All language subtitles for The Walking Dead - 09x13 - Chokepoint.AVS-SVA.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:02,594 Previously on "The Walking Dead"... 2 00:00:02,597 --> 00:00:04,850 ♪ 3 00:00:04,852 --> 00:00:07,252 We got ourselves a projector bulb. 4 00:00:07,254 --> 00:00:09,414 CAROL: We did. 5 00:00:09,417 --> 00:00:12,123 [BABY CRYING] 6 00:00:12,125 --> 00:00:15,693 ♪ 7 00:00:15,695 --> 00:00:18,195 Keep your head down. We're leaving. 8 00:00:18,197 --> 00:00:20,064 Not without Lydia. 9 00:00:20,066 --> 00:00:21,432 No, the girl stays. 10 00:00:21,434 --> 00:00:23,368 Then so do I. 11 00:00:23,370 --> 00:00:25,195 - Now. - Come on! 12 00:00:31,265 --> 00:00:33,177 [PANTING] 13 00:00:33,179 --> 00:00:37,890 ♪ 14 00:00:38,015 --> 00:00:43,220 ♪ 15 00:00:43,222 --> 00:00:45,468 - [BREATHING HEAVILY] - You all right? 16 00:00:45,471 --> 00:00:47,157 This isn't the way back to Hilltop... 17 00:00:47,159 --> 00:00:49,387 Tara made a deal with those assholes. We broke it. 18 00:00:49,390 --> 00:00:51,304 We ain't going back to Hilltop. 19 00:00:51,307 --> 00:00:53,829 He's right. There's too many of them. 20 00:00:53,832 --> 00:00:56,400 Alpha would destroy Hilltop to get me back now. 21 00:00:56,402 --> 00:00:59,335 And why didn't you tell us there was that many of them? 22 00:00:59,337 --> 00:01:01,286 You kept me locked in a cage. 23 00:01:01,289 --> 00:01:02,372 What did you expect? 24 00:01:02,374 --> 00:01:04,474 I wasn't going to betray my own people! 25 00:01:04,476 --> 00:01:06,843 Well, maybe you should go back to 'em. 26 00:01:06,845 --> 00:01:09,679 Henry didn't know what he was getting his ass into, 27 00:01:09,681 --> 00:01:11,515 but you sure as hell did. 28 00:01:11,517 --> 00:01:14,250 I thought I could go back. 29 00:01:14,252 --> 00:01:16,152 [BREATHING HEAVILY] 30 00:01:16,154 --> 00:01:17,754 I can't. 31 00:01:17,756 --> 00:01:21,190 Well, you ain't coming with us. 32 00:01:21,192 --> 00:01:23,392 ♪ 33 00:01:23,394 --> 00:01:26,194 Hey. Hey, we could run. 34 00:01:26,196 --> 00:01:28,718 Me and her. 35 00:01:28,721 --> 00:01:30,866 You guys go back, and... and we keep running. 36 00:01:30,868 --> 00:01:32,989 They can't blame Hilltop if we just disappear. 37 00:01:32,992 --> 00:01:35,571 Henry, we can't. 38 00:01:35,573 --> 00:01:38,173 Let me fix this. 39 00:01:40,863 --> 00:01:42,129 No. 40 00:01:42,132 --> 00:01:44,000 There's no way in hell 41 00:01:44,003 --> 00:01:46,347 I'm letting you run away with this one. 42 00:01:46,350 --> 00:01:47,942 No way. 43 00:01:47,945 --> 00:01:49,789 Think of your mom! 44 00:01:52,623 --> 00:01:54,389 No, she's right. Come on. 45 00:01:54,391 --> 00:01:55,958 We gotta go. Come on. 46 00:01:55,960 --> 00:01:57,759 ♪ 47 00:01:57,761 --> 00:02:00,128 It's this way. 48 00:02:00,130 --> 00:02:02,130 ♪ 49 00:02:02,132 --> 00:02:03,631 Yeah, this way. 50 00:02:06,970 --> 00:02:09,736 [GROWLING SOFTLY] 51 00:02:09,739 --> 00:02:13,108 DARYL: No. No. Dog! 52 00:02:13,110 --> 00:02:17,479 [SIGHS] 53 00:02:17,481 --> 00:02:26,288 ♪ 54 00:02:26,414 --> 00:02:36,195 ♪ 55 00:02:36,299 --> 00:02:45,656 ♪ 56 00:02:45,741 --> 00:02:47,241 ♪ 57 00:02:47,243 --> 00:02:52,279 [SHUDDERING BREATHS] 58 00:02:52,281 --> 00:03:01,539 ♪ 59 00:03:01,624 --> 00:03:04,624 ♪ 60 00:03:04,626 --> 00:03:08,128 I'm going to be... one of them. 61 00:03:08,130 --> 00:03:10,130 ♪ 62 00:03:10,132 --> 00:03:13,664 But you will always be... 63 00:03:13,667 --> 00:03:15,334 one of us. 64 00:03:15,337 --> 00:03:19,339 [SHUDDERING BREATHS] 65 00:03:19,341 --> 00:03:21,841 ♪ 66 00:03:21,843 --> 00:03:25,278 Find his wife. 67 00:03:25,280 --> 00:03:30,216 Tell her the change is coming to him. 68 00:03:30,218 --> 00:03:36,856 ♪ 69 00:03:36,858 --> 00:03:40,192 Did you find them? 70 00:03:40,194 --> 00:03:45,731 No, but we're on their trail. 71 00:03:45,733 --> 00:03:49,468 Get a fighting unit ready to set out. 72 00:03:49,470 --> 00:03:52,872 Lydia will walk with us again... 73 00:03:52,874 --> 00:03:58,310 or they will all walk with the guardians. 74 00:03:58,312 --> 00:04:01,700 ♪ 75 00:04:03,232 --> 00:04:05,871 ♪ 76 00:04:39,988 --> 00:04:46,187 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 77 00:04:47,103 --> 00:04:50,541 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 78 00:04:50,544 --> 00:04:54,980 ♪ 79 00:04:54,982 --> 00:04:56,748 [ELECTRICITY CRACKLING, POWERING UP] 80 00:04:56,750 --> 00:05:01,186 [CHEERS AND APPLAUSE, WHISTLING] 81 00:05:01,188 --> 00:05:03,354 CAROL: I'm starting to think 82 00:05:03,356 --> 00:05:05,657 this thing might actually come together. 83 00:05:05,659 --> 00:05:07,158 Was there ever a doubt? 84 00:05:07,160 --> 00:05:09,160 Yeah. I had a couple. 85 00:05:09,162 --> 00:05:11,161 Not me. 86 00:05:11,163 --> 00:05:13,998 This is what we fought so hard for. 87 00:05:14,000 --> 00:05:18,002 The chance to be different people. 88 00:05:18,004 --> 00:05:20,571 Not warriors. 89 00:05:20,573 --> 00:05:23,908 After everything we went through to get here... 90 00:05:23,910 --> 00:05:26,410 we couldn't possibly give up now. 91 00:05:26,412 --> 00:05:29,379 ♪ 92 00:05:29,381 --> 00:05:32,182 Looks like Jerry's knocking off early. 93 00:05:32,184 --> 00:05:35,820 What happened to their armor? 94 00:05:35,822 --> 00:05:39,389 [CHUCKLING] Hey, buddy. Ah. 95 00:05:39,391 --> 00:05:41,510 Are you all right? 96 00:05:41,513 --> 00:05:43,894 I'm good. 97 00:05:43,896 --> 00:05:46,230 For reals. 98 00:05:46,232 --> 00:05:47,831 ♪ 99 00:05:47,833 --> 00:05:50,601 We need to talk to the King. 100 00:05:50,603 --> 00:05:52,102 ♪ 101 00:05:52,104 --> 00:05:53,570 We got jumped. 102 00:05:53,572 --> 00:05:55,639 We were clearing walkers off the roads, 103 00:05:55,641 --> 00:05:58,642 and they totally bushwhacked us. 104 00:05:58,644 --> 00:06:01,077 Took all our stuff and gave us this. 105 00:06:09,255 --> 00:06:11,688 EZEKIEL: "We are the Highwaymen. 106 00:06:11,690 --> 00:06:15,327 The roads surrounding the Kingdom belong to us. 107 00:06:15,330 --> 00:06:18,428 All visitors attempting to travel to your fair 108 00:06:18,430 --> 00:06:21,174 will be turned back unless you pay our toll..." 109 00:06:21,177 --> 00:06:22,443 [PAPER RUSTLES] 110 00:06:22,446 --> 00:06:25,367 It's a list of goods for a ransom. 111 00:06:25,370 --> 00:06:27,970 And a map with instructions for payment. 112 00:06:27,972 --> 00:06:30,273 They must've been watching 113 00:06:30,275 --> 00:06:33,108 and heard me talking about the fair and... 114 00:06:33,110 --> 00:06:35,721 I'm sorry, boss. I screwed up. 115 00:06:35,724 --> 00:06:38,013 No, Jerry. 116 00:06:38,015 --> 00:06:40,483 The trade fair is hardly a secret, 117 00:06:40,485 --> 00:06:44,119 and we need it because we are low on food and supplies. 118 00:06:44,121 --> 00:06:46,455 We couldn't pay these pirates if we wanted to. 119 00:06:47,524 --> 00:06:49,760 Any idea who they are? 120 00:06:49,763 --> 00:06:51,627 There was a rumor going around Hilltop 121 00:06:51,629 --> 00:06:55,130 that some renegade Saviors had taken up around here... 122 00:06:55,132 --> 00:06:57,499 Jed's group, I heard. 123 00:06:57,501 --> 00:06:59,568 We didn't see them out there, 124 00:06:59,570 --> 00:07:01,049 but it could be his people. 125 00:07:01,052 --> 00:07:02,637 No, it wasn't them. 126 00:07:02,639 --> 00:07:04,740 EZEKIEL: Saviors don't write letters. 127 00:07:04,742 --> 00:07:06,315 If Jed's group was out there, 128 00:07:06,318 --> 00:07:07,924 something must have happened to them 129 00:07:07,927 --> 00:07:11,161 for these "Highwaymen" to move in on their territory. 130 00:07:13,291 --> 00:07:16,151 Um, your majesties... 131 00:07:16,153 --> 00:07:17,586 the peeps we invited 132 00:07:17,588 --> 00:07:20,049 are counting on us to keep the roads safe. 133 00:07:20,052 --> 00:07:21,682 We have to do something. 134 00:07:24,205 --> 00:07:26,095 What say you, my queen? 135 00:07:26,097 --> 00:07:27,729 Jerry's right. 136 00:07:27,731 --> 00:07:30,264 This fair could be our last chance. 137 00:07:32,609 --> 00:07:35,844 Gather every fighter we can spare. 138 00:07:45,348 --> 00:07:47,715 It never ends, does it? 139 00:07:51,254 --> 00:07:54,355 [BIRDS CHIRPING] 140 00:07:54,357 --> 00:07:57,091 [ANIMAL BLEATS] 141 00:07:57,093 --> 00:07:59,961 [HORSE SNORTING] 142 00:08:01,364 --> 00:08:03,196 The storm must've knocked it down. 143 00:08:03,198 --> 00:08:04,947 Okay. 144 00:08:04,950 --> 00:08:06,283 We got to get the road cleared 145 00:08:06,286 --> 00:08:07,967 before Alden's convoy meets up with us. 146 00:08:07,970 --> 00:08:09,970 - We'll set up a perimeter. - Okay. 147 00:08:09,972 --> 00:08:11,538 Come on. 148 00:08:11,540 --> 00:08:13,974 [HORSE WHINNIES] 149 00:08:15,610 --> 00:08:19,145 [HORSE NICKERS] 150 00:08:19,148 --> 00:08:21,047 - [BABY COOING] - I should give them a hand. 151 00:08:21,049 --> 00:08:22,983 Like you haven't hurt yourself enough lately. 152 00:08:22,985 --> 00:08:24,866 Oh, and I suppose you're getting younger? 153 00:08:24,869 --> 00:08:26,086 [CHUCKLING] Are you kidding? 154 00:08:26,088 --> 00:08:28,128 After being up all night with this little bundle of joy? 155 00:08:28,130 --> 00:08:29,650 My back is shot to hell. 156 00:08:29,653 --> 00:08:31,020 - [CHUCKLES] - [BABY COOING] 157 00:08:31,023 --> 00:08:33,021 That little baby deserves something better 158 00:08:33,024 --> 00:08:34,835 than a couple of old farts like me and you... 159 00:08:34,838 --> 00:08:35,968 Especially you. 160 00:08:35,971 --> 00:08:37,335 Ahh. 161 00:08:37,338 --> 00:08:39,694 We'll... We'll find him a nice family. 162 00:08:39,697 --> 00:08:42,518 It just feels so good having a little one to hold. 163 00:08:42,521 --> 00:08:43,846 [CHUCKLES] 164 00:08:48,676 --> 00:08:52,644 [BABY COOING] 165 00:08:54,119 --> 00:08:55,530 - Hey. - Hey. 166 00:08:55,533 --> 00:08:58,083 Is there anything I can do? 167 00:08:58,086 --> 00:08:59,718 [HORSES WHINNYING] 168 00:08:59,721 --> 00:09:02,260 I'm kind of going crazy over here. 169 00:09:02,263 --> 00:09:03,823 Connie's gonna be okay, all right? 170 00:09:03,825 --> 00:09:05,425 She's with Daryl. 171 00:09:05,427 --> 00:09:06,826 Yeah. 172 00:09:06,828 --> 00:09:08,828 More like Daryl's gonna be okay... 173 00:09:08,830 --> 00:09:10,530 He's with Connie. 174 00:09:10,532 --> 00:09:12,764 Hey. They're gonna catch up with that kid 175 00:09:12,766 --> 00:09:14,200 and meet us at the fair. 176 00:09:14,202 --> 00:09:15,510 Know what? 177 00:09:15,513 --> 00:09:17,236 They're probably already waiting for us. 178 00:09:17,920 --> 00:09:19,152 C'mon. 179 00:09:19,155 --> 00:09:21,222 You can help haul and chop. 180 00:09:21,225 --> 00:09:23,441 [BRANCH THUMPS] 181 00:09:23,444 --> 00:09:25,811 [GRUNTING] 182 00:09:27,882 --> 00:09:31,717 [DOG PANTING LIGHTLY] 183 00:09:44,231 --> 00:09:46,464 Take the high ground? 184 00:09:46,467 --> 00:09:48,867 Yeah. 185 00:09:48,869 --> 00:09:50,402 [PEN SCRATCHING] 186 00:09:51,633 --> 00:09:53,371 _ 187 00:09:53,374 --> 00:09:55,229 Good idea. Come on. 188 00:09:58,879 --> 00:10:00,245 I don't understand. 189 00:10:00,247 --> 00:10:03,348 They use walkers to protect themselves, right? 190 00:10:03,350 --> 00:10:06,317 So we go up someplace the walkers can't go. 191 00:10:06,319 --> 00:10:08,420 We separate the living from the dead. 192 00:10:08,422 --> 00:10:10,088 They travel in a herd, but there's only 193 00:10:10,090 --> 00:10:12,724 like five or six of them in the middle, right? 194 00:10:12,726 --> 00:10:14,493 Yeah, but if we go up there, 195 00:10:14,495 --> 00:10:16,327 we're trapped. 196 00:10:17,213 --> 00:10:18,684 Alpha's not gonna send an army 197 00:10:18,687 --> 00:10:21,331 'cause she doesn't have to. 198 00:10:21,334 --> 00:10:23,534 She'll send Beta. 199 00:10:23,536 --> 00:10:26,437 ♪ 200 00:10:26,439 --> 00:10:28,439 I'm sick of running. 201 00:10:28,441 --> 00:10:31,276 This Beta... He their best? 202 00:10:31,278 --> 00:10:32,777 ♪ 203 00:10:32,779 --> 00:10:34,112 Good. 204 00:10:34,114 --> 00:10:35,413 We'll kill him first. 205 00:10:35,415 --> 00:10:37,715 Come on. 206 00:10:37,732 --> 00:10:44,541 ♪ 207 00:10:46,914 --> 00:10:56,456 ♪ 208 00:10:56,459 --> 00:10:59,094 Two guards. 209 00:10:59,096 --> 00:11:01,896 They've got guns. 210 00:11:01,898 --> 00:11:10,505 ♪ 211 00:11:10,507 --> 00:11:12,072 CAROL: Can you take them both out 212 00:11:12,074 --> 00:11:14,909 before one starts shooting? 213 00:11:14,911 --> 00:11:16,444 Sure. 214 00:11:16,446 --> 00:11:19,914 Just like old times. 215 00:11:19,916 --> 00:11:29,826 ♪ 216 00:11:29,926 --> 00:11:33,360 ♪ 217 00:11:33,362 --> 00:11:35,563 They have guns. 218 00:11:35,565 --> 00:11:37,564 ♪ 219 00:11:37,566 --> 00:11:40,167 This fair was meant to be a symbol. 220 00:11:40,169 --> 00:11:43,170 A hope for a better future. 221 00:11:43,172 --> 00:11:46,396 ♪ 222 00:11:46,399 --> 00:11:47,933 But it looks like violence is 223 00:11:47,936 --> 00:11:50,976 the only currency of this future, same as the old one. 224 00:11:50,979 --> 00:11:52,979 Ezekiel, maybe... 225 00:11:52,981 --> 00:11:56,917 Maybe we should try talking to them. 226 00:11:56,919 --> 00:12:00,354 What makes you think thugs like this would listen? 227 00:12:00,356 --> 00:12:02,256 They took my sword. 228 00:12:02,258 --> 00:12:03,757 ♪ 229 00:12:03,759 --> 00:12:05,725 They could have killed you... 230 00:12:05,727 --> 00:12:07,161 You and your crew. 231 00:12:07,163 --> 00:12:08,662 But they didn't. 232 00:12:08,664 --> 00:12:11,231 I mean, they sent a letter, for crying out loud. 233 00:12:11,233 --> 00:12:13,399 A grammatically correct one, too. 234 00:12:13,401 --> 00:12:15,768 That sounds pretty civilized, doesn't it? 235 00:12:15,770 --> 00:12:18,037 With all due respect, Your Highness, 236 00:12:18,039 --> 00:12:19,539 screw their letter. 237 00:12:19,541 --> 00:12:22,108 It was a grammatically correct death threat, yo. 238 00:12:22,110 --> 00:12:24,610 No, it wasn't. 239 00:12:24,612 --> 00:12:28,377 It just says that visitors to the fair 240 00:12:28,380 --> 00:12:30,268 won't be allowed to pass. 241 00:12:30,271 --> 00:12:34,037 These pirates have their knives at the Kingdom's throat. 242 00:12:34,040 --> 00:12:37,022 ♪ 243 00:12:37,024 --> 00:12:38,958 What if you're wrong? 244 00:12:38,960 --> 00:12:40,293 It has risks. 245 00:12:40,295 --> 00:12:42,228 We'll talk to them... 246 00:12:42,230 --> 00:12:46,341 and if I'm wrong and they don't listen... 247 00:12:46,344 --> 00:12:48,800 Then we'll kill them. 248 00:12:48,802 --> 00:12:53,972 ♪ 249 00:12:53,974 --> 00:12:57,309 [DOOR CREAKING] 250 00:12:57,311 --> 00:13:06,201 ♪ 251 00:13:06,320 --> 00:13:13,625 ♪ 252 00:13:13,627 --> 00:13:14,892 Huh. 253 00:13:14,894 --> 00:13:17,596 [DOOR CREAKS, CLOSES] 254 00:13:17,598 --> 00:13:20,931 [TABLE SCRAPING LOUDLY] 255 00:13:20,933 --> 00:13:30,834 ♪ 256 00:13:31,037 --> 00:13:40,865 ♪ 257 00:13:40,953 --> 00:13:46,323 ♪ 258 00:13:46,325 --> 00:13:48,325 [DOOR OPENS, CLOSES] 259 00:13:48,327 --> 00:13:51,495 That stairwell's already barricaded. 260 00:13:53,832 --> 00:13:55,810 I guess you know that. 261 00:13:59,504 --> 00:14:02,706 Thanks. 262 00:14:02,708 --> 00:14:05,308 [PEN CLICKS] 263 00:14:06,607 --> 00:14:08,463 _ 264 00:14:08,466 --> 00:14:10,847 Yeah. A little secret stash for emergency? 265 00:14:10,849 --> 00:14:12,115 Smart. 266 00:14:18,957 --> 00:14:20,513 [CLEARS THROAT] 267 00:14:25,097 --> 00:14:26,929 [SIGHS] All right. 268 00:14:26,931 --> 00:14:30,265 There's only two ways up... That's good. 269 00:14:30,267 --> 00:14:32,295 I think these barricades 270 00:14:32,298 --> 00:14:34,536 are a little too barricaded. 271 00:14:34,538 --> 00:14:39,308 So, we'll cut open holes so that they can walk up here. 272 00:14:39,310 --> 00:14:41,110 All right? 273 00:14:41,112 --> 00:14:42,712 Thanks. 274 00:14:42,714 --> 00:14:45,147 This place is good. 275 00:14:45,149 --> 00:14:47,449 This might work. 276 00:14:47,451 --> 00:14:49,985 [PEN CLICKS] 277 00:14:49,987 --> 00:14:53,022 [PEN SCRATCHING LIGHTLY] 278 00:14:53,024 --> 00:14:55,557 All right, "Then what?" 279 00:14:55,559 --> 00:14:57,526 Then we go. 280 00:14:57,528 --> 00:15:01,029 [PAPER RUSTLING, PEN SCRATCHING] 281 00:15:04,403 --> 00:15:06,333 _ 282 00:15:06,336 --> 00:15:07,902 No. 283 00:15:07,990 --> 00:15:09,556 No. 284 00:15:12,620 --> 00:15:14,007 _ 285 00:15:14,010 --> 00:15:18,679 If we take her back, my friends die... 286 00:15:18,681 --> 00:15:21,049 Your friends, too. 287 00:15:21,051 --> 00:15:22,550 Give me this. 288 00:15:22,552 --> 00:15:24,352 [PAPER RUSTLING] 289 00:15:28,424 --> 00:15:31,759 [PEN SCRATCHING] 290 00:15:38,248 --> 00:15:39,677 _ 291 00:15:43,273 --> 00:15:47,541 [PEN THUMPING] 292 00:15:55,808 --> 00:15:58,974 _ 293 00:15:58,977 --> 00:16:05,709 ♪ 294 00:16:05,795 --> 00:16:15,724 ♪ 295 00:16:15,804 --> 00:16:25,709 ♪ 296 00:16:25,814 --> 00:16:35,716 ♪ 297 00:16:35,824 --> 00:16:45,771 ♪ 298 00:16:45,848 --> 00:16:50,635 ♪ 299 00:16:50,638 --> 00:16:54,440 MAN: This meeting is with the King alone! 300 00:16:54,442 --> 00:16:56,942 ♪ 301 00:16:56,944 --> 00:17:02,648 EZEKIEL: The King and Queen rule together! 302 00:17:02,650 --> 00:17:04,783 That wasn't the deal. 303 00:17:04,785 --> 00:17:07,029 CAROL: We didn't have a deal. 304 00:17:07,032 --> 00:17:09,254 ♪ 305 00:17:09,256 --> 00:17:11,657 So, are we gonna do business or not? 306 00:17:11,659 --> 00:17:20,598 ♪ 307 00:17:20,600 --> 00:17:23,501 You were supposed to bring me something. 308 00:17:23,503 --> 00:17:25,185 We're not paying your toll. 309 00:17:25,188 --> 00:17:29,825 We came to discuss alternative solutions. 310 00:17:29,828 --> 00:17:34,278 Well, how about this for an "alternative solution"? 311 00:17:34,281 --> 00:17:36,982 [GUNS COCKING] 312 00:17:36,984 --> 00:17:45,123 ♪ 313 00:17:45,125 --> 00:17:50,494 If the Kingdom won't pay to use our roads... 314 00:17:50,496 --> 00:17:53,063 maybe they'll pay for you. 315 00:17:53,065 --> 00:17:56,733 They can't pay with what they don't have. 316 00:17:56,735 --> 00:17:59,203 ♪ 317 00:17:59,205 --> 00:18:02,339 Well, you got food... 318 00:18:02,341 --> 00:18:04,541 and clean water. 319 00:18:04,543 --> 00:18:06,843 We'll take whatever you got. 320 00:18:06,845 --> 00:18:09,679 We need what we've got. 321 00:18:09,681 --> 00:18:13,150 So do we. 322 00:18:13,152 --> 00:18:16,053 ♪ 323 00:18:16,055 --> 00:18:17,754 [MANNEQUIN THUDS] 324 00:18:17,756 --> 00:18:27,530 ♪ 325 00:18:27,532 --> 00:18:31,700 What you ask threatens the future of our community. 326 00:18:31,702 --> 00:18:35,438 And we will fight to stop you from taking it. 327 00:18:35,440 --> 00:18:38,841 ♪ 328 00:18:38,843 --> 00:18:40,676 All right. 329 00:18:40,678 --> 00:18:42,795 I'm listening. 330 00:18:42,798 --> 00:18:44,664 ♪ 331 00:18:44,667 --> 00:18:46,134 [SIGHS] 332 00:18:46,137 --> 00:18:48,498 We'd like to offer you a job. 333 00:18:48,501 --> 00:18:50,753 ♪ 334 00:18:50,755 --> 00:18:54,457 We need help keeping the routes to Kingdom clear. 335 00:18:54,459 --> 00:18:57,360 So instead of threatening the roads, 336 00:18:57,362 --> 00:19:01,196 you and your people keep them safe for us. 337 00:19:01,198 --> 00:19:03,198 ♪ 338 00:19:03,200 --> 00:19:06,201 [INDISTINCT WHISPERING] 339 00:19:06,203 --> 00:19:10,372 And Jerry would very much like his sword back. 340 00:19:10,374 --> 00:19:12,774 ♪ 341 00:19:12,776 --> 00:19:16,330 So, what exactly do we get for doing this job of yours? 342 00:19:16,333 --> 00:19:19,353 You and your people will be granted access 343 00:19:19,356 --> 00:19:22,181 to the Kingdom and the fair. 344 00:19:25,853 --> 00:19:29,257 [LAUGHING] 345 00:19:29,259 --> 00:19:33,327 ♪ 346 00:19:33,329 --> 00:19:36,598 Is that supposed to be a joke? 347 00:19:36,600 --> 00:19:38,203 ♪ 348 00:19:38,206 --> 00:19:39,772 It's a trade market. 349 00:19:39,775 --> 00:19:41,603 That's the point. 350 00:19:41,605 --> 00:19:44,005 What good are all the things you steal 351 00:19:44,007 --> 00:19:47,108 if you can't trade for the things you need? 352 00:19:47,110 --> 00:19:50,745 [SWORD UNSHEATHES] 353 00:19:50,747 --> 00:19:52,614 [SIGHS] 354 00:19:52,616 --> 00:19:54,616 ♪ 355 00:19:54,618 --> 00:19:58,853 You're gonna have to do better than that. 356 00:19:58,855 --> 00:20:02,624 ♪ 357 00:20:02,626 --> 00:20:04,314 All right... 358 00:20:04,317 --> 00:20:08,628 ♪ 359 00:20:08,631 --> 00:20:11,747 When's the last time... 360 00:20:11,750 --> 00:20:17,871 any of you have seen a movie? 361 00:20:27,650 --> 00:20:29,950 Seriously? 362 00:20:34,890 --> 00:20:36,958 [SIGHS] 363 00:20:38,598 --> 00:20:42,544 [HAMMERING] 364 00:20:42,547 --> 00:20:44,381 Lydia. 365 00:20:44,383 --> 00:20:47,501 [HAMMER CLATTERS LIGHTLY] 366 00:20:47,504 --> 00:20:50,587 [WIND WHISTLING] 367 00:20:50,589 --> 00:20:54,992 I, uh, found it in a coat closet. 368 00:20:54,994 --> 00:20:57,393 Sharpened the tip. 369 00:21:05,804 --> 00:21:08,104 Yours doesn't have a point. 370 00:21:08,106 --> 00:21:09,472 No, I don't need one. 371 00:21:09,474 --> 00:21:12,074 I just thought a spear would be easier for you. 372 00:21:13,812 --> 00:21:16,679 Easier to kill, you mean? 373 00:21:18,015 --> 00:21:20,516 [SIGHS] 374 00:21:20,519 --> 00:21:23,820 These are my people. 375 00:21:25,423 --> 00:21:28,192 They've looked out for me for most of my life. 376 00:21:31,628 --> 00:21:34,362 Sorry. I can't... I can't do it. 377 00:21:34,365 --> 00:21:36,832 No, it's okay. Then don't. 378 00:21:39,370 --> 00:21:41,637 Will you? 379 00:21:47,045 --> 00:21:49,345 I'll try not to. 380 00:21:51,949 --> 00:21:54,783 I promise. 381 00:21:54,785 --> 00:21:59,655 [METAL CREAKS, THUDS] 382 00:22:02,293 --> 00:22:05,293 Why are you doing this? 383 00:22:09,466 --> 00:22:11,866 Well, you didn't want to go back, did you? 384 00:22:11,868 --> 00:22:14,302 No, but that... That's no reason 385 00:22:14,304 --> 00:22:16,715 - for you to risk your life for me. - Sure, it is. 386 00:22:16,718 --> 00:22:18,473 I mean, I just wasn't gonna let them take you 387 00:22:18,475 --> 00:22:20,875 if you didn't want to go. 388 00:22:20,877 --> 00:22:23,344 It was the right thing to do. 389 00:22:23,346 --> 00:22:26,481 No, it was a stupid thing to do. 390 00:22:26,483 --> 00:22:29,350 You made my mother look weak. 391 00:22:29,352 --> 00:22:31,686 She won't let this go. 392 00:22:31,688 --> 00:22:33,654 - She can't. - Then we'll run. 393 00:22:33,656 --> 00:22:34,934 Will you stop? 394 00:22:34,937 --> 00:22:37,092 There's no place we can go where she won't find us. 395 00:22:37,094 --> 00:22:39,493 Come on, sure, there is. 396 00:22:39,495 --> 00:22:41,328 Lydia... 397 00:22:41,330 --> 00:22:44,698 there's a whole world out there. 398 00:22:44,700 --> 00:22:47,434 Did you mean what you said last night? 399 00:22:47,436 --> 00:22:50,904 That you'd go with me? 400 00:22:50,906 --> 00:22:53,107 Yeah. 401 00:22:53,109 --> 00:22:55,709 I did. 402 00:22:55,711 --> 00:23:01,348 ♪ 403 00:23:01,350 --> 00:23:03,717 Why did you come for me? 404 00:23:03,719 --> 00:23:07,521 ♪ 405 00:23:07,523 --> 00:23:10,957 For real, this time. 406 00:23:10,959 --> 00:23:13,292 Tell me why. 407 00:23:13,294 --> 00:23:16,529 Because. 408 00:23:16,531 --> 00:23:19,733 I care about you. 409 00:23:19,735 --> 00:23:27,540 ♪ 410 00:23:27,542 --> 00:23:30,143 DARYL: Hey. 411 00:23:30,145 --> 00:23:35,314 Come on, we're headed up to keep watch. 412 00:23:35,317 --> 00:23:38,151 Yeah. Sure. 413 00:23:38,153 --> 00:23:48,075 ♪ 414 00:23:48,163 --> 00:23:51,764 ♪ 415 00:23:51,766 --> 00:23:54,333 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 416 00:23:54,335 --> 00:23:56,068 [AXES CHOPPING] 417 00:23:56,070 --> 00:23:58,236 MAGNA: Hey, Tara. 418 00:23:58,239 --> 00:24:00,431 Sickos headed this way. 419 00:24:00,434 --> 00:24:01,641 How many? 420 00:24:01,643 --> 00:24:03,306 YUMIKO: Maybe 10. It's hard to tell. 421 00:24:03,309 --> 00:24:04,610 They're coming out of the trees. 422 00:24:04,612 --> 00:24:05,622 We can handle 'em. 423 00:24:05,625 --> 00:24:07,526 Yeah, but it could be those psychos in the skin suits. 424 00:24:07,528 --> 00:24:09,915 - Earl, can you hitch the horses? - I'm on it. 425 00:24:09,917 --> 00:24:12,618 - [HORSES NEIGHING] - Kal, Oscar, with me. 426 00:24:12,620 --> 00:24:15,072 You three, guard the wagon. Stay sharp. Come on. 427 00:24:15,075 --> 00:24:19,158 ♪ 428 00:24:19,160 --> 00:24:23,361 [WALKERS GROWLING] 429 00:24:23,363 --> 00:24:25,096 Watch their hands. 430 00:24:25,098 --> 00:24:28,166 Keep your eyes open for weapons. 431 00:24:28,168 --> 00:24:31,169 [GROWLING CONTINUES] 432 00:24:31,171 --> 00:24:37,041 ♪ 433 00:24:37,043 --> 00:24:40,945 [GRUNTS] 434 00:24:40,947 --> 00:24:42,880 [GROANS] 435 00:24:42,882 --> 00:24:45,183 [GRUNTING] 436 00:24:45,185 --> 00:24:48,520 [GROWLING CONTINUES] 437 00:24:48,522 --> 00:24:50,655 [BABY FUSSING] 438 00:24:50,657 --> 00:24:53,457 ♪ 439 00:24:53,459 --> 00:24:55,459 Earl! Behind you! 440 00:24:55,461 --> 00:24:57,561 ♪ 441 00:24:57,563 --> 00:24:59,730 [SCREAMS] 442 00:24:59,732 --> 00:25:01,146 [BABY FUSSING] 443 00:25:01,149 --> 00:25:02,449 It's okay. 444 00:25:02,452 --> 00:25:03,709 [BABY CRYING] 445 00:25:03,712 --> 00:25:05,003 Don't worry, little baby. 446 00:25:05,006 --> 00:25:06,154 We've got you. 447 00:25:06,232 --> 00:25:07,689 We've got you. 448 00:25:07,692 --> 00:25:11,341 [GROWLING CONTINUES] 449 00:25:11,344 --> 00:25:13,043 [CRYING CONTINUES] 450 00:25:13,045 --> 00:25:16,880 ♪ 451 00:25:16,882 --> 00:25:19,650 [GRUNTING] 452 00:25:19,652 --> 00:25:22,986 [SHOUTS] 453 00:25:22,988 --> 00:25:25,989 [GROWLING CONTINUES] 454 00:25:25,991 --> 00:25:28,060 ♪ 455 00:25:28,063 --> 00:25:29,859 No, Tammy, just run! 456 00:25:29,861 --> 00:25:31,728 Shut up, Earl! 457 00:25:31,730 --> 00:25:33,596 [BODY THUDS] 458 00:25:33,598 --> 00:25:36,021 [GROANS] I'm okay. 459 00:25:36,100 --> 00:25:37,400 I'm okay. 460 00:25:37,402 --> 00:25:40,936 [WALKERS GROWLING] 461 00:25:40,938 --> 00:25:43,506 [WEAPON PLUNGES] 462 00:25:43,508 --> 00:25:44,907 Hey. 463 00:25:44,909 --> 00:25:50,846 ♪ 464 00:25:50,848 --> 00:25:55,752 [HORSES NEIGH] 465 00:25:55,754 --> 00:25:59,589 [WALKERS GROWLING] 466 00:25:59,591 --> 00:26:02,091 Who the hell are you guys? 467 00:26:02,093 --> 00:26:03,592 We're the Highwaymen. 468 00:26:03,594 --> 00:26:05,895 We're your escorts to the fair. 469 00:26:05,897 --> 00:26:08,430 [GRUNTS] At your service. 470 00:26:08,432 --> 00:26:09,799 [GRUNTS] 471 00:26:09,801 --> 00:26:11,633 [BODY THUDS] 472 00:26:11,635 --> 00:26:13,635 ♪ 473 00:26:13,637 --> 00:26:15,237 [BREATHES SHARPLY] 474 00:26:15,239 --> 00:26:20,709 ♪ 475 00:26:22,213 --> 00:26:25,547 [BIRDS CHIRPING] 476 00:26:59,015 --> 00:27:03,251 [WALKERS GROWLING] 477 00:27:03,253 --> 00:27:04,748 There. 478 00:27:04,751 --> 00:27:13,660 ♪ 479 00:27:13,663 --> 00:27:15,880 They're coming. 480 00:27:20,161 --> 00:27:25,298 [WALKERS GROWLING] 481 00:27:25,301 --> 00:27:29,833 ♪ 482 00:27:29,835 --> 00:27:33,870 Spread out. 483 00:27:33,872 --> 00:27:38,542 [GROWLING CONTINUES] 484 00:27:38,544 --> 00:27:48,428 ♪ 485 00:27:48,520 --> 00:27:58,264 ♪ 486 00:27:58,363 --> 00:28:04,045 ♪ 487 00:28:04,131 --> 00:28:09,305 ♪ 488 00:28:09,307 --> 00:28:10,803 [FOOTSTEPS APPROACH] 489 00:28:10,806 --> 00:28:12,068 [DOOR CREAKS] 490 00:28:12,071 --> 00:28:15,543 All right, they're here. Let's go. 491 00:28:15,546 --> 00:28:19,682 [THUDDING] 492 00:28:19,684 --> 00:28:24,320 [WALKERS GROWLING] 493 00:28:24,322 --> 00:28:30,692 ♪ 494 00:28:30,694 --> 00:28:34,096 [HAMMERING] 495 00:28:34,098 --> 00:28:37,065 ♪ 496 00:28:37,067 --> 00:28:43,405 [GROWLING CONTINUES] 497 00:28:48,379 --> 00:28:51,613 North stairwell. 498 00:28:51,615 --> 00:28:53,915 Take half. 499 00:28:53,917 --> 00:28:57,185 Leave them no way out. 500 00:28:57,187 --> 00:29:00,188 [GROWLING CONTINUES] 501 00:29:00,190 --> 00:29:06,727 ♪ 502 00:29:06,729 --> 00:29:09,530 [HAMMERING] 503 00:29:09,532 --> 00:29:11,432 Hi. 504 00:29:11,434 --> 00:29:14,065 You're with me. 505 00:29:14,068 --> 00:29:16,268 Come on, boy. 506 00:29:16,271 --> 00:29:23,810 ♪ 507 00:29:23,812 --> 00:29:29,116 [HAMMERING] 508 00:29:29,118 --> 00:29:31,118 [GROWLING CONTINUES] 509 00:29:31,120 --> 00:29:34,422 Guardians can't climb over that. 510 00:29:34,424 --> 00:29:35,810 Won't stop us. 511 00:29:35,813 --> 00:29:38,631 Not meant to. 512 00:29:38,634 --> 00:29:41,793 It's a trap. 513 00:29:41,796 --> 00:29:45,831 [GROWLING CONTINUES] 514 00:29:45,833 --> 00:29:55,060 ♪ 515 00:29:55,177 --> 00:30:02,967 ♪ 516 00:30:02,970 --> 00:30:05,370 Go ahead. Get in. 517 00:30:05,373 --> 00:30:07,740 What the hell? No, I want to help. 518 00:30:07,743 --> 00:30:09,854 How you gonna help if you ain't gonna fight? 519 00:30:09,857 --> 00:30:11,591 No, you'll just get in the way. 520 00:30:11,593 --> 00:30:12,795 Go. 521 00:30:12,798 --> 00:30:15,264 Get in. 522 00:30:15,267 --> 00:30:16,963 [SIGHS] 523 00:30:16,965 --> 00:30:18,598 Dog. 524 00:30:18,600 --> 00:30:20,833 Anybody comes through this door, 525 00:30:20,835 --> 00:30:22,201 he'll take 'em down. 526 00:30:22,203 --> 00:30:24,804 If that happens, you run. 527 00:30:26,315 --> 00:30:27,915 Wait. 528 00:30:30,777 --> 00:30:32,639 Thank you. 529 00:30:36,382 --> 00:30:39,784 [LOCK CLICKS] 530 00:30:39,787 --> 00:30:44,873 ♪ 531 00:30:45,000 --> 00:30:51,461 ♪ 532 00:30:51,464 --> 00:30:55,533 [DOOR CREAKS] 533 00:30:55,535 --> 00:31:04,643 ♪ 534 00:31:04,645 --> 00:31:07,979 [DOOR CREAKS] 535 00:31:07,981 --> 00:31:17,881 ♪ 536 00:31:17,991 --> 00:31:20,591 ♪ 537 00:31:20,593 --> 00:31:23,927 [GRUNTING] 538 00:31:23,929 --> 00:31:26,664 [PANTING] 539 00:31:26,666 --> 00:31:29,700 [FOOTSTEPS APPROACH] 540 00:31:29,702 --> 00:31:33,871 ♪ 541 00:31:33,873 --> 00:31:35,372 [GRUNTS] 542 00:31:35,374 --> 00:31:45,256 ♪ 543 00:31:45,384 --> 00:31:55,303 ♪ 544 00:31:55,394 --> 00:32:05,303 ♪ 545 00:32:05,404 --> 00:32:09,038 ♪ 546 00:32:09,040 --> 00:32:10,472 [CLATTERING] 547 00:32:10,474 --> 00:32:12,641 [DOG GROWLING] 548 00:32:12,643 --> 00:32:22,545 ♪ 549 00:32:22,653 --> 00:32:26,756 ♪ 550 00:32:26,758 --> 00:32:28,825 Ohh! [GROANING] 551 00:32:28,827 --> 00:32:31,760 - Ohh! - [DOG GROWLING] 552 00:32:31,762 --> 00:32:36,465 ♪ 553 00:32:36,467 --> 00:32:41,303 [BREATHING HEAVILY] 554 00:32:41,305 --> 00:32:49,578 ♪ 555 00:32:49,580 --> 00:32:51,386 Henry! 556 00:32:51,396 --> 00:32:53,143 [GRUNTING] 557 00:32:53,146 --> 00:32:55,317 [DOG GROWLING] 558 00:32:55,319 --> 00:32:59,154 ♪ 559 00:32:59,156 --> 00:33:00,589 [GRUNTS] 560 00:33:00,591 --> 00:33:02,124 ♪ 561 00:33:02,126 --> 00:33:04,492 [DOG GROWLING] 562 00:33:04,494 --> 00:33:09,164 ♪ 563 00:33:09,166 --> 00:33:10,531 [DOG GROWLING] 564 00:33:10,533 --> 00:33:18,140 ♪ 565 00:33:18,142 --> 00:33:20,441 No! 566 00:33:20,443 --> 00:33:22,144 [GROANS] 567 00:33:22,146 --> 00:33:24,123 - Henry! - Lydia. 568 00:33:24,126 --> 00:33:25,295 Lydia, I'm sorry. 569 00:33:25,298 --> 00:33:27,694 I-I tried not to kill anyone, but I-I don't know... I think... 570 00:33:27,696 --> 00:33:29,326 No, no, no. It's... It's okay. 571 00:33:29,329 --> 00:33:30,828 I'm so sorry. 572 00:33:30,831 --> 00:33:33,332 [BOTH BREATHING HEAVILY] 573 00:33:33,335 --> 00:33:35,034 I hate this. 574 00:33:35,037 --> 00:33:37,518 Yeah. Yeah. 575 00:33:37,521 --> 00:33:40,161 Me, too. 576 00:33:40,163 --> 00:33:45,833 [GROANING LIGHTLY] 577 00:33:45,835 --> 00:33:49,537 ♪ 578 00:33:49,539 --> 00:33:51,339 [GRUNTS] 579 00:33:51,341 --> 00:33:52,850 No, no! 580 00:33:52,853 --> 00:33:55,008 [GURGLING] 581 00:33:55,011 --> 00:34:01,045 ♪ 582 00:34:01,048 --> 00:34:02,583 [RUNNING FOOTSTEPS] 583 00:34:02,585 --> 00:34:04,084 ♪ 584 00:34:04,086 --> 00:34:05,920 [GRUNTS] 585 00:34:05,922 --> 00:34:08,856 The girl... Where is she? 586 00:34:08,858 --> 00:34:12,059 [GRUNTING] 587 00:34:12,061 --> 00:34:16,964 ♪ 588 00:34:16,966 --> 00:34:19,533 [WOOD CLATTERS] 589 00:34:19,535 --> 00:34:26,584 ♪ 590 00:34:26,587 --> 00:34:28,642 [BOTH GRUNTING] 591 00:34:28,644 --> 00:34:36,317 ♪ 592 00:34:36,319 --> 00:34:40,955 [GRUNTING] 593 00:34:40,957 --> 00:34:50,429 ♪ 594 00:34:50,431 --> 00:34:53,499 ♪ 595 00:34:53,501 --> 00:34:55,620 BETA: Where is she? 596 00:34:55,623 --> 00:34:59,072 [BOTH GRUNTING] 597 00:34:59,074 --> 00:35:03,476 [GLASS SHATTERS] 598 00:35:03,478 --> 00:35:06,112 [BOTH GRUNTING] 599 00:35:06,114 --> 00:35:08,781 [GRUNTS] 600 00:35:08,783 --> 00:35:13,553 ♪ 601 00:35:13,556 --> 00:35:15,631 Ohh! 602 00:35:15,634 --> 00:35:21,792 [GRUNTING] 603 00:35:21,795 --> 00:35:26,331 [BREATHING HEAVILY] 604 00:35:26,333 --> 00:35:27,832 ♪ 605 00:35:27,834 --> 00:35:30,568 [CLATTERS] 606 00:35:30,571 --> 00:35:33,837 [PANTING] 607 00:35:33,840 --> 00:35:37,342 ♪ 608 00:35:37,344 --> 00:35:43,148 You and your people are nothing to me. 609 00:35:43,150 --> 00:35:47,619 Your world is already dead. 610 00:35:47,621 --> 00:35:49,554 ♪ 611 00:35:49,556 --> 00:35:53,224 All I want is the girl. 612 00:35:53,226 --> 00:35:59,230 ♪ 613 00:35:59,232 --> 00:36:02,333 [GRUNTS] 614 00:36:02,335 --> 00:36:05,336 ♪ 615 00:36:05,338 --> 00:36:07,805 [SPITS] 616 00:36:23,365 --> 00:36:26,533 [HORSE WHINNIES] 617 00:36:26,536 --> 00:36:29,997 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 618 00:36:30,000 --> 00:36:39,910 ♪ 619 00:36:40,019 --> 00:36:49,902 ♪ 620 00:36:50,021 --> 00:36:55,668 ♪ 621 00:36:55,746 --> 00:37:00,365 ♪ 622 00:37:00,368 --> 00:37:02,740 And who's this precious angel? 623 00:37:02,743 --> 00:37:05,009 Well, this little fellow lost his parents. 624 00:37:05,012 --> 00:37:06,372 So we brought him here 625 00:37:06,374 --> 00:37:08,474 to find someone who might take him in. But... 626 00:37:08,476 --> 00:37:12,077 Earl, I'm not letting go of this baby. 627 00:37:12,079 --> 00:37:16,382 ♪ 628 00:37:16,384 --> 00:37:19,385 I'd say he already has a good home. 629 00:37:19,387 --> 00:37:22,988 The very best. 630 00:37:22,990 --> 00:37:26,991 [METAL TAPPING] 631 00:37:26,993 --> 00:37:29,860 - Hi. - Hi! 632 00:37:29,862 --> 00:37:31,243 Hi. [CHUCKLES] 633 00:37:31,246 --> 00:37:33,364 [CHUCKLES] 634 00:37:33,366 --> 00:37:37,368 [BOTH LAUGH] 635 00:37:37,370 --> 00:37:39,604 Where's Henry? 636 00:37:39,606 --> 00:37:41,991 - He's not here yet? - Mnh-mnh. 637 00:37:41,994 --> 00:37:43,360 What about Daryl? 638 00:37:43,363 --> 00:37:45,376 We were meeting them here. 639 00:37:45,378 --> 00:37:49,380 Where exactly are they? 640 00:37:49,382 --> 00:37:51,916 [PROJECTILE THUDS, GLASS SHATTERS] 641 00:37:51,918 --> 00:37:55,052 ♪ 642 00:37:55,054 --> 00:38:00,256 [WALKERS GROWLING] 643 00:38:00,258 --> 00:38:10,176 ♪ 644 00:38:10,269 --> 00:38:20,183 ♪ 645 00:38:20,277 --> 00:38:22,445 ♪ 646 00:38:22,448 --> 00:38:25,882 All right. All right, we should go. 647 00:38:25,884 --> 00:38:28,051 You figure out where we're going? 648 00:38:28,053 --> 00:38:30,868 Alexandria's closest. So we'll get you stitched up there. 649 00:38:30,871 --> 00:38:31,987 HENRY: No, we can't. 650 00:38:31,989 --> 00:38:33,789 If her people find out we're there, everybody... 651 00:38:33,791 --> 00:38:35,057 Hell, we ain't staying. 652 00:38:35,059 --> 00:38:36,785 We'll get you back on your feet, 653 00:38:36,788 --> 00:38:38,947 and then we'll move on. 654 00:38:38,950 --> 00:38:40,963 All of us. 655 00:38:40,965 --> 00:38:42,931 ♪ 656 00:38:42,933 --> 00:38:44,567 [BREATHES SHARPLY] 657 00:38:44,569 --> 00:38:45,934 No. 658 00:38:45,936 --> 00:38:51,139 No, but... No, but where are we going? 659 00:38:51,141 --> 00:38:54,343 ♪ 660 00:38:54,345 --> 00:38:56,912 I heard there's a whole world out there. 661 00:38:56,914 --> 00:38:59,482 Come on. 662 00:38:59,484 --> 00:39:01,917 [GRUNTING] 663 00:39:01,919 --> 00:39:11,824 ♪ 664 00:39:11,929 --> 00:39:21,840 ♪ 665 00:39:21,941 --> 00:39:31,848 ♪ 666 00:39:31,949 --> 00:39:41,871 ♪ 667 00:39:41,958 --> 00:39:44,959 ♪ 668 00:39:44,961 --> 00:39:46,994 [GASPS] 669 00:39:46,996 --> 00:39:50,331 [GROANING] 670 00:39:50,333 --> 00:40:00,246 ♪ 671 00:40:00,342 --> 00:40:09,015 ♪ 672 00:40:09,018 --> 00:40:12,353 [BREATHING HEAVILY] 673 00:40:12,355 --> 00:40:21,862 ♪ 674 00:40:21,865 --> 00:40:26,562 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 39909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.