Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,260 --> 00:00:14,980
The Best Moment To Quit Your Job
2
00:00:17,340 --> 00:00:22,220
"Namhee's Window"
3
00:00:31,700 --> 00:00:32,780
Going to work?
4
00:00:32,780 --> 00:00:34,860
Yeah. If I don't hurry I'll be late...
5
00:00:35,660 --> 00:00:38,780
Make sure you don't forget anything!
6
00:00:41,180 --> 00:00:43,020
Are you going to be home all day?
7
00:00:44,500 --> 00:00:45,780
Today...
8
00:00:45,780 --> 00:00:48,580
I have a shopping mall meeting,
and a book club meeting.
9
00:00:48,580 --> 00:00:49,780
Alright. Good luck!
10
00:00:49,780 --> 00:00:51,060
- Bye!
- Okay.
11
00:01:23,300 --> 00:01:25,820
- Hello.
- Yeonji!
12
00:01:27,260 --> 00:01:29,500
Your face is looking better
these days.
13
00:01:29,500 --> 00:01:31,420
You used to look awful.
14
00:01:31,420 --> 00:01:33,100
Are you finally used to this place?
15
00:01:33,700 --> 00:01:34,740
Yeah...
16
00:01:34,740 --> 00:01:37,700
We all know Deputy Lim can be
pretty nasty.
17
00:01:37,700 --> 00:01:39,780
We've had so many replacements.
18
00:01:39,780 --> 00:01:42,940
Everyone left after one or two days.
19
00:01:43,260 --> 00:01:45,100
I just need to work harder.
20
00:01:46,500 --> 00:01:49,380
When I first looked at you,
21
00:01:49,380 --> 00:01:51,980
I didn't think you'd make it this far.
22
00:01:52,540 --> 00:01:54,980
But I'm impressed. You must be
pretty persistent.
23
00:02:09,140 --> 00:02:10,900
Yes, this is Jungjin.
24
00:02:11,180 --> 00:02:13,180
I'm still working on it.
25
00:02:14,220 --> 00:02:15,780
Oh, right now?
26
00:02:16,700 --> 00:02:19,140
Then I'll send it right away.
27
00:02:19,140 --> 00:02:20,580
Just give me a little more time.
28
00:02:20,580 --> 00:02:22,140
Okay.
29
00:02:32,660 --> 00:02:35,420
- You busy?
- Yes.
30
00:02:35,420 --> 00:02:37,780
I need to send a fax.
31
00:02:37,900 --> 00:02:39,980
Just put it there. I'll get to it.
32
00:02:39,980 --> 00:02:42,300
I need to send it to the insurance
company.
33
00:02:42,300 --> 00:02:44,180
It has to be done right now.
34
00:02:44,740 --> 00:02:46,220
Right now?
35
00:02:46,660 --> 00:02:48,220
What is it?
36
00:02:48,540 --> 00:02:51,660
Deputy Lim,
I came to send a fax.
37
00:02:51,700 --> 00:02:53,420
You always ask when we're busy.
38
00:02:53,540 --> 00:02:55,940
- It is for the insurance company?
- Yes.
39
00:02:56,220 --> 00:02:58,180
What would I do without you?
40
00:02:58,900 --> 00:03:01,700
Without you, the factory wouldn't last.
41
00:03:05,900 --> 00:03:09,340
Don't be silly. And try
not to come when we're busy.
42
00:03:09,340 --> 00:03:12,180
Okay. Thank you,
Deputy Lim.
43
00:03:12,700 --> 00:03:15,380
I wish you were half as good as the
deputy.
44
00:03:15,380 --> 00:03:17,060
You've still got a lot to learn.
45
00:03:17,580 --> 00:03:19,140
- Bye.
- Bye.
46
00:03:19,140 --> 00:03:20,740
Thank you.
47
00:04:05,140 --> 00:04:06,860
It has been a month
48
00:04:07,460 --> 00:04:09,860
and I can't even decide on a
genre!
49
00:04:18,220 --> 00:04:20,100
What should I draw?
50
00:04:29,580 --> 00:04:31,420
I need to leave now.
51
00:04:33,940 --> 00:04:35,580
Let's do it!
52
00:05:05,140 --> 00:05:07,500
And you just put in the text here.
53
00:05:08,540 --> 00:05:10,980
So this is how you do it.
54
00:05:11,940 --> 00:05:13,900
It is not that different from where I
worked before.
55
00:05:13,900 --> 00:05:14,740
Yeah...
56
00:05:14,740 --> 00:05:16,620
You'll do fine since you have
experience.
57
00:05:16,620 --> 00:05:18,140
Well...
58
00:05:18,140 --> 00:05:21,420
We're small-scale, so we can't really
hire people.
59
00:05:21,420 --> 00:05:23,940
We use a part-timer for every update.
60
00:05:24,700 --> 00:05:26,780
When did you quit your last job?
61
00:05:26,780 --> 00:05:29,220
That shopping mall's pretty successful,
isn't it?
62
00:05:29,620 --> 00:05:32,900
It has been about a month since I
left.
63
00:05:32,900 --> 00:05:35,580
And you're just freelancing now?
64
00:05:35,580 --> 00:05:36,940
Yeah...
65
00:05:37,140 --> 00:05:39,540
I have something else I want to do,
too.
66
00:05:40,540 --> 00:05:42,780
May I ask what it is?
67
00:05:42,900 --> 00:05:45,180
It is nothing much.
68
00:05:45,220 --> 00:05:46,580
I'm making a webtoon.
69
00:05:46,580 --> 00:05:47,620
Oh, a webtoon?
70
00:05:47,620 --> 00:05:49,980
That's really cool!
71
00:05:50,220 --> 00:05:50,900
Really.
72
00:05:50,900 --> 00:05:53,060
You're pursuing your dream...
73
00:05:53,700 --> 00:05:54,900
I envy you.
74
00:05:54,900 --> 00:05:57,780
- It is not a big deal...
- No, really.
75
00:05:57,780 --> 00:06:00,660
I envy you so much.
I wish I could live like you...
76
00:06:00,700 --> 00:06:04,660
But I need to make a living, so I don't
really have time for it.
77
00:06:04,660 --> 00:06:06,580
I want to do YOLO, too.
78
00:06:06,740 --> 00:06:09,180
Yeah, YOLO's pretty trendy now.
79
00:06:09,260 --> 00:06:10,700
It is.
80
00:06:11,140 --> 00:06:15,100
I don't even know what's important
anymore...
81
00:06:16,660 --> 00:06:19,780
I just wish the president would stop
yelling.
82
00:06:20,180 --> 00:06:22,220
I'm the only employee here
83
00:06:22,220 --> 00:06:24,780
and I'm pretty much a sandbag.
84
00:06:25,460 --> 00:06:26,900
If I get yelled at one more time,
85
00:06:26,900 --> 00:06:29,780
I'm quitting this place for real.
86
00:06:30,140 --> 00:06:32,900
I'll work on it and sent it to you
when I'm done.
87
00:06:32,900 --> 00:06:33,780
Okay!
88
00:06:33,780 --> 00:06:35,900
Miss Yejin, I look forward to working
with you.
89
00:06:35,900 --> 00:06:38,060
Same here.
90
00:06:38,340 --> 00:06:41,660
- I really owe you.
- I should be the one saying that.
91
00:06:41,660 --> 00:06:44,420
- Thank you.
- Thank you.
92
00:07:02,940 --> 00:07:06,060
- Hello.
- Hello.
93
00:07:06,620 --> 00:07:08,220
Good to see you, Namhee.
94
00:07:08,220 --> 00:07:10,180
- How are you doing?
- Great.
95
00:07:10,580 --> 00:07:11,980
Wasn't this book amazing?
96
00:07:11,980 --> 00:07:13,820
I finished it in a heartbeat.
97
00:07:13,820 --> 00:07:16,980
It was interesting to see there was
more than one species of man...
98
00:07:16,980 --> 00:07:19,260
and it gives an excellent summary
of human evolution.
99
00:07:19,260 --> 00:07:20,700
What about you, Namhee?
100
00:07:21,420 --> 00:07:23,300
Let's talk about it during discussion.
101
00:07:23,300 --> 00:07:25,300
I feel like it's going to get long.
102
00:07:25,300 --> 00:07:26,820
What?
103
00:07:29,460 --> 00:07:31,340
- Namhee.
- Hi.
104
00:07:31,340 --> 00:07:33,940
Is Mr. Hee-hoon not coming today?
105
00:07:33,940 --> 00:07:35,540
I would not know.
106
00:07:37,140 --> 00:07:39,700
You two are pretty close, aren't you?
107
00:07:41,580 --> 00:07:44,540
Don't you talk to each other
privately, too?
108
00:07:44,540 --> 00:07:46,780
We do, but...
109
00:07:46,780 --> 00:07:49,860
I don't know if he's coming today.
110
00:07:50,460 --> 00:07:51,780
I see.
111
00:07:52,620 --> 00:07:55,460
If you're curious, you could ask him
yourself.
112
00:07:55,460 --> 00:07:57,620
No, it is not like that.
113
00:08:09,140 --> 00:08:11,540
- Namhee.
- Yeah?
114
00:08:11,540 --> 00:08:13,420
Yeseul has a problem
115
00:08:13,420 --> 00:08:15,780
and she needs to talk to Mr. Hee-hoon
about it...
116
00:08:16,340 --> 00:08:19,300
Then why are you telling me?
117
00:08:19,300 --> 00:08:23,060
It is not a big deal.
What's wrong with you?
118
00:08:23,780 --> 00:08:25,580
This is not a big deal?
119
00:08:26,460 --> 00:08:29,580
I made him angry, that's all.
120
00:08:31,260 --> 00:08:34,140
My boyfriend's not a criminal.
Why should I talk to a lawyer?
121
00:08:35,300 --> 00:08:37,740
It is nothing, Namhee. Don't
worry about it.
122
00:08:37,740 --> 00:08:40,180
Okay...
123
00:08:41,220 --> 00:08:44,220
I need to wash my hands...
124
00:08:53,180 --> 00:08:54,460
Hey.
125
00:08:55,340 --> 00:08:58,380
Yeonji, what do you think of dating
violence?
126
00:08:58,380 --> 00:08:59,580
What about it?
127
00:08:59,580 --> 00:09:02,100
As a theme for my webtoon...
128
00:09:02,580 --> 00:09:03,900
You had a change of heart?
129
00:09:03,900 --> 00:09:05,780
You said you wanted to draw something
about everyday life.
130
00:09:05,780 --> 00:09:07,220
I know, but...
131
00:09:07,220 --> 00:09:09,380
sometimes you need webtoons that
132
00:09:09,380 --> 00:09:10,500
trigger social alertness, right?
133
00:09:10,500 --> 00:09:11,500
Right? Right?
134
00:09:11,500 --> 00:09:12,940
Right.
135
00:09:12,940 --> 00:09:15,940
Have you seen the comments for
articles about dating violence?
136
00:09:15,940 --> 00:09:18,380
They blame the woman for not
breaking up with the guy.
137
00:09:18,380 --> 00:09:19,980
Why don't they leave, though? Why?
138
00:09:20,260 --> 00:09:22,180
Yeah, why?
139
00:09:22,300 --> 00:09:25,660
Breaking up is not as easy as it sounds
140
00:09:25,660 --> 00:09:28,780
and you do not know exactly what
happened between the two people.
141
00:09:29,140 --> 00:09:30,580
Right...
142
00:09:31,540 --> 00:09:33,220
You're so indifferent.
143
00:09:33,940 --> 00:09:35,620
No, I'm listening.
144
00:09:35,620 --> 00:09:37,300
- I think it'll be fun.
- Right?
145
00:09:37,300 --> 00:09:38,980
Doesn't that sound interesting?
146
00:09:39,620 --> 00:09:41,580
I knew it the moment I heard it.
147
00:09:41,740 --> 00:09:44,140
I think approaching the issue from
that perspective,
148
00:09:44,380 --> 00:09:46,460
should make for an original story.
149
00:09:46,700 --> 00:09:48,460
I should start right now.
150
00:09:48,660 --> 00:09:49,900
Right now?
151
00:09:49,900 --> 00:09:51,180
Yeah!
152
00:09:52,300 --> 00:09:54,100
I've done my research!
153
00:09:56,340 --> 00:09:58,580
- Namhee.
- Yeah?
154
00:09:59,780 --> 00:10:02,740
Don't you think it should be something
you're familiar with?
155
00:10:02,940 --> 00:10:05,380
You've never been in a relationship
like that
156
00:10:05,380 --> 00:10:07,420
and you haven't dated anyone for
a long time.
157
00:10:07,420 --> 00:10:08,940
Don't you think that could be a
problem?
158
00:10:08,940 --> 00:10:11,940
It is a sensitive issue
159
00:10:11,940 --> 00:10:15,140
and you don't want to unintentionally
offend someone who went through it.
160
00:10:16,460 --> 00:10:18,580
I am familiar with it.
161
00:10:19,380 --> 00:10:21,220
I know someone who's gone through it.
162
00:10:21,620 --> 00:10:23,500
Really?
Who?
163
00:10:23,580 --> 00:10:25,580
You don't know her.
164
00:10:25,900 --> 00:10:27,260
Anyway...
165
00:10:27,260 --> 00:10:29,180
It will get viewers to think.
166
00:10:29,300 --> 00:10:31,660
What is true love in this day
and age?
167
00:10:31,660 --> 00:10:34,900
Aren't we mistaking something else
for love?
168
00:10:34,900 --> 00:10:36,980
That's a great theme.
169
00:10:39,580 --> 00:10:40,700
Yeah
170
00:10:40,700 --> 00:10:43,820
- It is.
- Isn't it?
171
00:11:25,900 --> 00:11:28,460
- Going to work?
- Yeah.
172
00:11:28,700 --> 00:11:31,740
Why do you always get up at this
time when you could sleep in?
173
00:11:31,740 --> 00:11:33,580
I didn't sleep.
174
00:11:33,580 --> 00:11:34,940
What were you doing?
175
00:11:35,500 --> 00:11:39,100
What do you think? Working on my
webtoon.
176
00:11:40,620 --> 00:11:42,780
Dating violence.
Are you really doing it?
177
00:11:46,300 --> 00:11:47,500
Yeah.
178
00:11:48,860 --> 00:11:50,180
Why?
179
00:11:51,340 --> 00:11:52,620
Nothing...
180
00:11:53,260 --> 00:11:55,220
You need sleep, you know.
181
00:12:00,300 --> 00:12:02,660
- Yeonji.
- Yeah?
182
00:12:03,420 --> 00:12:05,100
I feel like...
183
00:12:06,300 --> 00:12:07,740
What?
184
00:12:07,900 --> 00:12:11,180
I feel like I'll get signed up for an
official run right away
185
00:12:11,500 --> 00:12:15,060
and cause some sort of social
revolution...
186
00:12:16,540 --> 00:12:17,660
What do you think?
187
00:12:17,660 --> 00:12:19,140
Do you agree?
188
00:12:21,340 --> 00:12:22,260
I...
189
00:12:22,260 --> 00:12:24,180
I hope that happens.
190
00:12:24,260 --> 00:12:25,620
I'm going to work.
191
00:13:33,620 --> 00:13:34,780
Yeonji.
192
00:13:34,780 --> 00:13:36,700
- Yes, deputy?
- Are you busy?
193
00:13:36,700 --> 00:13:38,500
No. What is it?
194
00:13:38,500 --> 00:13:40,180
Come here for a second.
195
00:13:40,460 --> 00:13:42,740
Hold on, just a minute.
196
00:13:44,540 --> 00:13:46,460
Look at this.
197
00:13:48,860 --> 00:13:51,580
Do you think he's good-looking?
198
00:13:53,460 --> 00:13:56,220
Yeah...
He's very masculine.
199
00:13:56,220 --> 00:13:57,980
I couldn't agree more.
200
00:13:57,980 --> 00:14:00,060
He's super manly.
201
00:14:00,260 --> 00:14:00,940
Okay...
202
00:14:00,940 --> 00:14:02,540
I met him this weekend...
203
00:14:02,540 --> 00:14:04,700
I could tell he was interested in me.
204
00:14:05,220 --> 00:14:07,700
His looks aren't really my type
205
00:14:07,940 --> 00:14:10,580
but his personality's not bad.
206
00:14:11,180 --> 00:14:13,780
Good for you.
I hope it works out.
207
00:14:13,780 --> 00:14:15,860
His parents got him
his own cell phone store.
208
00:14:15,860 --> 00:14:18,660
That means his family's pretty rich,
right?
209
00:14:19,900 --> 00:14:21,980
Yeah...
I think so.
210
00:14:23,820 --> 00:14:27,820
He reminds me a little bit of my
ex-boyfriend, though.
211
00:14:28,500 --> 00:14:31,820
He threatened to kill himself after
breaking up with me.
212
00:14:32,340 --> 00:14:34,500
That means he really loved me.
213
00:14:36,380 --> 00:14:39,220
You like that kind of stuff?
214
00:14:40,740 --> 00:14:43,740
Yeah. It is manly.
215
00:14:48,500 --> 00:14:50,500
Aren't you going to start dating
again?
216
00:14:50,700 --> 00:14:52,980
What?
217
00:14:53,180 --> 00:14:55,220
Who am I supposed to date?
218
00:14:56,740 --> 00:14:58,420
Are you seeing someone?
219
00:14:59,140 --> 00:15:02,180
- Are you back together with Minwoo?
- No.
220
00:15:03,220 --> 00:15:04,780
Then why did you ask?
221
00:15:05,340 --> 00:15:09,500
Deputy Lim's got so many men
in her life.
222
00:15:09,860 --> 00:15:12,460
Some girls are like that.
223
00:15:12,460 --> 00:15:14,860
What matters is what type of guy
he is.
224
00:15:15,500 --> 00:15:16,780
Why?
225
00:15:16,780 --> 00:15:18,700
Are you jealous of her?
226
00:15:18,700 --> 00:15:19,940
No.
227
00:15:21,340 --> 00:15:23,580
I'm in no position to date anyone.
228
00:15:23,580 --> 00:15:25,940
If I were, I wouldn't have broken up
with Minwoo.
229
00:15:25,940 --> 00:15:28,020
You should call him.
230
00:15:28,580 --> 00:15:30,460
What are you talking about?
231
00:15:31,180 --> 00:15:35,460
You have a job now, and he's
probably adjusted to his work.
232
00:15:35,540 --> 00:15:37,700
So what's there to keep you from
getting back together?
233
00:15:42,460 --> 00:15:45,780
I told her from day one
234
00:15:45,780 --> 00:15:47,660
that I knew people like her very
well
235
00:15:47,660 --> 00:15:49,860
that she shouldn't bother coming
if she was going to quit soon.
236
00:15:49,860 --> 00:15:51,380
You know the type, right?
237
00:15:51,380 --> 00:15:53,380
Slow, dim-witted?
238
00:15:53,380 --> 00:15:55,420
Yeah. No social skills...
239
00:15:55,420 --> 00:15:57,140
easily hurt, weak...
240
00:15:57,140 --> 00:15:58,500
That type.
241
00:15:59,180 --> 00:16:01,180
She's trying, but...
242
00:16:01,220 --> 00:16:02,900
that's not good enough.
243
00:16:02,900 --> 00:16:05,620
I just sigh when I look at her.
244
00:16:05,620 --> 00:16:08,940
One time I flat out asked her
if she didn't want to work.
245
00:16:08,940 --> 00:16:10,780
What did she say?
246
00:16:10,820 --> 00:16:12,740
Nothing.
247
00:16:13,460 --> 00:16:15,700
She would go to the bathroom, and
come back hours later.
248
00:16:15,700 --> 00:16:18,460
She pretends she didn't cry, but it is
obvious because her eyes are red.
249
00:16:18,460 --> 00:16:19,900
It is really annoying.
250
00:16:19,900 --> 00:16:21,740
Do I have to coddle her, too?
251
00:16:21,740 --> 00:16:23,820
You've got a lot on your plate,
Seonhee.
252
00:16:23,820 --> 00:16:25,940
How are you going to keep
working with her?
253
00:16:25,940 --> 00:16:30,420
She's gotten a little better, but she
still has a long way to go.
254
00:16:30,940 --> 00:16:33,460
That whole dumb act is only going
to work with her boyfriend.
255
00:16:33,460 --> 00:16:35,060
I shouldn't have to deal with it.
256
00:16:35,220 --> 00:16:37,100
It is really annoying.
257
00:16:37,860 --> 00:16:39,580
Here.
258
00:16:47,420 --> 00:16:49,620
What are you going to do?
259
00:16:49,660 --> 00:16:53,180
What can I do? I just need to be
patient with her.
260
00:16:53,460 --> 00:16:56,140
No. With me.
261
00:16:59,260 --> 00:17:01,980
Cutting to the chase, huh?
262
00:17:13,940 --> 00:17:16,940
Do you want to get out of here?
263
00:17:23,740 --> 00:17:25,580
Are you going home?
264
00:17:25,580 --> 00:17:27,220
Have a great evening.
265
00:17:34,620 --> 00:17:36,300
You're still here?
266
00:17:36,300 --> 00:17:37,420
What about dinner?
267
00:17:37,420 --> 00:17:39,940
We have drafts to work on.
We'll eat after that.
268
00:17:40,740 --> 00:17:42,020
Yeah?
269
00:17:42,340 --> 00:17:43,900
In that case...
270
00:17:47,700 --> 00:17:50,700
Get something to eat on
your way home.
271
00:17:50,700 --> 00:17:52,660
You wouldn't mind us drinking,
would you?
272
00:17:53,300 --> 00:17:54,740
Okay.
273
00:18:08,420 --> 00:18:10,060
It is sweet...
274
00:18:11,860 --> 00:18:13,980
Is something on your mind?
275
00:18:14,220 --> 00:18:15,620
Yeonji.
276
00:18:15,820 --> 00:18:18,140
Do you know any guy you could
introduce to me?
277
00:18:19,460 --> 00:18:21,380
I thought you were seeing someone...
278
00:18:21,380 --> 00:18:22,980
It didn't work out.
279
00:18:25,620 --> 00:18:26,980
Why?
280
00:18:26,980 --> 00:18:29,140
I don't know.
We just stopped talking.
281
00:18:29,140 --> 00:18:30,860
What a jerk.
282
00:18:32,660 --> 00:18:35,820
They all want the same thing...
283
00:18:36,140 --> 00:18:37,220
Pardon?
284
00:18:37,860 --> 00:18:40,900
So you don't know any guy you
could introduce to me?
285
00:18:42,540 --> 00:18:45,940
I don't know anyone...
286
00:19:40,300 --> 00:19:41,900
Yeonji.
287
00:19:44,580 --> 00:19:47,540
Do you know why I'm living
like this?
288
00:19:49,140 --> 00:19:51,020
I was a good student.
289
00:19:51,900 --> 00:19:55,020
I told you I went to a good
university, didn't I?
290
00:19:57,620 --> 00:20:00,580
My dad suddenly collapsed one day.
291
00:20:01,340 --> 00:20:04,020
We couldn't handle the hospital
bills
292
00:20:05,220 --> 00:20:08,180
and my tuition was all credit card
debt.
293
00:20:08,700 --> 00:20:11,180
I couldn't go back to school after that.
294
00:20:12,740 --> 00:20:14,980
My brother was in high school...
295
00:20:14,980 --> 00:20:17,580
and my mom didn't make much
money.
296
00:20:18,820 --> 00:20:20,700
So I dropped out
297
00:20:20,700 --> 00:20:25,660
and started working at a clothing store
when I was 21.
298
00:20:30,900 --> 00:20:32,940
Slow down.
299
00:20:44,380 --> 00:20:46,780
Now I'm old...
300
00:20:47,700 --> 00:20:51,500
and not as popular with guys
as I used to be...
301
00:20:53,580 --> 00:20:55,900
Is there a guy
302
00:20:56,180 --> 00:20:59,180
that can save me from this sickening
life?
303
00:20:59,900 --> 00:21:01,980
I think you're doing fine...
304
00:21:01,980 --> 00:21:04,460
That's a joke...
305
00:21:04,460 --> 00:21:06,060
This company?
306
00:21:06,220 --> 00:21:08,620
And the money I get working in it?
307
00:21:09,820 --> 00:21:12,700
Everyone else has a much better job
308
00:21:12,700 --> 00:21:14,740
and makes tons of money.
309
00:21:15,300 --> 00:21:18,580
They all have boyfriends, and go
on to get married.
310
00:21:19,660 --> 00:21:21,500
What do I have?
311
00:21:25,940 --> 00:21:27,780
I feel like
312
00:21:30,260 --> 00:21:33,140
I'm standing on a desert.
313
00:21:35,300 --> 00:21:36,980
I hope...
314
00:21:38,500 --> 00:21:40,980
someone would come and save me.
315
00:21:44,180 --> 00:21:45,580
Or...
316
00:21:47,460 --> 00:21:50,220
I'm probably going to die.
317
00:22:14,180 --> 00:22:15,540
Are you okay?
318
00:22:15,540 --> 00:22:18,180
Yeah. Let's go.
319
00:22:58,780 --> 00:23:01,420
You got just one row?
320
00:23:01,820 --> 00:23:05,180
Yeah, my food budget is 2000 won
per day.
321
00:23:06,340 --> 00:23:09,420
After we're done, we have to
organize the storage.
322
00:23:09,900 --> 00:23:13,540
How often do we do it in a month?
323
00:23:13,700 --> 00:23:16,060
When we can.
Why?
324
00:23:16,500 --> 00:23:17,940
I mean...
325
00:23:18,100 --> 00:23:21,820
I work from 10 am to 10 pm...
326
00:23:22,100 --> 00:23:25,540
When we organize the storage, it is really
hard to come to work the next day.
327
00:23:25,540 --> 00:23:28,500
That's because you're new.
You'll get used to it.
328
00:23:33,300 --> 00:23:36,260
I have a wedding to go to
right now!
329
00:23:36,260 --> 00:23:37,900
- The side is all ripped.
- What?
330
00:23:38,180 --> 00:23:39,820
What are you going to do?
331
00:23:39,820 --> 00:23:41,660
Tell me, what are you going to do?!
332
00:23:41,660 --> 00:23:43,460
Get the manager. This is unacceptable.
333
00:23:43,500 --> 00:23:46,140
- Get the manager.
- I'm really sorry, miss.
334
00:23:46,300 --> 00:23:50,740
Our boss is tearing down the storage
room because of you.
335
00:23:50,780 --> 00:23:51,860
Why?
336
00:23:51,860 --> 00:23:55,380
She says there must be a reason
you quit.
337
00:23:55,380 --> 00:23:57,900
She wants us to check if there's
anything missing.
338
00:24:01,180 --> 00:24:03,140
Does she take me for a thief?
339
00:24:59,660 --> 00:25:01,140
Where's mom?
340
00:25:14,460 --> 00:25:15,860
Where's mom?
341
00:25:18,220 --> 00:25:20,700
Hey!
Where's mom?
342
00:25:23,700 --> 00:25:26,060
Can't you wash your own dishes?
343
00:25:38,580 --> 00:25:40,500
Where have you been?
344
00:25:43,260 --> 00:25:44,460
Huh?
345
00:25:46,100 --> 00:25:48,380
You can't leave dad like that!
346
00:25:53,820 --> 00:25:56,460
Make your son do the dishes.
347
00:25:57,740 --> 00:26:01,740
He's in his room playing video
games all day.
348
00:26:02,380 --> 00:26:03,660
Mom?
349
00:26:06,180 --> 00:26:07,540
Seonhee.
350
00:26:09,300 --> 00:26:10,740
I don't want to hear it.
351
00:26:35,620 --> 00:26:40,100
I sometimes feel like I'm standing
alone on a desert, too.
352
00:26:40,380 --> 00:26:43,940
When Deputy said that, I could
kind of relate to her.
353
00:26:44,580 --> 00:26:46,540
Relate?
354
00:26:46,540 --> 00:26:47,940
To her?
355
00:26:48,700 --> 00:26:50,020
I just
356
00:26:50,260 --> 00:26:51,700
felt bad for her
357
00:26:51,700 --> 00:26:53,780
at that moment.
358
00:26:54,100 --> 00:26:56,220
Everyone's lonely
359
00:26:56,220 --> 00:26:57,740
and lost.
360
00:26:58,460 --> 00:27:00,660
They say you're lonely even when
you're in bed with your spouse.
361
00:27:05,060 --> 00:27:07,820
It is not really my life...
362
00:27:08,380 --> 00:27:10,660
if someone else saves it...
363
00:27:12,700 --> 00:27:13,980
Yeonji.
364
00:27:15,140 --> 00:27:18,860
Do you know what to do when
you're alone in a desert?
365
00:27:19,580 --> 00:27:20,900
No.
366
00:27:21,500 --> 00:27:23,100
What do you think?
367
00:27:24,180 --> 00:27:27,460
You walk one step at a time,
and get out of there.
368
00:27:28,500 --> 00:27:31,660
Just hoping someone would save you
369
00:27:31,660 --> 00:27:35,340
and standing there doing nothing
won't help.
370
00:27:37,260 --> 00:27:38,780
You're right
371
00:27:39,620 --> 00:27:41,660
If you just stand there...
372
00:27:43,100 --> 00:27:44,660
you die...
373
00:28:10,580 --> 00:28:13,740
"Jerk"
374
00:28:22,060 --> 00:28:25,060
"What are you doing?"
375
00:28:48,460 --> 00:28:53,860
"Yeonji's Picnic"
376
00:28:54,420 --> 00:28:56,220
Chief.
377
00:28:56,220 --> 00:28:58,060
This is a new order.
378
00:29:01,740 --> 00:29:03,340
Okay, good work.
379
00:29:03,460 --> 00:29:05,420
Go ahead.
380
00:29:22,100 --> 00:29:24,580
Why hasn't it come in yet?
381
00:29:24,620 --> 00:29:26,980
He's not delaying paying us again,
is he?
382
00:29:28,380 --> 00:29:30,900
He's not even here today. This
is bad.
383
00:29:32,220 --> 00:29:35,020
Does this happen a lot?
384
00:29:36,420 --> 00:29:38,860
When did we get it last month?
385
00:29:40,700 --> 00:29:44,700
He does pay us eventually.
It is not unusual for small companies...
386
00:29:44,700 --> 00:29:46,460
Sometimes it is a few days late
387
00:29:46,460 --> 00:29:49,620
and sometimes we get half first
and the other half later.
388
00:29:52,260 --> 00:29:54,300
What are you going to buy with
this month's pay?
389
00:29:56,100 --> 00:29:58,060
I don't really know...
390
00:29:58,220 --> 00:30:00,260
I have everything in my shopping
cart.
391
00:30:00,260 --> 00:30:02,700
I'm getting a laser hair
remover, too.
392
00:30:03,660 --> 00:30:05,500
I see.
393
00:30:05,500 --> 00:30:07,340
Don't you remove your hair?
394
00:30:07,340 --> 00:30:08,660
Huh?
395
00:30:09,540 --> 00:30:10,900
I just
396
00:30:11,460 --> 00:30:13,820
don't like that I have to keep
doing it.
397
00:30:13,820 --> 00:30:16,700
That's what women do.
398
00:30:16,700 --> 00:30:18,860
I don't think you take care of your
looks at all.
399
00:30:18,860 --> 00:30:20,580
You're a total tomboy.
400
00:30:21,180 --> 00:30:22,980
I kind of am...
401
00:30:23,140 --> 00:30:26,740
You know women should start putting
on eye cream in their 20's, right?
402
00:30:27,060 --> 00:30:29,780
And your hands and neck are as
good as you care for them.
403
00:30:29,780 --> 00:30:32,420
You don't use hand lotion, do you?
404
00:30:34,100 --> 00:30:35,580
Feel my hand.
405
00:30:39,260 --> 00:30:40,580
Do it.
406
00:30:46,820 --> 00:30:49,020
- Soft, isn't it?
- Yeah.
407
00:30:49,020 --> 00:30:51,340
This is how you get guys to want to
grab your hand.
408
00:30:51,340 --> 00:30:53,220
My nails are a mess...
409
00:30:53,220 --> 00:30:55,700
- Hello.
- Hi.
410
00:30:57,780 --> 00:31:00,380
I'll transfer your salaries tomorrow.
411
00:31:00,380 --> 00:31:02,220
I couldn't go to the bank today.
412
00:31:02,220 --> 00:31:03,660
No one goes to banks now.
413
00:31:03,660 --> 00:31:05,500
You can do everything online.
414
00:31:06,020 --> 00:31:07,660
Okay, okay.
415
00:31:09,020 --> 00:31:10,900
How are you adjusting, Yeonji?
416
00:31:11,020 --> 00:31:12,980
It is already been two months.
417
00:31:13,580 --> 00:31:16,300
I'm doing my best.
418
00:31:16,380 --> 00:31:19,220
Yeah, I think you're doing great.
419
00:31:19,220 --> 00:31:23,780
Ever since you came, we haven't
had any delayed work.
420
00:31:23,780 --> 00:31:25,380
Thank you.
421
00:31:25,500 --> 00:31:26,620
The other day,
422
00:31:26,620 --> 00:31:29,380
Manager Kim from Hang Woon Planning
yelled at me.
423
00:31:29,380 --> 00:31:31,580
He asked me if we had a new employee.
424
00:31:32,140 --> 00:31:33,260
What are you talking about?
425
00:31:33,260 --> 00:31:34,460
I asked him why
426
00:31:34,460 --> 00:31:37,500
and he said he didn't like the new
employee's attitude on the phone.
427
00:31:37,500 --> 00:31:38,740
Seriously?
428
00:31:39,060 --> 00:31:41,260
Yeonji, were you not polite to him?
429
00:31:41,260 --> 00:31:42,860
I was polite to him.
430
00:31:42,860 --> 00:31:44,860
It is Manager Kim's problem.
431
00:31:44,860 --> 00:31:47,300
He has no right to demand that
of anyone.
432
00:31:47,300 --> 00:31:48,780
What a joke.
433
00:31:48,780 --> 00:31:51,820
You know vendor companies are
super important, right?
434
00:31:52,020 --> 00:31:53,980
You have to be nice to Manager Kim.
435
00:31:54,020 --> 00:31:56,260
Yes, but I...
436
00:31:56,260 --> 00:31:59,940
She did nothing wrong. He's just
being obnoxious.
437
00:32:00,020 --> 00:32:02,180
How is he obnoxious?
438
00:32:02,180 --> 00:32:05,780
You have to be proper on the phone.
It represents our company.
439
00:32:05,780 --> 00:32:08,220
I guess Yeonji's a little crude.
440
00:32:08,220 --> 00:32:10,260
You have to be her mentor.
441
00:32:10,260 --> 00:32:13,500
I told her to be polite to Manager
Kim on the phone.
442
00:32:15,660 --> 00:32:17,060
I'm sorry.
443
00:32:17,300 --> 00:32:18,780
It won't happen again.
444
00:32:18,780 --> 00:32:20,300
Alright.
445
00:32:21,820 --> 00:32:23,780
I have to be somewhere.
446
00:32:23,780 --> 00:32:25,100
See you ladies later.
447
00:32:31,180 --> 00:32:34,260
I brought it up because I hated how
Manager Kim was abusing his power...
448
00:32:34,260 --> 00:32:36,020
I got you in trouble.
449
00:32:37,740 --> 00:32:40,940
I'm sorry, Yeonji.
450
00:32:41,700 --> 00:32:43,300
It is okay.
451
00:32:50,020 --> 00:32:52,420
What are you doing?
452
00:32:52,820 --> 00:32:54,740
What's this?
453
00:32:55,620 --> 00:32:59,620
You got paid, so you thought you'd
buy some new clothes?
454
00:33:00,460 --> 00:33:02,700
No.
I'm just looking.
455
00:33:03,260 --> 00:33:05,780
Do you have any money left
after paying off your debt?
456
00:33:05,820 --> 00:33:08,140
I barely have anything to wear
for work
457
00:33:08,140 --> 00:33:09,860
so I thought I'd buy something...
458
00:33:10,020 --> 00:33:11,580
I don't know.
459
00:33:12,460 --> 00:33:14,740
This just makes me more depressed.
460
00:33:15,180 --> 00:33:18,500
These models all look so pretty and
happy, and relaxed.
461
00:33:18,540 --> 00:33:21,700
Like they live in a different world.
462
00:33:22,580 --> 00:33:25,060
That's what shopping malls do.
463
00:33:25,580 --> 00:33:28,660
They sell happiness, not clothes.
464
00:33:29,740 --> 00:33:32,420
They make you think if you're
wearing the same clothes,
465
00:33:32,420 --> 00:33:34,580
you'll be happy, too.
466
00:33:36,460 --> 00:33:38,100
I don't know.
467
00:33:38,420 --> 00:33:41,260
I sell myself for a whole month
468
00:33:41,260 --> 00:33:43,340
only to buy someone else's happiness
with the money I get...
469
00:33:44,220 --> 00:33:46,460
Is that what working's supposed to be?
470
00:33:49,020 --> 00:33:52,100
Human mind is a mystery, isn't it?
471
00:33:52,100 --> 00:33:54,580
You couldn't even have imagined
saying this when you were jobless.
472
00:33:55,100 --> 00:33:57,140
I quit my job, so I'm unemployed.
473
00:33:57,140 --> 00:33:58,740
How do you think I feel?
474
00:33:58,780 --> 00:34:00,460
It is just...
475
00:34:01,180 --> 00:34:04,380
When the deputy messes with
my mind...
476
00:34:04,380 --> 00:34:06,060
I feel like all my hard work was a waste.
477
00:34:06,500 --> 00:34:08,420
We need some healing.
478
00:34:09,380 --> 00:34:10,900
Check the private chat room.
479
00:34:11,340 --> 00:34:14,340
Hye-young wants to go on a picnic
tomorrow.
480
00:34:14,580 --> 00:34:15,900
A picnic?
481
00:34:19,380 --> 00:34:22,140
We haven't come far, but this is
nice, right?
482
00:34:22,140 --> 00:34:23,100
Yeah.
483
00:34:23,100 --> 00:34:24,860
What made you decide to
have a picnic?
484
00:34:24,860 --> 00:34:28,060
I suggested it to you when you
were feeling down, remember?
485
00:34:28,180 --> 00:34:29,860
Then I should thank Yeonji.
486
00:34:29,860 --> 00:34:31,500
I was feeling stressed out lately, too.
487
00:34:31,500 --> 00:34:33,460
This is so relaxing.
488
00:34:33,580 --> 00:34:35,500
To us!
489
00:34:37,100 --> 00:34:39,900
- I read your webtoon.
- Yeah.
490
00:34:39,900 --> 00:34:41,340
It is not very popular.
491
00:34:41,340 --> 00:34:43,100
Fact bombing...
492
00:34:43,100 --> 00:34:44,660
I read it, too.
493
00:34:45,220 --> 00:34:47,100
That explains the three views...
494
00:34:47,100 --> 00:34:49,580
Should I just jump into that water?
The temperature should be fine.
495
00:34:49,580 --> 00:34:51,260
What do you have against public
servants?
496
00:34:51,260 --> 00:34:52,660
Cheer up.
You're just starting.
497
00:34:52,660 --> 00:34:54,260
If you work hard, you'll find a way.
498
00:34:54,260 --> 00:34:57,620
When I'm famous, I'm not even
going to acknowledge you.
499
00:34:57,620 --> 00:34:59,060
I hope so.
500
00:34:59,380 --> 00:35:01,180
Today, you can draw our caricatures.
501
00:35:01,180 --> 00:35:02,420
I don't have a pen.
502
00:35:02,540 --> 00:35:04,460
Why do you always do that?
503
00:35:07,180 --> 00:35:09,580
My eyes are having a field day
today...
504
00:35:09,580 --> 00:35:11,500
We have to come out to find love!
505
00:35:11,500 --> 00:35:13,740
You never had a boyfriend when
you were working...
506
00:35:13,740 --> 00:35:15,660
Seriously?
507
00:35:17,580 --> 00:35:20,020
What about you, Hyun?
Are you seeing anyone?
508
00:35:21,060 --> 00:35:23,020
I don't have time for that.
509
00:35:23,020 --> 00:35:24,660
No hot male teachers at school?
510
00:35:24,660 --> 00:35:26,060
No.
511
00:35:26,740 --> 00:35:28,100
What about you, Yeonji?
512
00:35:29,340 --> 00:35:31,620
I can't think about that right now.
513
00:35:31,820 --> 00:35:35,420
When I have a regular position and
settle down, I'll see.
514
00:35:36,020 --> 00:35:38,380
So everyone's giving up...
515
00:35:38,460 --> 00:35:39,700
Hye-young?
516
00:35:39,700 --> 00:35:42,100
I've never seen you with a guy.
517
00:35:42,100 --> 00:35:44,460
I have someone I like.
518
00:35:44,460 --> 00:35:45,660
Really?
519
00:35:45,820 --> 00:35:46,900
When did it happen?
Who?
520
00:35:46,900 --> 00:35:47,780
Who is it?
521
00:35:47,780 --> 00:35:50,260
I've never seen her boyfriend
in my life.
522
00:35:50,260 --> 00:35:52,260
Is it an imaginary animal?
523
00:35:52,260 --> 00:35:54,620
Bring him to us.
We'll see if he's good enough.
524
00:35:54,620 --> 00:35:56,460
Hye-young's got it under control.
525
00:35:56,460 --> 00:35:58,420
You should worry about yourself.
526
00:35:58,420 --> 00:36:00,420
How long has it been since your last
boyfriend?
527
00:36:00,420 --> 00:36:02,900
Do you even know how dating works
anymore?
528
00:36:03,460 --> 00:36:06,100
So many fact bombings today.
529
00:36:08,500 --> 00:36:10,660
Someone's really popular.
530
00:36:11,260 --> 00:36:13,060
Who is it?
531
00:36:13,220 --> 00:36:14,460
My mom.
532
00:36:15,180 --> 00:36:17,580
Why wouldn't you answer your mom's
calls?
533
00:36:18,060 --> 00:36:21,060
Yeonji hasn't been to her home in
years.
534
00:36:21,420 --> 00:36:23,660
We all have our reasons.
535
00:36:26,260 --> 00:36:28,620
Do you think you just fell from the
sky?
536
00:36:28,620 --> 00:36:31,780
You'll regret doing this to your parents
later.
537
00:36:31,780 --> 00:36:33,940
Eat this.
I have it under control.
538
00:36:34,220 --> 00:36:36,340
So do I.
539
00:36:45,700 --> 00:36:47,060
Hi.
540
00:36:47,540 --> 00:36:49,660
We had too much beer.
541
00:36:49,660 --> 00:36:50,580
We wanted to give you some.
542
00:36:50,580 --> 00:36:52,540
It is okay, we have a lot, too.
543
00:36:52,540 --> 00:36:54,660
Is it just you ladies?
544
00:36:54,660 --> 00:36:57,940
We're just a bunch of guys, too.
Do you want to join us?
545
00:37:00,300 --> 00:37:03,500
We came with our friends.
546
00:37:03,500 --> 00:37:05,460
- Oh, friends...
- Friends...
547
00:37:05,460 --> 00:37:07,620
Can I help you?
548
00:37:07,700 --> 00:37:09,940
We just wanted to share some
beer with them.
549
00:37:10,140 --> 00:37:12,140
Why would you do that?
550
00:37:12,140 --> 00:37:13,980
What's your end game here?
551
00:37:16,380 --> 00:37:18,380
- I'm sorry.
- Sorry.
552
00:37:18,380 --> 00:37:19,660
Let's go.
553
00:37:19,660 --> 00:37:22,660
- What's your problem?
- What?
554
00:37:23,140 --> 00:37:25,260
They were picking on Yeonji and
Hyun.
555
00:37:25,260 --> 00:37:26,660
No, they weren't.
556
00:37:27,820 --> 00:37:30,660
You seemed uncomfortable, so I did
you a favor.
557
00:37:31,380 --> 00:37:32,740
Yeonji?
558
00:37:35,060 --> 00:37:37,060
What's the matter with you?
559
00:37:37,180 --> 00:37:39,020
You've gotten so bad at this...
560
00:37:39,100 --> 00:37:42,180
What? Am I the weird one?
561
00:37:42,180 --> 00:37:45,140
So you all wanted to hang out with
strangers?
562
00:37:45,140 --> 00:37:46,340
They seemed nice.
563
00:37:46,340 --> 00:37:48,340
And their friends seemed okay.
564
00:37:49,500 --> 00:37:50,780
What, then?
565
00:37:50,780 --> 00:37:52,420
Do you want me to bring them?
566
00:37:52,620 --> 00:37:54,580
Don't.
That's ridiculous.
567
00:37:54,580 --> 00:37:56,340
This is really annoying.
568
00:37:56,340 --> 00:37:58,260
Is it my fault?
569
00:37:58,260 --> 00:38:00,260
Tell me, is it my fault?
570
00:38:00,260 --> 00:38:01,260
Sit down.
571
00:38:01,260 --> 00:38:02,620
Hey, excuse me!
572
00:38:02,620 --> 00:38:04,460
- Hey!
- Stop it!
573
00:38:07,180 --> 00:38:09,620
Let me go!
574
00:38:19,660 --> 00:38:22,420
Yeonji, you're getting a regular
position next month, right?
575
00:38:22,460 --> 00:38:23,740
Yeah.
576
00:38:24,100 --> 00:38:25,860
Times goes by so fast.
577
00:38:26,220 --> 00:38:27,620
It does.
578
00:38:28,060 --> 00:38:31,100
Stressing about not getting a job
579
00:38:31,100 --> 00:38:34,540
and getting bullied by your boss,
all seem like yesterday.
580
00:38:35,580 --> 00:38:37,780
It all went by so fast.
581
00:38:37,780 --> 00:38:41,660
When Yeonji gets a regular position
next month, we should have a party.
582
00:38:42,300 --> 00:38:43,940
You'll hang in there until then,
right?
583
00:38:44,220 --> 00:38:45,860
You're not going to quit?
584
00:38:46,140 --> 00:38:47,980
I'm getting a regular position
for sure.
585
00:38:48,300 --> 00:38:51,060
The president's really happy with my
work lately.
586
00:38:51,500 --> 00:38:52,740
Good.
587
00:38:53,340 --> 00:38:56,700
Get that position, so we can have
a party.
588
00:38:57,380 --> 00:38:58,660
Okay.
589
00:39:30,100 --> 00:39:33,300
"Mom"
590
00:39:41,020 --> 00:39:43,340
Hello? Yeonji.
591
00:39:47,020 --> 00:39:49,780
Hi, mom.
592
00:39:50,460 --> 00:39:52,980
Yeonji.
Are you doing okay?
593
00:39:55,500 --> 00:39:56,780
Yes.
594
00:39:57,380 --> 00:39:58,580
That's good
595
00:39:58,580 --> 00:40:01,780
I haven't heard your voice
in so long.
596
00:40:03,460 --> 00:40:07,580
Yeonji, I miss you so much.
597
00:40:07,820 --> 00:40:10,540
Can't you come home some time?
598
00:40:10,540 --> 00:40:12,740
Or should I come over?
599
00:40:14,020 --> 00:40:15,540
No, mom.
600
00:40:15,580 --> 00:40:18,060
I'm busy with my work.
601
00:40:18,300 --> 00:40:19,740
I see...
602
00:40:20,180 --> 00:40:21,660
Do you have a job now?
603
00:40:21,780 --> 00:40:23,660
Is it going well?
604
00:40:24,780 --> 00:40:26,060
Yeah.
605
00:40:27,500 --> 00:40:29,100
I'm a designer.
606
00:40:30,380 --> 00:40:32,780
I'm getting promoted to a regular
position next month...
607
00:40:32,780 --> 00:40:34,860
After that, I'll come by.
608
00:40:35,540 --> 00:40:37,860
Next month?
609
00:40:38,380 --> 00:40:41,860
When next month?
610
00:40:44,300 --> 00:40:46,820
When I've gotten more used to
my job...
611
00:40:46,820 --> 00:40:48,540
and have a regular position.
612
00:40:49,380 --> 00:40:52,500
Okay.
613
00:40:54,140 --> 00:40:55,580
Yeonji.
614
00:40:57,140 --> 00:40:59,780
I miss you so badly.
615
00:41:01,580 --> 00:41:03,380
I hope I see you soon.
616
00:41:05,220 --> 00:41:08,100
Okay.
I have to go, mom.
617
00:41:08,580 --> 00:41:09,860
Okay.
618
00:41:10,020 --> 00:41:11,740
Keep in touch.
619
00:41:12,300 --> 00:41:13,660
Alright?
620
00:41:14,180 --> 00:41:15,420
Okay.
621
00:41:15,820 --> 00:41:17,380
Bye.
622
00:41:43,580 --> 00:41:45,980
- Hello.
- Hi.
623
00:42:01,780 --> 00:42:04,020
- Manager Kim.
- Good morning.
624
00:42:06,020 --> 00:42:08,780
I can't lower the unit price
any further.
625
00:42:08,780 --> 00:42:10,940
Money doesn't come out of the ground,
you know.
626
00:42:13,180 --> 00:42:14,460
What?
627
00:42:16,220 --> 00:42:18,660
You're cutting us off?
628
00:42:18,660 --> 00:42:20,460
How could you say that?
629
00:42:21,220 --> 00:42:22,300
I'm sorry.
630
00:42:22,300 --> 00:42:25,340
Let's meet up and talk about it.
631
00:42:25,700 --> 00:42:27,780
Let's meet.
Where are you?
632
00:42:27,780 --> 00:42:29,300
I'll go there right now.
633
00:42:32,740 --> 00:42:34,380
Deputy.
634
00:42:34,380 --> 00:42:36,460
What's going on with the company?
635
00:42:37,260 --> 00:42:39,500
I don't know.
636
00:42:40,020 --> 00:42:43,060
Something happened with a vendor
company that used to get us work.
637
00:42:44,260 --> 00:42:46,540
They're sacking some of the factory
ladies.
638
00:42:46,580 --> 00:42:49,300
They've all been here for over
10 years.
639
00:43:31,740 --> 00:43:34,500
If I don't get a regular position,
I'll die.
640
00:44:33,580 --> 00:44:36,260
You might not get that regular position.
641
00:44:36,260 --> 00:44:38,700
- You're home all day.
- I work, too!
642
00:44:38,700 --> 00:44:42,340
You're wondering if you should
keep your webtoon running?
643
00:44:42,340 --> 00:44:44,780
Can you really break up with your girlfriend?
644
00:44:44,780 --> 00:44:47,220
Youth is supposed to be painful.
645
00:44:47,220 --> 00:44:49,260
But how much pain can I tolerate?
646
00:44:49,260 --> 00:44:51,460
I applied for a working holiday.
647
00:44:51,460 --> 00:44:52,780
Yeonji.
648
00:44:52,780 --> 00:44:56,300
Do you want to come with me?
44241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.