All language subtitles for The.Best.Moment.To.Quit.Your.Job.E01.WEBDL.720p-SALLY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:13,095 'The Best Moment To Quit Your Job' 2 00:00:17,780 --> 00:00:20,935 Yeonji's wish 3 00:00:53,020 --> 00:00:54,135 Kim Yeonji. 4 00:00:54,900 --> 00:00:56,615 Stop talking like that! 5 00:00:58,340 --> 00:01:01,060 Who cares if you work at an office or not? 6 00:01:01,060 --> 00:01:03,575 That's inferiority complex, right there. 7 00:01:06,340 --> 00:01:09,495 The place you had an interview at, Haven't they announced yet? 8 00:01:10,260 --> 00:01:11,615 Have you heard from them? 9 00:01:13,420 --> 00:01:14,695 I didn't make it 10 00:01:15,020 --> 00:01:16,575 as usual. 11 00:01:20,660 --> 00:01:23,015 Why do you always talk like that? 12 00:01:24,300 --> 00:01:27,895 Who's gonna want to hire someone this insecure? 13 00:01:34,220 --> 00:01:35,295 I'm sorry. 14 00:01:35,340 --> 00:01:38,335 It has been hectic these days, so I'm a little cranky. 15 00:01:41,380 --> 00:01:43,295 Do you think I'm pathetic, too? 16 00:01:44,580 --> 00:01:46,015 Don't start this. 17 00:01:46,500 --> 00:01:47,735 Let's not argue. 18 00:01:51,860 --> 00:01:53,535 Why don't you say you want to break up? 19 00:01:56,460 --> 00:01:58,535 We haven't been back together for that long. 20 00:02:00,460 --> 00:02:01,935 Let's not do this. 21 00:02:03,260 --> 00:02:04,895 We're just tiring each other out. 22 00:02:05,300 --> 00:02:06,455 So let's stop here. 23 00:02:08,860 --> 00:02:10,375 I have an interview. 24 00:02:21,500 --> 00:02:22,695 Yeonji! 25 00:02:24,580 --> 00:02:25,975 Yes, Mr. Choi. 26 00:02:26,740 --> 00:02:29,735 Yes, I've finished my lunch. I'll be right up. 27 00:02:30,940 --> 00:02:33,695 The presentation file? 28 00:03:40,700 --> 00:03:43,615 Hello? I'm here for an interview. 29 00:03:43,740 --> 00:03:46,375 -Where can I find your boss? -Go in there! 30 00:03:54,820 --> 00:03:56,740 Excuse me! Do you know where the boss is? 31 00:03:56,740 --> 00:03:59,055 -I'm here for an interview. -Go over there! 32 00:04:18,540 --> 00:04:19,695 Are you persistent? 33 00:04:20,540 --> 00:04:21,655 I'm sorry? 34 00:04:22,460 --> 00:04:24,415 We need someone who'll be here for long. 35 00:04:24,660 --> 00:04:27,375 Young people tend to quit too soon these days. 36 00:04:27,660 --> 00:04:29,015 What about you, Ms. Kim Yeonji? 37 00:04:30,260 --> 00:04:31,335 Yes 38 00:04:31,580 --> 00:04:33,335 I'll do my best. 39 00:04:35,460 --> 00:04:37,095 Two months, three months... 40 00:04:37,620 --> 00:04:39,655 The longest you worked was six months? 41 00:04:39,700 --> 00:04:41,335 Why are they all so short-term? 42 00:04:41,660 --> 00:04:44,935 I was an intern, and a contract worker, 43 00:04:45,300 --> 00:04:47,615 but never had a permanent position. 44 00:04:49,820 --> 00:04:53,335 Here, three month internship will get you a permanent position. 45 00:04:54,660 --> 00:04:55,735 Okay. 46 00:04:56,580 --> 00:04:57,655 I really... 47 00:04:58,700 --> 00:05:00,335 would like to work here. 48 00:05:01,220 --> 00:05:03,495 You have experience only in desk jobs. 49 00:05:03,980 --> 00:05:07,055 But since you went to art school, you must have a keen sense, right? 50 00:05:07,300 --> 00:05:09,935 Yes. I'm good at both Photoshop and Illustrator. 51 00:05:11,460 --> 00:05:13,375 Where is this university? 52 00:05:15,260 --> 00:05:16,615 Gwangju... 53 00:05:17,020 --> 00:05:19,335 -Jeonrado? -No. 54 00:05:20,260 --> 00:05:21,895 It's Kyungkido Gwangju. 55 00:05:26,220 --> 00:05:28,535 Is your voice always that tiny? 56 00:05:32,460 --> 00:05:33,655 No. 57 00:05:35,660 --> 00:05:37,700 Okay, you can go now. 58 00:05:37,700 --> 00:05:40,415 -I'll contact you later. -Okay. 59 00:05:47,220 --> 00:05:48,335 Bye. 60 00:07:02,260 --> 00:07:03,455 Here you go! 61 00:07:07,780 --> 00:07:09,055 500 won, please. 62 00:07:09,220 --> 00:07:10,655 You treat your customers like this? 63 00:07:10,860 --> 00:07:12,780 I'm right here and you don't even look at me. 64 00:07:12,780 --> 00:07:13,975 That's right. 65 00:07:16,580 --> 00:07:18,415 Why would you do that? 66 00:07:19,540 --> 00:07:21,615 You were staring at the ground. 67 00:07:21,660 --> 00:07:23,375 I was reading a book. 68 00:07:23,660 --> 00:07:26,860 You're lying! You always don't make eye contact. 69 00:07:26,860 --> 00:07:29,095 Stop it! When is your shift over? 70 00:07:30,660 --> 00:07:32,295 Two more hours to go. 71 00:07:32,300 --> 00:07:34,380 Call when you're done. We'll be out until late. 72 00:07:34,380 --> 00:07:35,455 It's Friday. 73 00:07:35,820 --> 00:07:37,815 Four women and Friday? So exciting. 74 00:07:38,780 --> 00:07:40,735 Okay, I'll catch you later. 75 00:07:42,540 --> 00:07:43,735 Here is 500 won. 76 00:07:56,380 --> 00:07:57,575 Ms. Yeonji! 77 00:08:01,580 --> 00:08:05,055 I hate to tell you this, but today is your last day here. 78 00:08:05,940 --> 00:08:07,495 I know you've worked so hard. 79 00:08:14,420 --> 00:08:15,655 Hello. 80 00:08:17,780 --> 00:08:18,935 Yeonji! 81 00:08:23,420 --> 00:08:25,335 Any customer harassed you? 82 00:08:25,460 --> 00:08:27,535 Two hours and you look older. 83 00:08:29,020 --> 00:08:30,335 I got fired. 84 00:08:31,820 --> 00:08:32,935 Why? 85 00:08:34,220 --> 00:08:36,535 My boss is doing the evening shift himself. 86 00:08:37,260 --> 00:08:39,895 Business is slow, so he can't even pay me. 87 00:08:41,660 --> 00:08:43,455 Cheer up, Kim Yeonji. 88 00:08:43,660 --> 00:08:46,775 You've got to get a job and pay back what you owe me. 89 00:08:47,700 --> 00:08:49,775 This year's the worst. 90 00:08:50,660 --> 00:08:53,335 I got fired twice, and even lost my part-time job. 91 00:08:54,660 --> 00:08:57,335 I've been getting rejected nonstop. 92 00:08:57,940 --> 00:09:00,655 So I feel like I'm no good for anything. 93 00:09:01,660 --> 00:09:03,455 Not this again! 94 00:09:03,460 --> 00:09:05,820 Hey, people live to be 100 these days. 95 00:09:05,820 --> 00:09:08,055 We've only lived a quarter of that. 96 00:09:08,260 --> 00:09:10,495 Who knows what'll happen next? 97 00:09:10,500 --> 00:09:13,260 Yeah, salary is not going to make us rich. 98 00:09:13,260 --> 00:09:14,460 We can't even afford a house. 99 00:09:14,460 --> 00:09:17,695 At least if you work part-time, you won't starve to death. 100 00:09:18,020 --> 00:09:19,700 We're all on the same boat. 101 00:09:19,700 --> 00:09:22,900 Right. You have food, and a roof over your head. 102 00:09:22,900 --> 00:09:24,695 You're lucky. 103 00:09:25,780 --> 00:09:28,695 People need more than food and a roof over their head. 104 00:09:32,940 --> 00:09:35,735 Do you know what it is that you all have and I don't? 105 00:09:36,860 --> 00:09:37,975 Looks? 106 00:09:38,500 --> 00:09:39,615 Charm? 107 00:09:40,860 --> 00:09:42,015 No. 108 00:09:42,700 --> 00:09:43,775 A business card. 109 00:09:48,420 --> 00:09:52,415 I really want a business card with my name on it. 110 00:09:53,940 --> 00:09:55,775 Yeonji, you've always worked so hard. 111 00:09:56,380 --> 00:09:58,260 Doors will open for you If you keep trying. 112 00:09:58,260 --> 00:09:59,335 Yeah. 113 00:09:59,780 --> 00:10:01,695 Eat this and cheer up. 114 00:10:05,300 --> 00:10:07,415 We're buying for Yeonji today. 115 00:10:07,580 --> 00:10:08,895 Shall we toast? 116 00:10:10,700 --> 00:10:12,015 I... 117 00:10:13,980 --> 00:10:16,015 broke up with Minwoo today. 118 00:11:16,940 --> 00:11:18,095 You up? 119 00:11:22,340 --> 00:11:23,655 I'm off to work. 120 00:11:25,220 --> 00:11:26,295 Namhee! 121 00:11:31,500 --> 00:11:33,855 Never mind, have a good day. 122 00:13:01,820 --> 00:13:03,495 Yeonji, I'm back. 123 00:13:09,340 --> 00:13:10,535 Kim Yeonji! 124 00:13:17,620 --> 00:13:18,935 Where is she? 125 00:13:27,820 --> 00:13:30,535 What's going on? She left her phone here. 126 00:14:09,260 --> 00:14:10,375 Namhee? 127 00:14:10,740 --> 00:14:13,260 Hey! Where were you? 128 00:14:13,260 --> 00:14:14,495 You didn't even call... 129 00:14:15,460 --> 00:14:16,575 I got hired! 130 00:14:16,660 --> 00:14:17,900 I'm starting tomorrow! 131 00:14:17,900 --> 00:14:20,420 The place you went to yesterday? You liked it, right? 132 00:14:20,420 --> 00:14:22,460 Yes! A spacious factory. 133 00:14:22,460 --> 00:14:23,655 A planning department designer. 134 00:14:23,740 --> 00:14:25,860 After three months, I'll get a permanent position! 135 00:14:25,860 --> 00:14:29,780 Awesome! You had no opportunity to put your major to use. 136 00:14:29,780 --> 00:14:32,455 That's so nice! 137 00:14:32,940 --> 00:14:34,695 But where have you been? 138 00:14:36,460 --> 00:14:37,575 What is this? 139 00:14:38,260 --> 00:14:39,375 I bought it. 140 00:14:39,860 --> 00:14:42,260 Seriously? White socks? 141 00:14:42,260 --> 00:14:45,615 Are they a symbol for a new start? 142 00:14:45,980 --> 00:14:48,735 I'll get a permanent position no matter what. 143 00:14:50,580 --> 00:14:52,775 I'm happy for you. 144 00:16:22,340 --> 00:16:24,375 This is Kim Yeonji, our new member. 145 00:16:25,420 --> 00:16:26,575 Welcome. 146 00:16:34,740 --> 00:16:36,895 I'll show you the office. 147 00:16:39,380 --> 00:16:42,655 I told them not to put boxes there. 148 00:16:46,740 --> 00:16:49,295 The stairs are narrow and steep, so be careful. 149 00:16:58,940 --> 00:17:00,015 Come in. 150 00:17:00,220 --> 00:17:03,815 I told you not to have boxes piled up there. 151 00:17:06,460 --> 00:17:08,735 Ms. Kim, Yeonji's here. 152 00:17:10,660 --> 00:17:11,740 Nice to meet you. 153 00:17:11,740 --> 00:17:15,615 Boss, you should ask the factory head to tidy up boxes. 154 00:17:15,620 --> 00:17:18,095 I don't like seeing boxes there, either. 155 00:17:19,660 --> 00:17:21,700 Ms. Kim, when you're in the office. 156 00:17:21,700 --> 00:17:24,615 it'll be just the two of you most of the time. 157 00:17:24,740 --> 00:17:27,260 Try to learn as much as possible, and good luck. 158 00:17:27,260 --> 00:17:28,735 Yes, sir. 159 00:17:28,860 --> 00:17:31,415 I'm going to Shinwoo Trading, I'll see you tomorrow. 160 00:17:31,660 --> 00:17:33,015 Bye. 161 00:17:34,500 --> 00:17:36,455 He's just gonna drink again. 162 00:18:05,020 --> 00:18:06,335 Ms. Kim Yeonji? 163 00:18:07,260 --> 00:18:08,335 Yes! 164 00:18:08,740 --> 00:18:10,015 You know something? 165 00:18:12,700 --> 00:18:16,615 We weren't exactly eager to have you here. 166 00:18:29,260 --> 00:18:30,735 Yes, this is Jungjin. 167 00:18:31,940 --> 00:18:33,375 Where? 168 00:18:34,020 --> 00:18:36,615 Dong-seong Church? Hello. 169 00:18:37,300 --> 00:18:39,535 The baseline amount is 1000. 170 00:18:41,460 --> 00:18:42,935 Can you clean this up? 171 00:18:43,860 --> 00:18:45,335 Well... Sure! 172 00:18:46,260 --> 00:18:48,695 The draft will take at least 3 days. 173 00:18:49,420 --> 00:18:51,260 And it should be done by this weekend. 174 00:18:51,260 --> 00:18:52,335 Yes. 175 00:19:28,820 --> 00:19:32,815 Yeonji's job 176 00:20:04,460 --> 00:20:07,015 -Ms. Kim Yeonji. -Yes? 177 00:20:08,460 --> 00:20:09,815 Do you not want to be here? 178 00:20:15,540 --> 00:20:17,535 I said, do you not want to be here? 179 00:20:17,860 --> 00:20:19,295 Are you listening? 180 00:20:21,340 --> 00:20:22,495 Yes... 181 00:20:25,700 --> 00:20:29,535 If you don't want to work, just say it. 182 00:20:30,460 --> 00:20:32,335 You know what I mean, right? 183 00:20:39,420 --> 00:20:41,335 I'll take it that you understand. 184 00:20:50,780 --> 00:20:52,575 Yes, Jungjin Industry. 185 00:20:52,700 --> 00:20:54,535 Address check? 186 00:20:54,860 --> 00:20:56,740 Ms. Yeonji? Can you take a look at this? 187 00:20:56,740 --> 00:21:01,220 Yes, we were told to send it to Yeonsu-dong. 188 00:21:01,220 --> 00:21:04,575 The person in charge contacted us, so we sent it there. 189 00:21:05,940 --> 00:21:07,300 Can you look at my computer? 190 00:21:07,300 --> 00:21:11,535 It takes about two days for us to get it done and place an order. 191 00:21:11,580 --> 00:21:12,620 Yes! 192 00:21:12,620 --> 00:21:14,495 Yes, thank you 193 00:21:16,540 --> 00:21:19,535 I was on the phone, president. 194 00:21:19,900 --> 00:21:22,095 Oh? I didn't know that. 195 00:21:22,660 --> 00:21:24,735 I wanted you to see if my computer was broken. 196 00:21:30,260 --> 00:21:31,975 How are you? How's the work? 197 00:21:32,660 --> 00:21:34,455 It's not too difficult, is it? 198 00:21:34,780 --> 00:21:35,935 No. 199 00:21:37,020 --> 00:21:40,855 President! The power switch was off. 200 00:21:42,020 --> 00:21:44,775 If you take a look, this switch is off. 201 00:21:45,260 --> 00:21:46,655 You just turn this on. 202 00:21:47,220 --> 00:21:48,335 Yeah? 203 00:21:48,460 --> 00:21:50,695 I'm going to the factory. Can you fix it while I'm gone? 204 00:21:55,340 --> 00:21:57,375 I'll take it... 205 00:21:57,660 --> 00:21:59,375 Jungjin Industry. 206 00:22:00,340 --> 00:22:01,575 The unit price? 207 00:22:02,420 --> 00:22:05,735 It should be 145 won each. 208 00:22:09,220 --> 00:22:10,455 Yes, thank you. 209 00:22:11,020 --> 00:22:12,415 Is it an order? 210 00:22:12,780 --> 00:22:16,220 Yeah, there's an order. They're sending it by mail. 211 00:22:16,220 --> 00:22:17,535 From where? 212 00:22:17,780 --> 00:22:19,335 To the company address? 213 00:22:21,500 --> 00:22:22,575 What was it? 214 00:22:23,260 --> 00:22:24,935 It was some English name. 215 00:22:25,300 --> 00:22:26,815 "C..." 216 00:22:28,460 --> 00:22:29,735 I don't know. 217 00:22:30,300 --> 00:22:32,375 Just wait. We'll get a call. 218 00:22:32,540 --> 00:22:33,735 I'm going to the factory. 219 00:22:40,980 --> 00:22:43,095 Why aren't you answering the phone, Ms. Yeonji? 220 00:22:43,100 --> 00:22:44,140 I... 221 00:22:44,140 --> 00:22:47,375 Answering the phone is your job. Don't make the president do it. 222 00:22:47,380 --> 00:22:48,740 His computer... 223 00:22:48,740 --> 00:22:51,295 You're such a piece of work. Honestly. 224 00:22:54,020 --> 00:22:55,295 I'm sorry. 225 00:22:56,020 --> 00:22:59,375 If this goes wrong, are you gonna be responsible? 226 00:22:59,780 --> 00:23:01,620 He can't even remember where calls come from 227 00:23:01,620 --> 00:23:04,175 and you let him answer calls? 228 00:23:15,980 --> 00:23:17,455 What is this? 229 00:23:21,020 --> 00:23:23,495 We sent two drafts yesterday, 230 00:23:23,940 --> 00:23:27,615 and they're asking for another one? 231 00:23:27,620 --> 00:23:28,735 Jesus! 232 00:23:33,740 --> 00:23:35,580 Jungjin Industry. 233 00:23:35,580 --> 00:23:38,340 Why hasn't our thing arrived yet? 234 00:23:38,340 --> 00:23:39,575 I ordered it on Monday. 235 00:23:40,980 --> 00:23:42,575 Hold on, please. 236 00:23:45,620 --> 00:23:47,015 Um, chief. 237 00:23:47,780 --> 00:23:49,860 He's saying the order hasn't arrived yet. 238 00:23:49,860 --> 00:23:53,095 Don't ask me, check the invoice first. 239 00:23:54,420 --> 00:23:55,495 Okay. 240 00:23:56,620 --> 00:24:00,495 Hello? What's your address? 241 00:24:00,780 --> 00:24:02,575 Dongwoo, obviously. 242 00:24:04,420 --> 00:24:07,415 Um, we don't have any orders from you. 243 00:24:07,580 --> 00:24:11,055 What are you saying? I called you and sent the money. 244 00:24:13,100 --> 00:24:15,415 Whose name did you transfer the money under? 245 00:24:15,540 --> 00:24:16,935 Kim Bokdong! 246 00:24:17,020 --> 00:24:19,060 You said you can't process it before I pay. 247 00:24:19,060 --> 00:24:21,535 -So I put the money in right away. -Right. 248 00:24:22,580 --> 00:24:23,935 Well, it's... 249 00:24:25,380 --> 00:24:27,615 You did transfer the money. 250 00:24:27,940 --> 00:24:30,935 But it seems there was a mistake on our part. 251 00:24:31,300 --> 00:24:34,375 It seems the order got canceled, and we couldn't move it forward. 252 00:24:34,500 --> 00:24:38,580 What? You took my money and forgot my order? 253 00:24:38,580 --> 00:24:40,575 -I need it now, what should I do? -I'm sorry. 254 00:24:41,100 --> 00:24:44,055 I'll check it right away and get the process going. 255 00:24:44,300 --> 00:24:45,740 I'm in Busan. 256 00:24:45,740 --> 00:24:49,935 -Send it by courier service today! -Okay, I will as soon as possible. 257 00:24:49,980 --> 00:24:53,175 -I said today! -Got it. I'm so sorry. 258 00:24:53,420 --> 00:24:54,655 Are you kidding me? 259 00:25:03,420 --> 00:25:04,535 What is it? 260 00:25:07,700 --> 00:25:09,495 What?! 261 00:25:14,020 --> 00:25:15,095 Um... 262 00:25:16,020 --> 00:25:18,500 I think the order was canceled. 263 00:25:18,500 --> 00:25:20,460 Order receipt, depositor, invoice list 264 00:25:20,460 --> 00:25:22,420 I told you to check these things one by one! 265 00:25:22,420 --> 00:25:23,575 Didn't I? 266 00:25:23,740 --> 00:25:25,300 I did that, but... 267 00:25:25,300 --> 00:25:27,420 You've been working here a week. 268 00:25:27,420 --> 00:25:29,695 And you can't even manage something as simple as that? 269 00:25:31,020 --> 00:25:32,095 I'm sorry... 270 00:25:33,700 --> 00:25:34,895 Quick delivery? 271 00:25:34,900 --> 00:25:37,100 You think you can make decisions without my permission? 272 00:25:37,100 --> 00:25:39,620 Are you going to pay? What the heck are you thinking? 273 00:25:39,620 --> 00:25:40,620 I'm sorry. 274 00:25:40,620 --> 00:25:43,415 Why do you even come to work in the first place?! 275 00:25:48,020 --> 00:25:50,940 I knew this would happen. 276 00:25:50,940 --> 00:25:52,895 No wonder you got fired from your last job. 277 00:25:57,540 --> 00:25:59,095 Did you check the order? 278 00:26:01,420 --> 00:26:02,460 No... 279 00:26:02,460 --> 00:26:05,780 We need to know what the order is before working on it. 280 00:26:05,780 --> 00:26:08,095 Are you that stupid? Do you even think? 281 00:26:14,740 --> 00:26:16,415 What are you doing? 282 00:26:19,580 --> 00:26:21,495 You've got to give them a call. 283 00:26:23,300 --> 00:26:27,855 Tell them we're gonna check the order and send the package tomorrow. 284 00:26:30,060 --> 00:26:33,535 Tell him we can't send it today because it takes time to complete. 285 00:26:34,420 --> 00:26:35,575 Okay. 286 00:26:39,820 --> 00:26:42,455 Where did that idiot come from? 287 00:27:09,340 --> 00:27:11,815 'Where did that idiot come from?' 288 00:27:12,900 --> 00:27:14,415 'Idiot.' 289 00:27:47,540 --> 00:27:50,575 Busan Dongwoo Sample A 3,000 290 00:28:07,020 --> 00:28:09,055 Ms. Yeonji, where have you been? 291 00:28:11,060 --> 00:28:12,895 I was getting a drink. 292 00:28:13,620 --> 00:28:14,975 You're not going to the factory? 293 00:28:15,540 --> 00:28:16,695 Sorry? 294 00:28:18,060 --> 00:28:21,695 You need to go adjust the schedule so we can send the order tomorrow. 295 00:28:22,900 --> 00:28:25,660 Tell them it's because of your mistake. 296 00:28:25,660 --> 00:28:27,695 Ask them to work on the order from Dongwoo first. 297 00:28:28,620 --> 00:28:29,695 Okay. 298 00:28:48,900 --> 00:28:51,060 How are we supposed to do this on time? How? 299 00:28:51,060 --> 00:28:53,495 I'm sorry. 300 00:28:55,580 --> 00:28:57,015 Okay, I got you. 301 00:28:57,940 --> 00:29:00,575 Thank you, thank you so much. 302 00:29:28,740 --> 00:29:32,055 I'm off now, so check the invoices. 303 00:29:32,660 --> 00:29:35,095 Okay. Have a good evening. 304 00:29:37,620 --> 00:29:38,855 Ms. Yeonji. 305 00:29:39,820 --> 00:29:40,935 Yes? 306 00:29:49,420 --> 00:29:50,935 What is it? 307 00:29:53,860 --> 00:29:57,535 Are you coming to work on Monday? 308 00:30:04,620 --> 00:30:05,775 Of course. 309 00:30:11,060 --> 00:30:12,415 Never mind. 310 00:30:13,020 --> 00:30:14,415 Get back to work. 311 00:31:48,700 --> 00:31:49,855 Am I... 312 00:31:52,100 --> 00:31:54,495 going to survive in this place? 313 00:31:55,380 --> 00:31:57,455 Yes. You can do it. 314 00:31:59,020 --> 00:32:01,375 I feel like I'll mess up again this time. 315 00:32:02,060 --> 00:32:03,135 I'm scared. 316 00:32:04,500 --> 00:32:06,055 Have confidence. 317 00:32:07,540 --> 00:32:10,015 I've been getting yelled at for the whole week. 318 00:32:11,540 --> 00:32:14,775 I really feel like there's a problem with me. 319 00:32:15,380 --> 00:32:17,575 Everyone's like that in the beginning. 320 00:32:18,940 --> 00:32:20,695 It'll get better. 321 00:32:20,940 --> 00:32:23,095 I feel like it's always going to be like this. 322 00:32:26,860 --> 00:32:29,135 Is there really something wrong with me? 323 00:32:32,100 --> 00:32:34,095 Maybe there's no hope for me... 324 00:32:34,300 --> 00:32:35,615 That's not true. 325 00:32:35,860 --> 00:32:39,815 You swore you were going to get a permanent position here. 326 00:32:39,820 --> 00:32:42,015 I did. 327 00:32:44,820 --> 00:32:46,375 But you see. 328 00:32:50,460 --> 00:32:52,175 I'm so exhausted... 329 00:33:03,700 --> 00:33:05,815 Recognition failed. 330 00:33:06,420 --> 00:33:08,375 Please speak again. 331 00:33:27,500 --> 00:33:31,695 "My girls, wanna go for a beer today??" 332 00:33:44,340 --> 00:33:49,375 Hye-young's happiness 333 00:33:56,940 --> 00:33:58,420 -Welcome! -Hi. 334 00:33:58,420 --> 00:34:00,975 -Hi. -Fresh bread, take your pick. 335 00:34:07,700 --> 00:34:09,775 Ask if the cake is done. 336 00:34:09,900 --> 00:34:11,015 Okay. 337 00:34:14,980 --> 00:34:16,495 Excuse me! 338 00:34:17,820 --> 00:34:20,695 The president keeps asking when the cake will be done. 339 00:34:20,900 --> 00:34:22,780 I just need to get this done. 340 00:34:22,780 --> 00:34:24,015 Okay. 341 00:34:58,060 --> 00:35:00,655 "3 o'clock, the sleepiest time of day for working people." 342 00:35:00,860 --> 00:35:03,815 "How about some sweet cake for an energy boost?" 343 00:35:18,340 --> 00:35:19,415 Ms. Yoo. 344 00:35:20,940 --> 00:35:23,575 -Is the cake done? -Yes, it's going out right now. 345 00:35:23,660 --> 00:35:27,460 Why do your cakes get sold so fast? 346 00:35:27,460 --> 00:35:29,695 What are you saying? 347 00:35:29,740 --> 00:35:32,500 It's obviously because I make it nice and delicious. 348 00:35:32,500 --> 00:35:33,940 Right, right. 349 00:35:33,940 --> 00:35:36,095 It's all thanks to your skills. 350 00:35:36,620 --> 00:35:38,775 -By the way... -No, sir 351 00:35:40,380 --> 00:35:42,735 What do you mean, no? I haven't even told you. 352 00:35:42,980 --> 00:35:44,895 You got a group order again, didn't you? 353 00:35:46,060 --> 00:35:47,535 How did you know? 354 00:35:48,580 --> 00:35:50,775 We have an order in for 500. 355 00:35:50,780 --> 00:35:54,340 Sung-gwang Church is having a student picnic or retreat... 356 00:35:54,340 --> 00:35:55,415 Sir! 357 00:35:55,620 --> 00:35:56,695 Yes? 358 00:35:57,620 --> 00:36:00,495 You promised me you wouldn't take group orders. 359 00:36:00,740 --> 00:36:03,660 I did, but Sung-gwang Church... 360 00:36:03,660 --> 00:36:05,495 Are you gonna work with the oven? 361 00:36:06,100 --> 00:36:09,175 With no air conditioning, it goes 40© with the oven on. 362 00:36:09,820 --> 00:36:13,175 Also, other bakeries use at least one part-time worker. 363 00:36:13,420 --> 00:36:15,175 I do all the work by myself, you know? 364 00:36:16,060 --> 00:36:17,855 Do you want me to go somewhere else? 365 00:36:20,780 --> 00:36:21,895 Okay. 366 00:36:22,420 --> 00:36:24,495 I'll tell them we can't do it. 367 00:36:25,820 --> 00:36:27,015 And... 368 00:36:28,060 --> 00:36:31,695 We should make another cake, just in case. 369 00:36:36,100 --> 00:36:38,615 Here you go. 370 00:36:39,060 --> 00:36:41,095 -Is this what you ordered? -Yes! 371 00:36:43,460 --> 00:36:45,175 -Is today your birthday? -Yeah. 372 00:36:45,820 --> 00:36:47,095 Happy birthday. 373 00:36:48,500 --> 00:36:50,855 -How many candles? -Eight, please. 374 00:36:57,660 --> 00:36:59,935 "The cake looks so good" 375 00:37:00,300 --> 00:37:01,495 "Pretty!" 376 00:37:01,660 --> 00:37:02,975 "Can you make one for me, too?" 377 00:37:57,340 --> 00:38:01,495 "My girls, wanna go for a beer today??" 378 00:38:08,060 --> 00:38:11,500 How do you ask for ramen in the middle of the night? 379 00:38:11,500 --> 00:38:14,060 What's funnier is she really gave ramen. 380 00:38:14,060 --> 00:38:16,735 She just had some in the house. 381 00:38:17,060 --> 00:38:18,820 That's her way of telling you to leave. 382 00:38:18,820 --> 00:38:20,060 Where did the ramen come from? 383 00:38:20,060 --> 00:38:21,620 Kim Yeonji's backpack! 384 00:38:21,620 --> 00:38:24,455 Who would've thought she packed it? 385 00:38:24,460 --> 00:38:26,580 That was the first time we four went on a trip, right? 386 00:38:26,580 --> 00:38:27,620 Probably. 387 00:38:27,620 --> 00:38:29,895 -Where's our Miss Timid? -Hi, guys. 388 00:38:30,740 --> 00:38:32,020 I told you to keep your shoulder up. 389 00:38:32,020 --> 00:38:34,495 I'd be dancing if I had a new job. 390 00:38:34,940 --> 00:38:36,620 Can we get a 500ml here? 391 00:38:36,620 --> 00:38:38,460 Let her be. She's been like that. 392 00:38:38,460 --> 00:38:40,020 -Why? -What do you think? 393 00:38:40,020 --> 00:38:41,940 There's apparently a psycho at her work. 394 00:38:41,940 --> 00:38:43,655 She's been completely harassing her. 395 00:38:43,740 --> 00:38:45,975 It's the worst if you don't get along with your boss. 396 00:38:46,620 --> 00:38:49,535 I just need to work harder It'll get better. 397 00:38:49,620 --> 00:38:50,935 You think? 398 00:38:51,420 --> 00:38:53,095 Doing nothing won't help you one bit. 399 00:38:53,540 --> 00:38:55,700 I had a go with my boss just today. 400 00:38:55,700 --> 00:38:56,695 Why? 401 00:38:57,060 --> 00:39:00,095 He wanted me to take out the trash from the store. 402 00:39:00,380 --> 00:39:04,300 So I told him it wasn't a baker's job. 403 00:39:04,300 --> 00:39:05,620 I gave a really logical argument. 404 00:39:05,620 --> 00:39:06,775 He eventually gave in. 405 00:39:07,380 --> 00:39:10,095 I didn't get along with my boss in the beginning, you know. 406 00:39:10,820 --> 00:39:13,615 I respect an employee standing up to her boss! 407 00:39:13,700 --> 00:39:14,940 But I'm still just an employee. 408 00:39:14,940 --> 00:39:17,455 When an inspector comes by, I can't say a word. 409 00:39:19,980 --> 00:39:22,975 Anyway, Yeonji, you can't just take that sitting down. 410 00:39:24,020 --> 00:39:27,340 People are gonna treat you even worse if you do. 411 00:39:27,340 --> 00:39:29,175 It's not like I want to. 412 00:39:29,580 --> 00:39:31,655 I do it because I need to make a living... 413 00:39:32,100 --> 00:39:36,095 After three months, I'll get promoted to a regular position. 414 00:39:36,820 --> 00:39:39,095 I don't know if I'll make it until then. 415 00:39:40,500 --> 00:39:42,495 You should just stay quiet even more then. 416 00:39:42,700 --> 00:39:44,135 And just take it? 417 00:39:44,540 --> 00:39:46,095 That's how it is for newbies... 418 00:39:47,060 --> 00:39:49,380 But this time, you're putting your major to use. 419 00:39:49,380 --> 00:39:51,455 You've gotta stay put and build up your career. 420 00:39:52,700 --> 00:39:54,935 -Right? -Of course. 421 00:39:55,460 --> 00:39:58,660 And people like that? They're everywhere. 422 00:39:58,660 --> 00:40:01,020 Are you gonna whine to us every time that happens? 423 00:40:01,020 --> 00:40:02,700 You can't work anywhere with that attitude. 424 00:40:02,700 --> 00:40:04,935 That's kind of harsh. 425 00:40:05,460 --> 00:40:07,300 This is what friends are for. 426 00:40:07,300 --> 00:40:09,175 Who else are we gonna complain to? 427 00:40:09,420 --> 00:40:11,615 Let's not burden each other. 428 00:40:12,500 --> 00:40:14,615 Aren't you tired of talking about this all the time? 429 00:40:14,620 --> 00:40:16,820 You'll be promoted after three months. 430 00:40:16,820 --> 00:40:17,895 So what's the problem? 431 00:40:27,020 --> 00:40:28,095 I'm leaving. 432 00:40:29,820 --> 00:40:31,660 Now? Why? 433 00:40:31,660 --> 00:40:33,535 Hyun, what's the matter? 434 00:40:34,300 --> 00:40:37,415 I'm not gonna sit here and listen to how hard life is. 435 00:40:38,900 --> 00:40:40,095 I'll be back in a minute. 436 00:40:48,940 --> 00:40:50,735 Should we order a soju? 437 00:40:58,580 --> 00:41:00,535 Hyun, what's the matter? 438 00:41:00,900 --> 00:41:02,775 Did something happen at the school? 439 00:41:02,940 --> 00:41:04,095 No. 440 00:41:04,580 --> 00:41:06,135 Why did you follow me? 441 00:41:06,500 --> 00:41:09,495 -Let's go back inside. -No, I'm gonna go. 442 00:41:10,020 --> 00:41:11,175 Bye. 443 00:41:12,060 --> 00:41:13,375 See you. 444 00:41:16,020 --> 00:41:17,815 Get a taxi. 445 00:41:18,740 --> 00:41:20,495 Text me when you get home. 446 00:41:48,340 --> 00:41:49,735 What's wrong with Hyun? 447 00:41:50,740 --> 00:41:52,535 She's just tired, too. 448 00:41:53,740 --> 00:41:56,135 Yeonji, don't mind her. 449 00:41:56,620 --> 00:41:59,300 She's not the only one that has it hard. 450 00:41:59,300 --> 00:42:01,375 She's got the least problems out of all of us. 451 00:42:01,460 --> 00:42:03,695 She thinks she's better than us? Because she's a teacher? 452 00:42:03,820 --> 00:42:06,655 She just has a big ego. We should understand her. 453 00:42:07,380 --> 00:42:10,695 No. It's because of me, I'm sorry. 454 00:42:11,380 --> 00:42:14,975 I whined too much, when I just need to try harder. 455 00:42:16,460 --> 00:42:17,575 Hye-young. 456 00:42:18,100 --> 00:42:19,895 How's your feet? 457 00:42:20,420 --> 00:42:21,495 What about her feet? 458 00:42:21,500 --> 00:42:23,540 It's a condition you get when you stand for too long. 459 00:42:23,540 --> 00:42:26,055 Plantar fasciitis. It comes with what I do. 460 00:42:26,820 --> 00:42:30,895 Yeonji, how about writing your boss a letter? 461 00:42:31,300 --> 00:42:32,455 A letter? 462 00:42:32,660 --> 00:42:35,095 You don't want to quit this time, right? 463 00:42:35,660 --> 00:42:37,415 Then you've got to work on your relationships. 464 00:42:37,860 --> 00:42:41,095 You won't be able to say anything in person, right? 465 00:42:42,380 --> 00:42:44,695 So just write a letter. 466 00:42:44,860 --> 00:42:47,135 Say you're going to try to do better. 467 00:42:47,380 --> 00:42:48,495 Or something like that. 468 00:42:48,660 --> 00:42:51,540 A letter? That's cringey. 469 00:42:51,540 --> 00:42:53,415 It could work. 470 00:42:55,340 --> 00:42:56,855 A letter... 471 00:42:57,580 --> 00:42:59,815 Just trust me on this, Yeonji. 472 00:43:02,460 --> 00:43:05,895 I'll drop by with some food, okay? 473 00:43:06,020 --> 00:43:08,055 Keep your shoulders up straight. 474 00:43:08,860 --> 00:43:09,935 -Okay! -Straight! 475 00:43:11,100 --> 00:43:12,100 I'm gonna go now. 476 00:43:12,100 --> 00:43:14,455 -Be careful. -Bye. 477 00:43:18,820 --> 00:43:20,655 I envy Hye-young. 478 00:43:21,660 --> 00:43:23,855 Because she says everything she wants to? 479 00:43:24,580 --> 00:43:26,015 That's one reason. 480 00:43:26,500 --> 00:43:28,135 She does what she likes. 481 00:43:29,060 --> 00:43:31,820 When she dropped out of college saying she wanted to be a baker 482 00:43:31,820 --> 00:43:33,655 I was worried about her. 483 00:43:33,980 --> 00:43:36,095 It was so out of the blue. 484 00:43:37,900 --> 00:43:40,135 Is Hye-young happy, then? 485 00:44:09,660 --> 00:44:12,660 Ms. Yoo, did you get a group order yesterday? 486 00:44:12,660 --> 00:44:14,820 No, I said I won't do it. 487 00:44:14,820 --> 00:44:15,860 That's good. 488 00:44:15,860 --> 00:44:18,495 All that packaging would've kept us here forever. 489 00:44:18,620 --> 00:44:20,175 You're the best, Ms. Yoo! 490 00:44:20,420 --> 00:44:21,815 Don't mention it... 491 00:45:06,460 --> 00:45:08,615 I want to get my nails done. 492 00:45:16,020 --> 00:45:19,095 Ms. Yoo! Ms. Yoo, a word? 493 00:45:19,580 --> 00:45:20,900 Hello, ma'am. 494 00:45:20,900 --> 00:45:24,855 That croissant needs to be bigger. 495 00:45:25,780 --> 00:45:27,740 That's about the right size for a croissant. 496 00:45:27,740 --> 00:45:30,015 If I make it bigger, it won't look pretty. 497 00:45:31,900 --> 00:45:33,775 Can't you just do as you're told? 498 00:45:35,780 --> 00:45:38,695 There's an order for 500 breads from a church, you got to do that. 499 00:45:40,020 --> 00:45:42,415 I talked to the president about that. 500 00:45:44,020 --> 00:45:46,380 A deacon at the church is my friend. 501 00:45:46,380 --> 00:45:49,535 It's a special order for a retreat they're having. 502 00:45:49,540 --> 00:45:52,375 And did you not know the church buys 50 breads here every Sunday? 503 00:45:55,900 --> 00:45:58,495 Then you need to have more bakers. 504 00:45:59,340 --> 00:46:00,975 Or a part time worker... 505 00:46:03,900 --> 00:46:06,135 You think this store could have two bakers? 506 00:46:06,700 --> 00:46:09,135 This isn't a problem for other stores. 507 00:46:09,700 --> 00:46:13,055 Is it an impossible demand, huh? Should I talk to the headquarters? 508 00:46:14,660 --> 00:46:17,015 If the headquarters gets a complaint from a store 509 00:46:17,660 --> 00:46:19,695 there's penalty for the baker. Isn't that right? 510 00:46:22,420 --> 00:46:23,695 Right. 511 00:46:25,420 --> 00:46:26,655 Okay, I'll do it. 512 00:47:57,700 --> 00:47:58,815 Good. 513 00:48:00,420 --> 00:48:02,495 I'm doing what I want. 514 00:48:04,860 --> 00:48:06,895 So I should be happy. 515 00:49:12,020 --> 00:49:14,415 I wonder how long you'll survive. 516 00:49:14,420 --> 00:49:16,700 Namhee had better work harder or she'll get replaced. 517 00:49:16,700 --> 00:49:18,420 Will you cut it out? 518 00:49:18,420 --> 00:49:21,860 I have my dreams. I want to give all I've got. 519 00:49:21,860 --> 00:49:24,940 It makes me sad that you're the only one that gives me relief. 520 00:49:24,940 --> 00:49:27,780 Why am I so overwhelmed by the thought of going to work? 521 00:49:27,780 --> 00:49:30,415 What do you want me to do?! 522 00:49:30,420 --> 00:49:31,780 -Chief? -What? 523 00:49:31,780 --> 00:49:34,535 You want to quit? 36291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.