All language subtitles for The.Best.Moment.To.Quit.Your.Job.E01.WEBDL.720p-SALLY
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:13,095
'The Best Moment To Quit Your Job'
2
00:00:17,780 --> 00:00:20,935
Yeonji's wish
3
00:00:53,020 --> 00:00:54,135
Kim Yeonji.
4
00:00:54,900 --> 00:00:56,615
Stop talking like that!
5
00:00:58,340 --> 00:01:01,060
Who cares if you work
at an office or not?
6
00:01:01,060 --> 00:01:03,575
That's inferiority complex, right there.
7
00:01:06,340 --> 00:01:09,495
The place you had an interview at,
Haven't they announced yet?
8
00:01:10,260 --> 00:01:11,615
Have you heard from them?
9
00:01:13,420 --> 00:01:14,695
I didn't make it
10
00:01:15,020 --> 00:01:16,575
as usual.
11
00:01:20,660 --> 00:01:23,015
Why do you always talk like that?
12
00:01:24,300 --> 00:01:27,895
Who's gonna want to hire someone
this insecure?
13
00:01:34,220 --> 00:01:35,295
I'm sorry.
14
00:01:35,340 --> 00:01:38,335
It has been hectic these days,
so I'm a little cranky.
15
00:01:41,380 --> 00:01:43,295
Do you think I'm pathetic, too?
16
00:01:44,580 --> 00:01:46,015
Don't start this.
17
00:01:46,500 --> 00:01:47,735
Let's not argue.
18
00:01:51,860 --> 00:01:53,535
Why don't you say
you want to break up?
19
00:01:56,460 --> 00:01:58,535
We haven't been back together
for that long.
20
00:02:00,460 --> 00:02:01,935
Let's not do this.
21
00:02:03,260 --> 00:02:04,895
We're just tiring each other out.
22
00:02:05,300 --> 00:02:06,455
So let's stop here.
23
00:02:08,860 --> 00:02:10,375
I have an interview.
24
00:02:21,500 --> 00:02:22,695
Yeonji!
25
00:02:24,580 --> 00:02:25,975
Yes, Mr. Choi.
26
00:02:26,740 --> 00:02:29,735
Yes, I've finished my lunch.
I'll be right up.
27
00:02:30,940 --> 00:02:33,695
The presentation file?
28
00:03:40,700 --> 00:03:43,615
Hello?
I'm here for an interview.
29
00:03:43,740 --> 00:03:46,375
-Where can I find your boss?
-Go in there!
30
00:03:54,820 --> 00:03:56,740
Excuse me!
Do you know where the boss is?
31
00:03:56,740 --> 00:03:59,055
-I'm here for an interview.
-Go over there!
32
00:04:18,540 --> 00:04:19,695
Are you persistent?
33
00:04:20,540 --> 00:04:21,655
I'm sorry?
34
00:04:22,460 --> 00:04:24,415
We need someone
who'll be here for long.
35
00:04:24,660 --> 00:04:27,375
Young people tend to quit
too soon these days.
36
00:04:27,660 --> 00:04:29,015
What about you, Ms. Kim Yeonji?
37
00:04:30,260 --> 00:04:31,335
Yes
38
00:04:31,580 --> 00:04:33,335
I'll do my best.
39
00:04:35,460 --> 00:04:37,095
Two months, three months...
40
00:04:37,620 --> 00:04:39,655
The longest you worked
was six months?
41
00:04:39,700 --> 00:04:41,335
Why are they all so short-term?
42
00:04:41,660 --> 00:04:44,935
I was an intern,
and a contract worker,
43
00:04:45,300 --> 00:04:47,615
but never had
a permanent position.
44
00:04:49,820 --> 00:04:53,335
Here, three month internship will
get you a permanent position.
45
00:04:54,660 --> 00:04:55,735
Okay.
46
00:04:56,580 --> 00:04:57,655
I really...
47
00:04:58,700 --> 00:05:00,335
would like to work here.
48
00:05:01,220 --> 00:05:03,495
You have experience only
in desk jobs.
49
00:05:03,980 --> 00:05:07,055
But since you went to art school,
you must have a keen sense, right?
50
00:05:07,300 --> 00:05:09,935
Yes. I'm good at both Photoshop
and Illustrator.
51
00:05:11,460 --> 00:05:13,375
Where is this university?
52
00:05:15,260 --> 00:05:16,615
Gwangju...
53
00:05:17,020 --> 00:05:19,335
-Jeonrado?
-No.
54
00:05:20,260 --> 00:05:21,895
It's Kyungkido Gwangju.
55
00:05:26,220 --> 00:05:28,535
Is your voice always that tiny?
56
00:05:32,460 --> 00:05:33,655
No.
57
00:05:35,660 --> 00:05:37,700
Okay, you can go now.
58
00:05:37,700 --> 00:05:40,415
-I'll contact you later.
-Okay.
59
00:05:47,220 --> 00:05:48,335
Bye.
60
00:07:02,260 --> 00:07:03,455
Here you go!
61
00:07:07,780 --> 00:07:09,055
500 won, please.
62
00:07:09,220 --> 00:07:10,655
You treat your customers
like this?
63
00:07:10,860 --> 00:07:12,780
I'm right here
and you don't even look at me.
64
00:07:12,780 --> 00:07:13,975
That's right.
65
00:07:16,580 --> 00:07:18,415
Why would you do that?
66
00:07:19,540 --> 00:07:21,615
You were staring at the ground.
67
00:07:21,660 --> 00:07:23,375
I was reading a book.
68
00:07:23,660 --> 00:07:26,860
You're lying!
You always don't make eye contact.
69
00:07:26,860 --> 00:07:29,095
Stop it!
When is your shift over?
70
00:07:30,660 --> 00:07:32,295
Two more hours to go.
71
00:07:32,300 --> 00:07:34,380
Call when you're done.
We'll be out until late.
72
00:07:34,380 --> 00:07:35,455
It's Friday.
73
00:07:35,820 --> 00:07:37,815
Four women and Friday?
So exciting.
74
00:07:38,780 --> 00:07:40,735
Okay, I'll catch you later.
75
00:07:42,540 --> 00:07:43,735
Here is 500 won.
76
00:07:56,380 --> 00:07:57,575
Ms. Yeonji!
77
00:08:01,580 --> 00:08:05,055
I hate to tell you this,
but today is your last day here.
78
00:08:05,940 --> 00:08:07,495
I know you've worked so hard.
79
00:08:14,420 --> 00:08:15,655
Hello.
80
00:08:17,780 --> 00:08:18,935
Yeonji!
81
00:08:23,420 --> 00:08:25,335
Any customer harassed you?
82
00:08:25,460 --> 00:08:27,535
Two hours and you look older.
83
00:08:29,020 --> 00:08:30,335
I got fired.
84
00:08:31,820 --> 00:08:32,935
Why?
85
00:08:34,220 --> 00:08:36,535
My boss is doing
the evening shift himself.
86
00:08:37,260 --> 00:08:39,895
Business is slow,
so he can't even pay me.
87
00:08:41,660 --> 00:08:43,455
Cheer up, Kim Yeonji.
88
00:08:43,660 --> 00:08:46,775
You've got to get a job
and pay back what you owe me.
89
00:08:47,700 --> 00:08:49,775
This year's the worst.
90
00:08:50,660 --> 00:08:53,335
I got fired twice,
and even lost my part-time job.
91
00:08:54,660 --> 00:08:57,335
I've been getting rejected nonstop.
92
00:08:57,940 --> 00:09:00,655
So I feel like
I'm no good for anything.
93
00:09:01,660 --> 00:09:03,455
Not this again!
94
00:09:03,460 --> 00:09:05,820
Hey, people live to be 100 these days.
95
00:09:05,820 --> 00:09:08,055
We've only lived a quarter of that.
96
00:09:08,260 --> 00:09:10,495
Who knows what'll happen next?
97
00:09:10,500 --> 00:09:13,260
Yeah, salary is not going to
make us rich.
98
00:09:13,260 --> 00:09:14,460
We can't even afford a house.
99
00:09:14,460 --> 00:09:17,695
At least if you work part-time,
you won't starve to death.
100
00:09:18,020 --> 00:09:19,700
We're all on the same boat.
101
00:09:19,700 --> 00:09:22,900
Right. You have food,
and a roof over your head.
102
00:09:22,900 --> 00:09:24,695
You're lucky.
103
00:09:25,780 --> 00:09:28,695
People need more than food
and a roof over their head.
104
00:09:32,940 --> 00:09:35,735
Do you know what it is
that you all have and I don't?
105
00:09:36,860 --> 00:09:37,975
Looks?
106
00:09:38,500 --> 00:09:39,615
Charm?
107
00:09:40,860 --> 00:09:42,015
No.
108
00:09:42,700 --> 00:09:43,775
A business card.
109
00:09:48,420 --> 00:09:52,415
I really want a business card
with my name on it.
110
00:09:53,940 --> 00:09:55,775
Yeonji, you've always
worked so hard.
111
00:09:56,380 --> 00:09:58,260
Doors will open for you
If you keep trying.
112
00:09:58,260 --> 00:09:59,335
Yeah.
113
00:09:59,780 --> 00:10:01,695
Eat this and cheer up.
114
00:10:05,300 --> 00:10:07,415
We're buying for Yeonji today.
115
00:10:07,580 --> 00:10:08,895
Shall we toast?
116
00:10:10,700 --> 00:10:12,015
I...
117
00:10:13,980 --> 00:10:16,015
broke up with Minwoo today.
118
00:11:16,940 --> 00:11:18,095
You up?
119
00:11:22,340 --> 00:11:23,655
I'm off to work.
120
00:11:25,220 --> 00:11:26,295
Namhee!
121
00:11:31,500 --> 00:11:33,855
Never mind, have a good day.
122
00:13:01,820 --> 00:13:03,495
Yeonji, I'm back.
123
00:13:09,340 --> 00:13:10,535
Kim Yeonji!
124
00:13:17,620 --> 00:13:18,935
Where is she?
125
00:13:27,820 --> 00:13:30,535
What's going on?
She left her phone here.
126
00:14:09,260 --> 00:14:10,375
Namhee?
127
00:14:10,740 --> 00:14:13,260
Hey!
Where were you?
128
00:14:13,260 --> 00:14:14,495
You didn't even call...
129
00:14:15,460 --> 00:14:16,575
I got hired!
130
00:14:16,660 --> 00:14:17,900
I'm starting tomorrow!
131
00:14:17,900 --> 00:14:20,420
The place you went to yesterday?
You liked it, right?
132
00:14:20,420 --> 00:14:22,460
Yes! A spacious factory.
133
00:14:22,460 --> 00:14:23,655
A planning department designer.
134
00:14:23,740 --> 00:14:25,860
After three months,
I'll get a permanent position!
135
00:14:25,860 --> 00:14:29,780
Awesome! You had no opportunity
to put your major to use.
136
00:14:29,780 --> 00:14:32,455
That's so nice!
137
00:14:32,940 --> 00:14:34,695
But where have you been?
138
00:14:36,460 --> 00:14:37,575
What is this?
139
00:14:38,260 --> 00:14:39,375
I bought it.
140
00:14:39,860 --> 00:14:42,260
Seriously?
White socks?
141
00:14:42,260 --> 00:14:45,615
Are they a symbol for a new start?
142
00:14:45,980 --> 00:14:48,735
I'll get a permanent position
no matter what.
143
00:14:50,580 --> 00:14:52,775
I'm happy for you.
144
00:16:22,340 --> 00:16:24,375
This is Kim Yeonji, our new member.
145
00:16:25,420 --> 00:16:26,575
Welcome.
146
00:16:34,740 --> 00:16:36,895
I'll show you the office.
147
00:16:39,380 --> 00:16:42,655
I told them
not to put boxes there.
148
00:16:46,740 --> 00:16:49,295
The stairs are narrow and steep,
so be careful.
149
00:16:58,940 --> 00:17:00,015
Come in.
150
00:17:00,220 --> 00:17:03,815
I told you not to have
boxes piled up there.
151
00:17:06,460 --> 00:17:08,735
Ms. Kim, Yeonji's here.
152
00:17:10,660 --> 00:17:11,740
Nice to meet you.
153
00:17:11,740 --> 00:17:15,615
Boss, you should ask
the factory head to tidy up boxes.
154
00:17:15,620 --> 00:17:18,095
I don't like seeing
boxes there, either.
155
00:17:19,660 --> 00:17:21,700
Ms. Kim, when you're in the office.
156
00:17:21,700 --> 00:17:24,615
it'll be just the two of you
most of the time.
157
00:17:24,740 --> 00:17:27,260
Try to learn as much as possible,
and good luck.
158
00:17:27,260 --> 00:17:28,735
Yes, sir.
159
00:17:28,860 --> 00:17:31,415
I'm going to Shinwoo Trading,
I'll see you tomorrow.
160
00:17:31,660 --> 00:17:33,015
Bye.
161
00:17:34,500 --> 00:17:36,455
He's just gonna drink again.
162
00:18:05,020 --> 00:18:06,335
Ms. Kim Yeonji?
163
00:18:07,260 --> 00:18:08,335
Yes!
164
00:18:08,740 --> 00:18:10,015
You know something?
165
00:18:12,700 --> 00:18:16,615
We weren't exactly eager
to have you here.
166
00:18:29,260 --> 00:18:30,735
Yes, this is Jungjin.
167
00:18:31,940 --> 00:18:33,375
Where?
168
00:18:34,020 --> 00:18:36,615
Dong-seong Church?
Hello.
169
00:18:37,300 --> 00:18:39,535
The baseline amount is 1000.
170
00:18:41,460 --> 00:18:42,935
Can you clean this up?
171
00:18:43,860 --> 00:18:45,335
Well... Sure!
172
00:18:46,260 --> 00:18:48,695
The draft will take
at least 3 days.
173
00:18:49,420 --> 00:18:51,260
And it should be done
by this weekend.
174
00:18:51,260 --> 00:18:52,335
Yes.
175
00:19:28,820 --> 00:19:32,815
Yeonji's job
176
00:20:04,460 --> 00:20:07,015
-Ms. Kim Yeonji.
-Yes?
177
00:20:08,460 --> 00:20:09,815
Do you not want to be here?
178
00:20:15,540 --> 00:20:17,535
I said,
do you not want to be here?
179
00:20:17,860 --> 00:20:19,295
Are you listening?
180
00:20:21,340 --> 00:20:22,495
Yes...
181
00:20:25,700 --> 00:20:29,535
If you don't want to work,
just say it.
182
00:20:30,460 --> 00:20:32,335
You know what I mean, right?
183
00:20:39,420 --> 00:20:41,335
I'll take it that you understand.
184
00:20:50,780 --> 00:20:52,575
Yes, Jungjin Industry.
185
00:20:52,700 --> 00:20:54,535
Address check?
186
00:20:54,860 --> 00:20:56,740
Ms. Yeonji?
Can you take a look at this?
187
00:20:56,740 --> 00:21:01,220
Yes, we were told to send it
to Yeonsu-dong.
188
00:21:01,220 --> 00:21:04,575
The person in charge contacted us,
so we sent it there.
189
00:21:05,940 --> 00:21:07,300
Can you look at my computer?
190
00:21:07,300 --> 00:21:11,535
It takes about two days for us
to get it done and place an order.
191
00:21:11,580 --> 00:21:12,620
Yes!
192
00:21:12,620 --> 00:21:14,495
Yes, thank you
193
00:21:16,540 --> 00:21:19,535
I was on the phone, president.
194
00:21:19,900 --> 00:21:22,095
Oh? I didn't know that.
195
00:21:22,660 --> 00:21:24,735
I wanted you to see
if my computer was broken.
196
00:21:30,260 --> 00:21:31,975
How are you?
How's the work?
197
00:21:32,660 --> 00:21:34,455
It's not too difficult, is it?
198
00:21:34,780 --> 00:21:35,935
No.
199
00:21:37,020 --> 00:21:40,855
President!
The power switch was off.
200
00:21:42,020 --> 00:21:44,775
If you take a look,
this switch is off.
201
00:21:45,260 --> 00:21:46,655
You just turn this on.
202
00:21:47,220 --> 00:21:48,335
Yeah?
203
00:21:48,460 --> 00:21:50,695
I'm going to the factory.
Can you fix it while I'm gone?
204
00:21:55,340 --> 00:21:57,375
I'll take it...
205
00:21:57,660 --> 00:21:59,375
Jungjin Industry.
206
00:22:00,340 --> 00:22:01,575
The unit price?
207
00:22:02,420 --> 00:22:05,735
It should be 145 won each.
208
00:22:09,220 --> 00:22:10,455
Yes, thank you.
209
00:22:11,020 --> 00:22:12,415
Is it an order?
210
00:22:12,780 --> 00:22:16,220
Yeah, there's an order.
They're sending it by mail.
211
00:22:16,220 --> 00:22:17,535
From where?
212
00:22:17,780 --> 00:22:19,335
To the company address?
213
00:22:21,500 --> 00:22:22,575
What was it?
214
00:22:23,260 --> 00:22:24,935
It was some English name.
215
00:22:25,300 --> 00:22:26,815
"C..."
216
00:22:28,460 --> 00:22:29,735
I don't know.
217
00:22:30,300 --> 00:22:32,375
Just wait.
We'll get a call.
218
00:22:32,540 --> 00:22:33,735
I'm going to the factory.
219
00:22:40,980 --> 00:22:43,095
Why aren't you
answering the phone, Ms. Yeonji?
220
00:22:43,100 --> 00:22:44,140
I...
221
00:22:44,140 --> 00:22:47,375
Answering the phone is your job.
Don't make the president do it.
222
00:22:47,380 --> 00:22:48,740
His computer...
223
00:22:48,740 --> 00:22:51,295
You're such a piece of work.
Honestly.
224
00:22:54,020 --> 00:22:55,295
I'm sorry.
225
00:22:56,020 --> 00:22:59,375
If this goes wrong,
are you gonna be responsible?
226
00:22:59,780 --> 00:23:01,620
He can't even remember
where calls come from
227
00:23:01,620 --> 00:23:04,175
and you let him answer calls?
228
00:23:15,980 --> 00:23:17,455
What is this?
229
00:23:21,020 --> 00:23:23,495
We sent two drafts yesterday,
230
00:23:23,940 --> 00:23:27,615
and they're asking for another one?
231
00:23:27,620 --> 00:23:28,735
Jesus!
232
00:23:33,740 --> 00:23:35,580
Jungjin Industry.
233
00:23:35,580 --> 00:23:38,340
Why hasn't our thing arrived yet?
234
00:23:38,340 --> 00:23:39,575
I ordered it on Monday.
235
00:23:40,980 --> 00:23:42,575
Hold on, please.
236
00:23:45,620 --> 00:23:47,015
Um, chief.
237
00:23:47,780 --> 00:23:49,860
He's saying the order hasn't
arrived yet.
238
00:23:49,860 --> 00:23:53,095
Don't ask me,
check the invoice first.
239
00:23:54,420 --> 00:23:55,495
Okay.
240
00:23:56,620 --> 00:24:00,495
Hello?
What's your address?
241
00:24:00,780 --> 00:24:02,575
Dongwoo, obviously.
242
00:24:04,420 --> 00:24:07,415
Um, we don't have any orders from you.
243
00:24:07,580 --> 00:24:11,055
What are you saying?
I called you and sent the money.
244
00:24:13,100 --> 00:24:15,415
Whose name did you transfer
the money under?
245
00:24:15,540 --> 00:24:16,935
Kim Bokdong!
246
00:24:17,020 --> 00:24:19,060
You said you can't process it
before I pay.
247
00:24:19,060 --> 00:24:21,535
-So I put the money in right away.
-Right.
248
00:24:22,580 --> 00:24:23,935
Well, it's...
249
00:24:25,380 --> 00:24:27,615
You did transfer the money.
250
00:24:27,940 --> 00:24:30,935
But it seems there was a mistake
on our part.
251
00:24:31,300 --> 00:24:34,375
It seems the order got canceled,
and we couldn't move it forward.
252
00:24:34,500 --> 00:24:38,580
What? You took my money
and forgot my order?
253
00:24:38,580 --> 00:24:40,575
-I need it now, what should I do?
-I'm sorry.
254
00:24:41,100 --> 00:24:44,055
I'll check it right away
and get the process going.
255
00:24:44,300 --> 00:24:45,740
I'm in Busan.
256
00:24:45,740 --> 00:24:49,935
-Send it by courier service today!
-Okay, I will as soon as possible.
257
00:24:49,980 --> 00:24:53,175
-I said today!
-Got it. I'm so sorry.
258
00:24:53,420 --> 00:24:54,655
Are you kidding me?
259
00:25:03,420 --> 00:25:04,535
What is it?
260
00:25:07,700 --> 00:25:09,495
What?!
261
00:25:14,020 --> 00:25:15,095
Um...
262
00:25:16,020 --> 00:25:18,500
I think the order was canceled.
263
00:25:18,500 --> 00:25:20,460
Order receipt, depositor,
invoice list
264
00:25:20,460 --> 00:25:22,420
I told you to check
these things one by one!
265
00:25:22,420 --> 00:25:23,575
Didn't I?
266
00:25:23,740 --> 00:25:25,300
I did that, but...
267
00:25:25,300 --> 00:25:27,420
You've been working here a week.
268
00:25:27,420 --> 00:25:29,695
And you can't even manage
something as simple as that?
269
00:25:31,020 --> 00:25:32,095
I'm sorry...
270
00:25:33,700 --> 00:25:34,895
Quick delivery?
271
00:25:34,900 --> 00:25:37,100
You think you can make decisions
without my permission?
272
00:25:37,100 --> 00:25:39,620
Are you going to pay?
What the heck are you thinking?
273
00:25:39,620 --> 00:25:40,620
I'm sorry.
274
00:25:40,620 --> 00:25:43,415
Why do you even come to work
in the first place?!
275
00:25:48,020 --> 00:25:50,940
I knew this would happen.
276
00:25:50,940 --> 00:25:52,895
No wonder you got fired
from your last job.
277
00:25:57,540 --> 00:25:59,095
Did you check the order?
278
00:26:01,420 --> 00:26:02,460
No...
279
00:26:02,460 --> 00:26:05,780
We need to know what the order is
before working on it.
280
00:26:05,780 --> 00:26:08,095
Are you that stupid?
Do you even think?
281
00:26:14,740 --> 00:26:16,415
What are you doing?
282
00:26:19,580 --> 00:26:21,495
You've got to give them a call.
283
00:26:23,300 --> 00:26:27,855
Tell them we're gonna check the order
and send the package tomorrow.
284
00:26:30,060 --> 00:26:33,535
Tell him we can't send it today
because it takes time to complete.
285
00:26:34,420 --> 00:26:35,575
Okay.
286
00:26:39,820 --> 00:26:42,455
Where did that idiot come from?
287
00:27:09,340 --> 00:27:11,815
'Where did that idiot come from?'
288
00:27:12,900 --> 00:27:14,415
'Idiot.'
289
00:27:47,540 --> 00:27:50,575
Busan Dongwoo
Sample A 3,000
290
00:28:07,020 --> 00:28:09,055
Ms. Yeonji, where have you been?
291
00:28:11,060 --> 00:28:12,895
I was getting a drink.
292
00:28:13,620 --> 00:28:14,975
You're not going to the factory?
293
00:28:15,540 --> 00:28:16,695
Sorry?
294
00:28:18,060 --> 00:28:21,695
You need to go adjust the schedule
so we can send the order tomorrow.
295
00:28:22,900 --> 00:28:25,660
Tell them
it's because of your mistake.
296
00:28:25,660 --> 00:28:27,695
Ask them to work on the order
from Dongwoo first.
297
00:28:28,620 --> 00:28:29,695
Okay.
298
00:28:48,900 --> 00:28:51,060
How are we supposed to do this on time?
How?
299
00:28:51,060 --> 00:28:53,495
I'm sorry.
300
00:28:55,580 --> 00:28:57,015
Okay, I got you.
301
00:28:57,940 --> 00:29:00,575
Thank you, thank you so much.
302
00:29:28,740 --> 00:29:32,055
I'm off now, so check the invoices.
303
00:29:32,660 --> 00:29:35,095
Okay.
Have a good evening.
304
00:29:37,620 --> 00:29:38,855
Ms. Yeonji.
305
00:29:39,820 --> 00:29:40,935
Yes?
306
00:29:49,420 --> 00:29:50,935
What is it?
307
00:29:53,860 --> 00:29:57,535
Are you coming to work on Monday?
308
00:30:04,620 --> 00:30:05,775
Of course.
309
00:30:11,060 --> 00:30:12,415
Never mind.
310
00:30:13,020 --> 00:30:14,415
Get back to work.
311
00:31:48,700 --> 00:31:49,855
Am I...
312
00:31:52,100 --> 00:31:54,495
going to survive in this place?
313
00:31:55,380 --> 00:31:57,455
Yes. You can do it.
314
00:31:59,020 --> 00:32:01,375
I feel like I'll mess up again this time.
315
00:32:02,060 --> 00:32:03,135
I'm scared.
316
00:32:04,500 --> 00:32:06,055
Have confidence.
317
00:32:07,540 --> 00:32:10,015
I've been getting yelled at
for the whole week.
318
00:32:11,540 --> 00:32:14,775
I really feel like
there's a problem with me.
319
00:32:15,380 --> 00:32:17,575
Everyone's like that
in the beginning.
320
00:32:18,940 --> 00:32:20,695
It'll get better.
321
00:32:20,940 --> 00:32:23,095
I feel like it's always
going to be like this.
322
00:32:26,860 --> 00:32:29,135
Is there really
something wrong with me?
323
00:32:32,100 --> 00:32:34,095
Maybe there's no hope for me...
324
00:32:34,300 --> 00:32:35,615
That's not true.
325
00:32:35,860 --> 00:32:39,815
You swore you were going to get
a permanent position here.
326
00:32:39,820 --> 00:32:42,015
I did.
327
00:32:44,820 --> 00:32:46,375
But you see.
328
00:32:50,460 --> 00:32:52,175
I'm so exhausted...
329
00:33:03,700 --> 00:33:05,815
Recognition failed.
330
00:33:06,420 --> 00:33:08,375
Please speak again.
331
00:33:27,500 --> 00:33:31,695
"My girls,
wanna go for a beer today??"
332
00:33:44,340 --> 00:33:49,375
Hye-young's happiness
333
00:33:56,940 --> 00:33:58,420
-Welcome!
-Hi.
334
00:33:58,420 --> 00:34:00,975
-Hi.
-Fresh bread, take your pick.
335
00:34:07,700 --> 00:34:09,775
Ask if the cake is done.
336
00:34:09,900 --> 00:34:11,015
Okay.
337
00:34:14,980 --> 00:34:16,495
Excuse me!
338
00:34:17,820 --> 00:34:20,695
The president keeps asking
when the cake will be done.
339
00:34:20,900 --> 00:34:22,780
I just need to get this done.
340
00:34:22,780 --> 00:34:24,015
Okay.
341
00:34:58,060 --> 00:35:00,655
"3 o'clock, the sleepiest time
of day for working people."
342
00:35:00,860 --> 00:35:03,815
"How about some sweet cake
for an energy boost?"
343
00:35:18,340 --> 00:35:19,415
Ms. Yoo.
344
00:35:20,940 --> 00:35:23,575
-Is the cake done?
-Yes, it's going out right now.
345
00:35:23,660 --> 00:35:27,460
Why do your cakes get
sold so fast?
346
00:35:27,460 --> 00:35:29,695
What are you saying?
347
00:35:29,740 --> 00:35:32,500
It's obviously because I make it
nice and delicious.
348
00:35:32,500 --> 00:35:33,940
Right, right.
349
00:35:33,940 --> 00:35:36,095
It's all thanks to your skills.
350
00:35:36,620 --> 00:35:38,775
-By the way...
-No, sir
351
00:35:40,380 --> 00:35:42,735
What do you mean, no?
I haven't even told you.
352
00:35:42,980 --> 00:35:44,895
You got a group order again,
didn't you?
353
00:35:46,060 --> 00:35:47,535
How did you know?
354
00:35:48,580 --> 00:35:50,775
We have an order in for 500.
355
00:35:50,780 --> 00:35:54,340
Sung-gwang Church is having
a student picnic or retreat...
356
00:35:54,340 --> 00:35:55,415
Sir!
357
00:35:55,620 --> 00:35:56,695
Yes?
358
00:35:57,620 --> 00:36:00,495
You promised me
you wouldn't take group orders.
359
00:36:00,740 --> 00:36:03,660
I did,
but Sung-gwang Church...
360
00:36:03,660 --> 00:36:05,495
Are you gonna work with the oven?
361
00:36:06,100 --> 00:36:09,175
With no air conditioning,
it goes 40© with the oven on.
362
00:36:09,820 --> 00:36:13,175
Also, other bakeries use at least
one part-time worker.
363
00:36:13,420 --> 00:36:15,175
I do all the work by myself,
you know?
364
00:36:16,060 --> 00:36:17,855
Do you want me to go
somewhere else?
365
00:36:20,780 --> 00:36:21,895
Okay.
366
00:36:22,420 --> 00:36:24,495
I'll tell them we can't do it.
367
00:36:25,820 --> 00:36:27,015
And...
368
00:36:28,060 --> 00:36:31,695
We should make another cake,
just in case.
369
00:36:36,100 --> 00:36:38,615
Here you go.
370
00:36:39,060 --> 00:36:41,095
-Is this what you ordered?
-Yes!
371
00:36:43,460 --> 00:36:45,175
-Is today your birthday?
-Yeah.
372
00:36:45,820 --> 00:36:47,095
Happy birthday.
373
00:36:48,500 --> 00:36:50,855
-How many candles?
-Eight, please.
374
00:36:57,660 --> 00:36:59,935
"The cake looks so good"
375
00:37:00,300 --> 00:37:01,495
"Pretty!"
376
00:37:01,660 --> 00:37:02,975
"Can you make one for me, too?"
377
00:37:57,340 --> 00:38:01,495
"My girls,
wanna go for a beer today??"
378
00:38:08,060 --> 00:38:11,500
How do you ask for ramen
in the middle of the night?
379
00:38:11,500 --> 00:38:14,060
What's funnier is
she really gave ramen.
380
00:38:14,060 --> 00:38:16,735
She just had some
in the house.
381
00:38:17,060 --> 00:38:18,820
That's her way of
telling you to leave.
382
00:38:18,820 --> 00:38:20,060
Where did the ramen come from?
383
00:38:20,060 --> 00:38:21,620
Kim Yeonji's backpack!
384
00:38:21,620 --> 00:38:24,455
Who would've thought
she packed it?
385
00:38:24,460 --> 00:38:26,580
That was the first time
we four went on a trip, right?
386
00:38:26,580 --> 00:38:27,620
Probably.
387
00:38:27,620 --> 00:38:29,895
-Where's our Miss Timid?
-Hi, guys.
388
00:38:30,740 --> 00:38:32,020
I told you
to keep your shoulder up.
389
00:38:32,020 --> 00:38:34,495
I'd be dancing
if I had a new job.
390
00:38:34,940 --> 00:38:36,620
Can we get a 500ml here?
391
00:38:36,620 --> 00:38:38,460
Let her be.
She's been like that.
392
00:38:38,460 --> 00:38:40,020
-Why?
-What do you think?
393
00:38:40,020 --> 00:38:41,940
There's apparently
a psycho at her work.
394
00:38:41,940 --> 00:38:43,655
She's been completely
harassing her.
395
00:38:43,740 --> 00:38:45,975
It's the worst if you don't
get along with your boss.
396
00:38:46,620 --> 00:38:49,535
I just need to work harder
It'll get better.
397
00:38:49,620 --> 00:38:50,935
You think?
398
00:38:51,420 --> 00:38:53,095
Doing nothing
won't help you one bit.
399
00:38:53,540 --> 00:38:55,700
I had a go with my boss
just today.
400
00:38:55,700 --> 00:38:56,695
Why?
401
00:38:57,060 --> 00:39:00,095
He wanted me to take out
the trash from the store.
402
00:39:00,380 --> 00:39:04,300
So I told him
it wasn't a baker's job.
403
00:39:04,300 --> 00:39:05,620
I gave a really logical argument.
404
00:39:05,620 --> 00:39:06,775
He eventually gave in.
405
00:39:07,380 --> 00:39:10,095
I didn't get along with my boss
in the beginning, you know.
406
00:39:10,820 --> 00:39:13,615
I respect an employee
standing up to her boss!
407
00:39:13,700 --> 00:39:14,940
But I'm still
just an employee.
408
00:39:14,940 --> 00:39:17,455
When an inspector comes by,
I can't say a word.
409
00:39:19,980 --> 00:39:22,975
Anyway, Yeonji, you can't just
take that sitting down.
410
00:39:24,020 --> 00:39:27,340
People are gonna treat you
even worse if you do.
411
00:39:27,340 --> 00:39:29,175
It's not like I want to.
412
00:39:29,580 --> 00:39:31,655
I do it because
I need to make a living...
413
00:39:32,100 --> 00:39:36,095
After three months, I'll get promoted
to a regular position.
414
00:39:36,820 --> 00:39:39,095
I don't know
if I'll make it until then.
415
00:39:40,500 --> 00:39:42,495
You should just stay quiet
even more then.
416
00:39:42,700 --> 00:39:44,135
And just take it?
417
00:39:44,540 --> 00:39:46,095
That's how it is for newbies...
418
00:39:47,060 --> 00:39:49,380
But this time,
you're putting your major to use.
419
00:39:49,380 --> 00:39:51,455
You've gotta stay put
and build up your career.
420
00:39:52,700 --> 00:39:54,935
-Right?
-Of course.
421
00:39:55,460 --> 00:39:58,660
And people like that?
They're everywhere.
422
00:39:58,660 --> 00:40:01,020
Are you gonna whine to us
every time that happens?
423
00:40:01,020 --> 00:40:02,700
You can't work anywhere
with that attitude.
424
00:40:02,700 --> 00:40:04,935
That's kind of harsh.
425
00:40:05,460 --> 00:40:07,300
This is what friends are for.
426
00:40:07,300 --> 00:40:09,175
Who else are we gonna
complain to?
427
00:40:09,420 --> 00:40:11,615
Let's not burden each other.
428
00:40:12,500 --> 00:40:14,615
Aren't you tired of
talking about this all the time?
429
00:40:14,620 --> 00:40:16,820
You'll be promoted
after three months.
430
00:40:16,820 --> 00:40:17,895
So what's the problem?
431
00:40:27,020 --> 00:40:28,095
I'm leaving.
432
00:40:29,820 --> 00:40:31,660
Now? Why?
433
00:40:31,660 --> 00:40:33,535
Hyun, what's the matter?
434
00:40:34,300 --> 00:40:37,415
I'm not gonna sit here and
listen to how hard life is.
435
00:40:38,900 --> 00:40:40,095
I'll be back in a minute.
436
00:40:48,940 --> 00:40:50,735
Should we order a soju?
437
00:40:58,580 --> 00:41:00,535
Hyun, what's the matter?
438
00:41:00,900 --> 00:41:02,775
Did something happen at the school?
439
00:41:02,940 --> 00:41:04,095
No.
440
00:41:04,580 --> 00:41:06,135
Why did you follow me?
441
00:41:06,500 --> 00:41:09,495
-Let's go back inside.
-No, I'm gonna go.
442
00:41:10,020 --> 00:41:11,175
Bye.
443
00:41:12,060 --> 00:41:13,375
See you.
444
00:41:16,020 --> 00:41:17,815
Get a taxi.
445
00:41:18,740 --> 00:41:20,495
Text me when you get home.
446
00:41:48,340 --> 00:41:49,735
What's wrong with Hyun?
447
00:41:50,740 --> 00:41:52,535
She's just tired, too.
448
00:41:53,740 --> 00:41:56,135
Yeonji, don't mind her.
449
00:41:56,620 --> 00:41:59,300
She's not the only one
that has it hard.
450
00:41:59,300 --> 00:42:01,375
She's got the least problems
out of all of us.
451
00:42:01,460 --> 00:42:03,695
She thinks she's better than us?
Because she's a teacher?
452
00:42:03,820 --> 00:42:06,655
She just has a big ego.
We should understand her.
453
00:42:07,380 --> 00:42:10,695
No.
It's because of me, I'm sorry.
454
00:42:11,380 --> 00:42:14,975
I whined too much,
when I just need to try harder.
455
00:42:16,460 --> 00:42:17,575
Hye-young.
456
00:42:18,100 --> 00:42:19,895
How's your feet?
457
00:42:20,420 --> 00:42:21,495
What about her feet?
458
00:42:21,500 --> 00:42:23,540
It's a condition you get
when you stand for too long.
459
00:42:23,540 --> 00:42:26,055
Plantar fasciitis.
It comes with what I do.
460
00:42:26,820 --> 00:42:30,895
Yeonji, how about
writing your boss a letter?
461
00:42:31,300 --> 00:42:32,455
A letter?
462
00:42:32,660 --> 00:42:35,095
You don't want to quit
this time, right?
463
00:42:35,660 --> 00:42:37,415
Then you've got to
work on your relationships.
464
00:42:37,860 --> 00:42:41,095
You won't be able to
say anything in person, right?
465
00:42:42,380 --> 00:42:44,695
So just write a letter.
466
00:42:44,860 --> 00:42:47,135
Say you're going to
try to do better.
467
00:42:47,380 --> 00:42:48,495
Or something like that.
468
00:42:48,660 --> 00:42:51,540
A letter?
That's cringey.
469
00:42:51,540 --> 00:42:53,415
It could work.
470
00:42:55,340 --> 00:42:56,855
A letter...
471
00:42:57,580 --> 00:42:59,815
Just trust me on this, Yeonji.
472
00:43:02,460 --> 00:43:05,895
I'll drop by with some food,
okay?
473
00:43:06,020 --> 00:43:08,055
Keep your shoulders up straight.
474
00:43:08,860 --> 00:43:09,935
-Okay!
-Straight!
475
00:43:11,100 --> 00:43:12,100
I'm gonna go now.
476
00:43:12,100 --> 00:43:14,455
-Be careful.
-Bye.
477
00:43:18,820 --> 00:43:20,655
I envy Hye-young.
478
00:43:21,660 --> 00:43:23,855
Because she says everything
she wants to?
479
00:43:24,580 --> 00:43:26,015
That's one reason.
480
00:43:26,500 --> 00:43:28,135
She does what she likes.
481
00:43:29,060 --> 00:43:31,820
When she dropped out of college
saying she wanted to be a baker
482
00:43:31,820 --> 00:43:33,655
I was worried about her.
483
00:43:33,980 --> 00:43:36,095
It was so out of the blue.
484
00:43:37,900 --> 00:43:40,135
Is Hye-young happy, then?
485
00:44:09,660 --> 00:44:12,660
Ms. Yoo, did you
get a group order yesterday?
486
00:44:12,660 --> 00:44:14,820
No, I said I won't do it.
487
00:44:14,820 --> 00:44:15,860
That's good.
488
00:44:15,860 --> 00:44:18,495
All that packaging
would've kept us here forever.
489
00:44:18,620 --> 00:44:20,175
You're the best, Ms. Yoo!
490
00:44:20,420 --> 00:44:21,815
Don't mention it...
491
00:45:06,460 --> 00:45:08,615
I want to get my nails done.
492
00:45:16,020 --> 00:45:19,095
Ms. Yoo!
Ms. Yoo, a word?
493
00:45:19,580 --> 00:45:20,900
Hello, ma'am.
494
00:45:20,900 --> 00:45:24,855
That croissant needs to be bigger.
495
00:45:25,780 --> 00:45:27,740
That's about the right size
for a croissant.
496
00:45:27,740 --> 00:45:30,015
If I make it bigger,
it won't look pretty.
497
00:45:31,900 --> 00:45:33,775
Can't you just do as you're told?
498
00:45:35,780 --> 00:45:38,695
There's an order for 500 breads
from a church, you got to do that.
499
00:45:40,020 --> 00:45:42,415
I talked to the president
about that.
500
00:45:44,020 --> 00:45:46,380
A deacon at the church
is my friend.
501
00:45:46,380 --> 00:45:49,535
It's a special order for a
retreat they're having.
502
00:45:49,540 --> 00:45:52,375
And did you not know the church
buys 50 breads here every Sunday?
503
00:45:55,900 --> 00:45:58,495
Then you need to have more bakers.
504
00:45:59,340 --> 00:46:00,975
Or a part time worker...
505
00:46:03,900 --> 00:46:06,135
You think this store
could have two bakers?
506
00:46:06,700 --> 00:46:09,135
This isn't a problem for
other stores.
507
00:46:09,700 --> 00:46:13,055
Is it an impossible demand, huh?
Should I talk to the headquarters?
508
00:46:14,660 --> 00:46:17,015
If the headquarters
gets a complaint from a store
509
00:46:17,660 --> 00:46:19,695
there's penalty for the baker.
Isn't that right?
510
00:46:22,420 --> 00:46:23,695
Right.
511
00:46:25,420 --> 00:46:26,655
Okay, I'll do it.
512
00:47:57,700 --> 00:47:58,815
Good.
513
00:48:00,420 --> 00:48:02,495
I'm doing what I want.
514
00:48:04,860 --> 00:48:06,895
So I should be happy.
515
00:49:12,020 --> 00:49:14,415
I wonder how long you'll survive.
516
00:49:14,420 --> 00:49:16,700
Namhee had better work harder
or she'll get replaced.
517
00:49:16,700 --> 00:49:18,420
Will you cut it out?
518
00:49:18,420 --> 00:49:21,860
I have my dreams.
I want to give all I've got.
519
00:49:21,860 --> 00:49:24,940
It makes me sad that you're
the only one that gives me relief.
520
00:49:24,940 --> 00:49:27,780
Why am I so overwhelmed
by the thought of going to work?
521
00:49:27,780 --> 00:49:30,415
What do you want me to do?!
522
00:49:30,420 --> 00:49:31,780
-Chief?
-What?
523
00:49:31,780 --> 00:49:34,535
You want to quit?
36291