All language subtitles for The Batman s01e11 Bird of Prey.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,555 --> 00:00:15,853 Yes, my pretties . 2 00:00:16,191 --> 00:00:18,682 Show me the money! 3 00:00:30,306 --> 00:00:33,275 Sorry to rain on your parade, Penguin. 4 00:00:34,143 --> 00:00:37,306 I'm always prepared for inclement weather! 5 00:00:45,287 --> 00:00:47,050 Chop-chop, Batman. 6 00:01:05,908 --> 00:01:09,275 A bat without wings? 7 00:01:43,812 --> 00:01:46,042 Back to your cage, Penguin. 8 00:01:46,448 --> 00:01:49,246 Not before we rattle yours! 9 00:01:49,785 --> 00:01:51,013 We? 10 00:03:16,939 --> 00:03:22,434 For once, I have got to pull a job someplace that Batman isn't. 11 00:03:23,579 --> 00:03:24,807 Stop the car! 12 00:03:26,448 --> 00:03:28,882 He's known by many labels: 13 00:03:29,051 --> 00:03:30,882 Billionaire, philanthropist... 14 00:03:31,053 --> 00:03:34,750 socialite. But who is the real Bruce Wayne? 15 00:03:34,923 --> 00:03:37,221 You. 16 00:03:37,392 --> 00:03:40,054 Despite a larger-than-life public persona... 17 00:03:40,229 --> 00:03:44,131 ...Bruce Wayne has privately managed to remain a mystery. 18 00:03:45,667 --> 00:03:47,294 Join me, Melanie Bramwell... 19 00:03:47,469 --> 00:03:51,166 ...for the first ever in-depth interview with Gotham's most eligible bachelor... 20 00:03:51,340 --> 00:03:55,436 ...next Tuesday at 9 on A Day in the Life. 21 00:03:57,579 --> 00:04:03,575 If there's anyone I despise more than the Batman, it's Wayne! 22 00:04:03,752 --> 00:04:07,620 He's got looks and money! 23 00:04:11,160 --> 00:04:13,560 Yes, money. 24 00:04:14,096 --> 00:04:17,554 Wayne's money. 25 00:04:36,251 --> 00:04:38,048 Oh, it's about time, Master Bruce. 26 00:04:38,220 --> 00:04:40,347 The television people will be here any moment. 27 00:04:40,622 --> 00:04:42,783 You sure I have to go through with this, Alfred? 28 00:04:42,958 --> 00:04:47,918 Need I remind you, it's vitally important that you cultivate your public image. 29 00:04:48,096 --> 00:04:52,533 But Melanie Bramwell has a reputation for making private lives a little too public. 30 00:04:53,135 --> 00:04:55,035 I could be ?irting with disaster. 31 00:04:55,270 --> 00:04:59,138 Yes, well. Unfortunately, avoiding the press only piques their curiosity. 32 00:04:59,975 --> 00:05:01,306 Fine. 33 00:05:01,476 --> 00:05:03,944 When is this thing supposed to start? 34 00:05:05,113 --> 00:05:08,549 �A day in the life, from breakfast to bedtime.� 35 00:05:13,789 --> 00:05:16,587 You are gonna edit this part out, right? 36 00:05:17,025 --> 00:05:18,492 Don't count on it. 37 00:05:18,660 --> 00:05:22,096 I pride myself on catching my subjects off-guard. 38 00:05:22,264 --> 00:05:26,030 After all, I'm here to get to know the real Bruce Wayne. 39 00:05:26,568 --> 00:05:28,331 Nice digs. 40 00:05:28,503 --> 00:05:31,438 - Roomy. - Well, wait'll you see my office. 41 00:05:31,607 --> 00:05:33,939 I'll show you the rest of the mansion after dinner. 42 00:05:34,109 --> 00:05:36,771 To Wayne Industries, then. 43 00:05:47,723 --> 00:05:50,590 Oh! And it's hours until dinnertime. 44 00:05:52,461 --> 00:05:53,928 Coming. Coming. 45 00:05:55,197 --> 00:05:56,221 Back so... 46 00:05:56,398 --> 00:05:57,729 ...soon? 47 00:05:57,899 --> 00:06:01,960 Long time, no see, Jeeves. 48 00:06:04,773 --> 00:06:06,365 Blast. 49 00:06:16,652 --> 00:06:18,984 Oh, it's getting dark. 50 00:06:19,154 --> 00:06:21,588 Good thing I brought my evening jacket. 51 00:06:21,757 --> 00:06:24,920 And since my little birdies cut phone and power... 52 00:06:25,093 --> 00:06:29,587 ...we won't have any interruptions while we catch up, old chum. 53 00:06:33,335 --> 00:06:36,498 Now, where is old Brucie? 54 00:06:38,340 --> 00:06:43,107 Master Bruce is in the city on very important business. 55 00:06:43,912 --> 00:06:47,143 Yeah, a runway for us, Bruce. 56 00:06:47,616 --> 00:06:51,382 You see, bold colors project such an aura of confidence for Mr. Wayne. 57 00:06:51,553 --> 00:06:54,886 Wish I had a personal stylist. 58 00:06:56,058 --> 00:06:59,084 Then, while we await Brucie's return... 59 00:06:59,261 --> 00:07:02,924 ...you and I are gonna have some fun! 60 00:07:31,026 --> 00:07:33,790 I must insist that you leave the premises at once! 61 00:07:34,196 --> 00:07:38,326 Without settling scores with Wayne? 62 00:07:40,902 --> 00:07:45,202 Bull's-eye! I mean, bird's-eye! 63 00:07:46,308 --> 00:07:48,742 But, what has Master Bruce ever done to you? 64 00:07:54,116 --> 00:07:56,277 Oh, nothing. Nothing really. 65 00:07:56,451 --> 00:08:00,512 Except own everything that should rightfully belong to me! 66 00:08:00,689 --> 00:08:03,157 I am from noble blood! 67 00:08:03,325 --> 00:08:07,284 The Cobblepots were once the toast of society! 68 00:08:07,462 --> 00:08:11,694 I am a Cobblepot! 69 00:08:14,736 --> 00:08:15,964 What's cooking? 70 00:08:25,113 --> 00:08:27,547 Oh, now we're talking. 71 00:08:27,716 --> 00:08:29,684 The perfect crime: 72 00:08:29,885 --> 00:08:33,048 Dinner and a burglary. 73 00:08:45,667 --> 00:08:48,534 Oh, Jeevesie! 74 00:08:51,373 --> 00:08:54,399 Your roast is overcooked. 75 00:09:04,853 --> 00:09:06,514 What you got there, Jeeves? 76 00:09:06,688 --> 00:09:07,916 What? Nothing! 77 00:09:09,424 --> 00:09:12,655 Giving old Brucie a jingle, huh? 78 00:09:12,828 --> 00:09:15,194 Good idea. 79 00:09:16,064 --> 00:09:19,329 Wayne Industries contains over a dozen separate divisions, including... 80 00:09:19,501 --> 00:09:22,129 ...electronics, engineering and biomedical research. 81 00:09:22,304 --> 00:09:23,532 And it's all cutting-edge. 82 00:09:23,705 --> 00:09:28,540 And it's all yours, at the ripe old age of 26. 83 00:09:28,844 --> 00:09:31,176 Oh, would you excuse me for a moment? 84 00:09:31,646 --> 00:09:33,170 Wayne. 85 00:09:34,716 --> 00:09:37,651 Guess who, Brucie. 86 00:09:37,819 --> 00:09:39,116 Sheila? 87 00:09:40,055 --> 00:09:42,455 No, it's Penguin. 88 00:09:42,624 --> 00:09:45,184 Is this 555-43? 89 00:09:45,360 --> 00:09:46,759 Oh, of course I remember. 90 00:09:46,928 --> 00:09:49,260 Bruce Wayne never forgets a pretty voice. 91 00:09:49,798 --> 00:09:52,096 I'm home with Jeeves. 92 00:09:52,267 --> 00:09:54,531 And he wanted me to tell you... 93 00:09:54,703 --> 00:09:57,570 ...dinner's getting cold. 94 00:09:57,739 --> 00:10:00,401 For you, sugar, I'd drop anything. 95 00:10:00,575 --> 00:10:05,535 And no police, or the butler gets it. Get it? 96 00:10:07,983 --> 00:10:11,475 That's a wrap. I have a friend in need. 97 00:10:11,653 --> 00:10:14,520 No problem. The camera loves drama. 98 00:10:14,689 --> 00:10:16,748 Sorry, Mel. Where I'm going... 99 00:10:16,925 --> 00:10:19,257 ...cameras are strictly off-limits. 100 00:10:20,562 --> 00:10:22,120 What now? 101 00:10:23,398 --> 00:10:24,990 Dinner. 102 00:10:39,915 --> 00:10:44,909 Top floor. Ugly furniture, tacky artwork, bad feng shui. 103 00:10:45,086 --> 00:10:49,216 Time to redecorate the bachelor pad! 104 00:10:51,459 --> 00:10:53,086 What was that? 105 00:10:56,698 --> 00:10:58,689 I say, it's the Batman! 106 00:10:58,867 --> 00:11:01,665 What? How'd you find me this time? 107 00:11:01,836 --> 00:11:03,633 It's what I do. 108 00:11:06,374 --> 00:11:09,400 Hello? Anyone home? 109 00:11:09,578 --> 00:11:11,671 Hello? 110 00:11:12,080 --> 00:11:14,571 Your power's out. 111 00:11:47,582 --> 00:11:50,176 Alfred, is that you? 112 00:11:52,587 --> 00:11:53,815 Batman! 113 00:11:53,989 --> 00:11:55,718 Go! Before you get hurt! 114 00:12:05,600 --> 00:12:06,862 Oh, dear. 115 00:12:11,973 --> 00:12:15,534 Well, now, what have we here? 116 00:12:21,750 --> 00:12:23,684 Don't harm us, Mr Penguin. 117 00:12:24,552 --> 00:12:28,989 Oh, you're that reporter from TV. 118 00:12:30,425 --> 00:12:31,892 So where's Wayne? 119 00:12:32,060 --> 00:12:34,551 I'm beginning to wonder myself. 120 00:12:34,729 --> 00:12:38,165 Well, forget him! Penguin's your star now. 121 00:12:38,333 --> 00:12:41,166 I'll give you an exclusive. 122 00:12:41,336 --> 00:12:43,998 Right over here. 123 00:12:44,806 --> 00:12:48,640 The true identity of the Batman! 124 00:12:53,415 --> 00:12:57,283 Get ready for your close-up. 125 00:13:07,562 --> 00:13:10,656 Mr Freeze couldn't bring the heat. 126 00:13:10,832 --> 00:13:13,995 Catwoman needed sharper claws. 127 00:13:14,169 --> 00:13:19,664 Not even that screw-loose Joker could pull off what I'm about to: 128 00:13:21,743 --> 00:13:24,473 The cowl of the bat! 129 00:13:25,080 --> 00:13:27,207 Wakey-wakey... 130 00:13:27,382 --> 00:13:29,976 ...eggs and bake-y. 131 00:13:30,385 --> 00:13:32,478 Ladies and gentlemen... 132 00:13:32,654 --> 00:13:37,648 ...I give you the man beneath the bat! 133 00:13:41,229 --> 00:13:42,992 Unbelievable. 134 00:13:46,468 --> 00:13:49,494 That's for ruining my roast! 135 00:13:53,041 --> 00:13:56,135 Oh, you'll pay for that, old man! 136 00:14:16,598 --> 00:14:18,498 Rematch. 137 00:14:19,567 --> 00:14:22,229 Round two, then! 138 00:14:22,403 --> 00:14:24,837 Make him a bat filet! 139 00:14:34,616 --> 00:14:36,413 The tape! 140 00:14:37,218 --> 00:14:39,118 I got it! 141 00:14:40,955 --> 00:14:42,513 No! 142 00:14:44,926 --> 00:14:46,188 Clumsy me. 143 00:14:46,361 --> 00:14:48,295 Quick! Load another one. 144 00:15:29,804 --> 00:15:32,136 I can't get a bleak here. 145 00:15:38,146 --> 00:15:40,444 Hurry! We're missing everything! 146 00:16:17,952 --> 00:16:20,250 You should learn to play nice, Penguin. 147 00:16:20,421 --> 00:16:22,821 Why? I hate your guts. 148 00:16:25,426 --> 00:16:30,056 Tweet, tweet. Fresh bat, my pretty. 149 00:16:40,775 --> 00:16:44,040 We'll win the Pulitzer Prize for this. 150 00:16:46,447 --> 00:16:49,143 I love the four seasons, Batman. 151 00:16:49,317 --> 00:16:50,909 Especially fall! 152 00:17:15,476 --> 00:17:17,740 You're all wet. 153 00:17:21,316 --> 00:17:24,581 - Get it all? - I hope so. It's a dark night. 154 00:17:26,287 --> 00:17:28,050 �The Dark Knight.� 155 00:17:28,222 --> 00:17:31,783 Now that has a ring to it. 156 00:17:40,068 --> 00:17:41,899 Mel? What are you--? 157 00:17:42,070 --> 00:17:43,298 What's going on here? 158 00:17:43,471 --> 00:17:46,031 A long story. The Batman just-- 159 00:17:48,843 --> 00:17:50,140 What? 160 00:17:50,311 --> 00:17:53,280 Funny how you and the Batman have never been in the same place... 161 00:17:53,448 --> 00:17:55,348 ...at the same time tonight. 162 00:17:55,516 --> 00:17:56,915 Look! 163 00:17:57,085 --> 00:17:58,746 Right there! It's the... 164 00:17:59,153 --> 00:18:01,087 ...Dark Knight. 165 00:18:31,052 --> 00:18:33,782 Well, excitement's over. 166 00:18:34,355 --> 00:18:36,152 Shall we finish that interview? 167 00:18:36,491 --> 00:18:40,291 Thanks, Bruce, but I've decided to go with a different subject. 168 00:18:41,062 --> 00:18:44,657 There seems to be more to Penguin than meets the eye. 169 00:18:45,900 --> 00:18:50,735 Looks like I stole one thing from you after all, Brucie: 170 00:18:51,172 --> 00:18:53,800 The spotlight! 171 00:19:16,364 --> 00:19:19,162 Now, didn't I tell you? 172 00:19:21,102 --> 00:19:22,660 Oh, I know, I know. 173 00:19:22,837 --> 00:19:24,862 Flirting with disaster. 174 00:19:25,039 --> 00:19:28,941 You were right, in more ways than you know. 175 00:19:35,550 --> 00:19:37,745 I was in a hurry. 176 00:19:37,795 --> 00:19:42,345 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.