Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,792
Previously
on The Americans...
2
00:00:01,828 --> 00:00:04,394
I'm not stupid. I know
there's something going on.
3
00:00:04,430 --> 00:00:05,562
You're out
in the middle of the night.
4
00:00:05,598 --> 00:00:07,098
The phone rings,
and you're gone.
5
00:00:07,133 --> 00:00:08,899
Just please tell me.
6
00:00:08,935 --> 00:00:10,767
We work for our country...
7
00:00:10,802 --> 00:00:12,602
The Soviet Union.
8
00:00:12,637 --> 00:00:14,971
If you do tell anyone...
9
00:00:15,006 --> 00:00:16,773
We will go to jail--
for good.
10
00:00:16,808 --> 00:00:19,776
They're-- they're not
who they say they are.
11
00:00:19,811 --> 00:00:21,510
They're not... Americans.
12
00:00:21,924 --> 00:00:24,828
_
13
00:00:24,925 --> 00:00:27,092
_
14
00:00:27,432 --> 00:00:30,203
_
15
00:00:30,720 --> 00:00:32,154
I want to arrange a trip
16
00:00:32,189 --> 00:00:34,423
for Elizabeth to see her mother
one last time.
17
00:00:34,458 --> 00:00:36,158
I wish it were possible,
18
00:00:36,193 --> 00:00:37,759
but we both know
that it isn't.
19
00:00:37,794 --> 00:00:39,428
The FBI found the bug.
20
00:00:39,463 --> 00:00:41,596
Martha knows about me.
21
00:00:41,631 --> 00:00:44,433
I saw you today staring
into your coffee mug
22
00:00:44,468 --> 00:00:47,001
for a minute, straight.
23
00:00:47,036 --> 00:00:49,570
I can't take it.
They're not gonna let up
24
00:00:49,605 --> 00:00:51,705
until they find the person
that put that pen there.
25
00:00:51,740 --> 00:00:55,109
I-I am working on it,
and I would do anything...
26
00:00:56,312 --> 00:00:57,845
...to protect you.
27
00:01:00,350 --> 00:01:03,149
You're so stuck in your mind,
28
00:01:03,185 --> 00:01:05,751
but what you're just learning
29
00:01:05,787 --> 00:01:08,355
is that these feelings
in your gut
30
00:01:08,390 --> 00:01:10,056
are just as important--
31
00:01:10,092 --> 00:01:13,259
more important
than all the shit in your head.
32
00:01:27,308 --> 00:01:28,740
Ohh!
33
00:01:42,822 --> 00:01:44,489
Nyet!
34
00:02:13,984 --> 00:02:16,052
You okay?
35
00:02:16,087 --> 00:02:18,421
Yeah.
36
00:02:20,758 --> 00:02:24,260
You were right
about Martha.
37
00:02:24,295 --> 00:02:25,928
I have
to tell her about Gene
38
00:02:25,963 --> 00:02:27,762
before she finds out
at work.
39
00:03:41,033 --> 00:03:44,200
Hey.
40
00:03:47,940 --> 00:03:49,539
What time is it?
41
00:03:49,574 --> 00:03:52,242
It's late.
42
00:03:52,277 --> 00:03:55,244
Mm.
43
00:04:01,385 --> 00:04:03,853
I'm glad you're here.
44
00:04:03,888 --> 00:04:07,990
I need to talk to you.
45
00:04:08,026 --> 00:04:11,860
Is everything all right?
46
00:04:14,364 --> 00:04:16,230
No.
47
00:04:44,626 --> 00:04:47,427
In the next day or two,
48
00:04:47,462 --> 00:04:50,062
you're gonna get some
disturbing news at work.
49
00:04:53,268 --> 00:04:55,435
Gene Craft is dead.
50
00:04:55,470 --> 00:04:59,005
What do you mean?
51
00:04:59,040 --> 00:05:02,474
What-- what happened?
52
00:05:02,510 --> 00:05:06,445
He'll be found
in his apartment.
53
00:05:06,480 --> 00:05:09,315
It-it'll look
like he killed himself.
54
00:05:09,350 --> 00:05:13,719
I don't--
I don't understand.
55
00:05:13,754 --> 00:05:19,557
The recorder will be found
in his apartment.
56
00:05:24,364 --> 00:05:25,863
The recorder?
57
00:05:28,535 --> 00:05:30,201
My recorder?
58
00:05:32,872 --> 00:05:36,573
It was the only way
to protect you.
59
00:05:39,044 --> 00:05:41,044
Oh, no.
60
00:05:48,020 --> 00:05:49,953
He's dead?
61
00:05:49,988 --> 00:05:53,122
Gene is dead?
62
00:05:53,158 --> 00:05:55,758
Oh, no.
63
00:05:55,793 --> 00:05:57,360
No, no, no, no.
64
00:05:57,395 --> 00:05:59,495
No, I didn't--
I didn't agree to this!
65
00:05:59,531 --> 00:06:00,696
I don't want this!
66
00:06:00,731 --> 00:06:02,898
- Martha--
- How could you do that?!
67
00:06:02,933 --> 00:06:04,200
No, no.
Stay away.
68
00:06:04,235 --> 00:06:05,368
I'm sorry, Martha.
69
00:06:05,403 --> 00:06:07,303
Stay away.
Stay away.
70
00:06:07,338 --> 00:06:10,705
What have you done?
71
00:06:10,740 --> 00:06:13,074
What have I done?
72
00:06:17,013 --> 00:06:19,181
It's my fault.
73
00:06:19,216 --> 00:06:20,748
I killed him.
74
00:06:20,784 --> 00:06:22,417
- No.
- Oh, I did.
75
00:06:22,452 --> 00:06:23,618
It's the truth.
76
00:06:23,654 --> 00:06:25,686
Gene is dead
because of me.
77
00:06:25,721 --> 00:06:27,721
It's not
because of you, Martha.
78
00:06:27,756 --> 00:06:30,624
I did it.
79
00:06:30,660 --> 00:06:33,927
I said I would do anything
I could to protect you,
80
00:06:33,962 --> 00:06:35,128
to keep you safe.
81
00:06:35,164 --> 00:06:37,064
Oh, my God...
82
00:06:38,267 --> 00:06:39,567
- Martha--
- Oh!
83
00:06:39,602 --> 00:06:41,235
No, don't.
84
00:06:43,605 --> 00:06:44,770
Please.
85
00:06:44,806 --> 00:06:47,973
Don't touch me.
86
00:07:32,517 --> 00:07:34,077
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
87
00:08:01,131 --> 00:08:03,465
Jet lag?
88
00:08:03,500 --> 00:08:04,799
I've been up since 2:00.
89
00:08:04,835 --> 00:08:09,504
Oh.
I'll take some of that.
90
00:08:09,539 --> 00:08:12,774
I heard someone leave
around like 3:00.
91
00:08:12,809 --> 00:08:15,843
Your father
had to go to work.
92
00:08:15,878 --> 00:08:18,279
Is he coming back?
93
00:08:18,314 --> 00:08:20,114
He'll meet me
at the office.
94
00:08:22,818 --> 00:08:26,120
What's he doing,
exactly?
95
00:08:26,155 --> 00:08:29,323
He's meeting someone.
96
00:08:35,163 --> 00:08:39,299
It's... what we call
a source.
97
00:08:39,334 --> 00:08:41,534
He might get
some information.
98
00:08:41,569 --> 00:08:44,837
Is it dangerous?
99
00:08:44,873 --> 00:08:49,008
No.
It's more...
100
00:08:49,043 --> 00:08:52,177
It's more about
getting people to trust you.
101
00:08:52,213 --> 00:08:53,678
To help them understand
102
00:08:53,714 --> 00:08:56,448
that you want the same thing
that they want,
103
00:08:56,484 --> 00:08:59,618
which is to make the world
a safer place for everyone.
104
00:08:59,653 --> 00:09:03,455
Not everyone sees it that way,
so it's all done in secret.
105
00:09:03,491 --> 00:09:06,524
Did you eat?
106
00:09:06,559 --> 00:09:08,359
You want me
to make some eggs?
107
00:09:08,395 --> 00:09:11,295
No, thanks.
I'm not hungry.
108
00:09:11,331 --> 00:09:13,898
Okay.
109
00:09:31,583 --> 00:09:33,917
I'm glad
you got some sleep.
110
00:09:38,256 --> 00:09:41,257
Are you gonna be able
to go to work today?
111
00:09:41,292 --> 00:09:44,093
I have to.
112
00:09:50,935 --> 00:09:52,468
Oh...
113
00:10:07,016 --> 00:10:10,585
Martha, I'm not gonna be
able to come back here...
114
00:10:10,620 --> 00:10:14,621
even when
the investigation ends.
115
00:10:14,656 --> 00:10:16,623
Stan Beeman
was suspicious.
116
00:10:16,658 --> 00:10:18,925
He could come back.
117
00:10:22,731 --> 00:10:26,533
But it won't change
anything between us.
118
00:10:31,539 --> 00:10:35,074
We'll be together at my place
just as often.
119
00:10:43,551 --> 00:10:46,051
Well, you getting up?
120
00:10:46,087 --> 00:10:49,588
No. I might
just skip work today.
121
00:10:49,623 --> 00:10:52,257
I don't really feel like
seeing anybody there.
122
00:10:52,292 --> 00:10:56,060
I thought you liked playing
with all the boys at the office.
123
00:10:56,096 --> 00:11:00,365
You know, driving around in
your cars and arresting people.
124
00:11:00,400 --> 00:11:02,634
I used to.
Not so much anymore.
125
00:11:02,669 --> 00:11:04,201
Everybody there
kind of hates me now.
126
00:11:04,237 --> 00:11:07,505
Hates you?
Stan Beeman?
127
00:11:07,540 --> 00:11:08,872
How is that
even possible?
128
00:11:08,907 --> 00:11:10,674
I know.
It's hard to believe, right?
129
00:11:10,709 --> 00:11:12,176
Mm-hmm.
130
00:11:12,211 --> 00:11:16,847
But I do sometimes rub people
the wrong way.
131
00:11:16,882 --> 00:11:22,252
Well...
did you screw something up?
132
00:11:22,287 --> 00:11:27,423
Well, that's a matter
of interpretation.
133
00:11:27,459 --> 00:11:30,460
My boss thinks
I should be executed.
134
00:11:30,495 --> 00:11:32,362
But his boss thinks
I should get a medal.
135
00:11:32,397 --> 00:11:36,098
Well, you need to talk it
through with your boss.
136
00:11:36,134 --> 00:11:39,635
Be clear and direct
about what you're feeling.
137
00:11:39,670 --> 00:11:41,736
If his problems
or lack of clarity
138
00:11:41,772 --> 00:11:43,938
are causing him to stand
in your way,
139
00:11:43,974 --> 00:11:47,108
then your truth and clarity
will blow right through him.
140
00:11:47,144 --> 00:11:50,812
Uh-huh.
141
00:11:50,847 --> 00:11:54,515
FBI doesn't exactly
work like that.
142
00:11:54,551 --> 00:11:57,918
I pledge allegiance to the flag
143
00:11:57,953 --> 00:12:00,721
of the United States of America
144
00:12:00,756 --> 00:12:03,891
and to the republic
for which it stands
145
00:12:03,926 --> 00:12:07,728
one nation under God,
indivisible,
146
00:12:07,763 --> 00:12:11,098
with liberty and justice
for all.
147
00:12:17,306 --> 00:12:20,773
Good morning, class.
Okay.
148
00:12:20,809 --> 00:12:23,310
If you are in field hockey,
149
00:12:23,345 --> 00:12:28,647
they're gonna be in the lower
field, not the upper field.
150
00:12:28,683 --> 00:12:31,016
The Centre would like
to know why I don't have
151
00:12:31,051 --> 00:12:32,618
the kind of relationship
with you
152
00:12:32,653 --> 00:12:34,687
that keeps something like this
from happening.
153
00:12:34,722 --> 00:12:37,122
Gabriel, it was--
154
00:12:37,157 --> 00:12:38,790
And they're right.
155
00:12:38,826 --> 00:12:40,459
You lied to me.
156
00:12:40,494 --> 00:12:43,495
There's no other way
to look at it.
157
00:12:43,531 --> 00:12:46,431
I told you they should go,
and all you said was no.
158
00:12:46,466 --> 00:12:48,333
When we disagree
on something,
159
00:12:48,368 --> 00:12:50,968
the next step isn't
to do it behind my back.
160
00:12:51,003 --> 00:12:53,771
It makes them wonder
if I can do my job.
161
00:12:53,806 --> 00:12:57,542
If you could've seen Paige
with her, you'd understand.
162
00:12:57,577 --> 00:13:00,044
It was the right thing
to go.
163
00:13:00,079 --> 00:13:01,779
For a lot of reasons.
164
00:13:01,814 --> 00:13:05,249
I came out of retirement
to work with you, to help you.
165
00:13:05,284 --> 00:13:08,017
But I don't want to be put
in this position
166
00:13:08,053 --> 00:13:09,986
between you
and the Centre.
167
00:13:10,021 --> 00:13:12,989
If I can't trust something
like this won't happen again,
168
00:13:13,024 --> 00:13:15,158
I'll go back to retirement
in Sergach.
169
00:13:15,193 --> 00:13:17,060
We can get you
another handler.
170
00:13:22,400 --> 00:13:24,166
Make a decision.
171
00:13:24,201 --> 00:13:26,369
We want you to stay.
172
00:13:26,404 --> 00:13:28,237
Both of you?
173
00:13:33,745 --> 00:13:38,513
Well, I'll take you
at your nod.
174
00:13:38,548 --> 00:13:42,016
There is something... else
175
00:13:42,051 --> 00:13:43,184
that I've kept you out of.
176
00:13:43,219 --> 00:13:46,454
But, um...
I can't anymore.
177
00:13:52,729 --> 00:13:56,430
There are certain
very powerful weapons...
178
00:13:56,465 --> 00:13:57,665
biological.
179
00:13:57,700 --> 00:13:59,600
We're not allowed
to make them.
180
00:13:59,635 --> 00:14:01,101
We've signed treaties.
181
00:14:01,136 --> 00:14:03,970
But we think the Americans
are making them,
182
00:14:04,006 --> 00:14:05,439
so we make them, too.
183
00:14:05,474 --> 00:14:10,010
One of us has been...
getting American samples
184
00:14:10,045 --> 00:14:14,246
of pathogens
for many years.
185
00:14:14,282 --> 00:14:16,349
He signaled
about a week ago,
186
00:14:16,384 --> 00:14:19,619
but when I tried to meet him,
I caught surveillance.
187
00:14:22,357 --> 00:14:25,825
If he's clean, you'll pick up
the next package from him
188
00:14:25,860 --> 00:14:28,427
and find out what the hell
is going on.
189
00:14:28,462 --> 00:14:32,864
Anyone who gets near this
has to be vaccinated.
190
00:14:37,304 --> 00:14:42,574
I'm very sorry.
I tried to keep you out of it.
191
00:14:42,609 --> 00:14:46,076
This is for a kind of meningitis
you could get
192
00:14:46,111 --> 00:14:48,846
from the last two samples
he got for us.
193
00:14:54,787 --> 00:14:58,589
No dead drops.
Keep it in your custody.
194
00:14:58,624 --> 00:14:59,890
Who is he?
195
00:14:59,925 --> 00:15:01,325
William.
196
00:15:01,360 --> 00:15:03,560
How long
has he been here?
197
00:15:03,595 --> 00:15:05,261
Longer than you.
198
00:15:05,296 --> 00:15:06,429
He's running this alone?
199
00:15:06,465 --> 00:15:07,630
Yes.
200
00:15:11,102 --> 00:15:14,604
He had a partner,
but it didn't work out.
201
00:15:14,639 --> 00:15:19,307
Not everyone's
as lucky as you two.
202
00:15:27,574 --> 00:15:30,674
When they first
showed me my room,
203
00:15:30,675 --> 00:15:32,275
I thought
it was so peaceful.
204
00:15:35,079 --> 00:15:36,212
So quiet.
205
00:15:36,247 --> 00:15:39,682
Yeah.
Well, not exactly a prison.
206
00:15:39,717 --> 00:15:42,384
No.
Not for me.
207
00:15:42,419 --> 00:15:44,886
I just wanted
to rest there.
208
00:15:44,921 --> 00:15:46,354
To sleep on the bed.
209
00:15:46,390 --> 00:15:49,524
Use the hairbrush.
210
00:15:50,727 --> 00:15:52,460
I know this sounds silly,
211
00:15:52,496 --> 00:15:55,797
but I thought I could stay
there for a long time.
212
00:15:55,832 --> 00:15:59,766
Happily.
213
00:15:59,802 --> 00:16:02,102
I'm sorry.
214
00:16:02,137 --> 00:16:04,171
I know it's different
for you.
215
00:16:14,916 --> 00:16:18,918
I'm a shitty husband,
Nina.
216
00:16:18,953 --> 00:16:21,221
I cheated on my wife.
217
00:16:21,256 --> 00:16:23,289
- Well--
- That's how they got me.
218
00:16:23,325 --> 00:16:25,325
They knew I would be
with her that night.
219
00:16:25,360 --> 00:16:27,126
If I'd been home
where I belonged...
220
00:16:27,161 --> 00:16:29,462
They would've gotten you
another way.
221
00:16:29,497 --> 00:16:32,231
Maybe.
222
00:16:32,266 --> 00:16:34,966
But I think about my bedroom
back home,
223
00:16:35,001 --> 00:16:36,668
- with my wife there...
- It's okay--
224
00:16:36,704 --> 00:16:38,337
It's just
I-I know what you mean.
225
00:16:38,372 --> 00:16:41,106
That seems peaceful now.
226
00:16:41,141 --> 00:16:43,007
I wish I could live
that way again.
227
00:16:43,043 --> 00:16:45,143
Anton Lazarevich.
228
00:17:01,694 --> 00:17:03,261
I shouldn't
have said anything.
229
00:17:03,296 --> 00:17:04,962
You needed
to tell someone, Paige.
230
00:17:06,365 --> 00:17:09,065
No one can bear
this sort of thing alone.
231
00:17:09,100 --> 00:17:10,667
I--
They trusted me.
232
00:17:10,702 --> 00:17:12,269
You're in church, Paige.
233
00:17:12,304 --> 00:17:15,772
This is a place where you
never have to hide the truth.
234
00:17:19,778 --> 00:17:22,611
What am I gonna do?
235
00:17:27,818 --> 00:17:32,187
Look, Paige,
as unusual as this is,
236
00:17:32,222 --> 00:17:35,023
I am used
to hearing secrets.
237
00:17:35,058 --> 00:17:36,858
I-I know
this may sound crazy,
238
00:17:36,894 --> 00:17:39,394
but d-do you think
your parents would be open
239
00:17:39,429 --> 00:17:41,396
- to coming in and-- and...
- What?
240
00:17:41,431 --> 00:17:43,831
...talking, the four of us,
confidentially?
241
00:17:43,866 --> 00:17:45,232
- No!
- Okay.
242
00:17:45,268 --> 00:17:48,235
But your confusion and fear
is not gonna go away
243
00:17:48,271 --> 00:17:50,505
no matter how much
you talk to me.
244
00:17:50,540 --> 00:17:54,108
If people are getting hurt,
we have a responsibility.
245
00:17:54,143 --> 00:17:55,943
You think everything
is about talking,
246
00:17:55,978 --> 00:17:57,210
but they're not like that.
247
00:17:57,245 --> 00:17:58,812
I've lived with them
for all these years.
248
00:17:58,847 --> 00:18:00,013
I know.
249
00:18:00,048 --> 00:18:05,151
We can't tell
anybody else...
250
00:18:05,187 --> 00:18:08,689
ever.
251
00:18:11,694 --> 00:18:14,660
Okay.
252
00:18:14,696 --> 00:18:18,197
So, let's focus on
what's best for you.
253
00:18:18,232 --> 00:18:20,466
You've said all along
254
00:18:20,501 --> 00:18:25,037
that you wanted to understand
who they are.
255
00:18:25,072 --> 00:18:27,206
Well, do you think
you could ask them
256
00:18:27,241 --> 00:18:29,308
to tell you more
about what they do?
257
00:18:29,344 --> 00:18:32,577
I guess.
258
00:18:32,612 --> 00:18:35,780
I could try.
259
00:18:35,816 --> 00:18:38,750
Good. Good.
260
00:18:38,785 --> 00:18:41,118
And then we'll figure out
what to do next.
261
00:18:53,098 --> 00:18:56,166
When did you get Henry
that cologne?
262
00:18:56,201 --> 00:18:57,835
I didn't.
263
00:18:57,870 --> 00:18:59,336
Who did then?
264
00:18:59,372 --> 00:19:01,872
I don't-- I don't know.
He must've bought it.
265
00:19:01,907 --> 00:19:04,241
- It's disgusting.
- Yeah, I know.
266
00:19:04,276 --> 00:19:05,908
It's poisoning
the whole upstairs.
267
00:19:05,943 --> 00:19:07,577
I had to open up
all the windows.
268
00:19:07,612 --> 00:19:12,281
I told him deodorant is fin--
He doesn't need cologne.
269
00:19:12,316 --> 00:19:13,449
He doesn't even shave.
270
00:19:13,485 --> 00:19:14,984
I know.
271
00:19:26,162 --> 00:19:28,096
Let's get dessert
someplace else.
272
00:19:51,954 --> 00:19:53,921
Not now.
273
00:19:53,956 --> 00:19:56,489
You sure?
274
00:19:56,525 --> 00:19:58,691
Mm-hmm.
275
00:19:58,727 --> 00:20:01,694
If we don't go now,
he'll get too far away.
276
00:20:18,245 --> 00:20:20,879
So, you did or
you didn't see something?
277
00:20:20,915 --> 00:20:23,682
It's hard to say.
278
00:20:23,717 --> 00:20:27,085
Well, you either did
or you didn't, Philip.
279
00:20:29,556 --> 00:20:31,221
I'm, uh...
280
00:20:31,257 --> 00:20:33,257
I'm not sure what I saw.
281
00:20:33,292 --> 00:20:35,025
I had a bad feeling.
282
00:20:35,061 --> 00:20:37,227
Had a bad feeling?
283
00:20:37,263 --> 00:20:39,196
Yeah.
284
00:20:39,231 --> 00:20:43,033
Based on everything
that I was taking in.
285
00:20:43,069 --> 00:20:45,402
So, we were clear to go,
and we broke off,
286
00:20:45,438 --> 00:20:47,537
and you didn't
actually see anything?
287
00:20:47,573 --> 00:20:49,739
Gabriel broke off a meeting
with the same guy
288
00:20:49,775 --> 00:20:51,641
because he thought
he saw surveillance.
289
00:20:51,677 --> 00:20:54,511
It is pretty likely that
they're out here, so...
290
00:20:54,546 --> 00:20:56,480
He did say be careful.
291
00:20:56,515 --> 00:20:58,147
Gabriel said he saw a guy
in a blue jacket
292
00:20:58,183 --> 00:20:59,683
a block and a half away
from the target
293
00:20:59,718 --> 00:21:02,652
who he identified
as a possible surveillant.
294
00:21:02,688 --> 00:21:05,320
That's why we were
called in with Hans.
295
00:21:05,356 --> 00:21:07,189
What did you see?
296
00:21:07,224 --> 00:21:09,091
I'm telling you,
it didn't feel right.
297
00:21:16,433 --> 00:21:18,433
You okay?
298
00:21:29,278 --> 00:21:31,779
Is something wrong?
299
00:21:31,815 --> 00:21:34,716
Is something going on
that I need to know about?
300
00:21:34,751 --> 00:21:36,083
I'm fine.
301
00:22:13,921 --> 00:22:16,320
There were two of them.
302
00:22:16,356 --> 00:22:19,658
Older than me.
303
00:22:19,693 --> 00:22:22,460
They used to steal stuff
from me.
304
00:22:22,495 --> 00:22:24,495
And you stopped them.
305
00:22:24,531 --> 00:22:25,797
Mm.
306
00:22:25,832 --> 00:22:27,799
How do you feel?
307
00:22:31,403 --> 00:22:32,836
Angry.
308
00:22:32,872 --> 00:22:34,838
Anger is a concept.
309
00:22:34,874 --> 00:22:38,876
How do you feel
in your body?
310
00:22:41,547 --> 00:22:44,381
Hey!
311
00:23:01,532 --> 00:23:03,465
Strong.
312
00:23:03,500 --> 00:23:05,867
Powerful?
313
00:23:05,903 --> 00:23:08,303
I don't--
I don't know.
314
00:23:08,338 --> 00:23:11,006
Why?
315
00:23:11,041 --> 00:23:13,075
I, uh...
316
00:23:15,746 --> 00:23:17,545
What?
317
00:23:17,581 --> 00:23:20,380
I don't know.
318
00:23:22,384 --> 00:23:24,018
You got in a fight.
319
00:23:24,053 --> 00:23:26,220
You were a kid.
What's the big deal?
320
00:23:26,255 --> 00:23:27,421
It's not just that.
321
00:23:27,456 --> 00:23:29,757
Nyet!
322
00:23:38,566 --> 00:23:41,635
- Why?
- Because--
323
00:23:48,243 --> 00:23:50,710
I can't do anymore.
324
00:23:50,746 --> 00:23:51,978
Why?
325
00:23:52,014 --> 00:23:54,312
'Cause I didn't need
to hit him that much.
326
00:23:54,348 --> 00:23:56,048
But you did.
327
00:23:57,284 --> 00:23:59,518
And to forgive yourself,
328
00:23:59,553 --> 00:24:03,088
you have to create a space
for it to exist.
329
00:24:03,124 --> 00:24:06,725
You're confusing the feelings
with the event itself.
330
00:24:06,761 --> 00:24:08,226
But they're different.
331
00:24:08,262 --> 00:24:10,129
The kid
was bullying you.
332
00:24:10,164 --> 00:24:12,396
Why isn't he asking you
for forgiveness?
333
00:24:12,431 --> 00:24:15,066
Did you ever talk
to him about it?
334
00:24:18,604 --> 00:24:21,372
No.
335
00:24:21,407 --> 00:24:24,742
Why not?
336
00:24:33,451 --> 00:24:37,253
Because he moved away.
337
00:24:52,691 --> 00:24:54,691
He's not saying that,
if you forgive yourself,
338
00:24:54,726 --> 00:24:57,159
that means that you think
that beating a kid up is okay.
339
00:24:57,195 --> 00:25:01,598
He's just saying that spending
the energy pushing it away
340
00:25:01,633 --> 00:25:04,333
is what, you know,
is making you angry.
341
00:25:04,369 --> 00:25:06,469
It's not really anger,
even.
342
00:25:06,504 --> 00:25:08,203
Then what is it?
343
00:25:08,238 --> 00:25:11,840
I just feel bad.
344
00:25:11,876 --> 00:25:15,477
You have a lot weighing
you down, don't you?
345
00:25:15,513 --> 00:25:16,712
Yeah.
346
00:25:16,747 --> 00:25:18,013
Yeah.
347
00:25:18,048 --> 00:25:20,415
You need more support.
348
00:25:20,450 --> 00:25:22,751
Going to EST,
not telling Elizabeth?
349
00:25:22,786 --> 00:25:24,852
You need her.
350
00:25:24,888 --> 00:25:26,420
Being dishonest
with her
351
00:25:26,455 --> 00:25:28,689
is like being dishonest
with yourself.
352
00:25:28,725 --> 00:25:30,558
And there's a limit
to how much progress
353
00:25:30,593 --> 00:25:32,226
you can make
if you are not honest
354
00:25:32,261 --> 00:25:34,094
about what's going on
in your own life.
355
00:25:34,130 --> 00:25:35,830
There's a limit
to how much progress
356
00:25:35,865 --> 00:25:38,165
I can make if I tell her,
because she would kill me.
357
00:25:48,109 --> 00:25:51,277
I'm just gonna
borrow your...
358
00:26:35,988 --> 00:26:37,588
Sir?
359
00:26:37,623 --> 00:26:40,591
Call Walter Taffet.
360
00:26:40,626 --> 00:26:42,993
Tell him to meet me
in the vault now.
361
00:26:49,114 --> 00:27:01,343
_
362
00:27:02,472 --> 00:27:06,279
_
363
00:27:08,120 --> 00:27:09,250
_
364
00:27:09,760 --> 00:27:11,621
_
365
00:27:12,723 --> 00:27:17,476
_
366
00:27:17,951 --> 00:27:21,625
_
367
00:27:22,228 --> 00:27:23,932
_
368
00:27:25,356 --> 00:27:27,762
_
369
00:27:34,262 --> 00:27:44,195
_
370
00:28:04,204 --> 00:28:06,604
I said I appreciated
all the effort,
371
00:28:06,640 --> 00:28:09,541
but $6,000 is
just a drop in the bucket.
372
00:28:09,576 --> 00:28:10,809
That doesn't g--
373
00:28:12,512 --> 00:28:14,879
How should I know?
I'm 86 years old.
374
00:28:14,914 --> 00:28:17,181
I can barely remember
the doctor's name.
375
00:28:17,216 --> 00:28:18,783
I don't think
you should be going
376
00:28:18,818 --> 00:28:19,984
to these appointments
alone, Mr. Murray.
377
00:28:21,721 --> 00:28:23,020
The church has volunteers
who could drive you--
378
00:28:34,599 --> 00:28:37,067
I just keep picturing her
walking in there
379
00:28:37,102 --> 00:28:39,502
and spitting
the whole thing out.
380
00:28:39,537 --> 00:28:42,172
I thought everything
was good in Germany.
381
00:28:42,207 --> 00:28:43,539
It was.
382
00:28:43,575 --> 00:28:47,976
But she's... complicated.
383
00:28:48,012 --> 00:28:51,146
She's just so...
384
00:28:51,182 --> 00:28:52,647
What?
385
00:28:54,919 --> 00:28:57,552
Different.
386
00:28:57,588 --> 00:28:59,688
We have to go.
387
00:28:59,724 --> 00:29:01,223
Yeah.
388
00:29:49,103 --> 00:29:50,602
Keep driving.
389
00:29:54,308 --> 00:29:56,241
Green station wagon.
390
00:29:56,276 --> 00:29:58,476
Had its turn signal on
at the corner.
391
00:29:58,511 --> 00:29:59,878
Came straight through.
392
00:30:04,448 --> 00:30:10,492
_
393
00:30:11,223 --> 00:30:16,703
_
394
00:30:17,385 --> 00:30:21,678
_
395
00:30:23,272 --> 00:30:24,653
_
396
00:30:25,060 --> 00:30:29,605
_
397
00:30:30,074 --> 00:30:33,419
_
398
00:30:34,557 --> 00:30:41,589
_
399
00:30:46,265 --> 00:30:48,830
_
400
00:30:49,341 --> 00:30:53,191
_
401
00:30:53,646 --> 00:30:55,885
_
402
00:30:55,997 --> 00:30:58,669
_
403
00:30:58,781 --> 00:31:00,545
_
404
00:31:01,073 --> 00:31:03,597
_
405
00:31:06,426 --> 00:31:08,878
_
406
00:31:11,100 --> 00:31:17,722
_
407
00:31:18,506 --> 00:31:26,515
_
408
00:31:29,997 --> 00:31:32,253
_
409
00:31:32,528 --> 00:31:41,985
_
410
00:31:44,163 --> 00:31:46,560
_
411
00:31:49,165 --> 00:31:51,601
_
412
00:32:15,462 --> 00:32:16,995
Clark?
413
00:32:22,702 --> 00:32:24,468
They know.
414
00:32:24,504 --> 00:32:26,304
They know
that he's dead.
415
00:32:28,308 --> 00:32:32,310
Gene is...
416
00:32:35,214 --> 00:32:38,448
Everybody's shocked
and...
417
00:32:40,319 --> 00:32:43,320
And running around
like crazy.
418
00:32:43,355 --> 00:32:45,422
You're safe.
We're together.
419
00:33:31,600 --> 00:33:32,900
Did he know?
420
00:33:32,935 --> 00:33:35,769
Gene, did he...
421
00:33:35,804 --> 00:33:38,906
Did he know that
it was gonna happen?
422
00:33:38,941 --> 00:33:42,242
No.
423
00:33:44,846 --> 00:33:46,645
I did everything I could
424
00:33:46,681 --> 00:33:51,284
to make it...
easier for him.
425
00:33:51,319 --> 00:33:53,186
Easier?
426
00:33:57,225 --> 00:33:59,491
Was he in pain?
427
00:33:59,526 --> 00:34:02,227
No.
It was fast.
428
00:34:02,263 --> 00:34:03,428
Very fast.
429
00:34:18,611 --> 00:34:24,215
His apartment,
it was, um...
430
00:34:24,250 --> 00:34:27,518
It was filled with toys.
431
00:34:27,553 --> 00:34:31,588
Like a kid.
432
00:34:31,624 --> 00:34:35,525
Robot action figures.
433
00:34:42,534 --> 00:34:47,938
I'm-- I'm glad
that you told me.
434
00:34:47,973 --> 00:34:49,571
I am. I...
435
00:34:52,143 --> 00:34:56,045
I have to know
everything...
436
00:34:56,080 --> 00:34:58,213
Even if it's hard.
437
00:35:06,256 --> 00:35:10,491
I've been-- I keep
having these memories
438
00:35:10,526 --> 00:35:13,227
from when I was a kid.
439
00:35:13,263 --> 00:35:14,662
Just dumb stuff.
440
00:35:14,697 --> 00:35:17,598
But you know how some
of it makes you think
441
00:35:17,633 --> 00:35:22,236
"I wonder if this is why
I act this way?
442
00:35:22,272 --> 00:35:27,140
Or why I'm so angry
about that?"
443
00:35:35,985 --> 00:35:39,786
Thank you
for telling me that.
444
00:35:39,821 --> 00:35:41,854
It's better.
445
00:35:41,889 --> 00:35:45,858
You'll see.
446
00:35:49,197 --> 00:35:53,565
What?
447
00:35:53,601 --> 00:35:55,067
What is it?
448
00:35:55,103 --> 00:35:59,437
I...
I did wh-what I did...
449
00:35:59,473 --> 00:36:02,607
to take you
out of danger.
450
00:36:02,642 --> 00:36:05,377
I won't put you back in.
451
00:36:16,422 --> 00:36:20,057
We have to decide things
together.
452
00:36:22,828 --> 00:36:26,463
Okay.
453
00:36:26,499 --> 00:36:31,967
They want reports
and assignments
454
00:36:32,003 --> 00:36:35,004
for a particular
surveillance team.
455
00:36:49,595 --> 00:36:52,564
_
456
00:36:52,770 --> 00:36:54,378
_
457
00:36:55,275 --> 00:36:56,873
_
458
00:36:57,874 --> 00:37:01,113
_
459
00:37:01,265 --> 00:37:03,314
_
460
00:37:03,422 --> 00:37:08,966
_
461
00:37:09,537 --> 00:37:11,084
_
462
00:37:11,187 --> 00:37:13,474
_
463
00:37:14,816 --> 00:37:17,305
_
464
00:37:17,397 --> 00:37:20,177
_
465
00:37:20,294 --> 00:37:23,756
_
466
00:37:23,959 --> 00:37:28,140
_
467
00:37:29,222 --> 00:37:31,597
_
468
00:37:31,779 --> 00:37:38,476
_
469
00:37:40,465 --> 00:37:42,790
_
470
00:37:42,965 --> 00:37:45,123
_
471
00:37:48,805 --> 00:37:51,741
_
472
00:37:51,871 --> 00:37:54,772
_
473
00:37:54,785 --> 00:37:56,114
Eh...
474
00:37:58,245 --> 00:37:59,988
_
475
00:38:01,098 --> 00:38:02,399
_
476
00:38:02,483 --> 00:38:05,659
_
477
00:38:06,509 --> 00:38:07,469
_
478
00:38:07,548 --> 00:38:09,755
_
479
00:38:10,681 --> 00:38:13,110
_
480
00:38:15,000 --> 00:38:18,368
I didn't know him
very well, so...
481
00:38:18,403 --> 00:38:21,204
it's all kind of
a shock to me.
482
00:38:21,240 --> 00:38:24,941
I still can't believe it.
483
00:38:24,976 --> 00:38:26,343
Anything?
484
00:38:26,378 --> 00:38:28,111
We're running
through those files now.
485
00:38:31,349 --> 00:38:34,617
I had a beer
with him once.
486
00:38:34,652 --> 00:38:36,318
You could tell
he was a disturbed guy.
487
00:38:36,354 --> 00:38:37,786
I know what you mean.
488
00:38:37,821 --> 00:38:39,788
I-I always got a strange feeling
from him, too.
489
00:38:39,823 --> 00:38:41,823
It's like, Gene, this weird
computer geek, right?
490
00:39:15,457 --> 00:39:20,260
Martha, I know
you liked Gene a lot.
491
00:39:20,296 --> 00:39:25,064
I didn't know him that well,
but I liked him, too.
492
00:39:27,068 --> 00:39:30,503
I guess you never really
know a person, do you?
493
00:39:33,274 --> 00:39:34,840
Yeah.
494
00:40:00,874 --> 00:40:06,155
_
495
00:40:07,132 --> 00:40:09,993
_
496
00:40:10,095 --> 00:40:13,484
_
497
00:40:15,473 --> 00:40:18,158
_
498
00:40:19,178 --> 00:40:23,201
_
499
00:40:23,342 --> 00:40:26,445
_
500
00:40:27,457 --> 00:40:31,837
_
501
00:40:31,957 --> 00:40:36,018
_
502
00:40:41,490 --> 00:40:56,774
_
503
00:40:57,318 --> 00:41:00,113
_
504
00:41:00,864 --> 00:41:05,989
_
505
00:41:06,307 --> 00:41:10,405
_
506
00:41:10,678 --> 00:41:13,481
_
507
00:41:13,755 --> 00:41:16,232
_
508
00:41:18,842 --> 00:41:23,367
_
509
00:41:25,429 --> 00:41:29,597
_
510
00:41:36,105 --> 00:41:38,638
From Martha.
511
00:41:38,674 --> 00:41:41,742
Surveillance assignments.
512
00:41:45,447 --> 00:41:47,647
There was no one on him
that first night.
513
00:41:47,683 --> 00:41:51,150
So I was
imagining things.
514
00:41:55,357 --> 00:41:57,257
You weren't.
515
00:41:57,292 --> 00:41:59,926
Team member number three,
516
00:41:59,961 --> 00:42:02,929
March 10th,
green station wagon.
517
00:42:02,964 --> 00:42:05,331
It's a good thing
we broke off.
518
00:42:05,367 --> 00:42:06,531
Yeah.
519
00:42:09,836 --> 00:42:12,604
No one on him tonight.
520
00:42:12,639 --> 00:42:15,007
Or Sunday.
521
00:42:15,042 --> 00:42:19,477
We should go tonight.
522
00:42:23,316 --> 00:42:25,149
You sure you're okay?
523
00:42:25,184 --> 00:42:26,483
Yeah, I'm fine.
524
00:42:38,699 --> 00:42:42,991
_
525
00:42:45,045 --> 00:42:47,629
_
526
00:42:47,759 --> 00:42:52,380
_
527
00:42:52,487 --> 00:42:55,409
_
528
00:42:56,955 --> 00:42:59,307
_
529
00:43:02,118 --> 00:43:05,381
_
530
00:43:09,389 --> 00:43:14,982
_
531
00:43:15,215 --> 00:43:18,848
_
532
00:43:19,508 --> 00:43:21,836
_
533
00:43:21,902 --> 00:43:23,392
_
534
00:43:23,462 --> 00:43:31,254
_
535
00:43:55,436 --> 00:43:59,071
Didn't I see you here
walking a dog a few nights ago?
536
00:43:59,107 --> 00:44:03,209
Yes. I have
two black Labradors.
537
00:44:03,244 --> 00:44:05,243
Where's Gabriel?
538
00:44:05,278 --> 00:44:07,712
He called us in in case
we had to handle something.
539
00:44:07,747 --> 00:44:09,780
Did you know
you were under surveillance?
540
00:44:09,816 --> 00:44:11,516
No, I just
thought random people
541
00:44:11,551 --> 00:44:13,951
couldn't stop staring at me
because I'm so handsome.
542
00:44:13,987 --> 00:44:18,689
My laboratory just got a new
contract from Fort Detrick.
543
00:44:18,725 --> 00:44:21,292
That's why I sent the signal
to Gabriel in the first place.
544
00:44:21,328 --> 00:44:23,727
It's come along with a shitload
of FBI surveillance--
545
00:44:23,762 --> 00:44:25,729
all the scientists,
probably, technicians...
546
00:44:25,764 --> 00:44:27,064
Fort Detrick?
547
00:44:27,099 --> 00:44:32,436
Department of Defense,
their bioweapons lab.
548
00:44:32,471 --> 00:44:34,304
Keep this
in the freezer.
549
00:44:34,340 --> 00:44:37,474
Get it to Gabriel
within 48 hours.
550
00:44:37,510 --> 00:44:38,742
What is it?
551
00:44:38,777 --> 00:44:42,512
It's Burkholderia mallei.
552
00:44:42,547 --> 00:44:45,114
Causes a disease
called glanders.
553
00:44:46,217 --> 00:44:49,585
The inoculation we got was
against a kind of meningitis.
554
00:44:49,620 --> 00:44:52,688
This is to meningitis
555
00:44:52,723 --> 00:44:56,391
what bubonic plague is
to a runny nose.
556
00:44:56,427 --> 00:44:59,027
Gabriel and his friends
at the Centre
557
00:44:59,063 --> 00:45:02,397
have been waiting my whole
Goddamn life for this.
558
00:45:02,433 --> 00:45:05,467
Tell them
I send it with love.
559
00:45:52,846 --> 00:45:55,780
Stan.
560
00:45:55,816 --> 00:45:57,616
Everything okay?
561
00:45:57,651 --> 00:46:00,285
Yeah.
Yeah, just, uh...
562
00:46:00,321 --> 00:46:03,355
Hey, Philip, can I talk
to you alone for a second?
563
00:46:03,390 --> 00:46:04,688
Yeah, sure.
564
00:46:04,724 --> 00:46:06,290
Boy talk?
565
00:46:06,326 --> 00:46:07,791
Yeah.
566
00:46:12,832 --> 00:46:15,799
What, uh... what's up?
567
00:46:15,835 --> 00:46:20,638
Tori, uh, saw you
with Sandra.
568
00:46:20,673 --> 00:46:21,904
What?
569
00:46:21,940 --> 00:46:25,008
At a restaurant?
570
00:46:25,043 --> 00:46:28,311
We got dessert--
571
00:46:28,347 --> 00:46:33,416
She said... you were very
intimate with each other.
572
00:46:33,452 --> 00:46:36,353
Intimate?
I don't know what that means.
573
00:46:36,388 --> 00:46:37,654
Are you screwing my wife?
574
00:46:37,689 --> 00:46:39,355
No.
575
00:46:39,390 --> 00:46:41,157
God, no. I--
576
00:46:41,192 --> 00:46:42,458
You're lying.
577
00:46:42,493 --> 00:46:45,327
Don't lie to me, Philip.
578
00:46:45,363 --> 00:46:47,062
I'm not lying!
I swear, we're just friends.
579
00:46:47,097 --> 00:46:48,364
Then what were you doing
with her?
580
00:46:48,399 --> 00:46:49,698
You're out with her,
you never told me?
581
00:46:51,702 --> 00:46:55,003
I went back to EST.
All right?
582
00:46:55,039 --> 00:46:57,004
And she was there.
We went out after.
583
00:46:57,040 --> 00:46:59,040
That's all.
We've always been friends.
584
00:46:59,075 --> 00:47:00,575
Jesus! Stop!
585
00:47:03,580 --> 00:47:06,914
You don't think to tell me
'cause you went back to EST?
586
00:47:06,949 --> 00:47:08,483
I don't know.
587
00:47:08,518 --> 00:47:10,318
It's weird, obviously,
seeing you, seeing her.
588
00:47:10,353 --> 00:47:13,287
I do-- I-I don't know
what to say.
589
00:47:14,623 --> 00:47:16,190
Screw you, Philip.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
37843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.