:05,300
And I couldn't even get a hold
of you!
317
00:32:05,300 --> 00:32:07,140
Was there something wrong with the
work?
318
00:32:07,580 --> 00:32:08,580
I'm sorry.
319
00:32:08,580 --> 00:32:11,020
I asked you if that was how you
wanted it done earlier.
320
00:32:11,300 --> 00:32:13,740
I couldn't check it because you
were late.
321
00:32:13,740 --> 00:32:15,780
We need to do the revision right now.
322
00:32:15,780 --> 00:32:17,380
I'm sorry.
323
00:32:17,380 --> 00:32:19,780
The email didn't have specific
instructions.
324
00:32:19,780 --> 00:32:22,460
What do you want me to do?
I'll fix it right away.
325
00:32:22,460 --> 00:32:25,700
You could have looked at how other
people did it before you.
326
00:32:25,860 --> 00:32:27,620
It's missing the actual measurements,
327
00:32:27,620 --> 00:32:30,460
and the tones don't match
the products.
328
00:32:30,460 --> 00:32:33,580
You said you had a lot of experience.
Where's your common sense?
329
00:32:38,700 --> 00:32:40,140
I'm sorry.
330
00:32:40,580 --> 00:32:42,580
I'll get it done and send it to you.
331
00:32:42,580 --> 00:32:44,020
Do it quick.
332
00:32:47,140 --> 00:32:48,540
Miss Yejin.
333
00:32:49,220 --> 00:32:52,580
I wish you wouldn't yell at me
just because you're angry.
334
00:32:53,060 --> 00:32:57,540
You yourself said you hated how
your boss always yelled at you.
335
00:32:59,340 --> 00:33:02,140
Okay...
Sorry, I guess.
336
00:33:02,620 --> 00:33:04,620
I'll let you know when I'm done.
337
00:33:06,060 --> 00:33:07,300
Okay.
338
00:33:19,100 --> 00:33:20,420
I get it...
339
00:33:21,420 --> 00:33:24,740
With the way they're paying you,
you must be frustrated.
340
00:33:29,620 --> 00:33:30,820
Ta-da!
341
00:33:31,620 --> 00:33:33,180
Open your mouths!
342
00:33:34,580 --> 00:33:37,380
Fresh lobsters have harder shells?
343
00:33:37,380 --> 00:33:39,700
Bigger ones have harder shells.
344
00:33:43,500 --> 00:33:45,620
Don't eat that.
345
00:33:46,100 --> 00:33:48,300
I ate nothing but cup ramen,
and I gained weight.
346
00:33:48,940 --> 00:33:51,540
That's because it's all you have.
347
00:33:51,620 --> 00:33:53,500
Why are you drinking cocoa, then?
348
00:33:54,100 --> 00:33:56,780
I'm not smoking, or drinking coffee.
349
00:33:57,020 --> 00:33:59,220
Cocoa is food for your soul.
350
00:33:59,500 --> 00:34:03,260
Drinking it calms your mind.
351
00:34:03,660 --> 00:34:07,260
You shouldn't overdo anything.
It's not healthy.
352
00:34:07,260 --> 00:34:09,020
This body is going to rot anyway.
353
00:34:09,020 --> 00:34:11,340
I don't even make a lot of money, so
why should I bother eating healthy?
354
00:34:11,340 --> 00:34:13,820
That's no reason to not take care
of yourself.
355
00:34:14,380 --> 00:34:17,540
I just want to be reborn.
356
00:34:18,540 --> 00:34:21,340
I want to be born in a rich family,
and have everything I need.
357
00:34:21,340 --> 00:34:24,860
Study overseas, and get into a
great company...
358
00:34:25,220 --> 00:34:27,580
Carry a $3,000 bag
359
00:34:27,580 --> 00:34:29,140
and have a $30 brunch...
360
00:34:29,140 --> 00:34:32,580
Or lobster, like this girl.
361
00:34:32,900 --> 00:34:34,540
That's how I want to live.
362
00:34:36,220 --> 00:34:39,540
Yeah, if you're born again...
363
00:34:42,580 --> 00:34:46,260
Maybe I shouldn't have quit my job...
364
00:34:48,620 --> 00:34:51,060
I didn't know being a freelancer
was this hard.
365
00:34:51,060 --> 00:34:54,140
I bet working at a factory is easier
than this.
366
00:34:54,500 --> 00:34:56,860
You have no idea what you're saying.
367
00:34:59,060 --> 00:35:00,620
Our factory...
368
00:35:01,180 --> 00:35:03,300
is about to reduce the staff size.
369
00:35:05,300 --> 00:35:08,300
What if you can't get a regular
position?
370
00:35:10,980 --> 00:35:13,140
I'll do whatever I can to make
it happen.
371
00:35:14,100 --> 00:35:15,540
Whatever it takes...
372
00:35:17,060 --> 00:35:18,860
This is so frustrating.
373
00:35:33,500 --> 00:35:35,340
Hello.
374
00:35:35,980 --> 00:35:38,980
Deputy Lim, let's go on another
promotion run.
375
00:35:38,980 --> 00:35:41,460
We could go through the shopping
centre out in town.
376
00:35:41,460 --> 00:35:44,300
Do you think giving them samples will
get us new orders?
377
00:35:44,300 --> 00:35:45,580
It's totally worthless.
378
00:35:46,060 --> 00:35:48,780
If 1 out of 100 places gets back
to us, that's still something.
379
00:35:48,780 --> 00:35:50,700
What are we going to do with all the
leftover wet tissues?
380
00:35:50,700 --> 00:35:52,700
If we leave them in the storage,
they're just garbage.
381
00:35:52,700 --> 00:35:55,300
It was never a good idea to make
that much.
382
00:35:55,580 --> 00:35:57,900
Who knew Manager Kim would cut us
off like that?
383
00:35:58,180 --> 00:36:00,100
I think you should come with me
this time.
384
00:36:00,100 --> 00:36:02,620
Just take Yeonji.
385
00:36:02,620 --> 00:36:04,460
I'll stay in the office.
386
00:36:05,540 --> 00:36:06,780
Yeah?
387
00:36:08,020 --> 00:36:11,460
Then I guess Yeonji's joining
me again this time.
388
00:36:13,220 --> 00:36:15,660
Yes, sir...
389
00:36:16,060 --> 00:36:18,180
We're leaving in ten minutes.
390
00:36:23,900 --> 00:36:25,260
Yeonji.
391
00:36:25,460 --> 00:36:26,860
Yes, deputy.
392
00:36:27,420 --> 00:36:30,260
Don't try to give out all of them.
Be smart.
393
00:36:31,100 --> 00:36:32,340
I'm sorry?
394
00:36:33,020 --> 00:36:35,860
You could just leave them in a
restroom somewhere.
395
00:36:36,100 --> 00:36:38,420
Giving them out is useless, anyway.
396
00:36:48,220 --> 00:36:50,580
Check your spelling, for god's sake!
397
00:36:50,580 --> 00:36:52,660
It's not 'Ye', it's 'Yea'.
398
00:36:52,940 --> 00:36:55,620
This is why grown-ups have always told me
to study and go to a good college.
399
00:36:55,620 --> 00:36:57,260
Your drawing is horrible.
400
00:36:57,260 --> 00:36:59,060
Then do it yourself!
401
00:36:59,060 --> 00:37:01,500
Did she just get everything from
the news?
402
00:37:01,500 --> 00:37:03,340
What's the story even about?
403
00:37:40,620 --> 00:37:47,620
"For personal reasons, I will no
longer be uploading new episodes."
404
00:37:59,540 --> 00:38:02,700
I'm really enjoying your webtoon.
405
00:38:02,700 --> 00:38:05,300
I want to ask you about issues I'm
having with my boyfriend...
406
00:38:05,300 --> 00:38:07,380
Would it be possible to talk
on the phone?
407
00:38:07,540 --> 00:38:08,860
What is this?
408
00:38:10,140 --> 00:38:12,340
My first fan mail?
409
00:38:25,500 --> 00:38:27,060
Hello?
410
00:38:27,060 --> 00:38:29,300
I'm the author of "Love-deprived".
411
00:38:29,300 --> 00:38:30,940
I'm calling because of the message
you left me.
412
00:38:31,460 --> 00:38:33,860
Oh, hello.
413
00:38:34,180 --> 00:38:36,900
Thank you so much for calling.
I know you must be busy.
414
00:38:37,100 --> 00:38:40,380
No problem.
What do you want to know?
415
00:38:41,100 --> 00:38:44,620
The guy in your webtoon...
416
00:38:44,620 --> 00:38:47,380
is so similar to my boyfriend...
417
00:38:47,940 --> 00:38:50,820
I'm having a very rough time.
418
00:38:52,140 --> 00:38:54,460
You mean, he's violent?
419
00:38:54,460 --> 00:38:58,460
Yes.
He's usually very nice to me
420
00:38:58,460 --> 00:39:01,260
but when he gets angry...
421
00:39:02,700 --> 00:39:05,820
I see...
That must be tough.
422
00:39:06,460 --> 00:39:10,860
It's hard for guys with violent
tendencies to really change.
423
00:39:11,180 --> 00:39:13,860
I want to break up with him, but...
424
00:39:13,940 --> 00:39:17,620
he's so nice to me at other times...
425
00:39:18,060 --> 00:39:20,060
If you read my webtoon, you'd know.
426
00:39:20,060 --> 00:39:24,140
Violent men have a way of being
excessively nice when they aren't mad.
427
00:39:24,140 --> 00:39:26,740
You have to decide which his
true identity is.
428
00:39:27,700 --> 00:39:29,540
I know it's hard, but...
429
00:39:29,540 --> 00:39:33,300
I think you should break up with him.
430
00:39:33,940 --> 00:39:35,220
Right...
431
00:39:35,300 --> 00:39:37,540
He's identical to the guy in the
webtoon.
432
00:39:38,060 --> 00:39:42,060
Is it okay if I called you again
sometime later?
433
00:39:42,060 --> 00:39:44,300
Right now, I'm working...
434
00:39:44,300 --> 00:39:46,540
I will call you later.
435
00:39:47,180 --> 00:39:48,460
Yeah, sure.
436
00:39:48,540 --> 00:39:50,500
We can talk about it in more detail
later.
437
00:39:50,500 --> 00:39:52,940
Thank you so much.
438
00:40:05,660 --> 00:40:08,300
"For personal reasons, I will no
longer be uploading new episodes."
439
00:40:18,940 --> 00:40:20,300
Namhee!
440
00:40:36,100 --> 00:40:39,580
- How are you?
- Good. You?
441
00:40:39,580 --> 00:40:40,740
Me, too.
442
00:40:41,540 --> 00:40:43,580
- Just put on your seatbelt...
- Okay.
443
00:40:43,580 --> 00:40:45,460
Let's go.
444
00:40:47,580 --> 00:40:50,540
That's why I asked to see you.
445
00:40:50,540 --> 00:40:52,660
I needed your advice.
446
00:40:55,260 --> 00:41:00,220
So you want to know whether or not
you should keep running your webtoon.
447
00:41:01,300 --> 00:41:02,620
I think
448
00:41:02,620 --> 00:41:05,300
there are pros and cons to both.
But...
449
00:41:05,460 --> 00:41:07,300
I personally like it.
450
00:41:08,020 --> 00:41:10,460
The male character is pretty unique.
451
00:41:11,060 --> 00:41:13,140
I thought about his backstory...
452
00:41:13,140 --> 00:41:15,460
Then you should let people see it.
453
00:41:15,580 --> 00:41:20,340
Not many people read it, and I've
only been getting negative comments.
454
00:41:20,340 --> 00:41:23,460
I was tired of it, so I thought about
stopping.
455
00:41:23,580 --> 00:41:24,900
But?
456
00:41:24,900 --> 00:41:27,540
But...
A while ago...
457
00:41:27,540 --> 00:41:29,580
I got contacted by a reader.
458
00:41:30,060 --> 00:41:33,420
She thought the webtoon was similar
to her situation, and it consoled her.
459
00:41:34,340 --> 00:41:37,540
That really boosted my energy.
460
00:41:38,060 --> 00:41:40,140
Then you have no choice but to keep
running it.
461
00:41:40,140 --> 00:41:42,140
You have a fan to encourage you.
462
00:41:43,060 --> 00:41:46,580
Actually...
I'm your fan, too.
463
00:41:49,060 --> 00:41:51,580
Then I should keep running it.
Problem solved!
464
00:41:55,260 --> 00:41:57,700
I really envy you.
465
00:41:58,220 --> 00:41:59,460
What?
466
00:42:00,060 --> 00:42:04,260
You're young, so you can do
anything.
467
00:42:04,580 --> 00:42:07,260
You can quit what you've been doing
and start something else.
468
00:42:07,260 --> 00:42:08,220
You can forget about money
469
00:42:08,220 --> 00:42:11,220
and create something that speaks
to your heart.
470
00:42:12,500 --> 00:42:14,660
That's youth.
471
00:42:15,060 --> 00:42:20,180
The bigger the pain, the bigger the
fruit.
472
00:42:47,980 --> 00:42:51,340
Should we go to where we always go?
473
00:42:51,940 --> 00:42:54,220
Okay.
474
00:43:22,380 --> 00:43:24,780
This author published a new book.
475
00:43:26,060 --> 00:43:28,380
I really liked the last work.
476
00:43:28,380 --> 00:43:30,660
How about we do this one for our
next book meeting?
477
00:43:30,660 --> 00:43:32,380
Good idea.
478
00:43:32,420 --> 00:43:34,420
In that case, I should buy one.
479
00:43:34,460 --> 00:43:36,860
Do you want one, too?
480
00:43:37,460 --> 00:43:40,020
No.
I'll buy it later.
481
00:43:40,020 --> 00:43:41,300
Okay.
482
00:43:53,460 --> 00:43:54,900
Thank you.
483
00:44:03,300 --> 00:44:04,500
Namhee.
484
00:44:08,380 --> 00:44:10,580
Were you with that guy again?
485
00:44:11,140 --> 00:44:13,540
Yeah, we had dinner.
486
00:44:16,580 --> 00:44:19,500
It's not a crime to meet with a
member of my book club.
487
00:44:19,500 --> 00:44:21,220
What's with that face?
488
00:44:21,220 --> 00:44:23,740
You said yourself you shouldn't
see him.
489
00:44:24,620 --> 00:44:27,700
I found out he wasn't like that.
490
00:44:28,460 --> 00:44:31,700
He told me really great things
today.
491
00:44:32,660 --> 00:44:33,900
Yeonji.
492
00:44:34,100 --> 00:44:36,380
We're young.
493
00:44:36,460 --> 00:44:39,460
We have to hurt more.
494
00:44:40,180 --> 00:44:42,260
That's how we get bigger fruits.
495
00:44:43,540 --> 00:44:45,140
How long?
496
00:44:46,060 --> 00:44:47,300
What?
497
00:44:47,980 --> 00:44:50,300
How long do we have to tolerate pain?
498
00:45:02,220 --> 00:45:04,140
We don't have any clean cups.
499
00:45:04,620 --> 00:45:07,260
I'm not the only one who should
do the dishes.
500
00:45:07,380 --> 00:45:09,420
I've been working nights all the
time these days.
501
00:45:09,420 --> 00:45:11,620
I do the dishes more than you do.
502
00:45:11,980 --> 00:45:13,780
You're home all day.
503
00:45:14,540 --> 00:45:15,740
Hey.
504
00:45:16,220 --> 00:45:17,700
You think I do nothing all day?
505
00:45:18,340 --> 00:45:19,940
I work, too!
506
00:45:30,060 --> 00:45:31,460
Gosh!
507
00:45:31,620 --> 00:45:34,700
What's wrong with her? Does she
think she's better than me now?
508
00:45:47,060 --> 00:45:50,060
I can't believe I talked to you
on the phone.
509
00:45:50,060 --> 00:45:52,340
I love reading your work.
510
00:45:52,340 --> 00:45:55,700
I would love to meet you in person
and have a chat.
511
00:45:56,620 --> 00:45:58,620
That's what I'm talking about.
512
00:47:26,260 --> 00:47:30,300
Minseo, you asked me if I had a
boyfriend, right?
513
00:47:30,300 --> 00:47:32,060
Aren't we going to have a
get-together?
514
00:47:32,060 --> 00:47:33,540
You're getting a regular position
next month, right?
515
00:47:33,540 --> 00:47:35,260
Then you should work harder.
516
00:47:35,260 --> 00:47:38,180
You could've called. Do you know
how disappointed Hye-young was?
517
00:47:38,180 --> 00:47:41,580
Let's not give up today's
happiness for tomorrow's.
518
00:47:41,580 --> 00:47:44,940
I don't really have anything to be
happy about right now.
519
00:47:44,940 --> 00:47:48,980
I'm going to work hard for now,
and be happy later.
35917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.