All language subtitles for The Batman s03e05 RPM.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,803 --> 00:00:06,654 [ ] 2 00:00:15,455 --> 00:00:20,092 MAN [OVER P.A.]: And the Gotham City Speedway is off to an exciting start. 3 00:00:20,094 --> 00:00:21,810 The fastest racers in the country 4 00:00:21,812 --> 00:00:23,345 have gathered here in Gotham. 5 00:00:23,347 --> 00:00:25,814 Each driving for the charity of their choice. 6 00:00:25,816 --> 00:00:29,685 And Gotham's very own Bruce Wayne is 7 00:00:29,687 --> 00:00:32,054 the only non-pro racing today, 8 00:00:32,056 --> 00:00:34,590 for Gotham's Children's Hospital. 9 00:00:44,901 --> 00:00:47,669 And Bruce Wayne takes the lead. 10 00:00:48,872 --> 00:00:50,372 Your loss, Pop. 11 00:00:50,374 --> 00:00:53,108 I could've been driving for the Policeman's Charity Fund. 12 00:00:53,110 --> 00:00:55,377 Heh, heh. Maybe you should finish driving school 13 00:00:55,379 --> 00:00:57,880 before you decide to join the racing circuit, Barbara. 14 00:01:06,389 --> 00:01:08,690 Well, that vehicle isn't registered. 15 00:01:13,096 --> 00:01:13,778 [CROWD GASPS] 16 00:01:24,107 --> 00:01:26,108 Who's crashing the race? 17 00:01:28,445 --> 00:01:29,962 [TIRES SCREECHING] 18 00:01:37,120 --> 00:01:39,070 Stay close, Barbara. 19 00:01:44,844 --> 00:01:46,045 [CROWD GASPS] 20 00:01:49,716 --> 00:01:52,117 I won your race, 21 00:01:52,119 --> 00:01:56,037 so I'll collect the prize for my favorite charity. 22 00:02:00,860 --> 00:02:04,179 Me, Gearhead. 23 00:02:08,634 --> 00:02:10,569 [ ] 24 00:03:19,606 --> 00:03:20,756 [SIRENS WAILING] 25 00:03:20,758 --> 00:03:23,274 Always wanted to race Gotham's finest. 26 00:03:39,042 --> 00:03:42,293 The prize money should keep this mystery driver's tank 27 00:03:42,295 --> 00:03:44,913 topped off for quite some time. 28 00:03:44,915 --> 00:03:47,499 I don't think Gearhead's in it for the money, Alfred. 29 00:03:47,501 --> 00:03:49,184 He likes the chase. 30 00:03:49,186 --> 00:03:51,620 We're dealing with a thrill-seeker. 31 00:03:51,622 --> 00:03:53,121 [ALARM BEEPING] 32 00:03:53,123 --> 00:03:54,572 It's Gearhead. 33 00:03:56,092 --> 00:03:57,476 Do buckle up, sir. 34 00:03:57,478 --> 00:03:59,611 Could be a bumpy ride. 35 00:04:03,282 --> 00:04:04,566 [ENGINE STARTS] 36 00:04:06,669 --> 00:04:08,603 [ ] 37 00:04:11,357 --> 00:04:12,858 I think I may have trouble. 38 00:04:26,005 --> 00:04:26,688 [YELPS] 39 00:04:28,574 --> 00:04:29,741 [GASPS] 40 00:04:29,743 --> 00:04:32,144 It's driving itself? 41 00:04:45,775 --> 00:04:47,108 [BEEPS] 42 00:04:52,815 --> 00:04:54,149 Batman. 43 00:04:54,151 --> 00:04:56,301 Time to kick things up a notch. 44 00:04:58,020 --> 00:04:59,655 It's racing time. 45 00:05:09,314 --> 00:05:10,665 [SIGHS] 46 00:05:10,667 --> 00:05:14,669 Remember, hands at 10:00 and at 2:00. 47 00:05:14,671 --> 00:05:17,139 I'm learning to drive and tell time. 48 00:05:21,644 --> 00:05:22,611 Gearhead. 49 00:05:25,097 --> 00:05:25,864 Batman. 50 00:05:27,683 --> 00:05:28,533 [GRUNTS] 51 00:05:38,161 --> 00:05:40,478 [TIRES POP] 52 00:05:48,020 --> 00:05:48,904 [GROANS] 53 00:05:50,256 --> 00:05:52,373 Oh, hi. 54 00:06:01,100 --> 00:06:02,384 [BEEPING] 55 00:06:26,158 --> 00:06:29,678 Let's check out your reaction time, Batman. 56 00:06:34,350 --> 00:06:35,450 [HORN HONKS] 57 00:07:00,159 --> 00:07:02,060 Shouldn't tailgate. 58 00:07:04,080 --> 00:07:05,129 [GASPS] 59 00:07:07,883 --> 00:07:08,900 [GASPS] 60 00:07:09,752 --> 00:07:10,869 [METAL SCRAPING] 61 00:07:15,041 --> 00:07:16,041 [SIZZLING] 62 00:07:25,218 --> 00:07:27,219 [BEEPING] 63 00:07:38,280 --> 00:07:39,297 [GASPS] 64 00:07:45,621 --> 00:07:47,105 [LAUGHS] 65 00:07:47,107 --> 00:07:49,241 Try buffing that out. 66 00:08:05,958 --> 00:08:08,527 [ ] 67 00:08:24,177 --> 00:08:25,460 [SIGHS] 68 00:08:25,462 --> 00:08:27,262 No time to be sentimental. 69 00:08:27,264 --> 00:08:29,264 Gearhead'll be looking for the next rush. 70 00:08:29,266 --> 00:08:30,531 And this is one villain 71 00:08:30,533 --> 00:08:32,600 the Batman needs wheels to take down. 72 00:08:36,055 --> 00:08:39,691 I'm gonna have to retool one of my prototypes. 73 00:08:39,693 --> 00:08:42,577 I'm gonna have to build a better Batmobile. 74 00:08:44,697 --> 00:08:46,898 And I'll start by doing a little shopping 75 00:08:46,900 --> 00:08:48,800 at Wayne Industries. 76 00:08:49,902 --> 00:08:52,370 The Duel E.X.P. Power Core. 77 00:08:58,244 --> 00:09:00,061 [ ] 78 00:09:10,339 --> 00:09:11,773 [BEEPING] 79 00:09:21,984 --> 00:09:24,686 The power core's unstable at top speeds. 80 00:09:25,871 --> 00:09:27,805 What an odd little giz-- 81 00:09:27,807 --> 00:09:29,074 Oh! 82 00:09:29,076 --> 00:09:31,326 My word! 83 00:09:31,328 --> 00:09:34,012 I assume that is not an acquisition 84 00:09:34,014 --> 00:09:35,380 from Wayne Industries. 85 00:09:35,382 --> 00:09:36,882 Gearhead Industries. 86 00:09:36,884 --> 00:09:39,167 A souvenir from the armored car job. 87 00:09:39,169 --> 00:09:42,537 It injects some kind of nano-virus in the machinery, 88 00:09:42,539 --> 00:09:46,375 taking it over like a parasite, controlling it. 89 00:09:46,377 --> 00:09:49,911 I aim to make sure this Batmobile is Gearhead-proof. 90 00:09:52,565 --> 00:09:54,649 GORDON: Barbara, the driving school tells me 91 00:09:54,651 --> 00:09:56,268 you have quite the lead foot. 92 00:09:56,270 --> 00:09:57,852 The instructor was making me nervous. 93 00:09:57,854 --> 00:09:58,887 [CELL PHONE RINGS] 94 00:09:58,889 --> 00:09:59,988 Gordon. 95 00:10:00,723 --> 00:10:01,807 Where? 96 00:10:01,809 --> 00:10:02,957 On my way. 97 00:10:02,959 --> 00:10:04,726 Plumbing burst at the courthouse? 98 00:10:04,728 --> 00:10:05,477 Gearhead. 99 00:10:05,479 --> 00:10:06,895 Sorry, Barb, have to go. 100 00:10:06,897 --> 00:10:09,080 [DOOR OPENS, CLOSES] Taking the car? 101 00:10:12,869 --> 00:10:14,052 Kidding. 102 00:10:19,308 --> 00:10:21,693 [ ] 103 00:10:26,749 --> 00:10:29,067 [BEEPING] 104 00:10:31,387 --> 00:10:33,921 Gearhead is chasing the bullet train? 105 00:10:33,923 --> 00:10:35,523 It was scheduled for money transfer 106 00:10:35,525 --> 00:10:36,758 from the treasury building. 107 00:10:36,760 --> 00:10:39,994 But, sir, the power core has yet to charge. 108 00:10:39,996 --> 00:10:42,196 I'll need an alternate mode of transportation. 109 00:10:47,520 --> 00:10:48,553 [BEEPS] 110 00:10:54,277 --> 00:10:56,127 [ ] 111 00:11:11,010 --> 00:11:13,845 Ooh, two-wheeler. 112 00:11:33,816 --> 00:11:36,184 COMPUTER: Autopilot, on. 113 00:11:38,887 --> 00:11:40,822 Hey, no hitchhikers. 114 00:11:44,243 --> 00:11:46,727 Oh, I really need my own set of-- 115 00:11:48,130 --> 00:11:49,864 --wheels. 116 00:11:57,974 --> 00:11:59,541 Let's lose the training wheels. 117 00:12:21,447 --> 00:12:22,480 [SNICKERS] 118 00:12:22,482 --> 00:12:24,982 You're in for a surprise. 119 00:12:41,934 --> 00:12:43,685 BOY: Hey! What are you doing? 120 00:12:43,687 --> 00:12:44,919 [GRUNTS] 121 00:12:48,040 --> 00:12:50,625 [LAUGHS] Take a bus, Batman! 122 00:12:51,944 --> 00:12:54,595 He doesn't use nanotechnology. 123 00:12:54,597 --> 00:12:56,898 He is nanotechnology. 124 00:13:16,202 --> 00:13:17,752 [HUMMING] 125 00:13:17,754 --> 00:13:20,020 The Batcycle's autopilot isn't responding. 126 00:13:20,022 --> 00:13:21,689 [TIRES SCREECHING] 127 00:13:28,347 --> 00:13:29,530 Shoulda known. 128 00:13:31,100 --> 00:13:33,284 BATMAN [OVER RADIO]: Alfred, Power Core status? 129 00:13:34,887 --> 00:13:36,971 Charge is complete, sir. 130 00:13:36,973 --> 00:13:38,005 Lower the chassis. 131 00:13:38,007 --> 00:13:39,874 I'm taking it out for a spin. 132 00:13:45,815 --> 00:13:48,149 [BEEPING] 133 00:13:58,544 --> 00:14:01,262 Do come back in one piece, won't you? 134 00:14:02,248 --> 00:14:04,098 [ ] 135 00:14:08,637 --> 00:14:09,804 [SIGHS] Okay. 136 00:14:09,806 --> 00:14:13,023 So I stole Batman's ride, and I lost Gearhead. 137 00:14:13,025 --> 00:14:14,558 Not good. 138 00:14:16,979 --> 00:14:17,979 [BEEPS] 139 00:14:20,149 --> 00:14:21,382 Even worse. 140 00:14:22,101 --> 00:14:23,334 [YELLS] 141 00:14:28,006 --> 00:14:29,641 GEARHEAD: You look a little young. 142 00:14:30,675 --> 00:14:33,078 You even have a driver's license? 143 00:14:33,080 --> 00:14:35,230 No, but here's my permit. 144 00:14:52,465 --> 00:14:53,865 Whoa. 145 00:14:55,518 --> 00:14:56,984 [GRUNTING] 146 00:15:00,439 --> 00:15:02,807 Don't knock the student driver. 147 00:15:16,037 --> 00:15:17,638 GEARHEAD: Pretty cool, huh? 148 00:15:19,875 --> 00:15:22,610 Here's another trick I learned in machine shop. 149 00:15:30,219 --> 00:15:31,986 [VEHICLE APPROACHING] 150 00:15:40,579 --> 00:15:41,546 Whoa. 151 00:15:59,081 --> 00:16:01,849 You traded up, Batman. 152 00:16:03,868 --> 00:16:05,620 Rematch! 153 00:16:05,622 --> 00:16:07,088 [LAUGHING] 154 00:16:10,626 --> 00:16:12,377 Nice landing. 155 00:16:13,679 --> 00:16:15,647 Ooh, Corinthian leather? 156 00:16:19,501 --> 00:16:21,685 Catch me if you can, Bats. 157 00:16:53,736 --> 00:16:54,686 [BEEPS] 158 00:17:15,073 --> 00:17:16,106 [THUD] 159 00:17:21,831 --> 00:17:23,381 Woo-hoo! 160 00:17:36,595 --> 00:17:37,628 BATMAN: Power Core. 161 00:17:48,390 --> 00:17:49,306 [GRUNTS] 162 00:17:52,111 --> 00:17:53,044 [CRASH] 163 00:18:09,128 --> 00:18:11,528 No one beats Gearhead. 164 00:18:12,447 --> 00:18:13,748 Road rage coming. 165 00:18:13,750 --> 00:18:16,217 You hear me, Batman?! 166 00:18:16,219 --> 00:18:17,535 No one! 167 00:18:19,771 --> 00:18:20,871 [GRUNTS] 168 00:18:35,537 --> 00:18:38,606 Got to admit, Bat, that's one sweet ride you have. 169 00:18:38,608 --> 00:18:39,923 He's jacking you. 170 00:18:51,103 --> 00:18:54,421 What did you--? I'm stuck! 171 00:18:54,423 --> 00:18:55,990 BATMAN: Nanotechnology, Gearhead. 172 00:18:55,992 --> 00:18:58,543 Yours, with some tweaks. 173 00:18:58,545 --> 00:19:00,344 I still have the car. 174 00:19:00,346 --> 00:19:01,679 Time to roll. 175 00:19:01,681 --> 00:19:03,197 Wouldn't recommend it. 176 00:19:04,332 --> 00:19:05,466 [CRACKLING] 177 00:19:05,468 --> 00:19:06,684 [SCREAMS] 178 00:19:11,607 --> 00:19:14,275 [GROANS] 179 00:19:14,277 --> 00:19:18,912 So, uh, since Gearhead can't drive the Batmobile, can I? 180 00:19:27,422 --> 00:19:31,376 Any progress on Power Core calibration, sir? 181 00:19:31,378 --> 00:19:32,660 Stable. 182 00:19:34,479 --> 00:19:35,797 She's a keeper. 183 00:19:37,633 --> 00:19:39,967 [ ] 184 00:19:41,203 --> 00:19:43,338 I didn't hear the Batwave. 185 00:19:43,340 --> 00:19:46,106 I just thought I'd take it for a spin. 186 00:20:02,691 --> 00:20:04,425 [ ] 187 00:20:04,475 --> 00:20:09,025 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.