Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,880 --> 00:00:19,880
CHLAPEC Z OKLAHOMI.
2
00:01:59,240 --> 00:02:02,240
"BARNEY TURLOCK STAROSTOM".
3
00:02:34,560 --> 00:02:37,119
Prep��te, pane. Pre�o je zatvoren�
po�ta?
4
00:02:37,120 --> 00:02:39,759
- Dnes nie je nede�a.
- Ako keby bola,
5
00:02:39,760 --> 00:02:41,639
dnes s� vo�by.
6
00:02:41,640 --> 00:02:44,399
Viete, kde m��em n�js� p�na Higginsa?
7
00:02:44,400 --> 00:02:46,119
Tam ho n�jdete.
8
00:02:46,120 --> 00:02:49,120
- Ak ste chytr�, pri�iel by ste na to.
- V�aka.
9
00:02:53,160 --> 00:02:55,719
Po�me, chlap�e!
V�etko som vsadil na teba!
10
00:02:55,720 --> 00:02:57,279
A ke� sa odvzdu�n�...
11
00:02:57,280 --> 00:02:58,559
prehltne� viac ako dva litre.
12
00:02:58,560 --> 00:03:00,159
Po�me!
13
00:03:00,160 --> 00:03:02,319
Po�me!
14
00:03:02,320 --> 00:03:04,799
Jedna min�ta a 30 sek�nd!
15
00:03:04,800 --> 00:03:07,359
V�az druh� rok po sebe,
16
00:03:07,360 --> 00:03:10,360
Wally Higgins.
17
00:03:12,040 --> 00:03:15,040
Viete, �e som na prasknutie?
18
00:03:19,080 --> 00:03:20,919
- Po�me! V�etci!
- �no!
19
00:03:20,920 --> 00:03:23,239
Nemus� v�etko vypi�...
20
00:03:23,240 --> 00:03:24,719
M�m sucho v hrdle.
21
00:03:24,720 --> 00:03:27,720
Pozera� pitie a nenapi� sa,
to je utrpenie, �e, Jack?
22
00:03:28,120 --> 00:03:31,120
�no, James.
23
00:03:34,520 --> 00:03:36,679
Zdrav�m, �o to bude?
24
00:03:36,680 --> 00:03:37,799
Zarzaparrilla.
25
00:03:37,800 --> 00:03:40,559
�o?
Pr�spevok na vyschnutie?
26
00:03:40,560 --> 00:03:43,560
- Je to v s�lade so z�konom.
- �no, pane.
27
00:03:46,440 --> 00:03:49,039
Jedna zarzaparrilla, nemie�an�.
28
00:03:49,040 --> 00:03:51,959
- U� som hlasoval, Harry!
- Skvel�!
29
00:03:51,960 --> 00:03:54,960
Na Barneyho ��et!
30
00:03:56,240 --> 00:03:59,240
Harry, daj mi �a��� drink.
M�j �al�dok je st�le nepokojn�.
31
00:04:03,200 --> 00:04:05,879
Prep��te, p�n Higgins, m�te na
starosti po�tu, nie?
32
00:04:05,880 --> 00:04:07,879
- Tak je.
- Chcel by som posla� list...
33
00:04:07,880 --> 00:04:08,799
ak ste u� skon�il.
34
00:04:08,800 --> 00:04:11,639
Vr� sa r�no, synak.
Po�ta je vo sviatok zatvoren�.
35
00:04:11,640 --> 00:04:14,639
- Ale nejde dnes dostavn�k?
- Ka�d� dva t��dne,
36
00:04:14,640 --> 00:04:17,640
- presne ako smr�.
- No, neob�a�oval by som,
37
00:04:17,840 --> 00:04:19,559
ale potrebujem to naliehavo posla�.
38
00:04:19,560 --> 00:04:22,560
Mal ste to urobi� v�era, otvori�
vo sviatok je proti...
39
00:04:22,880 --> 00:04:24,799
predpisom.
40
00:04:24,800 --> 00:04:27,359
De� volieb nie je sviatok, p�n Higgins.
41
00:04:27,360 --> 00:04:29,700
Tu je to. Nariadenie po�ty
hovor�, �e �rad...
42
00:04:29,720 --> 00:04:32,559
zost�va zatvoren�, ak...
43
00:04:32,560 --> 00:04:35,119
s� z�sadn� podniky spolo�enstva.
44
00:04:35,120 --> 00:04:38,120
A aj to dodr�iavam
a zavrel som v de� volieb.
45
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
�no, ale v nariaden� tie� je, �e
kancel�ria...
46
00:04:43,080 --> 00:04:46,080
po�ty by mala by� otvoren�
vr�tane sviatkov...
47
00:04:46,240 --> 00:04:48,799
pre rie�enie v�etk�ch urgenci�
�i vznikn�.
48
00:04:48,800 --> 00:04:49,879
A ja...
49
00:04:49,880 --> 00:04:52,199
to mus�m urgentne posla�, p�n Higgins.
50
00:04:52,200 --> 00:04:55,119
A nemysl�m si, �e m�te pr�vo ma
necha� �aka� dva t��dne.
51
00:04:55,120 --> 00:04:56,719
A kto ste vy?
52
00:04:56,720 --> 00:04:59,479
Niekto, kto chce vyu�i� slu�by
po�ty.
53
00:04:59,480 --> 00:05:02,239
Dobre, po�me.
Ale rob�m to preto�e ste cudzinec.
54
00:05:02,240 --> 00:05:05,240
Tu s�, priatelia! M�me v�sledky
volieb!
55
00:05:05,840 --> 00:05:07,919
�no, po�me sa pozrie� kto vyhral...
56
00:05:07,920 --> 00:05:10,119
�no, kto je to.
57
00:05:10,120 --> 00:05:12,279
Bu�em radi, �e post starostu...
58
00:05:12,280 --> 00:05:14,199
znovu presved�ivo vyhral
59
00:05:14,200 --> 00:05:15,519
Barney Turlock!
60
00:05:15,520 --> 00:05:18,520
- Dobr�!
- �no, dobr�!
61
00:05:19,040 --> 00:05:22,040
Druh� s najviac hlasmi je nov�
poradca starostu...
62
00:05:23,480 --> 00:05:26,480
Joe Downey, s 308 hlasmi.
63
00:05:27,760 --> 00:05:30,399
Som r�d, �e si medzi nami.
64
00:05:30,400 --> 00:05:33,400
A tret� bol, s 252 hlasmi,
65
00:05:35,040 --> 00:05:36,279
Paul Evans.
66
00:05:36,280 --> 00:05:37,519
Dobr� chlapec, Paul!
67
00:05:37,520 --> 00:05:38,319
Som ve�mu hrd�.
68
00:05:38,320 --> 00:05:41,320
- Som na teba hrd�, chlap�e! Blaho�el�m!
- �no, �akujem, �akujem.
69
00:05:43,320 --> 00:05:45,159
Gratulujem, Paul.
70
00:05:45,160 --> 00:05:48,160
Politicky som proti v�m, ale som
r�d, �e si poradca.
71
00:05:49,720 --> 00:05:52,720
�adne fanf�ri, Barney.
M�te to, �o ste zaplatil.
72
00:05:54,280 --> 00:05:55,639
Na podnik!
73
00:05:55,640 --> 00:05:58,640
Na podnik!
74
00:06:08,320 --> 00:06:11,320
To nie je pre ka�d�ho.
75
00:06:18,000 --> 00:06:20,239
32 centov, mlad�k.
76
00:06:20,240 --> 00:06:22,919
Ospraved�ujem sa, �e som
ob�a�oval, p�n Higgins.
77
00:06:22,920 --> 00:06:25,920
Ale pre m�a je to najd�le�itej�ia
vec na svete.
78
00:06:25,960 --> 00:06:27,559
Zabezpe�ite, aby to vzali?
79
00:06:27,560 --> 00:06:31,560
Ani d��, sneh, kr�pi �i
v�chrica mi nezabr�ni, aby...
80
00:06:31,760 --> 00:06:33,760
- som to dal na dostavn�k.
- �akujem.
81
00:06:36,040 --> 00:06:37,999
Zdrav�m.
82
00:06:38,000 --> 00:06:40,079
- Moment, Wally.
- Je zavret�, Pop.
83
00:06:40,080 --> 00:06:43,080
- Mal by si to vedie�.
- Ak by si mohol otvori� pre cudzinca,
84
00:06:43,200 --> 00:06:45,119
m��e� aj pre priate�a.
85
00:06:45,120 --> 00:06:47,519
To je teda oslava.
86
00:06:47,520 --> 00:06:50,520
�zemn� mar�al.
Lincoln, Terit�rium Nov�ho Mexika.
87
00:06:52,720 --> 00:06:54,599
Preboha!
88
00:06:54,600 --> 00:06:55,679
Kde si to vzal?
89
00:06:55,680 --> 00:06:58,680
Nez�le�� na tom, zabezpe�
poslanie.
90
00:06:58,800 --> 00:07:01,800
D�fam, �e vie�, �o rob�.
91
00:07:04,120 --> 00:07:07,120
Po�me, chlapi!
Vypracte ulicu na preteky!
92
00:07:07,520 --> 00:07:10,520
Dobre, v�etci vypracte ulicu!
93
00:07:12,120 --> 00:07:14,199
Vyve�te kone von!
94
00:07:14,200 --> 00:07:17,200
Po�me, r�chlo!
95
00:07:17,280 --> 00:07:20,280
Vy�istite ulicu na preteky!
96
00:07:20,800 --> 00:07:23,800
Opustite cel� ulicu!
Vypracte ulicu!
97
00:07:28,480 --> 00:07:31,359
Posledn� v�zva!
Bude �tart pretekov!
98
00:07:31,360 --> 00:07:34,360
��astn�ci sa zhroma�dia na
�tartovaciu �iaru!
99
00:07:35,880 --> 00:07:37,999
Pozor, priatelia!
Pozor!
100
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
Pochopil som, �e je 35$ v banku.
101
00:07:41,160 --> 00:07:44,160
Prid�m 65 pre v�aza,...
102
00:07:44,200 --> 00:07:45,639
bude to 100$.
103
00:07:45,640 --> 00:07:47,639
Dobre!
104
00:07:47,640 --> 00:07:50,640
P�n Turlock, m��em sa z��astni�?
105
00:07:50,760 --> 00:07:53,199
�no, ak m�te 5$.
106
00:07:53,200 --> 00:07:55,079
Za 100 bude mnoho sena,
107
00:07:55,080 --> 00:07:58,080
alebo p�r nov�ch top�nok.
108
00:07:58,960 --> 00:08:01,960
Nechajte si to, cudzinec,
na zarzaparrillu.
109
00:08:02,120 --> 00:08:04,319
Hej, Steve, zap� ho!
110
00:08:04,320 --> 00:08:07,320
- Dajte to na ��et Barney Turlocka.
- V�aka, p�n Turlock.
111
00:08:11,960 --> 00:08:14,719
M��em, chlap�e?
112
00:08:14,720 --> 00:08:15,679
Prep��te, pros�m.
113
00:08:15,680 --> 00:08:18,680
-Nabud�ce bu�te opatrnej��.
-�no, sle�na.
114
00:08:24,920 --> 00:08:26,559
Pane, nevadilo by ak v�m to nech�m?
115
00:08:26,560 --> 00:08:29,560
- Nechcem �iadnu �a��iu z�a�.
- Iste, synak.
116
00:08:32,840 --> 00:08:35,840
Z�sady v�eobecn�ho pr�va.
Koment�re BLACKSTONE.
117
00:08:38,200 --> 00:08:40,159
V�etci na kone!
118
00:08:40,160 --> 00:08:41,719
Po�me!
119
00:08:41,720 --> 00:08:43,759
Pozn�te pravidl�!
120
00:08:43,760 --> 00:08:46,760
Mus�te �s� k v�zeniu, oto�i�
sa a vr�ti�!
121
00:08:46,960 --> 00:08:49,960
Potom vzia� vlajku a vr�ti�
sa na �tartovaciu �iaru!
122
00:08:50,800 --> 00:08:53,359
Nez�le�� na tom, ako chyt�me
vlajku?
123
00:08:53,360 --> 00:08:56,360
Ak chcete, m��ete aj zubami.
124
00:08:56,560 --> 00:08:59,560
Dobre!
Pripraven�?
125
00:09:26,480 --> 00:09:29,480
- Po�me!
- Pohyb, po�me!
126
00:09:34,680 --> 00:09:37,680
- Po�me!
- A je to!
127
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
- �no!
- V poriadku!
128
00:09:57,720 --> 00:10:00,039
M�te ve�mi r�chleho ko�a, madam.
129
00:10:00,040 --> 00:10:02,759
Vyhrala by, ak by ste nepodv�dzal
s lasom.
130
00:10:02,760 --> 00:10:04,719
To s� ve�mi siln� slov�, madam.
131
00:10:04,720 --> 00:10:07,720
- Po�ula ste �tart�ra.
- V ka�dom pr�pade, vyhral ste.
132
00:10:10,800 --> 00:10:13,119
Pri�li ste s��asnte, treba rozhodn��.
133
00:10:13,120 --> 00:10:15,879
- Ako to chcete?
- Ako povie madam.
134
00:10:15,880 --> 00:10:18,880
Dohodnut�.
135
00:10:31,840 --> 00:10:33,239
Teraz vy!
136
00:10:33,240 --> 00:10:35,399
Dobr� z�sah.
137
00:10:35,400 --> 00:10:37,519
Ka�d� tu m� revolver?
138
00:10:37,520 --> 00:10:40,520
Ja nem�m, nikdy som nemyslel,
�e budem strie�a�.
139
00:10:41,520 --> 00:10:43,599
- Tu, zoberte si m�j.
- Ve�k� v�aka.
140
00:10:43,600 --> 00:10:46,039
Nikdy nebudete pou��va�
revolver viac vyv�en�.
141
00:10:46,040 --> 00:10:47,199
Asi nie.
142
00:10:47,200 --> 00:10:48,959
Dobre, ste pripraven�?
143
00:10:48,960 --> 00:10:51,960
A traf� tak ako s lasom,
Katie je ur�ite prehrala.
144
00:10:53,360 --> 00:10:54,719
Pripraven�?
145
00:10:54,720 --> 00:10:57,720
P�!
146
00:11:00,360 --> 00:11:03,360
Zasekol sa.
147
00:11:07,480 --> 00:11:08,879
Ka�dop�dne v�aka.
148
00:11:08,880 --> 00:11:11,880
Este�e je vyv�en�.
149
00:11:13,280 --> 00:11:14,679
V�azom sa st�va...
150
00:11:14,680 --> 00:11:17,680
Katie Brannigan.
151
00:11:18,200 --> 00:11:20,399
Pr�li� jednoduch�, Katie.
152
00:11:20,400 --> 00:11:21,399
Dobre, priatelia!
153
00:11:21,400 --> 00:11:24,400
Teraz zha��na z�vod vo vreciach!
154
00:11:25,680 --> 00:11:27,919
- Bola ste skvel�.
- Nebolo to tak zl�.
155
00:11:27,920 --> 00:11:30,920
- D�fam, �e nesk�r pr�dete na tanec.
- Dobre.
156
00:11:32,680 --> 00:11:35,359
Prep��te, �e som vybrala stre�bu.
157
00:11:35,360 --> 00:11:37,879
Naozaj ste sa sna�il, alebo
to bol �a��� trik?
158
00:11:37,880 --> 00:11:39,079
�o si mysl�te?
159
00:11:39,080 --> 00:11:41,439
Ak ste to urobil preto, �e som
diev�a, tak po��vajte...
160
00:11:41,440 --> 00:11:44,159
- Po�kajte, madam.
- Nevolajte ma madam!
161
00:11:44,160 --> 00:11:46,679
Nie�o v�m poviem, madam...
sle�na.
162
00:11:46,680 --> 00:11:49,680
Sna�il by som sa vyhra�, aj keby
ste bola Kr�ovn� zo S�by.
163
00:11:50,440 --> 00:11:53,440
Dobre!
164
00:11:56,960 --> 00:11:59,759
Lep�ie, ke� sa budete venova�
svojim pr�vnick�m knih�m.
165
00:11:59,760 --> 00:12:02,159
- To je to, �o chcem robi�, p�n...
- Pop.
166
00:12:02,160 --> 00:12:05,160
Moje meno je Pop, Pop Pruty.
Som sudca.
167
00:12:05,360 --> 00:12:07,399
Slu�ka a pohreb pre ka�d�ho tu.
168
00:12:07,400 --> 00:12:09,359
V�aka za postr�enie, Pop.
169
00:12:09,360 --> 00:12:10,879
Vol�m sa Tom Brewster.
170
00:12:10,880 --> 00:12:13,599
- Som na ceste, vraciam sa...
- Hej, ty!
171
00:12:13,600 --> 00:12:15,599
Barney Turlock �a chce vo svojej
kancel�rii.
172
00:12:15,600 --> 00:12:16,359
Starosta?
173
00:12:16,360 --> 00:12:19,319
�no a ner�d �ak�.
174
00:12:19,320 --> 00:12:21,759
Kto je ten apo�tol bratskej l�sky?
175
00:12:21,760 --> 00:12:23,079
Pete Martin.
176
00:12:23,080 --> 00:12:24,639
Barneyho bodygard.
177
00:12:24,640 --> 00:12:27,239
D�va pozor, aby sa nik nedostal
k jeho ��fovi.
178
00:12:27,240 --> 00:12:29,799
Pre�o ma chce vidie�?
179
00:12:29,800 --> 00:12:32,319
Jeden z d�vodov, pre�o m�m
to�ko rokov je,...
180
00:12:32,320 --> 00:12:35,320
- �e nekladiem ot�zky.
- �o e�te �ak�!
181
00:12:46,120 --> 00:12:47,919
Ty si �o mysl�te, Paul?
182
00:12:47,920 --> 00:12:50,920
Mysl�m, �e je to absurdn� n�pad,
nevieme ni� o tom �loveku.
183
00:12:51,440 --> 00:12:53,799
A� na t� tr�pnos� s revolverom.
184
00:12:53,800 --> 00:12:56,559
Nechcete ho pr�ve preto, �e, Barney?
185
00:12:56,560 --> 00:12:59,560
- Alebo pr�ve preto?
- Neviem, �o m�te na mysli.
186
00:13:00,480 --> 00:13:02,679
Ale u� dva t��dne sa vy a va�i �udia sa
p�tate...
187
00:13:02,680 --> 00:13:04,639
kedy niekoho vymenujem.
188
00:13:04,640 --> 00:13:07,640
Vymenujem niekoho s cudzincov.
�loveka, �o sa zd� �estn�...
189
00:13:08,680 --> 00:13:11,239
a neza�ne navrhova� nezmysly.
190
00:13:11,240 --> 00:13:12,919
Ty si �o mysl�, Joe?
191
00:13:12,920 --> 00:13:14,919
Som s tebou.
192
00:13:14,920 --> 00:13:15,839
Tu je to.
193
00:13:15,840 --> 00:13:17,199
Dva hlasy proti v�mu.
194
00:13:17,200 --> 00:13:20,119
Tu je, vol� sa Tom Brewster.
195
00:13:20,120 --> 00:13:22,519
Zdrav�m, Tom, som r�d, �e
v�m m��em potrias� rukou.
196
00:13:22,520 --> 00:13:25,479
Ja tie�, starosta.
A v�aka za to pred t�m.
197
00:13:25,480 --> 00:13:27,799
Nie je za �o a zabudnite
na dlh.
198
00:13:27,800 --> 00:13:29,759
Tu sme v�etci priatelia.
199
00:13:29,760 --> 00:13:32,760
Predstavujem v�m �elov rady,
Joe Downeyho a Paula Evansa.
200
00:13:33,160 --> 00:13:36,160
- Posa�te sa, Tom.
- �akujem.
201
00:13:37,360 --> 00:13:39,639
- Odkia� ste?
- Z Oklahomi.
202
00:13:39,640 --> 00:13:42,279
- Chcete sa tu usadi�?
- Nie, len prech�dzam.
203
00:13:42,280 --> 00:13:44,119
- Idem do Lincolnu.
- Zarzaparrilla.
204
00:13:44,120 --> 00:13:47,120
Ja obsl��im.
A zatvor dvere.
205
00:13:47,520 --> 00:13:49,759
- Pozn�te tam niekoho?
- M�jho str�ka.
206
00:13:49,760 --> 00:13:52,760
No, vlastne nie je vlastn� str�ko,
ale budem pre neho pracova�.
207
00:13:53,800 --> 00:13:55,239
Ko�ko bude plati�?
208
00:13:55,240 --> 00:13:58,240
Pre za�iatok, nie ve�a.
Bude plati� za ubytovanie a stravu.
209
00:13:59,880 --> 00:14:02,880
�o hovor�te zosta� tu a zar�ba�
to, �o ste dnes nevyhral?
210
00:14:03,360 --> 00:14:06,360
- Pon�kam 100 mesa�ne.
- 100$ mesa�ne?
211
00:14:06,960 --> 00:14:09,960
- Pre za�iatok.
- A �o m�m robi�?
212
00:14:10,520 --> 00:14:12,999
Radili sme sa poradcovia
a ja...
213
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
a rozhodli sem sa v�m
pon�knu� miesto �erifa Bluerocku.
214
00:14:16,160 --> 00:14:18,679
�erifa?
Tohto mesta?
215
00:14:18,680 --> 00:14:20,839
Ni� o mne neviete.
216
00:14:20,840 --> 00:14:23,840
Som tu starosta, preto�e
�udia tu s� �pr�mn�.
217
00:14:27,120 --> 00:14:29,359
Nie ste die�a...
218
00:14:29,360 --> 00:14:31,759
a nie ste pi�to�n�k.
219
00:14:31,760 --> 00:14:34,359
Vedel som, �e moja stre�ba
s t�m nie�o m�.
220
00:14:34,360 --> 00:14:37,239
To s� po�iadavky po�adovan� na
v�kon povolania?
221
00:14:37,240 --> 00:14:40,119
Je to jednoduch� pr�ca, zavrie�
p�r opilcov v sobotu...
222
00:14:40,120 --> 00:14:42,159
a dohliada� na ne�eln� k�zanie.
223
00:14:42,160 --> 00:14:44,839
Mus�te ma� ve�a �ud�, �o m��u
robi� t� pr�cu.
224
00:14:44,840 --> 00:14:47,840
To je ten probl�m.
Nem��eme naja� v�etk�ch.
225
00:14:48,200 --> 00:14:51,200
Preto ste sa rozhodli pre cudzinca.
226
00:14:51,640 --> 00:14:54,640
�o je s posledn�m �erifom?
227
00:14:55,160 --> 00:14:58,160
- Mal nehodu.
- Mysl�m, �e p�jdem.
228
00:14:58,920 --> 00:15:01,279
Rovnako ako ke� pri�iel domov
star� Jeb Badgard...
229
00:15:01,280 --> 00:15:03,399
t��de� po tom, �o bol menovan�
�erifom.
230
00:15:03,400 --> 00:15:05,239
Vr�til placku a povedal:
231
00:15:05,240 --> 00:15:07,839
"Najprv ma vezm� na pr�sahu,
ale ke� sa sna��m...
232
00:15:07,840 --> 00:15:10,840
urobi� nie�o pre mesto,
ma odstr�nia z cesty".
233
00:15:13,600 --> 00:15:16,600
�o mysl�te, Brewster,
budete prisaha�?
234
00:15:17,120 --> 00:15:20,120
Nie, �utujem, mysl�m, �e nie.
235
00:15:20,760 --> 00:15:23,079
Nie, �e by som nebol v�a�n�
za ve�korys� ponuku,
236
00:15:23,080 --> 00:15:26,079
nikdy som ve�a nevyhral v �ivote,
237
00:15:26,080 --> 00:15:29,080
ale m�j str�ko ma �ak�
v Lincolne, ako som u� povedal.
238
00:15:30,280 --> 00:15:33,280
Ka�dop�dne v�aka a �akujem
za pitie.
239
00:15:33,320 --> 00:15:36,320
Zbohom.
240
00:15:39,080 --> 00:15:40,239
Dobre, Barney,
241
00:15:40,240 --> 00:15:42,879
ke� n�jdete niekoho, kto
vyhovuje va�im po�iadavk�m,
242
00:15:42,880 --> 00:15:45,880
povedzte mi to.
243
00:15:59,120 --> 00:16:02,120
Pohnite sa, Higgins!
Mus�me od�s�!
244
00:16:43,821 --> 00:16:46,121
Ale �erif umrel pred dvoma t��d�ami.
245
00:16:46,150 --> 00:16:48,959
Verte mi, Barney,
pozn�m p�smo v�etk�ch,
246
00:16:48,960 --> 00:16:50,839
a bol to �erif, �o nap�sal
t� ob�lku.
247
00:16:50,840 --> 00:16:53,479
- Tak pre�o ste ju nedoniesol?
- Viete, �e poru�enie...
248
00:16:53,480 --> 00:16:55,199
listov�ho tajomstva sa trest�.
249
00:16:55,200 --> 00:16:57,799
Ale pri�iel som v�m to poveda�, nie?
250
00:16:57,800 --> 00:17:00,800
Imbecil!
251
00:17:21,440 --> 00:17:24,239
- Tu s� su�ienky, teta Cressy.
- Bo�e m�j, teraz...
252
00:17:24,240 --> 00:17:26,799
- vyzer� ako �ena.
- Nem��em si zvykn��...
253
00:17:26,800 --> 00:17:28,800
na tento odev.
254
00:17:30,480 --> 00:17:33,480
Ahoj, Katie.
255
00:17:34,640 --> 00:17:36,799
Katie, �o hovor�te na tanec?
256
00:17:36,800 --> 00:17:39,639
Je porazen� opr�vnen� tancova�
s v�azom?
257
00:17:39,640 --> 00:17:40,959
Viete, ja...
258
00:17:40,960 --> 00:17:43,679
Pre�o neh�ad�te Kr�ovn�
zo S�by?
259
00:17:43,680 --> 00:17:45,759
Nem�m z�ujem o kr�ovn�,
260
00:17:45,760 --> 00:17:48,760
�utujem, ak som v�s t�m urazil,
ale nechcel som, aby ste si myslela,...
261
00:17:48,880 --> 00:17:51,880
�e som v�s nechal vyhra� schv�lne.
262
00:17:52,040 --> 00:17:55,040
- Po�kajte tu, Steve.
- Prep��te.
263
00:18:04,640 --> 00:18:07,159
Tie� �utujem, �e som v�s
nazvala podvodn�kom.
264
00:18:07,160 --> 00:18:10,160
Bola som na�tvan�, lebo som si
myslela, �e som prehrala.
265
00:18:14,280 --> 00:18:16,639
To nebola cena �techy.
266
00:18:16,640 --> 00:18:19,640
- Mohli by sme na chv��u hovori�.
- To mi ide lep�ie.
267
00:18:22,840 --> 00:18:25,840
Sadnime si tam.
268
00:18:29,720 --> 00:18:32,519
Ako to, �e neviete zaobch�dza�
s revolverom?
269
00:18:32,520 --> 00:18:34,679
Mysl�m, �e preto, lebo ma tak
vychovali.
270
00:18:34,680 --> 00:18:37,239
M�j otec hovoril, �e v�dy budem
ma� pri sebe niekoho...
271
00:18:37,240 --> 00:18:40,240
pripraven�ho strie�a�.
Tak chod�m neozbrojen�.
272
00:18:40,400 --> 00:18:42,479
Ale m�j ma nau�il strie�a�.
273
00:18:42,480 --> 00:18:45,480
Hovoril, �e najlep�ia istota je
r�chlo tasi� a ostr� zrak.
274
00:18:46,680 --> 00:18:48,319
To tie� d�va zmysel.
275
00:18:48,320 --> 00:18:51,119
Ale m�j otec hovoril, �e je
ve�mi r�chlo mo�n�, �e...
276
00:18:51,120 --> 00:18:54,120
pr�de de�, ke� ur�ite stretne�
niekoho r�chlej�ieho.
277
00:18:54,760 --> 00:18:57,760
Povedzte, �o v�s nau�il otec,
okrem manipulavania s lasom?
278
00:18:58,520 --> 00:19:01,520
Nau�il ma v�etk�ch re�pektova�
a dodr�iava� z�kon.
279
00:19:01,760 --> 00:19:03,999
M�m ve�k� z�ujem o to druh�
a rozhodol som sa...
280
00:19:04,000 --> 00:19:05,959
sta� sa pr�vnikom.
281
00:19:05,960 --> 00:19:08,559
- Idete na univerzitu?
- Nie tak celkom.
282
00:19:08,560 --> 00:19:10,879
Zap�sal som sa na kore�ponden�n�
kurz �o poslali...
283
00:19:10,880 --> 00:19:12,999
z Kansas City a za�al pracova�.
284
00:19:13,000 --> 00:19:15,679
- Na �t�diu.
- Nie, zna�kovanie dobytka.
285
00:19:15,680 --> 00:19:17,399
Zaplati� za kurz.
286
00:19:17,400 --> 00:19:20,400
�t�dium nie je �iadna pr�ca,
len ��tanie.
287
00:19:20,480 --> 00:19:23,039
A pl�nujete zosta� tu?
288
00:19:23,040 --> 00:19:25,359
Nie, idem do oblasti Lincoln.
289
00:19:25,360 --> 00:19:28,360
M�j str�ko tam m� firmu a ja
budem pre neho pracova�.
290
00:19:29,120 --> 00:19:31,639
Urobil som posledn� sk��ku na
ran�i, �o sa n�ch�dza ne�aleko...
291
00:19:31,640 --> 00:19:34,279
a poslal som ju po dostavn�ku,
�o dnes odi�iel.
292
00:19:34,280 --> 00:19:36,199
Nap�sal som, nech mi po�l�
dipolom k str�kovi.
293
00:19:36,200 --> 00:19:37,919
Na n�ho nov�ho poradcu,
294
00:19:37,920 --> 00:19:38,919
Paula Evansa.
295
00:19:38,920 --> 00:19:40,399
Bravo!
296
00:19:40,400 --> 00:19:42,759
Gratulujeme, Paul.
Nabud�ce...
297
00:19:42,760 --> 00:19:43,959
budete starosta.
298
00:19:43,960 --> 00:19:45,359
- Blaho�el�m.
- �akujem.
299
00:19:45,360 --> 00:19:46,559
- Ve�k� v�aka.
- Dobre, chlap�e.
300
00:19:46,560 --> 00:19:49,279
S� ve�mi radi, �e bol Evans
zvolen�.
301
00:19:49,280 --> 00:19:51,119
Pr�tomn� �no.
302
00:19:51,120 --> 00:19:54,120
Vid�m, na druhej strane je to in�.
303
00:19:54,160 --> 00:19:57,160
S� proti Turlockovi preto�e
hr�, pred�va aklohol...
304
00:19:57,560 --> 00:19:59,519
a m� bratranca, �o je psanec.
305
00:19:59,520 --> 00:20:02,520
Ale nemusia s n�m hra�, alebo
kupova� alkohol, ake nechc�.
306
00:20:03,200 --> 00:20:04,919
To je to, �o hvor� v� otec?
307
00:20:04,920 --> 00:20:07,879
A nem��u ho vini� za to, �o
robia jeho pr�buzn�.
308
00:20:07,880 --> 00:20:10,879
Ako sa vol� bratranec p�na Turlocka?
309
00:20:10,880 --> 00:20:13,519
Bill Bonney, ale
hovoria mu Billy the Kid.
310
00:20:13,520 --> 00:20:14,879
Billy the Kid?
311
00:20:14,880 --> 00:20:17,679
Po�ul som o �om ve�a.
312
00:20:17,680 --> 00:20:19,479
Ako to, �e ste na strane starostu?
313
00:20:19,480 --> 00:20:22,239
Nie som na jeho strane,
nie som na nikoho strane,
314
00:20:22,240 --> 00:20:24,399
ale tie� nie som proti nikomu.
315
00:20:24,400 --> 00:20:26,439
Vy�dy som bola zadobre s ka�d�m.
316
00:20:26,440 --> 00:20:28,959
Znovu sa zd�, �e hovor� v� otec.
317
00:20:28,960 --> 00:20:31,959
Barney Turlock urobil m�jmu otcovi
najlep�� pohreb, ak� tu kedy...
318
00:20:31,960 --> 00:20:34,960
bol a ja som to ja, kto to hovor�.
319
00:20:49,760 --> 00:20:51,599
Dr. Seegates.
320
00:20:51,600 --> 00:20:53,999
- Nie je tu Dr. Seegates?
- �no, �o sa deje Jim?
321
00:20:54,000 --> 00:20:55,559
�o chce�, Jim?
322
00:20:55,560 --> 00:20:58,060
Prepadli dostavn�k a zranili
ko�i�a.
323
00:20:58,070 --> 00:21:00,079
- Kde je?
- Walter ho odviezol do mesta.
324
00:21:00,080 --> 00:21:01,079
�o vzali?
325
00:21:01,080 --> 00:21:02,439
Je to zvl�tne,
326
00:21:02,440 --> 00:21:03,759
vzali len po�tu.
327
00:21:03,760 --> 00:21:06,760
- Nestr�cajme �as.
- �no. Po�me, doktor.
328
00:21:34,040 --> 00:21:34,759
P�n Higgins.
329
00:21:34,760 --> 00:21:37,479
- Je to pravda, �o hovoria?
- Zobrali v�etko.
330
00:21:37,480 --> 00:21:40,480
Mysl�m, �e bolo ve�a pe�az�
v hotovosti v po�te pre Fort Sumner.
331
00:21:41,040 --> 00:21:42,479
- Hej, Wally!
- U� idem!
332
00:21:42,480 --> 00:21:45,480
U� idem!
333
00:21:45,680 --> 00:21:48,199
Zranenie ko�i�a nie je v�ne.
334
00:21:48,200 --> 00:21:51,200
Preber� sa.
335
00:21:57,760 --> 00:21:59,959
V� list zmizol tie�, nie?
336
00:21:59,960 --> 00:22:02,839
�no, chlap�e.
Tie� ho ukradli.
337
00:22:02,840 --> 00:22:05,119
Zl� ��astie posla� to s t�mi peniazmi.
338
00:22:05,120 --> 00:22:07,239
��astie s t�m ni� nem�, synak.
339
00:22:07,240 --> 00:22:10,240
�i dobr� alebo zl�.
340
00:22:21,040 --> 00:22:24,040
Prisah�te dodr�iava� z�kon
v oblasti Bluerock najlep�ie
ako viete?
341
00:22:24,360 --> 00:22:25,439
Prisah�m.
342
00:22:25,440 --> 00:22:27,839
Z moci zverenej ob�anmi tohto
mesta,
343
00:22:27,840 --> 00:22:30,840
vyhlasujem v�s �erifom.
344
00:22:31,200 --> 00:22:33,039
Ve�a ��astia, Tom.
345
00:22:33,040 --> 00:22:36,040
- D�fam, �e nebudete �utova�.
- Tie� v to d�fam.
346
00:22:37,920 --> 00:22:40,239
Shorty v�m uk�e va�e nov�
ubytovanie.
347
00:22:40,240 --> 00:22:41,879
- Shorty.
- �no.
348
00:22:41,880 --> 00:22:44,880
M�te v�etko, �o potrebujete
a na n�s sa m��ete vo v�etkom spo�ahn��.
349
00:22:46,080 --> 00:22:48,879
�akujem, p�n Turlock.
350
00:22:48,880 --> 00:22:50,799
- Barney.
- Barney.
351
00:22:50,800 --> 00:22:53,319
Dobre, po�me.
352
00:22:53,320 --> 00:22:56,320
To chce oslavu.
353
00:22:59,880 --> 00:23:01,839
Vst�pte, �erif.
354
00:23:01,840 --> 00:23:03,159
Tu je to,
355
00:23:03,160 --> 00:23:06,160
tu s� cely...
356
00:23:06,560 --> 00:23:08,199
a tu s� k���e.
357
00:23:08,200 --> 00:23:10,839
To je miesto, kde �ijete,
po�te a uk�em v�m to.
358
00:23:10,840 --> 00:23:12,759
Tu je mal� sal�nik.
359
00:23:12,760 --> 00:23:15,679
Barney je zadobre so
svojimi �erifmi?
360
00:23:15,680 --> 00:23:18,680
Nekomentujte v�etko a bude
zadobre.
361
00:23:19,600 --> 00:23:22,519
Poviem dc�re b�val�ho �erifa
nech vypadne.
362
00:23:22,520 --> 00:23:24,679
Hej!
363
00:23:24,680 --> 00:23:27,159
Nie je tu.
Ke� ju uvid�m, poviem jej to.
364
00:23:27,160 --> 00:23:28,999
Po�kajte, nechcem nikoho vyhadzova�.
365
00:23:29,000 --> 00:23:31,319
Je tu dos� miesta pre oboch.
366
00:23:31,320 --> 00:23:34,320
Nie.
To by nebolo dobr�.
367
00:24:12,520 --> 00:24:14,119
Vyzujte tie �i�my!
368
00:24:14,120 --> 00:24:15,999
Hne� teraz!
369
00:24:16,000 --> 00:24:18,599
Ospravedl�ujem sa, len som
ich sk��al.
370
00:24:18,600 --> 00:24:21,600
- Vyzer�m dobre?
- Nikdy nebudete dobr� pre tie �i�my.
371
00:24:22,000 --> 00:24:24,439
Patrili ozajstn�mu mu�ovi.
372
00:24:24,440 --> 00:24:25,319
V�mu otcovi?
373
00:24:25,320 --> 00:24:28,320
�no, m�jmu otcovi! Brad Brannigan,
bol najlep�� �erif, �o tu bol.
374
00:24:30,880 --> 00:24:33,359
Ste nov� �erif?
375
00:24:33,360 --> 00:24:36,360
�no, som. Ale netreba to
hovori� t�mto sp�sobom.
376
00:24:37,160 --> 00:24:39,159
A ako chcete, aby som to hovorila?
377
00:24:39,160 --> 00:24:42,160
M�j otec veril v placku,
veril v to, �o predstavuje.
378
00:24:43,320 --> 00:24:46,320
A nerobil to, aby bol ter�om
posmechu.
379
00:24:47,120 --> 00:24:49,959
- Viete, nikdy som nemyslel...
- Bol najr�chlej�� v kraji,
380
00:24:49,960 --> 00:24:51,999
a vy neviete strie�a�.
381
00:24:52,000 --> 00:24:55,000
Ale to nie je d�vod na hnev.
382
00:24:55,120 --> 00:24:58,120
Nech�pem pre�o �lovek ako vy
chce by� �erifom.
383
00:24:58,520 --> 00:25:00,759
Ak sa upokoj�te, tak v�m to vysvetl�m.
384
00:25:00,760 --> 00:25:03,760
M�j test bol ukradnut� s poslednou
po�tou.
385
00:25:04,200 --> 00:25:06,359
A m�j str�ko ma neprijme,
ak nebudem m�c� zavesi�...
386
00:25:06,360 --> 00:25:07,359
diplom na stenu.
387
00:25:07,360 --> 00:25:10,360
A d�fate, �e chyt�te zlodejov
s lukom?
388
00:25:11,120 --> 00:25:14,120
Neo�ak�vam ni�, lebo nep�jdem
po nich.
389
00:25:14,960 --> 00:25:16,639
Bud� u� �aleko odtia�to,
390
00:25:16,640 --> 00:25:19,640
a ja mus�m pracova�, k�m po�lem
nov� test do Kansas City.
391
00:25:21,400 --> 00:25:23,719
Barney mi pon�kol t�to pr�cu
s t�m, �e...
392
00:25:23,720 --> 00:25:26,720
nie som �iadny pi�to�n�k.
Plat je dobr�, tak som zostal.
393
00:25:28,400 --> 00:25:31,039
- Ako ste mohol?
- Ako som mohol �o?
394
00:25:31,040 --> 00:25:33,439
Poveda�, �e nazval pi�to�n�kom m�jho otca.
395
00:25:33,440 --> 00:25:35,159
- To som nepovedal, povedal...
- Tak pre�o...
396
00:25:35,160 --> 00:25:38,160
ste sa dohodol nahradi�
najstato�nej�ieho a spravodliv�ho mu�a...
397
00:25:38,800 --> 00:25:41,800
ak� tu bol?
398
00:25:42,440 --> 00:25:44,599
Nediv�m sa v�m, �e ste na�tvan�.
399
00:25:44,600 --> 00:25:47,600
Tie� by som bol, keby pri�iel
cudzinec a vyhodil ma z domu.
400
00:25:48,080 --> 00:25:50,799
Mimochodom, r�d by som, aby ste
ne�la,
401
00:25:50,800 --> 00:25:53,400
vysp�m sa niekde inde.
Netreba odch�dza�.
402
00:25:55,120 --> 00:25:57,079
Dobre, potom vysvetl�m fakty.
403
00:25:57,080 --> 00:26:00,080
Ja som �erif a nem�m v �mysle,
aby t�to placka bola ter�om v�smechu,
404
00:26:00,760 --> 00:26:02,439
so stre�bou �u bez.
405
00:26:02,440 --> 00:26:04,839
No, vlastne m�m na mysli bez stre�by.
406
00:26:04,840 --> 00:26:07,840
Placka sa mus� by� re�pektovan�
aj bez zbrane.
407
00:26:09,920 --> 00:26:11,799
Teraz, ne� od�dete, r�d
by som ...
408
00:26:11,800 --> 00:26:14,119
p�r ot�zok...
409
00:26:14,120 --> 00:26:16,559
...k mojej povinnosti.
410
00:26:16,560 --> 00:26:19,039
- Ako zomrel v� otec?
- Zavra�den�.
411
00:26:19,040 --> 00:26:21,959
- V meste?
- N aran�i.
412
00:26:21,960 --> 00:26:24,960
Mal sledova� zlodejov dobytka,
bol zastrelen�.
413
00:26:25,960 --> 00:26:28,199
Ke� ho na�li, u� bol...
414
00:26:28,200 --> 00:26:29,799
m�tvy.
415
00:26:29,800 --> 00:26:32,800
Chcel by som zisti�, kto to
urobil, ne� od�dem.
416
00:26:33,080 --> 00:26:35,319
Aspo� sa budem sna�i�.
417
00:26:35,320 --> 00:26:36,879
M��em pom�c�?
418
00:26:36,880 --> 00:26:38,559
Nie, v�aka.
419
00:26:38,560 --> 00:26:41,199
- Kde sa ubytujete?
- Moja teta povedala,...
420
00:26:41,200 --> 00:26:43,200
�e m��em �s� k nej.
421
00:26:44,840 --> 00:26:47,840
- �akujem.
- Nie je za �o.
422
00:26:53,280 --> 00:26:56,280
- �i�mi m�jho otca.
- �no, iste.
423
00:26:58,520 --> 00:27:00,159
S� ve�mi pekn�.
424
00:27:00,160 --> 00:27:02,479
Ak zist�te, kto to urobil,
povedzte mi to.
425
00:27:02,480 --> 00:27:05,480
Zastrel�m ho.
426
00:27:11,600 --> 00:27:13,919
To sa naz�va mot��.
427
00:27:13,920 --> 00:27:16,920
A to je v�chrica, tie�
naz�van� k�u�ka,
428
00:27:17,040 --> 00:27:19,759
preto�e vyzer� ako k�u�ka.
429
00:27:19,760 --> 00:27:22,760
- A toto sa naz�va kobra.
- Vau!
430
00:27:31,360 --> 00:27:32,519
Nazdar, ��fe.
431
00:27:32,520 --> 00:27:33,639
��astn� �smev.
432
00:27:33,640 --> 00:27:35,559
Nazdar, Shorty.
Pete, ako to �lo?
433
00:27:35,560 --> 00:27:38,519
Fajn, Jess Kane pri�iel v noci
a povedal, �e indi�n tu bude...
434
00:27:38,520 --> 00:27:41,520
do dvoch t��d�ov.
M��e zvl�dnu� viac ako 300 kusov.
435
00:27:42,080 --> 00:27:45,080
Nebude �ahk� ich skry� a
k�mi�, je tr�va v ka�one?
436
00:27:47,520 --> 00:27:48,119
Je tam dos� tr�vy.
437
00:27:48,120 --> 00:27:50,590
Povedz chlapcom, �e za��neme,
ale nech...
438
00:27:50,560 --> 00:27:53,360
neved� v�etky na ran�.
P�desiat alebo sedemdesiat ka�d�.
439
00:27:53,840 --> 00:27:56,759
Tak�e si nik nev�imne, k�m
ich spo��tame.
440
00:27:56,760 --> 00:27:59,760
A pozor, nechcem, aby nov�
�erif nie�o tu�il.
441
00:27:59,840 --> 00:28:02,840
Nerobil by som si starosti, v�etko
�o rob�, je hranie sa s de�mi.
442
00:28:03,480 --> 00:28:04,919
Po�me do mojej kancel�rie.
443
00:28:04,920 --> 00:28:07,920
A toto s� texask� skoky.
444
00:28:09,360 --> 00:28:11,359
Vau!
445
00:28:11,360 --> 00:28:13,119
To by pre dne�ok sta�ilo, Johnny.
446
00:28:13,120 --> 00:28:15,999
Uk�te mi znovu oce�n,
chcem ho e�te vidie�.
447
00:28:16,000 --> 00:28:17,839
Nesk�r, teraz som unaven�.
448
00:28:17,840 --> 00:28:20,759
Mo�no, �e tu zajtra nebudete,
pani Burrell hovor�,...
449
00:28:20,760 --> 00:28:22,999
�e budete tuh� ako predo�l� �erif.
450
00:28:23,000 --> 00:28:25,479
- Tak�e to povedala?
- �no, bol som jedn�m...
451
00:28:25,480 --> 00:28:28,439
- s t�ch, �o ho na�li.
- �erifa Brannigana?
452
00:28:28,440 --> 00:28:31,440
�no, ke� som i�el do domu Browieovcov
s mliekom, narazil som na neho.
453
00:28:32,360 --> 00:28:34,519
M��ete teraz urobi� vlny?
454
00:28:34,520 --> 00:28:37,119
Dobre, v poriadku.
455
00:28:37,120 --> 00:28:39,399
Ale d�fam, �e si ma neklamal.
456
00:28:39,400 --> 00:28:42,600
Ak chcete vedie� kde ho zabili,
uk�em v�m to s ostatn�mi chlapcami.
457
00:28:55,400 --> 00:28:58,400
St�!
458
00:28:59,080 --> 00:29:01,759
- Idete sa vzda�?
- Ja som nestrie�ala..
459
00:29:01,760 --> 00:29:03,759
Neviete, �e je to protiz�konn�...
460
00:29:03,760 --> 00:29:05,639
ke� �ena nos� nohavice na verejnosti?
461
00:29:05,640 --> 00:29:08,119
- Nie je �as na vtipy!
- Ne�artujem.
462
00:29:08,120 --> 00:29:11,120
Nie je elgantn�, ke� uhladen�
diev�a ako vy...
463
00:29:11,121 --> 00:29:13,421
neust�le napodob�uje opa�n�
pohlavie.
464
00:29:13,422 --> 00:29:14,822
- Chcete po��va�?
- Len ak p�jdete domov a...
465
00:29:14,880 --> 00:29:17,759
vyzle�iete ten kost�m,
potom by som mohol zabudn��...
466
00:29:17,760 --> 00:29:20,759
na v�etko tentoraz.
467
00:29:20,760 --> 00:29:23,760
No, mysl�m, �e budem musie�
�s� do pr�ce.
468
00:29:23,960 --> 00:29:26,239
To som v�m pri�la poveda�,
469
00:29:26,240 --> 00:29:27,999
- ale s va�imi vtipmi...
- Nesrandujem.
470
00:29:28,000 --> 00:29:30,519
Ke� sa vr�tim, chcem v�s vidie�
oble�en� ako �enu.
471
00:29:30,520 --> 00:29:33,520
Nejdem, je to Crazy Charlie.
V�dy, ke� sa h�da so �enou...
472
00:29:33,600 --> 00:29:36,519
sa opije a pr�de napr�va�
mesto.
473
00:29:36,520 --> 00:29:38,959
�o mus�te urobi�, je �s� od neho.
474
00:29:38,960 --> 00:29:41,960
Mimochodom, tak so o m�a star�te,
�e m��ete by� mojim z�stupcom.
475
00:29:42,320 --> 00:29:44,239
Pros�m, neodch�dzajte.
476
00:29:44,240 --> 00:29:46,559
- Mohlo by...
- Budem opatrn�.
477
00:29:46,560 --> 00:29:49,560
M�m pr�cu v tomto meste.
478
00:29:58,920 --> 00:30:01,879
Ste v�etci hrie�ne du�e,
479
00:30:01,880 --> 00:30:04,880
a mne nariadili uprata�
toto mesto.
480
00:30:14,080 --> 00:30:15,519
Teraz mi nem��e� pom�c�.
481
00:30:15,520 --> 00:30:18,520
Ak budem chcie� do rokliny, d�m
ti vedie�.
482
00:30:28,200 --> 00:30:29,879
Oko za oko,
483
00:30:29,880 --> 00:30:31,959
zub za zub.
484
00:30:31,960 --> 00:30:34,960
Ruku za ruku, nohu za nohu.
485
00:30:37,120 --> 00:30:40,120
To nie je stre�ba povolen�,
poru�ujete z�kon.
486
00:30:41,480 --> 00:30:44,480
Fili�t�ni som nad vami, Sanson.
487
00:30:45,520 --> 00:30:48,479
Nie som fili�t�n, Charlie.
Som iba �erif.
488
00:30:48,480 --> 00:30:51,480
�erif?
V tejto Sodome a Gomorre?
489
00:30:51,800 --> 00:30:54,800
M�m rozkaz posla� v�etk�ch
t�chto hrie�nikov do z�huby.
490
00:30:55,760 --> 00:30:58,760
Tak�e m��em za�a� s vami!
Diabol je v� ochranca!
491
00:31:00,480 --> 00:31:03,480
Ste prach a v prach sa obr�tite.
492
00:31:03,720 --> 00:31:06,720
Po�kajte, Charlie.
Zabudol ste nie�o z p�sma.
493
00:31:07,240 --> 00:31:10,240
Kto preleje krv �loveka,
ten neuvid� pr�stre�ok tvoj.
494
00:31:11,480 --> 00:31:13,679
Nie som s�m, Charlie.
495
00:31:13,680 --> 00:31:15,999
M��e sa to tak zda�, ale nie som.
496
00:31:16,000 --> 00:31:20,000
Prehlasujem v�etk�ch, �o s� v miestnosti
za z�stupcov. Z�kon ma chr�ni...
497
00:31:20,040 --> 00:31:21,759
a m�m na to pr�vo.
498
00:31:21,760 --> 00:31:24,760
Vsta�te, chlapi. Ni� sa nedeje,
Charlie nebude strie�a�.
499
00:31:25,680 --> 00:31:27,039
Je to rozumn� mu�.
500
00:31:27,040 --> 00:31:29,519
Vie, �e ke� znovu za�ne,
budete ods�den�.
501
00:31:29,520 --> 00:31:31,999
Ale m�m rozkaz o�isti� toto
mesto od v�etk�ch...
502
00:31:32,000 --> 00:31:34,759
hrie�nych du��, �o ho ob�vaj�!
503
00:31:34,760 --> 00:31:37,760
Kto ti to rozk�zal?
504
00:31:38,280 --> 00:31:41,280
Moja �ena.
505
00:31:41,320 --> 00:31:44,320
"Nestabiln� ako voda,
nebude ma� prednos�".
506
00:31:48,760 --> 00:31:51,760
Genesis, kapitola 49!
507
00:31:51,960 --> 00:31:54,039
Mysl�m, �e va�a �ena nie je v poriadku.
508
00:31:54,040 --> 00:31:56,479
Nie v�etci sme ve�k� hrie�nici.
509
00:31:56,480 --> 00:31:59,439
Pre�o sa nesp�tate Huey Mitchella?
510
00:31:59,440 --> 00:32:02,440
Videl som ho da� dol�r do nede�nej
zbierky v kostole.
511
00:32:03,040 --> 00:32:04,639
Nie je to tak, Huey?
512
00:32:04,640 --> 00:32:07,079
M� �pln� pravdu.
�no, je to tak!
513
00:32:07,080 --> 00:32:07,959
Vid�te to?
514
00:32:07,960 --> 00:32:10,960
- A v��ina z nich s� dobr� �udia.
- To je to, �o som povedal mojej �ene.
515
00:32:12,080 --> 00:32:14,359
Ale ona povedala, �e s� to
v�etko hrie�nici.
516
00:32:14,360 --> 00:32:17,360
Opakuje to znovu a znovu,...
517
00:32:17,600 --> 00:32:20,600
k�m to u� nem��em vydr�a�.
518
00:32:21,760 --> 00:32:24,039
Po�me, poviem v�m, �o bude.
519
00:32:24,040 --> 00:32:27,040
Po�te so mnou do v�zenia
a uvid�me �i va�a �ena nepr�de...
520
00:32:27,240 --> 00:32:28,599
- postara� sa o v�s.
- Ja?
521
00:32:28,600 --> 00:32:30,999
- Do v�zenia?
- Nechcete so mnou?
522
00:32:31,000 --> 00:32:33,079
- Nie.
- Nie je to tak zl�.
523
00:32:33,080 --> 00:32:35,679
Budete ma� zadarno jedlo a poste�.
524
00:32:35,680 --> 00:32:37,639
A �enu �o v�s obsl��i.
525
00:32:37,640 --> 00:32:40,640
M��ete strie�a� na �o chcete
v tejto oblasti, ke� vytriezviete.
526
00:32:42,000 --> 00:32:45,000
A ja by som s n�m mohol tr�nova�,
nie, priatelia?
527
00:32:45,840 --> 00:32:48,840
Si najlep�� �erif, �o mal
tento chr�m vo zver�ku.
528
00:32:50,880 --> 00:32:53,880
Kde bude�, budem ja.
529
00:32:55,680 --> 00:32:57,919
Nie, v�aka.
530
00:32:57,920 --> 00:33:00,639
"Jedn�ho �loveka z tis�cky
som na�iel".
531
00:33:00,640 --> 00:33:02,799
Kazate�, kapitola 28!
532
00:33:02,800 --> 00:33:05,399
- Kazate�.
- Amen.
533
00:33:05,400 --> 00:33:07,919
Jem, ke� m�m hlad...
534
00:33:07,920 --> 00:33:10,920
a pijem, ke� m�m sm�d.
535
00:33:12,320 --> 00:33:15,320
Zavrite �sta, lebo tam
vletia muchy.
536
00:33:17,160 --> 00:33:20,160
Jem, ke� m�m hlad a pijem,
ke� m�m sm�d.
537
00:33:22,200 --> 00:33:25,200
Ak ma nedostan� �a�k� �asy,
538
00:33:25,360 --> 00:33:28,360
budem �i� a� do smrti.
539
00:33:28,880 --> 00:33:31,880
Budete spokojn�, ke� to
odlo��te, Charlie.
540
00:33:32,160 --> 00:33:35,160
- Nech�m to na mojom stole.
- Si ozajstn� priate�.
541
00:33:37,080 --> 00:33:38,959
"Ke� poste� je v��ia ne�
�lovek,
542
00:33:38,960 --> 00:33:40,679
treba ju zmen�i�".
543
00:33:40,680 --> 00:33:43,680
- Iazi�, kapitola 28.
- �no.
544
00:33:44,240 --> 00:33:45,719
- Oh, �erif...
- �o?
545
00:33:45,720 --> 00:33:47,839
Zatvorte dvere, nech nevojde
moja �ena.
546
00:33:47,840 --> 00:33:50,840
�no, to je dobr� n�pad.
547
00:33:51,240 --> 00:33:54,240
Nem�m �enu, �o je m�tva,
548
00:33:54,800 --> 00:33:57,639
ani deti, �o kri�ia.
549
00:33:57,640 --> 00:34:00,159
- Z�kon nehovor� ni� o tom.
- O �om?
550
00:34:00,160 --> 00:34:03,160
Nehovor�, �e sa �eny nem��u
oblieka� ako chc�.
551
00:34:03,880 --> 00:34:06,880
Nehovor�m, �e z�kon tohto mesta,
ale odkia� poch�dzam.
552
00:34:08,120 --> 00:34:09,999
Je to o zdravom rozume.
553
00:34:10,000 --> 00:34:13,000
A �eny a mu�i v�dy od seba
udr�iavali...
554
00:34:13,060 --> 00:34:16,360
- odstup.
- To sa �oskoro zmen�.
555
00:34:16,560 --> 00:34:19,159
Mala by ste ma� �aty,
bolo by to ove�a kraj�ie.
556
00:34:19,160 --> 00:34:21,039
- To je vec n�zoru.
- M�lite sa,
557
00:34:21,040 --> 00:34:23,279
Je to ot�zka estetiky.
558
00:34:23,280 --> 00:34:25,759
�o ke� si vezmete suk�u?
559
00:34:25,760 --> 00:34:27,639
- Viete, ja...
- Tak cho�te domov a...
560
00:34:27,640 --> 00:34:29,359
zamyslite sa nad t�m.
561
00:34:29,360 --> 00:34:32,360
Ak m�te fant�ziu,
bude bez nohav�c.
562
00:34:32,720 --> 00:34:34,239
Dobre!
563
00:34:34,240 --> 00:34:37,240
Nechcel som, aby moje obavy...
564
00:34:39,080 --> 00:34:42,080
Moja �ena nem��e vst�pi�,
to sa nikdy nem��e sta�!
565
00:34:49,200 --> 00:34:50,759
Vid�m, �e zar�bate plat, �erif.
566
00:34:50,760 --> 00:34:53,760
Mali by plati� t�to pr�cu
na kil�.
567
00:34:55,160 --> 00:34:57,399
Dobr� noc, d�my.
568
00:34:57,400 --> 00:35:00,400
Najlep�ie je, ke� som v kopcoch.
569
00:35:00,920 --> 00:35:03,920
Nem�te ni� in� ako fazu�u a
placky v kuchyni, �erif?
570
00:35:05,320 --> 00:35:08,239
Jem to ist� ako vy, Johnny.
571
00:35:08,240 --> 00:35:11,240
Nabud�ce n�s tak �ahko
nechyt�te, ke� od�deme.
572
00:35:12,720 --> 00:35:15,720
To je v�etko, �o m�m.
573
00:35:37,680 --> 00:35:39,479
Dobr� de�, Katie.
574
00:35:39,480 --> 00:35:40,879
Dobr� de�.
575
00:35:40,880 --> 00:35:43,239
Ke� sa obliekate ako �ena,
rob� to z v�s ozajstn�.
576
00:35:43,240 --> 00:35:45,879
P�ta viac ako jeden dol�r
za oby�ajn� klob�k.
577
00:35:45,880 --> 00:35:47,679
Je ve�mi pekn�.
578
00:35:47,680 --> 00:35:49,359
A vynalo�ila ste v�etky peniaze
z v�hry?
579
00:35:49,360 --> 00:35:51,999
Iste, �e nie,
m�m ich na �ivobytie.
580
00:35:52,000 --> 00:35:55,000
Nemysl�te si, �e moja
teta Cressy ma host� zadarmo.
581
00:35:55,520 --> 00:35:58,079
Chlapi v cel�ch sa s�a�ovali na
jedlo,
582
00:35:58,080 --> 00:36:00,519
hovoria, �e ste robila lep�ie.
583
00:36:00,520 --> 00:36:03,239
Povedzte im, nech sa nevracaj�,
ak sa im nep��i.
584
00:36:03,240 --> 00:36:05,839
Ale ja som tie� unaven�.
585
00:36:05,840 --> 00:36:08,840
Pani Redbean var� dobre, ale rob�
len fazu�u a placky.
586
00:36:09,800 --> 00:36:11,799
A pre�o neprijmete in� kuch�rku?
587
00:36:11,800 --> 00:36:13,999
Pre�o sa nevr�tite?
588
00:36:14,000 --> 00:36:17,000
Jedlo a izba zadarmo, �iadne
��ty s tetou.
589
00:36:17,320 --> 00:36:20,320
Ale to nem��em, b�va� v jednom
dome s vami.
590
00:36:21,280 --> 00:36:23,359
Myslel som, �e by som odi�iel.
591
00:36:23,360 --> 00:36:26,360
Nie celkom, len do cely.
Dala by sa tam poste�...
592
00:36:26,600 --> 00:36:28,479
a st�l, �o si mysl�te?
593
00:36:28,480 --> 00:36:30,879
Nikdy v �ivote som nepo�ula
tak bl�zniv� my�lienku,
594
00:36:30,880 --> 00:36:32,399
�o povedia �udia?
595
00:36:32,400 --> 00:36:34,679
Chcete, aby som sa �iel sp�ta�?
596
00:36:34,680 --> 00:36:36,079
Nebu�te smie�ny.
597
00:36:36,080 --> 00:36:39,080
N�jdite si niekoho in�ho na varenie.
598
00:36:41,760 --> 00:36:44,760
M�te dobr� oko, synak.
Je dobr� kuch�rka.
599
00:36:44,960 --> 00:36:47,960
Ob�as som u nich jedol s jej
otcom.
600
00:36:48,200 --> 00:36:51,200
Vedela pripravi� m�so rovnako
ako v hostincoch.
601
00:36:51,600 --> 00:36:54,039
Poznal ste jej otca, �e, Pop?
602
00:36:54,040 --> 00:36:57,040
Nie, nie ove�a viac, ne� ostatn�ch, mysl�m.
603
00:36:57,360 --> 00:37:00,360
Bol to slobodn� mu� a ve�mi
jednoduch�, v�etci ho milovali.
604
00:37:00,480 --> 00:37:02,679
S v�nimkou vraha.
605
00:37:02,680 --> 00:37:04,719
Katie povedala, �e sa to
stalo mimo mesta.
606
00:37:04,720 --> 00:37:06,519
Tam ho na�li.
607
00:37:06,520 --> 00:37:09,520
- Boli to zlodeji dobytka, �e?
- Tak sa hovor�.
608
00:37:11,360 --> 00:37:13,439
A vy �o na to?
609
00:37:13,440 --> 00:37:14,839
Ni�.
610
00:37:14,840 --> 00:37:17,840
V t� noc pr�alo a bol som
v posteli.
611
00:37:18,800 --> 00:37:21,800
Ako by urobili tie� t�
zlodeji.
612
00:37:29,960 --> 00:37:32,960
- Uk�e� mi to, Johnny?
- Iste!
613
00:37:36,280 --> 00:37:39,280
Bolo to tam.
614
00:37:41,760 --> 00:37:43,239
To je miesto, kde som ho na�iel.
615
00:37:43,240 --> 00:37:45,999
Bol hore nohami, myslel som,
�e je opit�, k�m som nevidel...
616
00:37:46,000 --> 00:37:48,159
obhoreniny po strelnej rane
na jeho veste.
617
00:37:48,160 --> 00:37:51,160
- Nebol strelen� od chrbta?
- Dostal to do srdca.
618
00:37:51,440 --> 00:37:54,440
Kde bol?
619
00:37:54,520 --> 00:37:57,159
Tam, bl�zko vody.
620
00:37:57,160 --> 00:38:00,079
- Povedali mi, �e bol ve�mi r�chly.
- Tentoraz nie.
621
00:38:00,080 --> 00:38:03,080
Dokonca nevystrelil,
nemal �as.
622
00:38:03,120 --> 00:38:05,119
- Kde idete?
- Zosta� tu hore sledova�,
623
00:38:05,120 --> 00:38:07,599
- a cvi�i� s lasom.
- �o h�ad�te?
624
00:38:07,600 --> 00:38:08,479
Neviem.
625
00:38:08,480 --> 00:38:11,399
A ako chcete nie�o n�js�, ke�
neviete, �o to je?
626
00:38:11,400 --> 00:38:14,400
To je dobr� ot�zka, ale cvi�!
627
00:39:00,080 --> 00:39:01,359
Zdrav�m, �erif!
628
00:39:01,360 --> 00:39:04,360
Dobr� de�, p�n Bagley.
629
00:39:04,600 --> 00:39:07,600
Ku�h� na �av� nohu, mysl�m, �e
potrebuje nov� podkovu.
630
00:39:07,640 --> 00:39:10,640
Pozriem sa.
631
00:39:11,080 --> 00:39:12,999
Mal som ko�a, �o nemal r�d
podkovy.
632
00:39:13,000 --> 00:39:14,359
Naozaj?
633
00:39:14,360 --> 00:39:17,239
Bol to dobr� k��, ale mal svoje
vrtochy a v�dy...
634
00:39:17,240 --> 00:39:20,039
- s n�m boli probl�my.
- Pozriem sa.
635
00:39:20,040 --> 00:39:22,079
Piati kov��i sa sna�ili,
ale nevedeli n�js�...
636
00:39:22,080 --> 00:39:23,719
podkovy, �o by prijal.
637
00:39:23,720 --> 00:39:26,720
Boli to zl� kov��i, nie,
�erif?
638
00:39:26,751 --> 00:39:30,921
Ak sa napln� t� podkova
a podlo�� palicou za...
639
00:39:30,922 --> 00:39:32,922
bol by odstr�nen� probl�m,
�o mal.
640
00:39:33,323 --> 00:39:35,423
Nie je to jednoduch�,
u� ste to robil?
641
00:39:35,424 --> 00:39:39,224
�no, strak�� Pete Martina
mal rovnak� probl�m.
642
00:39:39,425 --> 00:39:42,525
Dal som mu p�r t�chto podkov
a nikdy sa nes�a�oval.
643
00:39:44,926 --> 00:39:47,026
Dobre, to nie je ni�.
V poriadku.
644
00:39:48,227 --> 00:39:50,027
- Mo�no, �e tam mal kame�.
- Jo.
645
00:39:50,720 --> 00:39:53,720
- Ve�k� v�aka, p�n Bagley.
- Niet za �o, �erif.
646
00:39:56,600 --> 00:39:58,959
Viete kde som, m��ete pr�s�
kedyko�vek.
647
00:39:58,960 --> 00:39:59,879
To budem.
648
00:39:59,880 --> 00:40:01,839
To je b�je�n�.
649
00:40:01,840 --> 00:40:02,959
A �e to hovor�te.
650
00:40:02,960 --> 00:40:05,199
Katie, m��em dosta� viac oma�ky?
651
00:40:05,200 --> 00:40:07,359
A prineste mi k�vu, pros�m.
652
00:40:07,360 --> 00:40:10,319
- A mne dajte trochu chleba.
- Prineste v�etk�m.
653
00:40:10,320 --> 00:40:11,919
To je skvel�.
654
00:40:11,920 --> 00:40:14,239
Je to lep�ie ako by� doma.
655
00:40:14,240 --> 00:40:15,399
Neexistuje porovnanie.
656
00:40:15,400 --> 00:40:17,599
Kto v�s nau�il tak dobre
vari�, Katie?
657
00:40:17,600 --> 00:40:20,199
Ve�k� v�aka, Katie.
658
00:40:20,200 --> 00:40:22,199
�no, pane.
Je to chutn�.
659
00:40:22,200 --> 00:40:25,200
Ako to m�m da�!
660
00:40:25,520 --> 00:40:28,119
Boli m�tvy od hladu.
661
00:40:28,120 --> 00:40:29,759
Rad�ej si tie� zajdzte.
662
00:40:29,760 --> 00:40:32,599
Dr�te sa stoli�ky, �erif.
Nikdy ste neochutnal ni� lep�ie.
663
00:40:32,600 --> 00:40:35,600
To jedlo nem� chybu.
664
00:40:37,840 --> 00:40:40,840
Sadnite si, u� som jedla.
665
00:40:42,240 --> 00:40:45,119
Zauj�malo by v�s , pre�o som zmenila
n�zor...
666
00:40:45,120 --> 00:40:47,359
a �o tu rob�m.
667
00:40:47,360 --> 00:40:49,999
No, rozmyslela som si to a
povedala tete, �e ste...
668
00:40:50,000 --> 00:40:52,359
mi pon�kol pr�cu.
669
00:40:52,360 --> 00:40:54,919
Bolo mi povedan�, �e si �udia pomyslia,
�e sa nehanb�m...
670
00:40:54,920 --> 00:40:57,199
ak nebud� hovori� nie�o in�.
671
00:40:57,200 --> 00:40:59,079
A ona mi povedala,
672
00:40:59,080 --> 00:41:00,359
�e jej je jedno, �o si myslia.
673
00:41:00,360 --> 00:41:04,119
Ak som tak tvrdohlav� spl�ca�
jedlo pr�cov,
674
00:41:04,120 --> 00:41:06,559
vpred, robte si �o chce�".
675
00:41:06,560 --> 00:41:09,119
A potom povedala...
676
00:41:09,120 --> 00:41:12,120
Nez�le�� na tom, �o povedala.
677
00:41:14,280 --> 00:41:17,280
Povedala, �e v�m m��em veri�,
to je v�etko.
678
00:41:18,560 --> 00:41:20,879
No, mysl�m si, �e va�a teta
m� dobr� �sudok.
679
00:41:20,880 --> 00:41:23,880
A Pop pravdu o va�ej kuchyni.
680
00:41:26,640 --> 00:41:28,679
Kto je Pete Martin?
M�m na mysli,
681
00:41:28,680 --> 00:41:31,479
�o rob�?
682
00:41:31,480 --> 00:41:34,480
Vedie ran� Barney Turlocka.
683
00:41:34,640 --> 00:41:36,679
Tak je tie� ran�er.
684
00:41:36,680 --> 00:41:39,680
M� mal� ran� v Bocks Canyon.
685
00:41:41,280 --> 00:41:43,879
T� k�va je skvel�.
686
00:41:43,880 --> 00:41:45,799
Tak�e v� otec nemal r�d Peteho.
687
00:41:45,800 --> 00:41:48,239
Nepovedala by som, �e nemal r�d.
688
00:41:48,240 --> 00:41:51,240
- Nie?
- Nie.
689
00:41:51,520 --> 00:41:53,079
Ale je to pravda.
690
00:41:53,080 --> 00:41:54,999
Z ak�ho d�vodu?
691
00:41:55,000 --> 00:41:57,319
�iadny zvl�tny.
692
00:41:57,320 --> 00:41:58,679
A� na to, �e...
693
00:41:58,680 --> 00:42:01,680
nemal tak� vzdelanie, ak�
z�skal m�j otec.
694
00:42:02,000 --> 00:42:04,159
Otec s n�m hr�val karty...
695
00:42:04,160 --> 00:42:06,919
- v Turlockovom dome.
- Prehr�val?
696
00:42:06,920 --> 00:42:09,920
Preto som musela pracova�.
697
00:42:10,520 --> 00:42:13,520
Nechcem, aby ste si vytvoril zl�
obraz o mojom otcovi.
698
00:42:14,040 --> 00:42:17,040
Ke� moja mama zomrela, �lo to
s nim s kopca.
699
00:42:17,240 --> 00:42:20,240
V noci sa c�til ve�mi osamel�.
700
00:42:21,160 --> 00:42:23,919
Bolo logick�, �e h�adal
spolo�nos�, nemysl�te?
701
00:42:23,920 --> 00:42:25,759
A ne�udujem sa mu.
702
00:42:25,760 --> 00:42:27,759
Okrem toho,
703
00:42:27,760 --> 00:42:30,760
�o je zl� na tom, �e je diev�a
rovnako otvoren� ako mu�?
704
00:42:32,480 --> 00:42:35,480
- To je dostavn�k.
- Prich�dza na�as.
705
00:42:36,440 --> 00:42:38,359
Chcete �s� so mnou zisti�,
�i prin�aj� moje papiera?
706
00:42:38,360 --> 00:42:40,199
M��ete �s�, ja mus�m drhn��.
707
00:42:40,200 --> 00:42:43,200
To m��ete, ke� sa vr�time.
Po�te so mnou.
708
00:42:44,520 --> 00:42:47,520
Dovo�te mi, aby som si dala
dolu z�steru.
709
00:42:51,160 --> 00:42:53,959
Nakoniec, m�m to tu.
710
00:42:53,960 --> 00:42:56,159
Mysl�m, �e p�jde �oskoro pre�.
711
00:42:56,160 --> 00:42:57,359
No,
712
00:42:57,360 --> 00:42:59,919
t�to sk��ka nie je tak jednoduch�
ako vyzer�.
713
00:42:59,920 --> 00:43:02,920
Zostanem, k�m to dokon��m.
714
00:43:03,440 --> 00:43:06,440
- Je to Peteho k��?
- Nie, on jazd� na strak��ovi.
715
00:43:06,800 --> 00:43:08,559
Pre�o?
716
00:43:08,560 --> 00:43:09,359
Len tak.
717
00:43:09,360 --> 00:43:12,239
M� to nie�o do�inenia s mojim
otcom, Tom?
718
00:43:12,240 --> 00:43:14,439
Mohlo by, ale e�te neviem ako.
719
00:43:14,440 --> 00:43:16,759
Ako �aleko je ran� Barney?
720
00:43:16,760 --> 00:43:19,399
- Asi 29 kilometrov.
- Nav�t�vime ho.
721
00:43:19,400 --> 00:43:21,319
Spolu?
722
00:43:21,320 --> 00:43:23,199
Niekto ma tam mus� dovies�.
723
00:43:23,200 --> 00:43:25,119
Niekto, kto si mysl�, �e som
d�veryhodn� a...
724
00:43:25,120 --> 00:43:27,159
nekladie ve�a ot�zok.
725
00:43:27,160 --> 00:43:30,160
- No, ja...
- M��ete si da� nohavice.
726
00:43:38,660 --> 00:43:41,319
- Tu je.
- Ve�mi dobre.
727
00:43:41,320 --> 00:43:44,320
Odbo��me a p�jdeme tam.
728
00:43:54,000 --> 00:43:57,000
Po�kajte tu s ko�mi.
729
00:43:57,040 --> 00:43:59,639
M�te n�stroje?
730
00:43:59,640 --> 00:44:02,640
T� pam�.
731
00:44:03,680 --> 00:44:06,279
Nezabudnite, m� bielu hlavu a biele
nohy.
732
00:44:06,280 --> 00:44:09,280
Bude to len chv��a.
733
00:45:00,060 --> 00:45:02,960
Po�me, chlapi.
734
00:45:39,640 --> 00:45:42,640
- Nak�m ich, Shorty.
- Dobre.
735
00:46:55,760 --> 00:46:58,760
Kto je tam?
736
00:47:25,200 --> 00:47:26,559
�o tu chcete?
737
00:47:26,560 --> 00:47:29,560
Odlo�te revolver.
738
00:47:29,880 --> 00:47:32,279
Ak by ste mala �aty,
m��eme mu da� roub�k.
739
00:47:32,280 --> 00:47:33,919
Povedal ste, �e si m�m da� nohavice.
740
00:47:33,920 --> 00:47:36,920
Ak sa prebud�, trafte ho
jemne pa�bou. Jemne.
741
00:47:56,680 --> 00:47:57,839
Pasuje.
742
00:47:57,840 --> 00:48:00,840
- Nie o tom poch�b.
- �no, vid�m, �e presne.
743
00:48:05,760 --> 00:48:08,760
Kam mysl�te, �e idete?
744
00:48:12,880 --> 00:48:13,959
Povedal som kam idete.
745
00:48:13,960 --> 00:48:16,960
Povedala som, �e ke� ho n�jdete,
zastrel�m ho.
746
00:48:17,080 --> 00:48:20,080
To nie je usved�enie, s� to len
nepriame d�kazy.
747
00:48:20,400 --> 00:48:22,239
- Pre m�a sta�ia.
- Po�kajte.
748
00:48:22,240 --> 00:48:25,240
Bez oh�adu v �o ver�te,
neznamen� to, �e ho Pete zabil.
749
00:48:25,720 --> 00:48:27,719
Ani dokonca, �e bol tu.
750
00:48:27,720 --> 00:48:29,999
Len to ukazuje, �e tu bol jeho k��,
751
00:48:30,000 --> 00:48:31,959
nie �e zabil v�ho otca.
752
00:48:31,960 --> 00:48:34,960
- Tak�e �o budeme robi�?
- Pokra�ova� vo vy�etrovan�.
753
00:48:35,200 --> 00:48:38,200
Teraz vieme, �e jedn�m z t�ch,
�o ho mohli zabi�, je Pete.
754
00:48:38,400 --> 00:48:41,400
Po�kajte.
755
00:48:50,520 --> 00:48:53,520
- Zdrav�m, chlapi.
- Ahoj, daj n�m whisky.
756
00:49:13,400 --> 00:49:14,639
Zdrav�m, �erif.
757
00:49:14,640 --> 00:49:17,640
Zdrav�m.
758
00:49:37,280 --> 00:49:40,280
Prep��te, Barney.
Myslel som, �e ste s�m.
759
00:49:40,320 --> 00:49:42,039
Zdrav�m, Tom.
Vst�pte a sadnite si.
760
00:49:42,040 --> 00:49:45,040
Po�kajte vonku.
761
00:49:45,400 --> 00:49:46,599
Cigaretu?
762
00:49:46,600 --> 00:49:49,439
Nie, v�aka, prestal som, ke�
mi bolo desa�.
763
00:49:49,440 --> 00:49:51,519
- Kedy ste za�al?
- V ten ist� de�.
764
00:49:51,520 --> 00:49:54,520
Sna�il som sa vyfaj�i� jednu
na narodeniny...
765
00:49:54,560 --> 00:49:57,560
a zostalo mi tak zle, �e som
to u� nikdy nesk��al.
766
00:49:58,440 --> 00:50:00,959
�o m��em pre v�s urobi�, �erif?
767
00:50:00,960 --> 00:50:01,839
Ni�.
768
00:50:01,840 --> 00:50:04,439
Ale chcel som v�m poveda�,
�e som bol zanepr�zdnen�.
769
00:50:04,440 --> 00:50:07,239
Ah, �no. Po�ul som, �e v�s
Johnny vzal tam, kde...
770
00:50:07,240 --> 00:50:09,919
na�iel Branniganovo telo.
771
00:50:09,920 --> 00:50:12,719
O�ak�val ste, �e uvid�te stopy vraha?
772
00:50:12,720 --> 00:50:13,959
Nikdy sa nevie.
773
00:50:13,960 --> 00:50:16,799
Ka�d�, kto sp�cha trestn� �in,
nie je inteligentn�.
774
00:50:16,800 --> 00:50:19,279
Str�cate �as, �erif.
ten, �o ho zabil,...
775
00:50:19,280 --> 00:50:21,759
- je u� desa� krajov odtia�to.
- To nie je.
776
00:50:21,760 --> 00:50:23,719
�o t�m mysl�te?
777
00:50:23,720 --> 00:50:26,720
Zd� sa, Brannigan bol prekvapen�.
778
00:50:27,080 --> 00:50:30,080
Bol strelen� zbl�zka,
na jeho veste bol streln� prach.
779
00:50:30,320 --> 00:50:32,799
Zd� sa, �e niekoho nechal pr�s�
k sebe.
780
00:50:32,800 --> 00:50:35,800
Niekto mu prilo�il revolver
k srdcu.
781
00:50:36,520 --> 00:50:38,439
A �o?
782
00:50:38,440 --> 00:50:41,239
Mysl�m, �e ho zabili niekde
inde.
783
00:50:41,240 --> 00:50:43,039
V nejakej miestnosti.
784
00:50:43,040 --> 00:50:46,040
Mohol nie�o zisti� a preto
ho dali dole.
785
00:50:46,800 --> 00:50:49,479
Zauj�mav� te�ria,
Tom. Ale...
786
00:50:49,480 --> 00:50:51,239
kam mierite?
787
00:50:51,240 --> 00:50:54,240
Niekto odniesol telo na miesto, kde
bolo n�jden�.
788
00:50:54,680 --> 00:50:57,680
Ale na prepravu m�tvoly
neexistuj� tu �iadne d�kazy.
789
00:50:58,040 --> 00:51:00,159
�lovek mus� by� opatrn�, tak
ma napadlo �s� h�ada�.
790
00:51:00,160 --> 00:51:01,319
Bola to predtucha,
791
00:51:01,320 --> 00:51:04,320
ale na�iel som stopy ko�a.
792
00:51:04,360 --> 00:51:06,919
Kr�sne stopy.
793
00:51:06,920 --> 00:51:09,920
A to chcete niekoho obvini�
na z�klade stopy kop�t?
794
00:51:11,840 --> 00:51:14,840
Viem ako sa c�tite, Pete.
Preto�e viete, �e je to v� k��.
795
00:51:16,000 --> 00:51:19,000
- Hej, ak sa ma sna��te obvini�...
- Pete.
796
00:51:19,640 --> 00:51:22,640
�erif sa nesna�� nikoho obvini�,
rob� si svoju pr�cu.
797
00:51:23,080 --> 00:51:25,319
A mysl�m, �e je t�m nad�en�.
798
00:51:25,320 --> 00:51:27,959
Ktoko�vek ho tam mohol odvies�.
799
00:51:27,960 --> 00:51:30,960
Nebudete obvi�ova� nevinn�ho
mu�a, �e?
800
00:51:31,400 --> 00:51:33,759
Neobvi�ujem nikoho, len som
povedal,...
801
00:51:33,760 --> 00:51:36,760
- �o som zistil.
- A ja si to naozaj v�im,
802
00:51:37,120 --> 00:51:39,799
preto�e otec Katie
bol m�j dobr� priate�.
803
00:51:39,800 --> 00:51:43,400
Dal som mu aj pr�cu a budem sa
te�i�, ak dostanete toho, kto ho zabil.
804
00:51:44,680 --> 00:51:47,199
Ak budete ma� konkrt�tny
d�kaz, vr�te sa.
805
00:51:47,200 --> 00:51:49,079
- M�te moju podporu.
- �akujem, Barney.
806
00:51:49,080 --> 00:51:51,119
Vedel som, �e pom��ete.
807
00:51:51,120 --> 00:51:54,120
Zatia�, Pete.
808
00:51:55,480 --> 00:51:58,480
- Nech� ho takto od�s�?
- Presne tak.
809
00:51:58,800 --> 00:52:00,719
Videlo ho ve�k� mno�stvo �ud�.
810
00:52:00,720 --> 00:52:03,119
Ale bude beha� na slobode.
811
00:52:03,120 --> 00:52:06,120
Neurob� ni�, k�m si nebude ist�.
812
00:52:06,160 --> 00:52:09,160
A potom u� bude pr�li� neskoro.
813
00:52:10,000 --> 00:52:13,000
Potom Barney za�al hne�
s ochranou Peteho...
814
00:52:13,440 --> 00:52:16,440
ako ma�ka v ruji, mal ste
ho vidie�.
815
00:52:17,200 --> 00:52:19,879
Nikdy by som neverila,
�e Barney Turlock...
816
00:52:19,880 --> 00:52:22,880
Synak, dovo�, aby som ti
o tom nie�o povedal.
817
00:52:23,720 --> 00:52:26,720
Zriekni sa toho, ne� �a tieto
typi po�l� niekam.
818
00:52:27,600 --> 00:52:29,679
M�m 72 rokov...
819
00:52:29,680 --> 00:52:32,680
a do�il som sa ich preto, �e
som nikdy notv�ral pr�li� �sta.
820
00:52:33,000 --> 00:52:36,200
Tak ju potom zavrite a ak to chce
Tom napodobni�, urob� to!
821
00:52:36,480 --> 00:52:39,359
Bol to m�j otec a teraz sa to
chyst�m prevzia�.
822
00:52:39,360 --> 00:52:42,239
No tak, Katie.
Pros�m, upokojte sa.
823
00:52:42,240 --> 00:52:45,240
St�le som �erif a k�m neprestanem by�,
budem to robi� po mojom.
824
00:52:46,480 --> 00:52:49,480
Nech�me Barneyeho urobi�
nasleduj�ci krok.
825
00:52:49,560 --> 00:52:52,560
A ak sa nem�lim, mysl�m, �e
to bude �oskoro.
826
00:53:05,280 --> 00:53:08,280
Billy the Kidd.
827
00:53:12,320 --> 00:53:15,320
Billy the Kidd.
828
00:53:17,280 --> 00:53:20,280
Barney mus� ma� probl�my.
829
00:53:42,480 --> 00:53:43,839
- Tom, mysl�m, �e...
- Po�kajte, Pop.
830
00:53:43,840 --> 00:53:46,840
- To je posledn� ot�zka.
- Zober si test a po��vaj.
831
00:53:47,240 --> 00:53:49,999
Barney Turlock urobil ten krok.
832
00:53:50,000 --> 00:53:52,359
Zavolal svojho bratranca,
Billy the Kidda,
833
00:53:52,360 --> 00:53:55,360
a neurobil by to, ak by nebol
ve�mi znepokojen�.
834
00:53:56,720 --> 00:53:59,199
Nebudem bojova� s Billym,
nechcem ho ani pozna�.
835
00:53:59,200 --> 00:54:01,879
A �o na tom z�le��?
On je vrah.
836
00:54:01,880 --> 00:54:03,679
�erif,
837
00:54:03,680 --> 00:54:05,679
Barney v�s chce vidie� v saloone.
838
00:54:05,680 --> 00:54:08,680
Ale namiesto toho by ste mal od�s�.
Pop v�m m��e privies� ko�a.
839
00:54:09,160 --> 00:54:11,719
Zabili by ma, ak
by toto vedeli.
840
00:54:11,720 --> 00:54:13,999
Nem��em od�s�, Wally.
841
00:54:14,000 --> 00:54:15,639
Mysleli by, �e sa boj�m.
842
00:54:15,640 --> 00:54:17,599
- A nie sn��?
- Iste.
843
00:54:17,600 --> 00:54:19,999
Ale existuje ove�a viac vec�,
pre�o sa b�.
844
00:54:20,000 --> 00:54:22,639
By� m�tvy je jedna z nich,
privediem ko�a.
845
00:54:22,640 --> 00:54:24,159
Nie, nie. Vydr�te.
846
00:54:24,160 --> 00:54:26,959
Nech sa tam stane �oko�vek,
ja som to za�al.
847
00:54:26,960 --> 00:54:29,960
- A chcem zisti�, �o sa deje.
- V poriadku.
848
00:54:30,600 --> 00:54:33,559
Ak chcete by� tvrdohlav�,
lep�ie �s� ozbrojen�.
849
00:54:33,560 --> 00:54:36,560
�iadna z�mienka pre Billyho,
odlo�te to.
850
00:55:00,200 --> 00:55:03,200
- Zdrav�m, �erif.
- Zdrav�m.
851
00:55:22,120 --> 00:55:25,120
- Je tu Barney?
- �no, ale...
852
00:55:25,240 --> 00:55:27,319
m� n�v�tevu.
853
00:55:27,320 --> 00:55:30,320
Po�k�m.
854
00:55:33,080 --> 00:55:36,080
- Poz�vam v�s.
- �akujem.
855
00:55:54,280 --> 00:55:55,599
Po�ul si ma, Billy.
856
00:55:55,600 --> 00:55:58,600
Nechcem, aby si zostal,
daj si drink a cho�.
857
00:55:58,800 --> 00:56:01,279
V tomto meste nie je pre teba miesto.
858
00:56:01,280 --> 00:56:04,280
- Chcel ste ma vidie�, Barney?
- �no, Tom, chcel.
859
00:56:05,080 --> 00:56:07,559
Toto je m�j bratranec, Bill Bonney.
860
00:56:07,560 --> 00:56:09,679
Po�ul ste u� o �om?
861
00:56:09,680 --> 00:56:12,159
Ka�d� po�ul hovori� o Billy the Kiddovi.
862
00:56:12,160 --> 00:56:14,599
�o sa deje?
863
00:56:14,600 --> 00:56:17,479
Va�a poves� v�s predch�dza,
a ja som veril, �e je...
864
00:56:17,480 --> 00:56:20,480
v�hodn� pre v�s by� pr�tomn�,
aby ste dostal pre�.
865
00:56:24,560 --> 00:56:27,560
Ak ma ospravedln�te, p�ni, som
ve�mi zanepr�zdnen�.
866
00:56:32,960 --> 00:56:35,239
Ste nov� �erif, nie?
867
00:56:35,240 --> 00:56:38,240
- Tie� ste o mne po�ul?
- Hovor� sa, �e ste zbabelec,
868
00:56:38,600 --> 00:56:40,559
ako v�etci, �o pozn�m.
869
00:56:40,560 --> 00:56:43,560
Mo�no sa zd�, �e sa vyh�bam
probl�mom,
870
00:56:44,000 --> 00:56:46,799
ale jednoducho neprovokujem.
871
00:56:46,800 --> 00:56:49,800
To zbabelci zvykn� hovori�.
872
00:56:50,000 --> 00:56:53,000
Zostalo nie�o vo f�a�i?
873
00:56:53,200 --> 00:56:56,200
Mo�no ste nepo�ul, �o som povedal,
nazval som v�s zbabelcom.
874
00:56:57,480 --> 00:57:00,480
Po�ul som a v�etko od baru.
875
00:57:01,120 --> 00:57:04,120
Chcete, nech urob�m chybn� krok
a strie�ate.
876
00:57:04,160 --> 00:57:07,160
Len do toho, ja to sk�sim.
877
00:57:09,720 --> 00:57:12,720
Po prv�, nem��em.
878
00:57:15,800 --> 00:57:18,399
Tu je.
879
00:57:18,400 --> 00:57:21,400
Sta�� si vzia� zbre�.
880
00:57:23,480 --> 00:57:26,480
A po druh�, m�m t�to placku
a prisahal som obhajova� z�kon.
881
00:57:28,200 --> 00:57:31,200
Nechcem vyu�i� posledn�
�as m�jho �ivota na pokazenie.
882
00:57:31,880 --> 00:57:34,880
To tie� m��em napravi�.
883
00:57:42,080 --> 00:57:44,879
Teraz,
884
00:57:44,880 --> 00:57:47,880
m�te mo�nos� pou�i� zbra�.
885
00:57:48,120 --> 00:57:51,120
Nezlomil ste moju pr�sahu,
len roztrhol moju vestu.
886
00:57:55,880 --> 00:57:57,959
Bohybujete sa r�chlo, �erif.
887
00:57:57,960 --> 00:58:00,960
Chcem vidie� ako tancujete.
888
00:58:02,720 --> 00:58:03,879
�erif!
889
00:58:03,880 --> 00:58:06,359
Nedovo�te, aby sa m�j lok�l
stal miestom stre�by.
890
00:58:06,360 --> 00:58:09,279
�i je to m�j bratranec alebo nie,
�iadam v�s ho zastavi�
891
00:58:09,280 --> 00:58:11,280
rovnako ako ste zastavil Charlieho.
892
00:58:13,501 --> 00:58:14,581
�es�.
893
00:58:19,320 --> 00:58:20,759
Barney je to v poriadku,
894
00:58:20,760 --> 00:58:23,079
toto nie je stre�ba slep�mi.
895
00:58:23,080 --> 00:58:25,879
Mohol by som po�iada� o pomoc
niekoho z v�s, ale nechcem...
896
00:58:25,880 --> 00:58:27,839
aby bol niekto zranen�.
897
00:58:27,840 --> 00:58:30,559
- Dajte mi t� zbra�, Billy.
- Nie, Tom!
898
00:58:30,560 --> 00:58:32,679
Bol som menovan� udr�iava� poriadok.
899
00:58:32,680 --> 00:58:34,719
Dajte mi to, Billy.
900
00:58:34,720 --> 00:58:37,720
Zosta�te kde ste, tentoraz
neminiem.
901
00:58:38,080 --> 00:58:41,080
To by bola vra�da, Billy.
A pred mnoh�mi svedkami.
902
00:58:41,920 --> 00:58:44,399
Nechceta, aby v� bratranec
sedel, starosta.
903
00:58:44,400 --> 00:58:46,079
- Tom, ja nem��em...
- Nechajte tak,
904
00:58:46,080 --> 00:58:47,879
- zodpoved�m za to.
- A ja nechcem zasahova�.
905
00:58:47,880 --> 00:58:49,999
Tak vysvetl�m ako to je.
906
00:58:50,000 --> 00:58:53,000
M�m svoj vlastn� �t�l konania,
a v nieko�k�ch aspektoch...
907
00:58:53,080 --> 00:58:55,399
je r�chlej�� ako ktor�ko�vek
chlapec v jeho veku.
908
00:58:55,400 --> 00:58:57,559
Zmlkni u�!
Br�� sa!
909
00:58:57,560 --> 00:59:00,560
Iste, tak by to bolo
pokojnej�ie, �e, Billy?
910
00:59:00,720 --> 00:59:03,039
Nechcem by� nerv�zny a urobi�
nie�o, ��m...
911
00:59:03,040 --> 00:59:05,759
by ste stratil va�e dobr� meno.
912
00:59:05,760 --> 00:59:07,239
Dokonca aj odkia� poch�dzam,
913
00:59:07,240 --> 00:59:09,439
ka�d� vie, �e Billy the Kidd
nikdy nestrie�a...
914
00:59:09,440 --> 00:59:11,039
na neozbrojen�ho mu�a.
915
00:59:11,040 --> 00:59:13,079
Tak pre�o neodovzd�te svoju zbra�
a nejdete...
916
00:59:13,080 --> 00:59:15,319
na noc do v�zenia?
917
00:59:15,320 --> 00:59:16,959
Mo�no seden�m tam...
918
00:59:16,960 --> 00:59:19,960
pr�dete k z�veru, �e �ivot
so zbra�ou v ruke...
919
00:59:20,120 --> 00:59:22,639
nie je najlep�� sp�sob �ivota.
920
00:59:22,640 --> 00:59:25,199
Ani najr�chlej�� sp�sob ako zostarn��.
921
00:59:25,200 --> 00:59:28,200
Zamyslie� sa nad mo�nos�ami,
e�te je �as.
922
00:59:28,360 --> 00:59:30,039
M�te cel� �ivot pred sebou.
923
00:59:30,040 --> 00:59:32,239
Pokojn� �ivot, v ktorom neskon��te...
924
00:59:32,240 --> 00:59:34,279
jednu noc na vetve.
925
00:59:34,280 --> 00:59:36,639
M�c� prejs� cez ulicu za
bieleho d�a, bez...
926
00:59:36,640 --> 00:59:39,199
revolveru pri stehne.
927
00:59:39,200 --> 00:59:41,599
A �udia, ne� by sa skr�vali,
povedia...
928
00:59:41,600 --> 00:59:42,759
"Ahoj, Billy",
929
00:59:42,760 --> 00:59:45,760
a m��ete pozdravi�, bez sledovania
ich r�k.
930
00:59:46,360 --> 00:59:48,079
Tak �alej, Billy.
931
00:59:48,080 --> 00:59:51,080
Nikdy nebudete �utova�.
932
00:59:53,080 --> 00:59:56,080
Nebudem str�ca� �as s t�mto
zbabelcom.
933
01:00:01,720 --> 01:00:04,720
Ke� sa nabud�ce pr�dem do mesta,
934
01:00:04,760 --> 01:00:07,760
lep�ie, ke� tu nebudete.
935
01:00:15,320 --> 01:00:18,159
�erif, ste skvel� chlap!
936
01:00:18,160 --> 01:00:21,160
Harry, daj mi pivo!
Ve�mi dobre, chlape!
937
01:00:21,400 --> 01:00:23,359
Podarilo sa v�m to dobre, �erif.
938
01:00:23,360 --> 01:00:25,519
Nevsadil by som na v�s ani cent.
939
01:00:25,520 --> 01:00:28,520
- Som na v�s ve�mi hrd�.
- Dobr� pr�ca, Tom.
940
01:00:29,160 --> 01:00:31,479
Nal� poh�re!
941
01:00:31,480 --> 01:00:34,480
No, Barney, mysl�m, �e na podnik, nie?
942
01:00:35,480 --> 01:00:37,919
Samozrejme.
Samozrejme!
943
01:00:37,920 --> 01:00:40,519
V poriadku, na podnik.
944
01:00:40,520 --> 01:00:44,520
Ideme a pripijeme si na zdravie �erifa!
Po�me, Danny, zahraj nie�o!
945
01:00:45,880 --> 01:00:48,759
- Barney.
- �no?
946
01:00:48,760 --> 01:00:50,519
Ospravedl�ujem sa, preto�e
to bolo nepr�jemn�...
947
01:00:50,520 --> 01:00:53,520
varovali ma pred pr�chodom
v�ho bratranca, ale mus�m ...
948
01:00:53,680 --> 01:00:56,680
v�s zatkn��.
949
01:00:57,120 --> 01:00:59,559
Zatkn�� ma?
Z ak�ho d�vodu?
949
01:00:59,820 --> 01:01:02,859
Pod�a z�kona 667. Nalievanie
mladistv�m.
950
01:01:03,400 --> 01:01:06,400
Pod�a spr�v z kancel�rie,
Billy the Kidd m� 18 rokov.
951
01:01:07,160 --> 01:01:10,160
A jeho obsl��en�m ste poru�il z�kona.
952
01:01:12,520 --> 01:01:15,520
V poriadku, �erif.
Nem�m r�d poru�ovanie z�kona.
953
01:01:15,880 --> 01:01:18,559
Ko�ko je v pokuta?
954
01:01:18,560 --> 01:01:21,399
Z�kon hovor� o pokute 1.000$,
strate...
955
01:01:21,400 --> 01:01:24,400
licencie a �es� mesiacov v�zenia.
956
01:01:25,560 --> 01:01:28,479
- To mysl�te v�ne?
- Tak hovor� z�kon.
957
01:01:28,480 --> 01:01:31,279
Po�te so mnou v�zenia.
958
01:01:31,280 --> 01:01:33,319
Po�kajte chv��u,
959
01:01:33,320 --> 01:01:35,239
m�lite sa o Billyho veku.
960
01:01:35,240 --> 01:01:38,159
M�m v mojom trezore d�kaz,
�e sa narodil...
961
01:01:38,160 --> 01:01:41,160
v roku 57, m� teda 21 rokov.
962
01:01:41,161 --> 01:01:42,361
Po�te a uk�em v�m ho.
963
01:01:42,362 --> 01:01:45,362
- Bude to pre v�s lep�ie.
- �no.
964
01:01:46,680 --> 01:01:49,680
Prep��te.
965
01:02:00,160 --> 01:02:03,160
Nep��i sa mi to,
ale u� ste pr�li� �aleko.
966
01:02:03,600 --> 01:02:06,600
Ak ste ma chcel zamkn��, bolo
jednoduch�ie zavola� m�jho pred�ka.
967
01:02:07,240 --> 01:02:08,999
Mimochodom, mali by ste si
s n�m pohovori�.
968
01:02:09,000 --> 01:02:11,839
Z�kon je z�kon, Barney.
969
01:02:11,840 --> 01:02:13,879
Tu, pozrite sa.
970
01:02:13,880 --> 01:02:16,239
Pozrite �o si o tom mysl�te.
971
01:02:16,240 --> 01:02:19,240
Brannigan mal r�d hru,
ale nemal ve�k� ��astie.
972
01:02:21,240 --> 01:02:24,240
Nikdy nemal dos� pe�az� na
splatenie svojich dlhov.
973
01:02:24,840 --> 01:02:27,799
Preto si na�iel in� sp�sob
ako to urobi�.
974
01:02:27,800 --> 01:02:30,800
Ak mi never�te, pozrite �alej. Tu.
975
01:02:31,240 --> 01:02:33,359
Pre��tajte adresu.
976
01:02:33,360 --> 01:02:36,360
- �zemn� mar�al.
- Presne tak.
977
01:02:36,480 --> 01:02:39,480
Ale niektor� priatelia boli s n�m.
978
01:02:40,280 --> 01:02:43,280
A v liste ch�ba jedna
str�nka. Po�me, ��tajte.
979
01:02:45,840 --> 01:02:47,959
Brannigan prizn�va, �e sa
podielal...
980
01:02:47,960 --> 01:02:49,999
nas jednej kr�de�i dobytka.
981
01:02:50,000 --> 01:02:53,000
Pri�m�ril o�i, ke� sa to dialo.
982
01:02:53,120 --> 01:02:55,879
Jedin� probl�m je, �e nemenuje
in�ch, �erif.
983
01:02:55,880 --> 01:02:58,559
M��ete sa rozhodn��, �o robi�.
984
01:02:58,560 --> 01:03:01,560
Mo�no �e o�utoval na posledn� chv��u,
alebo pomyslel na svoju dc�ru,
985
01:03:01,760 --> 01:03:04,760
pre ktor� bol v�dy hrdina, neviem.
986
01:03:05,480 --> 01:03:07,679
Ve�mi zauj�mave.
987
01:03:07,680 --> 01:03:10,479
�no, to je.
988
01:03:10,480 --> 01:03:12,399
Teraz ma zatknite, �erif.
989
01:03:12,400 --> 01:03:14,919
Ale nemysl�m si, �e Katie bude
zauj�ma�, �e jej otec...
990
01:03:14,920 --> 01:03:17,039
nebol lep�� ne� zlodej kon�.
991
01:03:17,040 --> 01:03:19,399
Bol tie� v� priate�, Barney.
992
01:03:19,400 --> 01:03:21,759
Nik nem� r�d zlodejov.
993
01:03:21,760 --> 01:03:24,159
- Chc� ich vidie� obesen�ch.
- �no, ch�pem.
994
01:03:25,060 --> 01:03:27,159
Ch�pete iba svoju �as�.
995
01:03:28,000 --> 01:03:29,879
Ak neprestanete p�tra�, ka�d�
sa dozvie,...
996
01:03:29,880 --> 01:03:32,359
�o je v tom trezore.
997
01:03:32,360 --> 01:03:35,360
A ru��m v�m, �e to bud� vedie�
pred zotmen�m.
998
01:03:41,120 --> 01:03:44,120
Povedal som, �e nie je �iadny
d�vod, aby som zostal dlh�ie.
999
01:03:44,680 --> 01:03:47,479
Skon�il som svoju sk��ku,
viete, �e som povedal, �e ...
1000
01:03:47,480 --> 01:03:49,719
od�dem, ke� ju dokon��m.
1001
01:03:49,720 --> 01:03:52,720
A �e zostanete, k�m n�jdete
vraha m�jho otca.
1002
01:03:54,960 --> 01:03:57,960
Vr�tite toto Barneymu, dobre, Pop?
1003
01:03:58,400 --> 01:04:01,199
Nem��em tomu uveri�.
1004
01:04:01,200 --> 01:04:03,079
Pre�o ni� na to nehovor�te
a sed�te tam...
1005
01:04:03,080 --> 01:04:06,080
- ticho ako m�tvy!?
- Katie,
1006
01:04:06,680 --> 01:04:09,279
nem� �o poveda�.
1007
01:04:09,280 --> 01:04:11,039
Mala ste pravdu, ke� ste
povedala, �e...
1008
01:04:11,040 --> 01:04:14,040
nie som hoden nosi� �i�my
v�ho otca.
1009
01:04:14,560 --> 01:04:16,999
Niekedy �erif mus� by� �erif
a zabudn��...
1010
01:04:17,000 --> 01:04:20,000
zabudn��, �e je �lovek.
A ja som tak neurobil.
1011
01:04:20,920 --> 01:04:23,920
D�fam, �e ten bud�ci bude lep��.
1012
01:04:24,000 --> 01:04:27,000
Som si ist�, �e mu bude chuti�
jedlo.
1013
01:04:28,640 --> 01:04:30,879
Teraz u� viem, pre�o nenos�te revolver!
1014
01:04:30,880 --> 01:04:33,319
Mysl�te, �e ste inteligentn�,
ale m�a neoklamete.
1015
01:04:33,320 --> 01:04:36,320
Nie ste zbabelec, ale r�chlej��
je v�dy lep��.
1016
01:04:54,600 --> 01:04:56,199
Jednu l�skavos�, Pop.
1017
01:04:56,200 --> 01:04:58,159
Po�lete moju posledn� sk��ku?
1018
01:04:58,160 --> 01:05:00,799
Nechcem �s� na po�tu a kri�ova�
sa s chlapmi.
1019
01:05:00,800 --> 01:05:03,239
Ka�d� chce, aby �li ich
listy na po�tu...
1020
01:05:03,240 --> 01:05:04,799
potom �o s� m�tvy.
1021
01:05:04,800 --> 01:05:07,799
- �o?
- Ni�, ni�.
1022
01:05:07,800 --> 01:05:08,559
Dobre.
1023
01:05:08,560 --> 01:05:10,199
Uvid�me sa �oskoro, veter�n.
1024
01:05:10,200 --> 01:05:12,439
Ak potrebujete advok�ta,
za mnou.
1025
01:05:12,440 --> 01:05:15,440
Nepotrebujem advok�ta, ale viete,
kde n�jdem �erifa?
1026
01:05:16,640 --> 01:05:19,519
Ten �o sa neboj� ani utiec�
od �eny.
1027
01:05:19,520 --> 01:05:21,159
�o t�m mysl�te?
1028
01:05:21,160 --> 01:05:22,839
Nie je to t�m, �e ke� v�m
Barney ukazoval...
1029
01:05:22,840 --> 01:05:25,559
papiere o veku svojho braranca,...
1030
01:05:25,560 --> 01:05:28,159
povedal v�m nie�o otcovi Katie?
1031
01:05:28,160 --> 01:05:30,639
Nie�o naozaj presved�iv�?
1032
01:05:30,640 --> 01:05:33,640
Uk�zal v�m Branniganov list
nap�san� �zemn�mu mar�alovi?
1033
01:05:35,200 --> 01:05:37,319
- Ako to viete?
- Preto�e som ho dal na po�tu...
1034
01:05:37,320 --> 01:05:39,279
po tom, �o bol zabit�.
1035
01:05:39,280 --> 01:05:40,599
Videl ste ma.
1036
01:05:40,600 --> 01:05:43,600
B�l sa, �o sa m��e sta� v t�
noc a povedal mi,...
1037
01:05:44,760 --> 01:05:46,799
�e ho m�m da� na po�tu,...
1038
01:05:46,800 --> 01:05:49,239
ak sa nevr�ti.
1039
01:05:49,240 --> 01:05:51,759
Tak�e ste vedel, kto za�to�il
na dostavn�k.
1040
01:05:51,760 --> 01:05:53,959
Iste, synak.
1041
01:05:53,960 --> 01:05:55,879
Ak som dosiahol 72 rokov...
1042
01:05:55,880 --> 01:05:58,880
�no, ja viem. Dosiahol ste ho
ml�an�m.
1043
01:05:59,000 --> 01:06:00,999
V poriadku, teraz viete, pre�o
odch�dzam.
1044
01:06:01,000 --> 01:06:03,479
M��ete pokra�ova� v umen� ml�a�.
1045
01:06:03,480 --> 01:06:06,480
Zvy�ajne neubl�ite nikomu.
1046
01:06:11,400 --> 01:06:14,400
Zbohom, Pop.
1047
01:07:00,400 --> 01:07:03,119
Pre�o sakra takto so mnou zaobch�dza�?
Mysl�, �e som die�a?
1048
01:07:03,120 --> 01:07:04,919
- Pre�o? Ja...
- Pre�o teda?
1049
01:07:04,970 --> 01:07:06,820
- Nikdy som nemyslel, �e...
- Oh, �no, to si robil.
1050
01:07:06,840 --> 01:07:09,079
Ak by som v�m nehovorila o mojom otcovi,
a nebol by si odi�iel...
1051
01:07:09,080 --> 01:07:10,959
bez toho, �o povedal star� mu�.
1052
01:07:10,960 --> 01:07:12,559
Nehamb�te sa za seba?
1053
01:07:12,560 --> 01:07:15,199
Nie je na �ase, aby som vedela,
�o sa tu rob�?
1054
01:07:15,200 --> 01:07:17,199
Tie� si mysl�te, �e m�j otec
bol vynikaj�ci,
1055
01:07:17,200 --> 01:07:19,839
a sna�il sa napravi� svoju chybu.
1056
01:07:19,840 --> 01:07:22,840
St�le predstierate, �e bol
spravodliv� mu�, �primn�...
1057
01:07:22,845 --> 01:07:26,000
a stato�n� ak� tu kedy bol.
A vy sa sna��te potvrdi�,
1058
01:07:26,050 --> 01:07:28,195
�omu ver�m...
1059
01:07:28,200 --> 01:07:30,959
Nechcel som va�e znechutenie
pri zisten�...
1060
01:07:30,960 --> 01:07:33,960
o va�om otcovi.
1061
01:07:34,160 --> 01:07:36,719
Nie len, �e m�m zl� pocit,
1062
01:07:36,720 --> 01:07:39,720
z toho, �o som povedala.
Viem, �e nie ste zbabelec.
1063
01:07:39,960 --> 01:07:42,119
Po�ula som, ako ste jednal
s Billy the Kiddom ke�...
1064
01:07:42,120 --> 01:07:43,799
mieril pi�to�ou a ako...
1065
01:07:43,800 --> 01:07:46,119
ste neust�pil.
1066
01:07:46,120 --> 01:07:49,120
Ale bola som rozz�ren�, �e chcete
pre�.
1067
01:07:49,400 --> 01:07:51,599
Katie, poviem v�m jednu vec.
1068
01:07:51,600 --> 01:07:54,600
Nebola to stato�nos� postavi�
sa Billy the Kiddovi.
1069
01:07:54,680 --> 01:07:57,559
Ke� som �iel k nemu, nevedel som,
�e m� e�te jednu gu�ku...
1070
01:07:57,560 --> 01:08:00,560
v revoleri, myslel som, �e
v�etky vystrelil.
1071
01:08:00,600 --> 01:08:01,759
Len som...
1072
01:08:01,760 --> 01:08:03,679
konal v nevedomosti.
1073
01:08:03,680 --> 01:08:06,680
- Myslel ste, �e nem� �iaden gu�ky?
- �no.
1074
01:08:06,840 --> 01:08:09,840
Ka�dop�dne, on odi�iel a to
sa po��ta.
1075
01:08:10,960 --> 01:08:13,159
Vlastn� bezpe�nos� je trochu
zvl�tna vec,
1076
01:08:13,160 --> 01:08:15,959
niektor� ju maj� so zbra�ou
v ruke, in�,
1077
01:08:15,960 --> 01:08:18,399
ako ja, s nevedomosti.
1078
01:08:18,400 --> 01:08:21,039
Neodporu�ujem ob�anom
Bluerocku nech stoja...
1079
01:08:21,040 --> 01:08:22,959
pred zbra�ou, ke� je namieren�.
1080
01:08:22,960 --> 01:08:25,960
Nemysl�m, �e by to bol popul�rny
n�pad, okrem hrob�ra.
1081
01:08:26,640 --> 01:08:29,640
Netreba �s� ni� hovori�
ob�anom Bluerocku.
1082
01:08:30,440 --> 01:08:32,519
Nevraciate sa.
1083
01:08:32,520 --> 01:08:34,119
Samozrejme, �e hej.
1084
01:08:34,120 --> 01:08:36,799
I ke� nie je pre�o sa vraca�,
okrem absurdn�ho priania...
1085
01:08:36,800 --> 01:08:39,199
vidie� v�s na verejnosti v nohaviciach.
1086
01:08:39,200 --> 01:08:42,200
Po�kajte, nechcem, aby ste
riskoval kv�li mne.
1087
01:08:42,360 --> 01:08:44,319
No, nie je to len kv�li v�m.
1088
01:08:44,320 --> 01:08:46,759
- Naozaj?
- Pozrite...
1089
01:08:46,760 --> 01:08:49,159
Mysl�m, �e �no.
1090
01:08:49,160 --> 01:08:52,160
- Mo�no, �e m�te pravdu.
- Tom!
1091
01:08:53,280 --> 01:08:56,239
Mysl�m, �e teraz m��em vy�isti�
cel� kraj.
1092
01:08:56,240 --> 01:08:59,240
- Ak Pop nevr�til odznak.
- To nie.
1093
01:09:00,000 --> 01:09:01,999
Dobre!
1094
01:09:02,000 --> 01:09:05,000
Vid�m ve�k� d�veru vo
tvoju silu zv�dzania.
1095
01:09:08,760 --> 01:09:11,199
In� sa tie� spoliehaj� sami na seba.
1096
01:09:11,200 --> 01:09:14,200
Ale ja ich prekvap�m.
1097
01:09:21,080 --> 01:09:23,319
Tak je to.
1098
01:09:23,320 --> 01:09:26,320
Tak to bolo na liste.
1099
01:10:02,800 --> 01:10:05,800
Higgins, daj mi po�tu!
1100
01:10:06,480 --> 01:10:09,079
U� idem!
U� idem!
1101
01:10:09,080 --> 01:10:11,199
- Nazdar, Pop.
- Po�kaj chv��u, Wally.
1102
01:10:11,200 --> 01:10:13,559
- M�m list.
- Bude� ma� k��e...
1103
01:10:13,560 --> 01:10:15,479
- od p�sania.
- Nie je m�j.
1104
01:10:15,480 --> 01:10:18,480
Gener�lny prokur�tor.
Lincoln, �zemie Nov�ho Mexika.
1105
01:10:19,560 --> 01:10:22,159
Vyzer� znovu ako list
Burta Brannigana.
1106
01:10:22,160 --> 01:10:25,119
- Mal by by�, p�sal ho.
- Naozaj?
1107
01:10:25,120 --> 01:10:28,120
Prezeral som nejak� papiere
a objavil som ho medzi nimi.
1108
01:10:28,200 --> 01:10:31,199
A spom�nam si, �e mi dal dva
listy pre po�tu,
1109
01:10:31,200 --> 01:10:33,399
zabudol som na neho.
1110
01:10:33,400 --> 01:10:36,400
Ten druh� bol v dostavn�ku,
�o bol prepadnut�.
1111
01:10:37,440 --> 01:10:39,599
- Ak� ��astie, �e?
- Iste.
1112
01:10:39,600 --> 01:10:42,159
M��e� �s�, Pop.
Postar�m sa o to.
1113
01:10:42,160 --> 01:10:43,199
�no.
1114
01:10:43,200 --> 01:10:45,239
Stoj� to ve�a n�mahy...
1115
01:10:45,240 --> 01:10:46,479
da� ho do tej ta�ky?
1116
01:10:46,480 --> 01:10:49,480
- Chlapci sa pon�h�ali, je neskoro.
- Hne�!
1117
01:10:53,320 --> 01:10:55,399
Nemal by si to robi�,
nie je to zdrav�.
1118
01:10:55,400 --> 01:10:58,399
Pr�de doba v �ivote,
ke� si treba vybra�...
1119
01:10:58,400 --> 01:11:00,479
ak sa chce �lovek na�alej
vola� �lovekom.
1120
01:11:00,480 --> 01:11:02,119
Pohni sa, Wally!
1121
01:11:02,120 --> 01:11:05,120
Rob.
1122
01:11:11,560 --> 01:11:14,560
Ope�iatkuj ho.
1123
01:11:17,480 --> 01:11:18,799
Zbohom, Shorty.
1124
01:11:18,800 --> 01:11:21,800
- Je tu dostavn�k.
- �akujem, Barney.
1125
01:11:27,880 --> 01:11:29,039
Vr�tim sa hne�.
1126
01:11:29,040 --> 01:11:32,040
Daj mi po�tu.
1127
01:11:39,120 --> 01:11:41,959
Ve�a ��astia, d�my.
1128
01:11:41,960 --> 01:11:44,919
Vr�tite sa na r�deo, �e?
Budem �aka�.
1129
01:11:44,920 --> 01:11:47,679
Budete mi ch�ba�, ��fe.
1130
01:11:47,680 --> 01:11:50,680
Hyj�! Po�me!
1131
01:11:59,440 --> 01:12:01,319
No, to je v�etko.
1132
01:12:01,320 --> 01:12:02,919
Urobil som svoju pr�cu.
1133
01:12:02,920 --> 01:12:05,920
Neboj sa, Wally.
1134
01:14:29,240 --> 01:14:32,240
St�!
1135
01:14:37,920 --> 01:14:40,920
Bu�te v k�ude a ni� sa nestane!
1136
01:14:44,760 --> 01:14:47,760
Pohni sa!
1137
01:15:07,640 --> 01:15:09,599
�o je to?
1138
01:15:09,600 --> 01:15:12,600
Odho�te zbrane a ruky hore!
1139
01:15:23,600 --> 01:15:26,559
Tentoraz ste padli do pasce, �o, Pete?
1140
01:15:26,560 --> 01:15:28,919
Kr�de� po�ty ja v�na.
1141
01:15:28,920 --> 01:15:31,920
Ale ke� ukradnete list, �o
obsahuje �ist� papiere,
1142
01:15:32,600 --> 01:15:35,600
jeden by sa c�til ako pes
pani Bartly.
1143
01:15:35,880 --> 01:15:37,639
Spom�nam si na noc, ke�
pri�iel domov...
1144
01:15:37,640 --> 01:15:40,279
Teraz nechaj psov,
Tom, a dokon�i pr�cu.
1145
01:15:40,280 --> 01:15:42,159
�no, m�te pravdu.
1146
01:15:42,160 --> 01:15:45,160
Dobre, chlapi, odve�te ich
do v�zenia.
1147
01:15:46,120 --> 01:15:49,120
- Po�me, Pete!
- Cho�te!
1148
01:15:50,960 --> 01:15:53,399
Shorty, ako to, �e si v�dy zasiahut�?
1149
01:15:53,400 --> 01:15:55,439
Po�me!
1150
01:15:55,440 --> 01:15:57,639
Hej!
Kam idete?
1151
01:15:57,640 --> 01:16:00,640
- K stromu na ve�anie!
- Po�kajte!
1152
01:16:02,880 --> 01:16:04,519
Pohni sa.
1153
01:16:04,520 --> 01:16:06,279
St�!
St�!
1154
01:16:06,280 --> 01:16:08,079
Ka�d� m� pr�vo na s�d.
1155
01:16:08,080 --> 01:16:10,679
- Okrem toho, mus� by� z�konne obesen�.
- Obesen�?
1156
01:16:10,680 --> 01:16:12,679
- Pre�o?
- Pre vra�du Brannigana.
1157
01:16:12,680 --> 01:16:14,559
Nem�m ni� spolo�n� so smr�ou Brannigana.
1158
01:16:14,560 --> 01:16:17,560
�utujem, �e nes�hlas�, ale
m� to ve�a spolo�n�.
1159
01:16:17,880 --> 01:16:20,880
Stopa podkovy �a umiest�uje na
miesto �inu.
1160
01:16:20,960 --> 01:16:23,639
A kr�de� falo�n�ho listu n�m
poskytol mot�v.
1161
01:16:23,640 --> 01:16:25,519
Ukazuje sa, �e Brannigan
vedel nie�o, �o ste nechceli...
1162
01:16:25,520 --> 01:16:27,799
aby Gener�lny prokur�tor vedel.
1163
01:16:27,800 --> 01:16:29,679
Nestr�cajme �as a ukon�ime to s n�m.
1164
01:16:29,680 --> 01:16:31,479
Po�kajte!
Po�kajte!
1165
01:16:31,480 --> 01:16:33,079
Mus� ma� s�d.
1166
01:16:33,080 --> 01:16:34,919
Ak tak neurob�me, v�etky moje
�t�dia s� na ni�.
1167
01:16:34,920 --> 01:16:36,559
Nepresved�ite n�s.
1168
01:16:36,560 --> 01:16:38,759
Nedovo�te im to urobi�, nikoho
som nezabil.
1169
01:16:38,760 --> 01:16:41,279
�utujem ale t�to �udia trvaj� na
opaku.
1170
01:16:41,280 --> 01:16:42,839
Po�kajte!
1171
01:16:42,840 --> 01:16:45,519
Nechcem visie�, ni� som neurobil.
1172
01:16:45,520 --> 01:16:48,520
Vzal som Branniganovo telo
a odniesol, ale nezabil.
1173
01:16:48,760 --> 01:16:50,799
Tak�e, kto ho zabil?
1174
01:16:50,800 --> 01:16:52,919
Hovor�m pravdu, nebol som to ja.
1175
01:16:52,920 --> 01:16:55,920
- Ale nepoviem to.
- Nem� na v�ber.
1176
01:16:56,040 --> 01:16:57,159
Po�kajte!
1177
01:16:57,160 --> 01:16:58,759
Bol to Turlock.
1178
01:16:58,760 --> 01:17:01,760
Burt bol na v�platnej listine,
ale chcel od�s�.
1179
01:17:02,720 --> 01:17:05,720
Barney ho zastrelil, aby neza�al
hovori�.
1180
01:17:06,800 --> 01:17:09,800
Nevedel som ni�, a� bolo po
v�etkom.
1181
01:17:09,920 --> 01:17:12,920
Je to pravda.
1182
01:17:30,760 --> 01:17:33,279
Zdrav�m, �o je, Barney?
1183
01:17:33,280 --> 01:17:36,280
- Wally hovor�, �e ste ho ohrozoval.
- �no.
1184
01:17:36,680 --> 01:17:38,999
Prv� raz za cel� roky.
1185
01:17:39,000 --> 01:17:40,919
Musel som vymies� pavu�iny.
1186
01:17:40,920 --> 01:17:42,839
Koho to bol n�pad, Pop?
1187
01:17:42,840 --> 01:17:45,840
Wally potreboval postr�i�.
Nechcel sa z��astni�...
1188
01:17:46,360 --> 01:17:48,679
- ve�mi dobr�ho obchodu.
- Preto, �e nechcel posla�...
1189
01:17:48,680 --> 01:17:50,999
list od Burt Brannigana?
1190
01:17:51,000 --> 01:17:53,959
- �no, preto.
- St�le m�te tie listy?
1191
01:17:53,960 --> 01:17:56,239
�erif mi dal len dva.
1192
01:17:56,240 --> 01:17:59,240
A na�iel som druh� len dnes r�no.
1193
01:17:59,360 --> 01:18:00,559
�no.
1194
01:18:00,560 --> 01:18:03,560
Mysl�m, �e boli len dvaja
�udia, ktor�m p�sal.
1195
01:18:03,880 --> 01:18:06,599
�zemn� mar�al a Gener�lny prokur�tor.
1196
01:18:06,600 --> 01:18:09,399
�o p�e?
To ist� ako v predo�lom?
1197
01:18:09,400 --> 01:18:12,400
Ne��tal som to, Barney.
1198
01:18:17,680 --> 01:18:20,680
Nehraj sa so mnou!
1199
01:18:21,440 --> 01:18:24,440
Cho� tam!
1200
01:18:26,360 --> 01:18:27,759
V�dy si bol ve�mi �ikovn�, Pop.
1201
01:18:27,760 --> 01:18:30,479
Staral si sa len o svoje.
1202
01:18:30,480 --> 01:18:33,480
Tu�il si nie�o, ke� si dal prv� list
na po�tu, bol to tvoj priate�.
1203
01:18:34,360 --> 01:18:37,360
Myslel som, �e sa pou��
vidie�, �e ni� nerob�m.
1204
01:18:38,320 --> 01:18:41,320
�udujem sa, �e si to sk�sil
znovu.
1205
01:18:41,440 --> 01:18:43,479
M�m �a r�d,
1206
01:18:43,480 --> 01:18:45,999
ale nem��em si dovoli� �iv�ho
svedka.
1207
01:18:46,000 --> 01:18:49,000
Barney, dop���a� sa v�nej chyby.
1208
01:18:49,240 --> 01:18:52,240
Nie, ty si sa jej dopustil, Pop.
1209
01:18:53,360 --> 01:18:55,959
Nemal si to robi�.
1210
01:18:55,960 --> 01:18:58,960
Ten revolver, p�n Turlock.
A vedzte, �e nezlyh�m.
1211
01:18:59,120 --> 01:19:01,519
Tak�e ho ho�te na poste�.
1212
01:19:01,520 --> 01:19:03,079
Katie,
1213
01:19:03,080 --> 01:19:06,080
v�dy pr�de� v najlep�om.
1214
01:19:06,200 --> 01:19:07,199
A teraz, Barney, mysl�m, �e ...
1215
01:19:07,200 --> 01:19:10,079
p�jdeme do mojej kancel�rie
a sadneme si...
1216
01:19:10,080 --> 01:19:12,759
pohodlne, k�m nedorazia posily.
1217
01:19:12,760 --> 01:19:15,760
Nebude to trva� dlho.
1218
01:19:16,520 --> 01:19:19,079
Ne�akal som to od v�s.
1219
01:19:19,080 --> 01:19:20,879
Mrz� ma, �e moji priatelia tu nie s�.
1220
01:19:20,880 --> 01:19:23,880
Va�i priatelia sa teraz viac
zauj�maj� o seba, ne� o v�s.
1221
01:19:24,880 --> 01:19:27,880
Mo�no, �e im dnes napadlo
prepadn�� dostavn�k.
1222
01:19:28,200 --> 01:19:30,519
Zahral som jeden zl� trik, nie, Barney?
1223
01:19:30,520 --> 01:19:33,159
Mala by som v�s zabi�.
1224
01:19:33,160 --> 01:19:36,159
Ale nesprav� to, �e, Katie?
1225
01:19:36,160 --> 01:19:38,679
A ty tie�, Pop.
1226
01:19:38,680 --> 01:19:41,680
Nau�il som sa nie�o od v�ho
priate�a �erifa.
1227
01:19:42,000 --> 01:19:44,879
Nikdy nestrie�a� na
neozbrojen�ho mu�a.
1228
01:19:44,880 --> 01:19:47,799
Ak pozn�te Wally Higginsa,
nikdy by ste nenechal na po�te...
1229
01:19:47,800 --> 01:19:50,800
list, preto�e nikdy nebudete
strie�a�.
1230
01:19:53,320 --> 01:19:56,199
Teraz p�jdem odtia�to.
1231
01:19:56,200 --> 01:19:59,200
A vy ma nezastrel�te.
1232
01:20:00,320 --> 01:20:03,320
St�!
1233
01:20:05,200 --> 01:20:08,200
Dobr� rana, Katie.
1234
01:20:10,280 --> 01:20:13,280
Aspo� som to sk�sila.
1235
01:20:38,320 --> 01:20:41,320
Kde je Tom?
1236
01:21:09,720 --> 01:21:12,720
Johnny!
1237
01:22:01,640 --> 01:22:03,839
- Si v poriadku, Tom?
- Samozrejme.
1238
01:22:03,840 --> 01:22:06,840
Mala som tak� strach.
1239
01:22:08,000 --> 01:22:11,000
�eny.
1240
01:23:06,440 --> 01:23:09,440
- C�ti� sa dobre v t�ch �i�m�ch?
- Povedal by som ve�mi dobre.
1241
01:23:09,560 --> 01:23:12,519
Hovoril som s Mitchellom a
mo�e n�m prenaja� povalu...
1242
01:23:12,520 --> 01:23:15,439
nad jeho obchodom.
M��e� si tam zriadi� firmu.
1243
01:23:15,440 --> 01:23:18,159
Nie je to pr�li� ve�a izieb?
1244
01:23:18,160 --> 01:23:20,439
No, druh� bude na b�vanie.
1245
01:23:20,440 --> 01:23:22,919
Ak by tu chcel niekto vykon�va�
prax po tom...
1246
01:23:22,920 --> 01:23:24,799
�o sa zau�� u str�ka.
1247
01:23:24,800 --> 01:23:25,959
Po�me, Tom!
1248
01:23:25,960 --> 01:23:28,960
Alebo bude obesen� k�m sa
dostane do Lincolnu!
1249
01:23:32,240 --> 01:23:35,240
- Vr�tim sa, zlato.
- Budem �aka�.
1250
01:23:36,400 --> 01:23:39,400
Takto na m�a nezabudne�.
1251
01:23:41,400 --> 01:23:48,400
Vo�n� preklad zo �paniel�iny gogo
98006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.