All language subtitles for Surviving.r. Kelly.s01e01.TBS.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,890 --> 00:00:15,889 Synchronisé et corrigé par R.Ambo 2 00:00:15,890 --> 00:00:17,433 Je me caractériserais certainement 3 00:00:17,434 --> 00:00:19,184 en tant que survivant. 4 00:00:19,185 --> 00:00:22,187 Je me considère comme une victime de R. Kelly. 5 00:00:22,188 --> 00:00:23,689 J'étais une victime. 6 00:00:23,690 --> 00:00:25,733 Je ne me considère pas comme une victime. 7 00:00:25,734 --> 00:00:27,025 Je suis un survivant. 8 00:00:27,026 --> 00:00:28,277 Je l'ai vécu 9 00:00:28,278 --> 00:00:30,238 et j'ai survécu. 10 00:00:49,799 --> 00:00:52,551 Pourquoi voulez-vous raconter votre histoire maintenant? 11 00:00:52,552 --> 00:00:58,056 Je me sentais comme si mon silence le permettait. 12 00:00:58,057 --> 00:01:00,893 J'ai eu le courage de me présenter et de raconter mon histoire. 13 00:01:00,894 --> 00:01:03,854 Une partie de moi a toujours eu l'impression de faire quelque chose 14 00:01:03,855 --> 00:01:05,355 pour qu'il me traite de cette façon. 15 00:01:05,356 --> 00:01:07,024 Je veux que mon histoire soit entendue 16 00:01:07,025 --> 00:01:09,735 afin que les gens puissent prendre cette situation au sérieux. 17 00:01:09,736 --> 00:01:11,987 Mais quand j'ai découvert que ce n'était pas que moi... 18 00:01:11,988 --> 00:01:13,363 Je ne veux tout simplement pas que cela empire. 19 00:01:13,364 --> 00:01:14,740 Et c'était juste... 20 00:01:14,741 --> 00:01:16,825 Il a juste continué à aller et venir et aller. 21 00:01:16,826 --> 00:01:18,786 Je voulais juste savoir que ce n'est pas... 22 00:01:18,787 --> 00:01:20,871 Vous savez, vous n'êtes pas seul. 23 00:01:20,872 --> 00:01:22,748 Ils ne sont pas seuls. 24 00:01:22,749 --> 00:01:24,458 Cela m'a juste fait... 25 00:01:24,459 --> 00:01:26,168 furieux. 26 00:01:26,169 --> 00:01:28,463 J'ai décidé que ça suffisait. 27 00:01:31,841 --> 00:01:34,843 Pouvez vous d'écrire 28 00:01:34,844 --> 00:01:36,805 la violence physique? 29 00:01:53,905 --> 00:01:57,157 Je pense que je ne peux pas vraiment parler de maltraitance. 30 00:01:57,158 --> 00:01:59,159 C'est comme si... ça ramène des souvenirs, 31 00:01:59,160 --> 00:02:03,706 et c’est très pénible d’avoir à en reparler. 32 00:02:08,545 --> 00:02:11,548 - Je suis désolé. - C'est d'accord. 33 00:02:17,971 --> 00:02:19,973 ♪ 34 00:02:48,918 --> 00:02:51,336 J'ai rencontré R. Kelly à 14 ans. 35 00:02:51,337 --> 00:02:53,046 Quand je l'ai rencontré, j'avais 17 ans. 36 00:02:53,047 --> 00:02:54,298 Je voulais être un chanteur. 37 00:02:54,299 --> 00:02:55,799 Je voulais être un danseur. 38 00:02:55,800 --> 00:02:58,176 Nous pensions que nous allions être des stars. 39 00:02:58,177 --> 00:03:00,512 Je pense que ma fille 40 00:03:00,513 --> 00:03:01,972 passer en prison en ce moment. 41 00:03:01,973 --> 00:03:03,724 Nous avons un pourboire qu'elle est ici. 42 00:03:03,725 --> 00:03:05,976 Oh, dis 43 00:03:05,977 --> 00:03:08,897 ♪ Pouvez-vous voir... 44 00:03:10,189 --> 00:03:12,190 Au milieu de toutes ces allégations, 45 00:03:12,191 --> 00:03:14,526 R. Kelly laisse tomber la musique. 46 00:03:14,527 --> 00:03:18,071 Ses chansons faisaient partie intégrante de la bande originale de nos vies. 47 00:03:18,072 --> 00:03:21,617 ♪ Je crois que je peux voler. ♪ 48 00:03:21,618 --> 00:03:22,701 Des chansons comme "Ignition". 49 00:03:22,702 --> 00:03:25,996 C'est le remix de "Ignition" ♪ 50 00:03:25,997 --> 00:03:28,165 ♪ Chaud et frais dans la cuisine. ♪ 51 00:03:28,166 --> 00:03:30,000 "Je souhaite que." 52 00:03:30,001 --> 00:03:32,961 Je te reverrai un jour 53 00:03:32,962 --> 00:03:36,882 Je souhaite, je souhaite, je souhaite. 54 00:03:36,883 --> 00:03:38,216 Il avait une voix 55 00:03:38,217 --> 00:03:40,177 c'était incroyable. 56 00:03:40,178 --> 00:03:41,970 Les femmes aimaient son apparence, 57 00:03:41,971 --> 00:03:42,931 la façon dont il sonnait. 58 00:03:42,932 --> 00:03:44,890 Les gens le regardaient 59 00:03:44,891 --> 00:03:45,933 en tant que roi de R & B. 60 00:03:45,934 --> 00:03:47,726 Il était le plus grand artiste 61 00:03:47,727 --> 00:03:49,561 dans l'industrie du disque à cette époque 62 00:03:49,562 --> 00:03:51,396 en termes de ventes de disques réelles. 63 00:03:51,397 --> 00:03:53,649 Robert travaillait avec tout le monde. 64 00:03:53,650 --> 00:03:55,400 Snoop, Céline Dion, 65 00:03:55,401 --> 00:03:56,985 Michael Jordan, Janet Jackson. 66 00:03:56,986 --> 00:03:58,278 Il a travaillé avec Michael Jackson. 67 00:03:58,279 --> 00:03:59,404 Il a travaillé avec Jay-Z, 68 00:03:59,405 --> 00:04:01,907 Whitney Houston, Lady Gaga. 69 00:04:01,908 --> 00:04:04,452 R. Kelly faisait partie de ce milieu de superstar. 70 00:04:06,412 --> 00:04:08,289 C'était un héros. 71 00:04:12,377 --> 00:04:14,795 - Robert, comment te sens-tu? - C'était toi sur la cassette? 72 00:04:14,796 --> 00:04:16,296 Superstar R & B 73 00:04:16,297 --> 00:04:18,382 R. Kelly en procès 74 00:04:18,383 --> 00:04:20,050 pour soi-disant filmer lui-même 75 00:04:20,051 --> 00:04:22,344 avoir des relations sexuelles avec une fille mineure. 76 00:04:22,345 --> 00:04:26,307 Les jurés l'ont déclaré non coupable de toutes les accusations. 77 00:04:27,725 --> 00:04:30,269 R. Kelly a un problème. 78 00:04:32,230 --> 00:04:34,314 Les accusations font maintenant partie de la culture pop. 79 00:04:34,315 --> 00:04:36,441 South Park en a parlé. 80 00:04:36,442 --> 00:04:38,402 Le spectacle de Chappelle en a parlé. 81 00:04:38,403 --> 00:04:41,446 Après que R. Kelly soit sorti du procès, 82 00:04:41,447 --> 00:04:43,365 Je ferais l'interview. 83 00:04:43,366 --> 00:04:44,825 Il était très nerveux. 84 00:04:44,826 --> 00:04:48,245 Aimez-vous les adolescentes? 85 00:04:48,246 --> 00:04:52,541 Quand vous dites "adolescent", quel âge parlons-nous? 86 00:04:52,542 --> 00:04:54,418 C'est une industrie 87 00:04:54,419 --> 00:04:56,128 où tout va. 88 00:04:56,129 --> 00:04:57,212 Il est une fonte d'argent. 89 00:04:57,213 --> 00:04:58,255 Il était comme un mauvais garçon, 90 00:04:58,256 --> 00:04:59,631 comme un anti-héros. 91 00:04:59,632 --> 00:05:01,133 Tu sais qu'il est sale, 92 00:05:01,134 --> 00:05:02,926 qui est tellement délirant 93 00:05:02,927 --> 00:05:04,803 pour que nous nous sentions comme 94 00:05:04,804 --> 00:05:06,055 "Oh, tout va bien maintenant." 95 00:05:07,098 --> 00:05:08,682 R. Kelly a le pouvoir 96 00:05:08,683 --> 00:05:11,143 sur ces jeunes filles. 97 00:05:11,144 --> 00:05:12,602 Je devais attendre la permission 98 00:05:12,603 --> 00:05:14,938 pouvoir utiliser la salle de bain. 99 00:05:14,939 --> 00:05:16,273 C'est d'accord. D'accord. 100 00:05:16,274 --> 00:05:18,400 Ton père dit qu'il t'aime tellement. 101 00:05:18,401 --> 00:05:20,402 Que diable fait-il 102 00:05:20,403 --> 00:05:22,404 traîner au lycée? 103 00:05:22,405 --> 00:05:24,781 R. Kelly croit qu'il peut voler 104 00:05:24,782 --> 00:05:26,408 et qu'il est intouchable. 105 00:05:26,409 --> 00:05:28,368 - Honte à toi! - Honte à toi! 106 00:05:28,369 --> 00:05:30,370 - Honte à toi! - Honte à toi! 107 00:05:30,371 --> 00:05:34,334 - Muet R. Kelly! - Muet R. Kelly! 108 00:05:40,298 --> 00:05:44,052 Ses performances étaient de plus en plus pornographiques. 109 00:05:51,017 --> 00:05:53,101 - Tu me comprends? - Oui monsieur. Oui monsieur. 110 00:05:53,102 --> 00:05:55,979 Lâche ton gros chien. 111 00:05:55,980 --> 00:05:57,647 C'est vrai. 112 00:05:57,648 --> 00:05:59,983 Je suis menottée, comme beaucoup de ta mère. 113 00:05:59,984 --> 00:06:02,986 Je suis menotté par mon destin. C'est trop tard. 114 00:06:02,987 --> 00:06:05,530 Ils auraient dû le faire il y a 30 ans. 115 00:06:05,531 --> 00:06:07,575 - C'est trop tard. - Dis-leur, R. 116 00:06:22,590 --> 00:06:26,135 Ma famille a grandi dans les projets de logements d'Altgeld Gardens. 117 00:06:29,597 --> 00:06:31,973 Je m'appelle Carey Kelly, 118 00:06:31,974 --> 00:06:34,894 et je suis le petit frère de R. Kelly. 119 00:06:36,938 --> 00:06:39,231 Theresa est la plus vieille. 120 00:06:39,232 --> 00:06:41,900 Bruce est le deuxième plus vieux. 121 00:06:41,901 --> 00:06:46,114 Robert et moi-même. 122 00:06:49,158 --> 00:06:51,576 R. Kelly a fait face à des épreuves 123 00:06:51,577 --> 00:06:53,579 avec sa famille. 124 00:06:55,498 --> 00:06:58,166 Comme beaucoup d’autres, vous savez, les ménages 125 00:06:58,167 --> 00:07:01,378 dans le centre-ville. 126 00:07:01,379 --> 00:07:03,421 Vous ne savez peut-être pas d'où viendrait votre prochain repas. 127 00:07:03,422 --> 00:07:04,966 Les personnes vivant chèque pour vérifier. 128 00:07:07,385 --> 00:07:11,346 Même si nous avons grandi en vivant dans les projets, 129 00:07:11,347 --> 00:07:15,810 Robert n'est pas coupé du tissu de la rue. 130 00:07:16,894 --> 00:07:20,356 Il était doux, effrayé. 131 00:07:22,108 --> 00:07:24,526 Il n'est pas sorti Il est resté 132 00:07:24,527 --> 00:07:27,488 dans la maison et a joué avec son clavier. 133 00:07:32,618 --> 00:07:34,953 Je m'appelle Bruce Kelly. 134 00:07:34,954 --> 00:07:38,290 Dans mes premiers souvenirs d'enfance, 135 00:07:38,291 --> 00:07:41,251 Robert était timide et très timide, vous savez. 136 00:07:41,252 --> 00:07:45,422 Si vous le regardiez au nez, il se mettrait à pleurer. 137 00:07:45,423 --> 00:07:48,550 Il faudrait le pousser à chanter 138 00:07:48,551 --> 00:07:50,177 cecause il était vraiment timide, 139 00:07:50,178 --> 00:07:52,345 et il chanterait le dos tourné aux gens 140 00:07:52,346 --> 00:07:55,349 alors il n'aurait pas à les regarder en face. 141 00:07:57,852 --> 00:08:00,312 Tout le monde a une mère. 142 00:08:00,313 --> 00:08:02,315 Ils ont un père. 143 00:08:04,567 --> 00:08:07,444 Mais notre père avait eu, tu sais, juste quitté 144 00:08:07,445 --> 00:08:10,072 et dit nous oublier. 145 00:08:12,116 --> 00:08:16,369 C'était une lutte, mais nous n'avons jamais eu faim. 146 00:08:16,370 --> 00:08:18,371 R. Kelly a grandi 147 00:08:18,372 --> 00:08:20,416 Dans l'église. Sa mère a chanté dans l'église. 148 00:08:21,918 --> 00:08:25,128 Ma mère était la chanteuse principale de la chorale. 149 00:08:25,129 --> 00:08:28,506 Elle ferait que les gens attrapent les esprits, comme ils les appellent. 150 00:08:28,507 --> 00:08:31,635 Elle était une très grande fan de Aretha Franklin, 151 00:08:31,636 --> 00:08:34,596 Gladys Knight, Chaka Khan. 152 00:08:34,597 --> 00:08:36,598 Quand elle ferait Gladys Knight, 153 00:08:36,599 --> 00:08:39,267 nous serions ses pépins. 154 00:08:39,268 --> 00:08:41,144 Alors ça a juste grandi. Nous aimions juste la musique 155 00:08:41,145 --> 00:08:42,355 autant qu'elle l'a fait. 156 00:08:44,899 --> 00:08:47,526 Robert avait des problèmes de lecture et d'écriture. 157 00:08:49,528 --> 00:08:52,530 Il s'est appliqué lui-même. Il a pris des leçons particulières 158 00:08:52,531 --> 00:08:55,575 et-et des choses de cette nature. 159 00:08:55,576 --> 00:08:58,662 Il ne pouvait tout simplement pas… il ne pouvait pas saisir la situation. 160 00:08:58,663 --> 00:09:00,705 Un jour je suis rentré à la maison, 161 00:09:00,706 --> 00:09:02,082 Robert était enfermé dans la salle de bain. 162 00:09:02,083 --> 00:09:03,875 Il était en train de pleurer. 163 00:09:03,876 --> 00:09:06,002 Et je... j'écoute. 164 00:09:06,003 --> 00:09:08,964 Je l'entends là-bas... je pleure. 165 00:09:08,965 --> 00:09:11,216 Je frappe à la porte. "Robert." 166 00:09:11,217 --> 00:09:13,301 Il a essayé de tout droit... "Ouais." 167 00:09:13,302 --> 00:09:15,762 J'ai dit: "Qu'est-ce qui ne va pas avec toi, mec?" 168 00:09:15,763 --> 00:09:19,307 En panne, a recommencé à pleurer. 169 00:09:19,308 --> 00:09:22,310 "Je suis juste fatigué de ces enfants me taquiner toujours 170 00:09:22,311 --> 00:09:24,562 cecause je ne peux pas lire. " 171 00:09:24,563 --> 00:09:27,566 Je suis comme, "Mec, laisse-moi te dire quelque chose. 172 00:09:27,567 --> 00:09:32,112 "Ce seront les mêmes enfants qui vont pleurer 173 00:09:32,113 --> 00:09:36,616 parce que tu es célèbre. " 174 00:09:36,617 --> 00:09:38,493 Il s'est appris à jouer à l'oreille. 175 00:09:38,494 --> 00:09:41,913 Ce qu'il entend... S'il entend un battement dans sa tête, 176 00:09:41,914 --> 00:09:43,665 il le choisirait jusqu'à ce qu'il... 177 00:09:43,666 --> 00:09:45,834 jusqu'à ce que ce temps revienne. 178 00:09:45,835 --> 00:09:47,168 Il le bourdonnait et le chantait, 179 00:09:47,169 --> 00:09:49,379 par rapport à l'écriture musicale 180 00:09:49,380 --> 00:09:51,172 ou vous savez écrire ou lire de la musique. 181 00:09:51,173 --> 00:09:53,425 En fait, il était attiré par ça... 182 00:09:53,426 --> 00:09:55,135 C'est comme s'il savait 183 00:09:55,136 --> 00:09:57,138 c'était son but. 184 00:10:02,935 --> 00:10:06,438 Je m'appelle Craig Williams. J'ai connu Rob à propos de... 185 00:10:06,439 --> 00:10:09,482 30 ans, je suppose. Je l'ai rencontré à la fin des années 80. 186 00:10:09,483 --> 00:10:13,778 J'étais au studio d'enregistrement Chicago Trax. 187 00:10:13,779 --> 00:10:16,448 Gavin Christopher était un artiste à Chicago. 188 00:10:16,449 --> 00:10:17,782 Il est venu au studio, 189 00:10:17,783 --> 00:10:21,369 et il a amené ce gamin avec lui. 190 00:10:21,370 --> 00:10:24,539 Et le gamin était Rob. 191 00:10:24,540 --> 00:10:27,584 Il avait un petit piano blanc Casio. 192 00:10:27,585 --> 00:10:30,211 Gavin dit: "Vous devez vérifier ce gamin. 193 00:10:30,212 --> 00:10:31,421 Il peut vraiment chanter. " 194 00:10:31,422 --> 00:10:32,839 Il a dit: "Chante pour lui." 195 00:10:32,840 --> 00:10:35,133 Rob a allumé son piano, 196 00:10:35,134 --> 00:10:37,927 et il a commencé à chanter une chanson sur les roses 197 00:10:37,928 --> 00:10:40,722 ou quelque chose comme ça. 198 00:10:40,723 --> 00:10:44,267 Il avait une voix incroyable. 199 00:10:44,268 --> 00:10:47,270 Cela ressemblait déjà à une chanson à succès, alors je pensais 200 00:10:47,271 --> 00:10:49,689 il jouait quelque chose qui était déjà écrit, 201 00:10:49,690 --> 00:10:53,610 mais c'était une chanson qu'il avait écrite lui-même. 202 00:10:53,611 --> 00:10:56,905 À ce moment-là, je savais que ce gamin était quelque chose. 203 00:10:56,906 --> 00:11:00,200 Il m'a vraiment rappelé Marvin Gaye 204 00:11:00,201 --> 00:11:02,660 était la première chose, et un Sam Cooke, 205 00:11:02,661 --> 00:11:04,412 une légende. 206 00:11:04,413 --> 00:11:06,915 Il était incroyable. 207 00:11:06,916 --> 00:11:09,084 Robert est resté plutôt occupé. 208 00:11:09,085 --> 00:11:10,460 Il est allé à peu près au studio. 209 00:11:10,461 --> 00:11:12,462 Il est devenu plus ou moins créatif. 210 00:11:12,463 --> 00:11:15,173 Il est devenu obsédé par la musique 211 00:11:15,174 --> 00:11:16,674 parce que c'était son exutoire, 212 00:11:16,675 --> 00:11:20,720 parce que cela lui échappait de la réalité... 213 00:11:20,721 --> 00:11:22,723 ce qui était un peu rugueux. 214 00:11:32,233 --> 00:11:34,984 Comme toute autre chose quand tu es un enfant, 215 00:11:34,985 --> 00:11:38,321 tout ce qu'on t'apprend, euh... 216 00:11:38,322 --> 00:11:40,449 ça vous va. 217 00:11:42,993 --> 00:11:47,205 Une fois que nous avons déménagé les projets... 218 00:11:47,206 --> 00:11:50,584 beaucoup de choses ont changé pour le pire. 219 00:11:54,505 --> 00:11:57,090 J'ai récemment vu l'interview, 220 00:11:57,091 --> 00:12:01,095 euh, ce que R. Kelly a fait avec Tavis Smiley... 221 00:12:02,721 --> 00:12:04,472 ce qui était frappant. 222 00:12:04,473 --> 00:12:06,516 À huit ou neuf ans, vous parlez dans le livre 223 00:12:06,517 --> 00:12:09,477 à quel point tu étais exposé au sexe. 224 00:12:09,478 --> 00:12:12,313 Tu l'as vu. Il y avait des adultes 225 00:12:12,314 --> 00:12:14,482 qui n'aurait pas dû être mais venaient à vous 226 00:12:14,483 --> 00:12:15,984 même quand tu étais enfant. 227 00:12:15,985 --> 00:12:18,486 Qu'est-ce que cela vous fait d'être exposé au sexe 228 00:12:18,487 --> 00:12:20,948 à cet âge précoce? 229 00:12:23,659 --> 00:12:25,577 Bien... 230 00:12:25,578 --> 00:12:28,997 euh, je ne vais jeter aucun de mes gens 231 00:12:28,998 --> 00:12:32,041 ou... ma famille sous un bus, 232 00:12:32,042 --> 00:12:35,796 mais je sens que je dois à mes fans, euh... 233 00:12:37,882 --> 00:12:40,925 au moins assez pour qu'ils aient une compréhension 234 00:12:40,926 --> 00:12:48,926 quant à ce que j'ai traversé. 235 00:12:48,976 --> 00:12:50,852 - J'ai été molesté quand j'avais sept ans - Et oui 236 00:12:50,853 --> 00:12:54,481 sur peut-être 13, 14, quelque chose comme ça, 237 00:12:54,482 --> 00:12:57,610 euh, par des gens de ma famille. 238 00:12:59,153 --> 00:13:03,156 Sexuellement, ça m'a réveillé mes hormones 239 00:13:03,157 --> 00:13:05,158 beaucoup plus tôt que ça... 240 00:13:05,159 --> 00:13:07,119 ils étaient censés être réveillés. 241 00:13:11,624 --> 00:13:15,502 Quand tu es enfant, tu ne sais pas vraiment. 242 00:13:15,503 --> 00:13:17,629 Vous voyez seulement 243 00:13:17,630 --> 00:13:20,798 et vous apprenez et vous essayez de comprendre. 244 00:13:20,799 --> 00:13:25,220 Il améliore votre curiosité avant l'heure. 245 00:13:25,221 --> 00:13:27,514 Vous n'êtes pas censé être curieux du sexe, 246 00:13:27,515 --> 00:13:30,059 parce que vous n'êtes pas censé voir le sexe en ce moment. 247 00:13:35,731 --> 00:13:38,691 Je crois que Robert... que c'est possible. 248 00:13:38,692 --> 00:13:41,361 Je ne pense pas qu'il... S'il dit ça, 249 00:13:41,362 --> 00:13:43,238 Je ne pense pas qu'il ment. 250 00:13:43,239 --> 00:13:46,574 Parce que ça m'est arrivé Cela m'est arrivé 251 00:13:46,575 --> 00:13:50,787 Vous savez, je ne parle pas vraiment aux gens de beaucoup de choses 252 00:13:50,788 --> 00:13:53,081 que... que j'ai traversé. 253 00:13:53,082 --> 00:13:55,626 Je juste… je le garde et le tiens. 254 00:13:57,211 --> 00:13:59,712 J'ai été agressé par un membre de la famille, 255 00:13:59,713 --> 00:14:02,173 et cela... 256 00:14:02,174 --> 00:14:05,510 secoua mon monde, tu sais, parce que je-je ne l'ai pas compris. 257 00:14:05,511 --> 00:14:07,554 Euh, je savais que ça n'allait pas, 258 00:14:07,555 --> 00:14:10,598 même si j'avais six ans à cette époque. 259 00:14:10,599 --> 00:14:14,185 Je savais que ce n’était pas bien, mais cela m’arrivait. 260 00:14:14,186 --> 00:14:18,147 J'avais peur de dire à ma mère, euh... 261 00:14:18,148 --> 00:14:21,442 euh, à cause de la personne, qui ils étaient. 262 00:14:21,443 --> 00:14:22,860 Je-je n'ai pas... 263 00:14:22,861 --> 00:14:25,738 Je ne savais pas si elle allait... 264 00:14:25,739 --> 00:14:29,742 crois-moi, j'ai eu peur de lui dire. 265 00:14:29,743 --> 00:14:31,786 Robert, lui étant mon grand frère, 266 00:14:31,787 --> 00:14:33,413 Je lui ai apporté ça 267 00:14:33,414 --> 00:14:36,082 et dit-lui dit ce qui m'est arrivé. 268 00:14:36,083 --> 00:14:38,418 Et quand je lui ai raconté ce qui m'est arrivé, 269 00:14:38,419 --> 00:14:41,212 euh... 270 00:14:41,213 --> 00:14:44,757 il n'a pas vraiment réagi 271 00:14:44,758 --> 00:14:47,427 comme si je sentais qu'il le devrait. 272 00:14:47,428 --> 00:14:48,761 Quand, quand je lui ai dit, il a dit, 273 00:14:48,762 --> 00:14:50,054 "Non, ça ne s'est pas passé, ça ne s'est pas passé, 274 00:14:50,055 --> 00:14:51,556 cela ne vous est pas arrivé. " 275 00:14:51,557 --> 00:14:53,266 Et j'ai dit: "Oui, ça l'a fait." 276 00:14:53,267 --> 00:14:55,101 Vous savez, Robert a dit: "Non, ça ne l'a pas été." 277 00:14:55,102 --> 00:14:56,644 Puis je l'ai laissé seul. 278 00:14:56,645 --> 00:14:58,771 Je savais vraiment ne pas le prendre à ma mère alors. 279 00:14:58,772 --> 00:15:00,565 Mes frères étaient le test. 280 00:15:00,566 --> 00:15:04,612 S'ils me croyaient, j'aurais peut-être pu le porter à un adulte. 281 00:15:06,780 --> 00:15:10,742 Les abus sexuels commis sur des enfants confondent pouvoir et contrôle avec des rapports sexuels. 282 00:15:10,743 --> 00:15:13,453 Et donc... 283 00:15:13,454 --> 00:15:16,289 les enfants peuvent vouloir dire, comme, 284 00:15:16,290 --> 00:15:19,417 "Je veux être celui qui est dans cette position de pouvoir", non? 285 00:15:19,418 --> 00:15:21,336 "Je ne veux plus jamais être victime. 286 00:15:21,337 --> 00:15:23,671 "Je veux à la personne qui est au pouvoir 287 00:15:23,672 --> 00:15:24,922 dans une relation sexuelle ". 288 00:15:24,923 --> 00:15:26,341 Et alors, à mesure qu'ils vieillissent, 289 00:15:26,342 --> 00:15:27,967 ils veulent s'assurer 290 00:15:27,968 --> 00:15:31,179 qu'ils sont toujours dans cette position de pouvoir. 291 00:15:31,180 --> 00:15:34,057 Et il n'y a vraiment pas de position plus puissante 292 00:15:34,058 --> 00:15:39,730 dans une relation sexuelle que d'être l'agresseur de l'enfant. 293 00:15:42,232 --> 00:15:44,234 ♪ 294 00:15:46,153 --> 00:15:47,987 J'ai rencontré Robert à la Kenwood High School. 295 00:15:47,988 --> 00:15:49,822 Nous étions ensemble dans la chorale. 296 00:15:49,823 --> 00:15:51,658 Sous le Dr Lena McLin. 297 00:15:51,659 --> 00:15:54,786 Un des joyaux de la couronne 298 00:15:54,787 --> 00:15:57,830 dans la réputation de la Kenwood Academy, 299 00:15:57,831 --> 00:16:01,251 est leur chorale de concert sous la direction de Dr. Lena McLin. 300 00:16:02,836 --> 00:16:05,713 Elle était vraiment comme... 301 00:16:05,714 --> 00:16:08,466 La mère de substitution de Rob. 302 00:16:08,467 --> 00:16:11,969 Elle aimait ce garçon, le prit sous son aile, 303 00:16:11,970 --> 00:16:14,180 et... 304 00:16:14,181 --> 00:16:16,015 l'a vraiment fait et l'a adoré 305 00:16:16,016 --> 00:16:19,185 en être le chanteur qu'il est aujourd'hui. 306 00:16:19,186 --> 00:16:23,189 Ma grand-mère a enseigné à la Kenwood Academy en tant que professeur de musique. 307 00:16:23,190 --> 00:16:26,192 Alors, personne ne pense que je suis dur, car je suis vraiment très gentil. 308 00:16:26,193 --> 00:16:29,529 Elle était plus qu'un professeur de musique pour beaucoup de gens. 309 00:16:29,530 --> 00:16:33,157 Elle était une mère pour beaucoup de gens et l'est toujours. 310 00:16:33,158 --> 00:16:35,368 Ma grand-mère a enseigné à beaucoup d'étudiants, 311 00:16:35,369 --> 00:16:37,995 et... des étudiants notables, 312 00:16:37,996 --> 00:16:39,706 Mandy Patinkin, 313 00:16:39,707 --> 00:16:40,998 Da Brat, 314 00:16:40,999 --> 00:16:42,458 Jennifer Hudson, 315 00:16:42,459 --> 00:16:43,876 Chaka Khan, 316 00:16:43,877 --> 00:16:45,087 Juste pour en nommer quelques-uns. 317 00:16:46,380 --> 00:16:48,506 Je ai été impressionné, 318 00:16:48,507 --> 00:16:50,925 et j'ai été surpris, 319 00:16:50,926 --> 00:16:53,720 parce qu'il était musicalement... 320 00:16:53,721 --> 00:16:56,556 euh, matériel de génie. 321 00:16:56,557 --> 00:16:58,391 A-t-il déjà parlé de sa vie familiale? 322 00:16:58,392 --> 00:17:01,352 Non, il n'en a pas parlé, 323 00:17:01,353 --> 00:17:05,565 mais tu le savais, parce que c'est sorti dans la musique... 324 00:17:05,566 --> 00:17:08,526 dans quoi-ce qu'ils expriment, vous savez. 325 00:17:08,527 --> 00:17:11,112 Les enfants expriment ce qu'ils craignent 326 00:17:11,113 --> 00:17:14,533 ils aiment, c'est autour d'eux, vous savez. 327 00:17:16,785 --> 00:17:19,662 Et il était très... 328 00:17:19,663 --> 00:17:22,666 très agressif. 329 00:17:23,917 --> 00:17:26,085 Qu'entendez-vous par agressif? 330 00:17:26,086 --> 00:17:30,923 Eh bien, oui, agressif dans certains de ses langages sexuels aussi. 331 00:17:30,924 --> 00:17:33,426 Dont nous devions discuter 332 00:17:33,427 --> 00:17:37,555 et dire que ce ne serait pas approprié à l'école. 333 00:17:37,556 --> 00:17:41,769 Ce ne serait pas vraiment... vraiment approprié, point final. 334 00:17:43,395 --> 00:17:45,563 Il a abandonné la dernière année. 335 00:17:45,564 --> 00:17:47,440 Vous avez vu sa confiance... 336 00:17:47,441 --> 00:17:50,276 genre de houle 337 00:17:50,277 --> 00:17:52,570 une fois qu'il s'est rendu compte qu'il avait un cadeau, 338 00:17:52,571 --> 00:17:54,781 vous savez, quand il s'agissait de chanter. 339 00:17:54,782 --> 00:17:59,911 Et cela passait de sa timidité à sa confiance. 340 00:17:59,912 --> 00:18:02,955 C'était vraiment, euh, une évolution. 341 00:18:02,956 --> 00:18:06,334 Il vient de perfectionner son art et juste... 342 00:18:06,335 --> 00:18:08,127 il s'est fait 343 00:18:08,128 --> 00:18:10,963 dans un grand chanteur. 344 00:18:10,964 --> 00:18:14,050 Il s'est fait remarquer... 345 00:18:14,051 --> 00:18:19,096 fondamentalement, quand il est effectivement allé à Big Break de Natalie Cole. 346 00:18:19,097 --> 00:18:20,640 Robert a dit: "Je vais gagner le spectacle. 347 00:18:20,641 --> 00:18:22,266 Je vais gagner le spectacle. " 348 00:18:22,267 --> 00:18:25,603 Vous avez eu le meilleur talent, vous savez, dans le pays, 349 00:18:25,604 --> 00:18:28,105 et il s'est réduit à deux groupes. 350 00:18:28,106 --> 00:18:30,149 Ok, pour R. Kelly et MGM, 351 00:18:30,150 --> 00:18:32,693 ils ont reçu 280 points. 352 00:18:32,694 --> 00:18:35,822 R. Kelly et MGM sont les champions! 353 00:18:35,823 --> 00:18:38,491 Cent mille dollars! 354 00:18:38,492 --> 00:18:40,034 salut! 355 00:18:40,035 --> 00:18:42,996 ♪ 356 00:18:44,456 --> 00:18:48,459 C’est à ce moment que toutes les étiquettes commencent à appeler, 357 00:18:48,460 --> 00:18:50,169 et c'est quand il a décollé. 358 00:18:50,170 --> 00:18:54,883 Une fois qu'il a signé chez Jive Records, tout s'est passé comme prévu. 359 00:18:57,886 --> 00:18:59,888 ♪ 360 00:19:03,141 --> 00:19:05,476 Je traversais Hyde Park à un moment donné, 361 00:19:05,477 --> 00:19:08,354 et je me suis arrêté dans un magasin, et Rob passait par là, 362 00:19:08,355 --> 00:19:10,857 et il se rendait à la Kenwood High School. 363 00:19:10,858 --> 00:19:13,317 Et j'ai beaucoup entendu parler de Rob Going 364 00:19:13,318 --> 00:19:15,987 à Kenwood High School pour, sortir, 365 00:19:15,988 --> 00:19:18,531 et je me suis toujours demandé, que diable fait-il 366 00:19:18,532 --> 00:19:20,449 traîner au lycée? 367 00:19:20,450 --> 00:19:24,495 Il a... quitté le lycée il y a plusieurs années. 368 00:19:24,496 --> 00:19:26,123 Et, euh... 369 00:19:27,499 --> 00:19:29,375 C'est tout ce que je peux dire sur celui-là, 370 00:19:29,376 --> 00:19:32,044 cecause je ne sais pas, mais j'ai entendu ça, tu sais, 371 00:19:32,045 --> 00:19:35,798 il ramassait beaucoup de… beaucoup d'enfants de l'école. 372 00:19:35,799 --> 00:19:37,801 ♪ 373 00:19:43,056 --> 00:19:44,557 Je m'appelle Jovante Cunningham. 374 00:19:44,558 --> 00:19:47,560 Je connais Robert Kelly depuis 1991. 375 00:19:47,561 --> 00:19:50,563 A cette époque, j'avais environ 14 ans. 376 00:19:50,564 --> 00:19:52,690 Je l'ai rencontré par l'intermédiaire d'un ami cher, 377 00:19:52,691 --> 00:19:53,858 Tiffany. 378 00:19:53,859 --> 00:19:56,861 Elle était aussi, euh, oui, 14 ans. 379 00:19:56,862 --> 00:19:58,863 Il était un artiste à venir. 380 00:19:58,864 --> 00:20:02,116 Elle le connaissait avant que je la rencontre. 381 00:20:02,117 --> 00:20:04,619 Je crois qu'ils se sont rencontrés à la Kenwood High School, 382 00:20:04,620 --> 00:20:06,621 et elle a demandé, 383 00:20:06,622 --> 00:20:08,706 "Tu veux descendre et rencontrer untel?" 384 00:20:08,707 --> 00:20:09,916 Et je suis comme, "qui est-ce?" 385 00:20:09,917 --> 00:20:11,375 Et nous y sommes allés. 386 00:20:11,376 --> 00:20:13,545 Et c'est comme ça que ça a commencé. 387 00:20:16,089 --> 00:20:17,757 Ooh. 388 00:20:17,758 --> 00:20:20,259 N'était-ce pas quelque chose dont on a parlé, vous savez. 389 00:20:20,260 --> 00:20:21,719 Je ne me souviens pas avoir dit, 390 00:20:21,720 --> 00:20:23,763 "Hé, au fait, quel âge ont toi?" 391 00:20:23,764 --> 00:20:27,433 Nous faisions les choeurs 392 00:20:27,434 --> 00:20:29,727 pour le Né dans l'album des années 90. 393 00:20:29,728 --> 00:20:33,064 Il nous demandait simplement d'entrer dans le studio, 394 00:20:33,065 --> 00:20:35,274 et, "Vous chantez ceci, vous chantez cela, 395 00:20:35,275 --> 00:20:37,568 vous chantez ça, vous le chantez tous ensemble. " 396 00:20:37,569 --> 00:20:40,279 Et c'est comme ça que ça se passerait. 397 00:20:40,280 --> 00:20:44,033 Je voulais être un chanteur professionnel. 398 00:20:44,034 --> 00:20:46,953 Vous êtes proche et personnel avec, euh, quelqu'un 399 00:20:46,954 --> 00:20:49,288 qui va potentiellement être... 400 00:20:49,289 --> 00:20:51,624 vu dans le... dans le monde, 401 00:20:51,625 --> 00:20:54,752 et... tu es jeune, tu sais? 402 00:20:54,753 --> 00:20:56,754 Tu es excité. Vous pensez, "Wow", vous savez? 403 00:20:56,755 --> 00:20:58,965 "Qui est cette personne?" et "Qu'est-ce que tu as?" 404 00:20:58,966 --> 00:21:00,883 et "Puis-je entendre votre musique?" 405 00:21:00,884 --> 00:21:02,468 Et ce fut la première fois que j'ai entendu "Honey Love" 406 00:21:02,469 --> 00:21:04,387 et j'étais comme, "Wow!" 407 00:21:04,388 --> 00:21:07,682 ♪ Cecause il y a quelque chose 'qui 408 00:21:07,683 --> 00:21:09,642 Je veux de toi... 409 00:21:09,643 --> 00:21:11,852 Un jeune homme très talentueux, et... 410 00:21:11,853 --> 00:21:15,106 sa capacité à créer de la musique est ingénieuse. 411 00:21:15,107 --> 00:21:17,566 Ça l'est vraiment. Il est vraiment un talent. 412 00:21:17,567 --> 00:21:20,069 ♪ 413 00:21:20,070 --> 00:21:21,487 Juste en face de la rue 414 00:21:21,488 --> 00:21:23,322 de l'école secondaire Kenwood, 415 00:21:23,323 --> 00:21:26,492 Je verrais R. Kelly là-bas 416 00:21:26,493 --> 00:21:29,453 sur une base régulière, et ce sont des lycéennes, 417 00:21:29,454 --> 00:21:31,622 étudiants de première année, étudiants de deuxième année, je ne pouvais pas dire exactement. 418 00:21:31,623 --> 00:21:34,250 Mais je sais qu'ils étaient étudiants au lycée. 419 00:21:34,251 --> 00:21:36,669 Son surnom n'est pas Pied Piper pour rien. 420 00:21:36,670 --> 00:21:40,464 Tout le but de Pied Piper est d'amener les jeunes à lui, 421 00:21:40,465 --> 00:21:43,676 le suivre, l'admirer, l'écouter. 422 00:21:43,677 --> 00:21:45,762 Et alors, il est bon à ça. 423 00:21:47,139 --> 00:21:49,140 La première fois que j'ai vu R. Kelly, 424 00:21:49,141 --> 00:21:53,144 J'avais probablement 12 ans, peut-être 13 ans. 425 00:21:53,145 --> 00:21:55,521 Nous sortirions 426 00:21:55,522 --> 00:21:58,149 au McDonald's à Hyde Park. 427 00:21:58,150 --> 00:22:00,359 J'avais 14 ans. 428 00:22:00,360 --> 00:22:02,987 Et on le voyait toujours venir tout seul 429 00:22:02,988 --> 00:22:05,698 mais partez avec, avec un étudiant. 430 00:22:05,699 --> 00:22:07,033 Nous rencontrerions des filles. 431 00:22:07,034 --> 00:22:09,201 Robert serait, euh... 432 00:22:09,202 --> 00:22:11,662 je voudrais... 433 00:22:11,663 --> 00:22:14,457 très souvent, faites savoir aux gens que R. Kelly est ici. 434 00:22:14,458 --> 00:22:17,878 Vous verriez le Ford Explorer arriver. 435 00:22:19,546 --> 00:22:21,714 Il y avait un tas de filles dans des vestes Kenwood, 436 00:22:21,715 --> 00:22:23,300 en tenue de lycée. 437 00:22:24,885 --> 00:22:27,386 Vous verriez lui et son groupe de gars 438 00:22:27,387 --> 00:22:28,888 entrez et sorte de sortir. 439 00:22:28,889 --> 00:22:30,473 "M. Kelly veut vous rencontrer." 440 00:22:30,474 --> 00:22:32,391 ♪ 441 00:22:32,392 --> 00:22:34,810 Et tu regarderais par-dessus, et il y aurait eu un petit signe de tête. 442 00:22:34,811 --> 00:22:36,896 Si tu es la fille qui sourit en retour, 443 00:22:36,897 --> 00:22:39,398 c'est à ce moment qu'il commence à vous parler. 444 00:22:39,399 --> 00:22:40,900 Annonce publique, 445 00:22:40,901 --> 00:22:44,195 R. Kelly, Née dans les années 90. 446 00:22:44,196 --> 00:22:46,364 Il était à la hausse. Il savait que 447 00:22:46,365 --> 00:22:48,908 il a eu la carrière de chanteur et il a explosé, 448 00:22:48,909 --> 00:22:51,744 et qui ne voudrait pas être avec une superstar? 449 00:22:51,745 --> 00:22:54,080 Il aimait les lycéennes. 450 00:22:54,081 --> 00:22:56,749 Il pourrait les influencer davantage. 451 00:22:56,750 --> 00:22:59,585 Ils étaient plus impressionnables. 452 00:22:59,586 --> 00:23:01,545 Il essaie de glisser dans cet espace 453 00:23:01,546 --> 00:23:03,380 où les filles ne savent pas encore mieux, 454 00:23:03,381 --> 00:23:07,802 où ils ne peuvent pas nécessairement repérer un prédateur. 455 00:23:07,803 --> 00:23:11,348 Les gens vont dire: "Eh bien, pourquoi personne ne l'a remarqué?" 456 00:23:12,974 --> 00:23:14,517 La réponse est que nous avons tous remarqué; 457 00:23:14,518 --> 00:23:16,937 personne ne s'en souciait parce que nous étions des filles noires. 458 00:23:21,274 --> 00:23:23,567 J'entendais des choses différentes, mais je n'avais pas réalisé 459 00:23:23,568 --> 00:23:25,653 ce qui se passait à l'époque. 460 00:23:25,654 --> 00:23:29,657 Je sais quand nous étions là-bas, comme enfants, 461 00:23:29,658 --> 00:23:31,450 à l'adolescence, 462 00:23:31,451 --> 00:23:33,953 c'était: "Sors, ​​trouve-moi des filles" 463 00:23:33,954 --> 00:23:35,955 recruter, dans un sens. 464 00:23:35,956 --> 00:23:38,749 Je veux dire, et à ce moment-là, vous ne le pensiez pas comme ça. 465 00:23:38,750 --> 00:23:40,835 À ce moment-là, vous vous dites: "Va me chercher des filles"? 466 00:23:40,836 --> 00:23:43,921 Je veux dire, nous ne cherchions pas de femmes mineures. 467 00:23:43,922 --> 00:23:46,632 Dans nos esprits, nous cherchions juste des filles. 468 00:23:46,633 --> 00:23:49,301 Nous étions tellement stupides. 469 00:23:49,302 --> 00:23:51,303 Just so... 470 00:23:51,304 --> 00:23:53,055 naïve. 471 00:23:53,056 --> 00:23:56,475 ♪ 472 00:23:56,476 --> 00:23:59,186 La première fois que j'ai assisté à un acte sexuel en studio 473 00:23:59,187 --> 00:24:01,021 était pendant l'enregistrement 474 00:24:01,022 --> 00:24:03,023 de "Slow Dance", le remix. 475 00:24:03,024 --> 00:24:06,778 Il avait un de mes amis adolescents dans la cabine avec lui penchée. 476 00:24:11,533 --> 00:24:13,617 Et nous étions tous là. 477 00:24:13,618 --> 00:24:15,953 ♪ 478 00:24:15,954 --> 00:24:18,664 Je ne dirai pas avec qui 479 00:24:18,665 --> 00:24:20,708 mais aucun d'entre nous n'était majeur. 480 00:24:20,709 --> 00:24:22,711 Aucun de nous. 481 00:24:36,224 --> 00:24:38,226 Euh... 482 00:24:39,686 --> 00:24:42,229 Nous avons traversé beaucoup de choses. 483 00:24:42,230 --> 00:24:44,356 Nous avons beaucoup vécu. 484 00:24:44,357 --> 00:24:46,359 Nous avons vu beaucoup. Euh... 485 00:24:48,403 --> 00:24:53,073 C'était une période de temps où... 486 00:24:53,074 --> 00:24:56,202 euh... 487 00:24:56,203 --> 00:24:58,537 nous essayions juste de le faire. 488 00:24:58,538 --> 00:25:00,664 Nous avions... nous avions de grands rêves, 489 00:25:00,665 --> 00:25:05,212 et nous pensions que nous allions être quelqu'un. 490 00:25:12,552 --> 00:25:14,345 "Et ne me donne pas ce taureau à ce sujet. 491 00:25:14,346 --> 00:25:16,597 Tu ne devrais pas les rencontrer. " 492 00:25:16,598 --> 00:25:20,059 Et c'était mon langage à lui régulièrement. 493 00:25:20,060 --> 00:25:22,561 Il n'a pas d'affaires autour d'eux. 494 00:25:22,562 --> 00:25:25,439 Ils étaient trop jeunes pour lui. 495 00:25:25,440 --> 00:25:28,442 Je lui ai dit: "Vas-y, vis ta vie comme tu veux, 496 00:25:28,443 --> 00:25:30,695 mais ne détruisez pas la vie de quelqu'un d'autre. " 497 00:25:35,742 --> 00:25:38,118 Donc, 1993, 498 00:25:38,119 --> 00:25:41,497 nous obtenons 12 Play, qui est, 499 00:25:41,498 --> 00:25:45,751 à mon avis, ce qui établit vraiment R. Kelly comme 500 00:25:45,752 --> 00:25:47,711 l'un des plus influents, 501 00:25:47,712 --> 00:25:51,757 sinon l'artiste le plus influent de sa génération en R & B. 502 00:25:51,758 --> 00:25:54,885 "Bump n 'Grind" est sa première grande chanson. 503 00:25:54,886 --> 00:25:56,637 Avec une petite bosse et moudre 504 00:25:56,638 --> 00:25:58,722 Avec un peu de bosse et de mouture... 505 00:25:58,723 --> 00:26:00,933 C'est un peu lent, comme une ballade, 506 00:26:00,934 --> 00:26:03,102 mais alors c'est comme, 507 00:26:03,103 --> 00:26:06,939 il n'y a rien de mal à être physique et sexuel. 508 00:26:06,940 --> 00:26:10,651 Et oui, c’est en quelque sorte ce message classique du R & B, comme: 509 00:26:10,652 --> 00:26:13,028 la sexualité va bien, comme, c'est normal d'être physique. 510 00:26:13,029 --> 00:26:15,948 Au début, avec 12 Play, nous arrivons à ce point 511 00:26:15,949 --> 00:26:18,117 où il est moins d'avoir 512 00:26:18,118 --> 00:26:21,370 de belles paroles, ou une belle mélodie et une belle voix, 513 00:26:21,371 --> 00:26:23,539 et presque à propos de ce genre de choc et de crainte, 514 00:26:23,540 --> 00:26:25,624 et ce coup de poing et cette sexualité brute. 515 00:26:25,625 --> 00:26:27,626 Vous savez, "Sex Me." 516 00:26:27,627 --> 00:26:30,462 Je veux dire, beaucoup de ces chansons sont géniales, tu sais. 517 00:26:30,463 --> 00:26:32,965 C'est juste que, quand vous commencez à penser au genre de 518 00:26:32,966 --> 00:26:34,968 personne derrière eux, vous commencez à aller, comme... 519 00:26:37,804 --> 00:26:40,764 Je me souviens de Rob de rien 520 00:26:40,765 --> 00:26:44,810 et dormir dans sa voiture... 521 00:26:44,811 --> 00:26:46,855 à la célébrité aussi vite. 522 00:26:48,189 --> 00:26:50,190 Je peux seulement imaginer que 523 00:26:50,191 --> 00:26:53,652 il a été rattrapé et s'est perdu 524 00:26:53,653 --> 00:26:55,822 dans la gloire et la fortune. 525 00:26:59,284 --> 00:27:02,161 Et puis Rob a rencontré Aaliyah 526 00:27:02,162 --> 00:27:05,831 à travers son manager, qui... 527 00:27:05,832 --> 00:27:08,460 Aaliyah était la nièce de Barry Hankerson. 528 00:27:16,593 --> 00:27:18,177 En ce moment je produis 529 00:27:18,178 --> 00:27:20,846 une jeune femme très talentueuse, Aaliyah. 530 00:27:20,847 --> 00:27:24,850 Euh, elle est vraiment gentille. Elle vient de se détendre. 531 00:27:24,851 --> 00:27:26,685 - Hé, Aaliyah? - Yo. 532 00:27:26,686 --> 00:27:28,520 -Ce premier vers est funky, non? -Mm-hmm. 533 00:27:28,521 --> 00:27:31,523 Ce que je veux que vous fassiez, c'est... Je veux que vous essayiez de vous lancer 534 00:27:31,524 --> 00:27:33,317 - juste un peu plus pour moi. - D'accord. 535 00:27:33,318 --> 00:27:35,694 Juste entrer un peu plus, faites un peu plus de rue. 536 00:27:35,695 --> 00:27:37,154 - D'accord? - D'accord. 537 00:27:37,155 --> 00:27:38,875 - Tu parles bien, bébé. - D'accord. 538 00:27:40,867 --> 00:27:43,994 Euh... gamin très timide, très maniaque. 539 00:27:43,995 --> 00:27:46,121 Lunettes, bretelles. 540 00:27:46,122 --> 00:27:49,249 Non-non swag. 541 00:27:49,250 --> 00:27:51,585 Elle est vraiment un individu angélique. 542 00:27:51,586 --> 00:27:54,713 Elle était vraiment une belle jeune femme. 543 00:27:54,714 --> 00:27:56,757 Aaliyah avait juste besoin d'un coup d'oeil. 544 00:27:56,758 --> 00:27:58,926 C'est tout. Elle avait juste besoin d'un peu... 545 00:27:58,927 --> 00:28:00,719 un petit quelque chose à pimenter. 546 00:28:00,720 --> 00:28:02,888 Elle était encore très jeune. Elle avait 12 ans. 547 00:28:02,889 --> 00:28:07,101 Nous lui avons appris son truc de rue, nous lui avons donné son ambiance. 548 00:28:07,102 --> 00:28:08,727 Elle est passée de porter 549 00:28:08,728 --> 00:28:10,938 vêtements ajustés au jean bouffant 550 00:28:10,939 --> 00:28:15,609 avec les demi-chemises, avec les casquettes de baseball. 551 00:28:15,610 --> 00:28:18,904 Nous lui avons appris à être un artiste dans le sens 552 00:28:18,905 --> 00:28:21,073 d'avoir une présence sur scène. 553 00:28:21,074 --> 00:28:23,409 Nous faufilerions Aaliyah hors de l'hôtel... 554 00:28:23,410 --> 00:28:26,453 et l'emmener partout. 555 00:28:26,454 --> 00:28:28,206 C'était amusant. 556 00:28:29,582 --> 00:28:32,209 Nous avions l'habitude de l'emmener chez mon père, et... 557 00:28:32,210 --> 00:28:34,546 nous dansions et chantions dans le salon. 558 00:28:36,965 --> 00:28:40,300 Aaliyah est devenue très proche de Tia et de moi-même. 559 00:28:40,301 --> 00:28:42,302 Nous étions tous très proches. 560 00:28:42,303 --> 00:28:44,263 Elle et moi avions une relation très unie 561 00:28:44,264 --> 00:28:45,764 et l'amitié. 562 00:28:45,765 --> 00:28:47,641 C'étaient le bon vieux temps. 563 00:28:47,642 --> 00:28:50,895 Mais ce sont des choses qui vous font aussi pleurer. 564 00:28:54,899 --> 00:28:57,109 Le premier album d'Aaliyah 565 00:28:57,110 --> 00:28:58,777 est fabriqué par R. Kelly, 566 00:28:58,778 --> 00:29:00,779 et on l'appelle L'âge n'est rien qu'un nombre. 567 00:29:00,780 --> 00:29:04,616 Et cette principale... la chanson titre, est sur le point 568 00:29:04,617 --> 00:29:07,953 une jeune fille qui cherche à avoir un mec plus âgé 569 00:29:07,954 --> 00:29:10,789 aller jusqu'au bout avec elle. 570 00:29:10,790 --> 00:29:12,958 Je veux dire... 571 00:29:12,959 --> 00:29:16,462 c'est effrayant et dégueulasse. 572 00:29:16,463 --> 00:29:19,339 ♪ Boy, soyez courageux ♪ 573 00:29:19,340 --> 00:29:22,176 Ne pas avoir peur ♪ 574 00:29:22,177 --> 00:29:27,639 ♪ Cecause ce soir on va aller jusqu'au bout 575 00:29:27,640 --> 00:29:29,808 ♪ L'âge n'est pas rien mais un nombre 576 00:29:29,809 --> 00:29:34,146 ♪ Jeter n'est pas rien mais une chose. ♪ 577 00:29:34,147 --> 00:29:39,651 Il y a cette jeune fille qui n'est évidemment même pas, vous savez, 578 00:29:39,652 --> 00:29:41,487 à peine dans la puberté, non? 579 00:29:41,488 --> 00:29:44,698 Mais il y a une... il y a une sorte de sexualité pour elle 580 00:29:44,699 --> 00:29:47,493 cela fait partie des raisons pour lesquelles cela a fonctionné, 581 00:29:47,494 --> 00:29:49,536 et R. Kelly a utilisé cela. 582 00:29:49,537 --> 00:29:51,497 Et l'appelant... l'âge n'est qu'un, vous savez, mais un nombre... 583 00:29:51,498 --> 00:29:53,832 Il joue tout cela tout de suite, et c'est un... 584 00:29:53,833 --> 00:29:55,709 "L'âge n'est rien qu'un nombre" est une chose 585 00:29:55,710 --> 00:29:58,170 dans la communauté noire, j'ai entendu parler depuis que je suis un petit garçon, 586 00:29:58,171 --> 00:30:00,339 quand un, quand une jeune fille chaude marche par, 587 00:30:00,340 --> 00:30:02,007 et un gars dans un salon de coiffure dit que. 588 00:30:02,008 --> 00:30:05,636 "L'âge n'est rien mais un nombre" est définitivement 589 00:30:05,637 --> 00:30:08,138 une chanson parfaite 590 00:30:08,139 --> 00:30:11,975 pour se cacher à la vue. 591 00:30:11,976 --> 00:30:15,521 Robert a apporté une beauté de sa voix 592 00:30:15,522 --> 00:30:20,359 à l'endroit où elle est devenue la star qu'elle était. 593 00:30:20,360 --> 00:30:22,611 Il a dit qu'il voulait qu'elle ait le meilleur de tout. 594 00:30:22,612 --> 00:30:24,488 Il a dit: "Man, je veux faire d'elle la plus grande star 595 00:30:24,489 --> 00:30:26,365 dans le monde, mec. Regarde la. Elle est trop..." 596 00:30:26,366 --> 00:30:28,033 Elle était si belle avec lui. 597 00:30:28,034 --> 00:30:30,035 Et elle le faisait toujours rire. Ils voudraient... 598 00:30:30,036 --> 00:30:31,912 Je vais juste te le dire. On irait chercher de la glace, 599 00:30:31,913 --> 00:30:34,081 et je suis dans le dos et je marche derrière eux tout le temps. 600 00:30:34,082 --> 00:30:36,583 Et ils... Ils sont tellement bêtes, mec. 601 00:30:36,584 --> 00:30:38,419 Vous savez, ils étaient stupides. 602 00:30:40,421 --> 00:30:44,591 J'ai rencontré Aaliyah une fois au studio du CRC. 603 00:30:44,592 --> 00:30:49,596 À ce stade, je n'ai rien vu, euh, inhabituel, 604 00:30:49,597 --> 00:30:54,268 euh... sauf un producteur qui travaille avec un artiste. 605 00:30:54,269 --> 00:30:58,730 Ce n’était pas avant que je sois moi-même un adolescent 606 00:30:58,731 --> 00:31:01,233 que ça me dérangeait vraiment 607 00:31:01,234 --> 00:31:04,111 combien il était plus vieux qu'elle. 608 00:31:04,112 --> 00:31:06,905 À l’époque, je me souviens avoir pensé: «Ce n’est pas correct. 609 00:31:06,906 --> 00:31:09,741 Je n'ai pas d'amis d'amis adultes. "Bien? 610 00:31:09,742 --> 00:31:12,411 Comme, je ne peux tout simplement pas envelopper mon cerveau, comme, 611 00:31:12,412 --> 00:31:15,747 avoir un adulte, période, comme un ami. 612 00:31:15,748 --> 00:31:17,958 Vous savez, une baby-sitter ou un ami de la famille, 613 00:31:17,959 --> 00:31:20,794 mais ne jamais être laissé seul dans les soins d'un homme, 614 00:31:20,795 --> 00:31:22,755 en dehors de mon père. 615 00:31:25,425 --> 00:31:27,467 Ses parents avaient confiance. 616 00:31:27,468 --> 00:31:30,597 Ils m'ont fait confiance. Ils nous ont fait confiance. 617 00:31:34,267 --> 00:31:37,519 Je pensais qu'ils se rapprochaient. 618 00:31:37,520 --> 00:31:39,563 Je commençais à soupçonner des choses mais je ne voulais pas. 619 00:31:39,564 --> 00:31:41,106 Alors j'ai demandé à Robert. J'ai dit: "Robert, mec, 620 00:31:41,107 --> 00:31:42,608 qu'est-ce qui se passe, mec? Tu ne plaisantes pas... " 621 00:31:42,609 --> 00:31:44,944 "Non, mec. Je ne plaisante pas avec Aaliyah." 622 00:31:51,618 --> 00:31:53,785 Il y avait longtemps des discussions 623 00:31:53,786 --> 00:31:56,121 de les faire venir au spectacle. 624 00:31:56,122 --> 00:31:59,458 C'était un peu comme s'ils ne voulaient pas que vous parliez de l'âge. 625 00:31:59,459 --> 00:32:01,835 Ils ne veulent pas que vous parliez de ce genre de choses. 626 00:32:01,836 --> 00:32:03,629 Mais en tant que journaliste, 627 00:32:03,630 --> 00:32:06,798 vous devez décider, allez-vous prendre ce risque 628 00:32:06,799 --> 00:32:09,134 alors que cette plate-forme est devant vous 629 00:32:09,135 --> 00:32:11,303 et poser les questions que les gens veulent savoir? 630 00:32:11,304 --> 00:32:12,804 Ok, clarifions quelque chose, parce que tu sais, 631 00:32:12,805 --> 00:32:14,139 J'ai eu le délabrement dans la rue. 632 00:32:14,140 --> 00:32:15,641 Tout le monde semble penser 633 00:32:15,642 --> 00:32:17,517 que vous êtes tous deux petite amie ou petit ami, 634 00:32:17,518 --> 00:32:19,645 - ou cousins ​​ou amis. - Regarde mon homme. 635 00:32:19,646 --> 00:32:22,314 Disons simplement que nous mettons les choses au clair. 636 00:32:22,315 --> 00:32:23,732 Nous sommes juste très proches. Il est mon meilleur ami. 637 00:32:23,733 --> 00:32:25,525 Ouais cool. Dans le monde entier. 638 00:32:25,526 --> 00:32:28,111 - Maintenant qui a trouvé qui? - Dans le monde entier. 639 00:32:28,112 --> 00:32:31,156 On leur pose des questions directes. 640 00:32:31,157 --> 00:32:34,701 "Vous sortez les gars?" Et ils ne donneraient pas de réponses directes. 641 00:32:34,702 --> 00:32:37,037 Ils seraient tous deux donner ces réponses vagues 642 00:32:37,038 --> 00:32:38,830 cela a tout laissé en l'air. 643 00:32:38,831 --> 00:32:40,749 Ils savaient donc que ce n’était pas bien. 644 00:32:40,750 --> 00:32:43,335 Et pour mémoire, vous avez quel âge? 645 00:32:43,336 --> 00:32:44,836 - C'est un secret. Chut - Uh-oh. 646 00:32:44,837 --> 00:32:47,215 Une femme ne divulgue pas son âge, vous. 647 00:32:49,008 --> 00:32:51,677 - Gardez ça secret. - C'est vrai. 648 00:32:51,678 --> 00:32:54,096 Les voir habillés pareil 649 00:32:54,097 --> 00:32:58,350 C'était vraiment un peu comme un bonbon pendant devant un bébé. 650 00:32:58,351 --> 00:33:01,520 C'est comme une promotion, c'est une machine multimédia. 651 00:33:01,521 --> 00:33:03,230 Nous allons travailler à notre avantage, 652 00:33:03,231 --> 00:33:05,232 et on va jouer avec vous, on va jouer avec vous, 653 00:33:05,233 --> 00:33:07,359 et on ne va pas vous donner de réponses directes, 654 00:33:07,360 --> 00:33:09,444 et on va vous laisser en quelque sorte, 655 00:33:09,445 --> 00:33:10,947 "Bien, sont-ils un couple?" 656 00:33:13,408 --> 00:33:16,118 Nous étions sur la route 657 00:33:16,119 --> 00:33:18,578 avec Aaliyah. 658 00:33:18,579 --> 00:33:22,541 Dans un bus de tournée, il n'y a pas vraiment d'espaces confinés. 659 00:33:22,542 --> 00:33:24,876 Lorsque vous montez dans le bus, il y a des couchettes. 660 00:33:24,877 --> 00:33:27,713 Et ainsi, ces couchettes ont de petits rideaux que vous pouvez tirer la nuit 661 00:33:27,714 --> 00:33:29,715 si vous ne voulez pas que quelqu'un vous voie dormir. 662 00:33:29,716 --> 00:33:31,216 Donc c'est juste arrivé 663 00:33:31,217 --> 00:33:34,261 nous étions tous couchés dans nos couchettes. 664 00:33:34,262 --> 00:33:36,805 C'était... Et les rideaux sont ouverts. 665 00:33:36,806 --> 00:33:38,473 Tout le monde communique, rigole. 666 00:33:38,474 --> 00:33:40,225 Nous avions l'habitude de faire des farces différentes les unes des autres. 667 00:33:40,226 --> 00:33:42,185 Et, euh... 668 00:33:42,186 --> 00:33:45,105 Je pense que c'était destiné à... faire des blagues, 669 00:33:45,106 --> 00:33:49,235 quand la porte s'est ouverte ouverte sur le bus. 670 00:33:51,571 --> 00:33:53,489 Robert avait des relations sexuelles avec Aaliyah. 671 00:34:13,426 --> 00:34:15,427 Je me sens protecteur d'Aaliyah en ce moment, 672 00:34:15,428 --> 00:34:20,016 c'est pourquoi je ne peux pas dire ma bouche... 673 00:34:23,936 --> 00:34:26,230 Il a détruit beaucoup de gens. 674 00:34:28,274 --> 00:34:30,609 Détruit beaucoup de gens. 675 00:34:30,610 --> 00:34:34,447 Beaucoup de gens qui l'aimaient et l'adoraient, et... 676 00:34:37,909 --> 00:34:41,453 Je ne saurais trop insister sur le fait que... 677 00:34:41,454 --> 00:34:43,455 les gens souffrent encore 678 00:34:43,456 --> 00:34:48,211 derrière des choses qui se passaient il y a 20 ans. 679 00:34:54,467 --> 00:34:56,927 Après cela, cela a en quelque sorte commencé la dissolution 680 00:34:56,928 --> 00:34:59,304 de tout et de tout le monde. 681 00:34:59,305 --> 00:35:00,806 Beaucoup de gens... 682 00:35:00,807 --> 00:35:04,476 Les émotions des gens ont été contestées. 683 00:35:04,477 --> 00:35:08,648 Toute notre famille s'est en quelque sorte déchirée. 684 00:35:12,902 --> 00:35:15,279 Robert est venu à moi. Nous étions à Miami. 685 00:35:17,281 --> 00:35:21,744 Robert dit: "Mec, nous avons eu des problèmes avec Aaliyah." 686 00:35:23,329 --> 00:35:26,164 Et, euh, "Aaliyah en difficulté? Que voulez-vous dire?" 687 00:35:26,165 --> 00:35:27,916 "Mec, on doit aller à Chicago." 688 00:35:27,917 --> 00:35:31,795 J'ai dit: "Eh bien, je suis-je-un-appel-Barry et dis à Barry." 689 00:35:31,796 --> 00:35:33,840 "Non, mec, nous ne pouvons pas dire à Barry." 690 00:35:36,676 --> 00:35:41,304 Robert m'a dit que "Je pense qu'elle est enceinte." 691 00:35:41,305 --> 00:35:44,474 Et… ça m'a brisé le coeur, là. 692 00:35:44,475 --> 00:35:47,310 J'étais tellement déçu de lui, parce que je le croyais vraiment 693 00:35:47,311 --> 00:35:49,104 quand il a dit ça, vous savez, 694 00:35:49,105 --> 00:35:50,772 il ne faisait pas et ne jouait pas avec Aaliyah. 695 00:35:50,773 --> 00:35:54,860 Cecause je l'ai interrogé, et, euh... 696 00:35:54,861 --> 00:35:57,779 une fois qu'il m'a dit ça, j'étais comme... 697 00:35:57,780 --> 00:36:00,867 J'ai juste... j'étais... j'étais perdu dans les mots, mec. Euh... 698 00:36:02,326 --> 00:36:04,912 Il a épousé Aaliyah. 699 00:36:08,082 --> 00:36:11,002 J'étais dans la chambre quand ils se sont mariés. 700 00:36:13,754 --> 00:36:16,172 En 1994, je travaillais chez MTV News 701 00:36:16,173 --> 00:36:18,592 en tant qu'écrivain, pas sur l'air, 702 00:36:18,593 --> 00:36:23,096 et la question de, "est-il marié à Aaliyah?" 703 00:36:23,097 --> 00:36:26,725 était sauvage et faisait l'objet de beaucoup de discussions. 704 00:36:26,726 --> 00:36:31,605 Finalement, mon patron m'a dit: "Appelle le bureau du greffier du comté de Cook. 705 00:36:31,606 --> 00:36:34,524 et dites-leur de vous envoyer l'acte de mariage. " 706 00:36:34,525 --> 00:36:37,736 La star du hip-hop R. Kelly a en effet épousé sa protégée, 707 00:36:37,737 --> 00:36:39,654 la chanteuse Aaliyah Haughton, âgée de 15 ans. 708 00:36:39,655 --> 00:36:41,156 MTV News était le premier 709 00:36:41,157 --> 00:36:42,782 mettre sur ce certificat de mariage 710 00:36:42,783 --> 00:36:45,035 sur lequel Aaliyah avait dit qu'elle avait 18 ans, 711 00:36:45,036 --> 00:36:47,787 quand elle a en fait 15 ans et que R. Kelly avait 27 ans, 712 00:36:47,788 --> 00:36:49,874 et ils étaient mariés. 713 00:36:51,542 --> 00:36:54,878 J'y suis allé, et je, euh... je, euh... 714 00:36:54,879 --> 00:36:56,588 Je ne suis pas fier de ça. 715 00:36:56,589 --> 00:36:59,300 J'ai forgé, j'ai eu des papiers forgés pour eux. 716 00:37:00,551 --> 00:37:04,346 Mais Aaliyah était mineure. 717 00:37:04,347 --> 00:37:07,098 J'ai obtenu la licence de mariage et nous étions dans un hôtel 718 00:37:07,099 --> 00:37:09,893 à Maywood, dans l'Illinois. 719 00:37:09,894 --> 00:37:12,771 C'était juste une petite cérémonie rapide. 720 00:37:12,772 --> 00:37:15,315 Rien de compliqué; elle n'avait pas de robe blanche. 721 00:37:15,316 --> 00:37:17,108 Robert n'avait pas de smoking. 722 00:37:17,109 --> 00:37:19,110 Juste porter tous les jours. 723 00:37:19,111 --> 00:37:22,614 Robert a dit: "Oui." 724 00:37:22,615 --> 00:37:24,867 Il a dit: "Je fais." Lui et Aaliyah. 725 00:37:28,955 --> 00:37:31,915 Aaliyah avait l'air inquiet. 726 00:37:31,916 --> 00:37:34,835 Effrayé. 727 00:37:37,296 --> 00:37:39,298 Inquiet et effrayé. 728 00:37:41,300 --> 00:37:44,344 Je voulais tellement attraper Aaliyah et lui parler. 729 00:37:44,345 --> 00:37:47,681 Je voulais tellement lui parler. 730 00:37:47,682 --> 00:37:49,349 Cecause elle m'a regardé, elle m'a jeté un coup d'oeil 731 00:37:49,350 --> 00:37:51,768 comme si elle voulait que je lui parle. 732 00:37:51,769 --> 00:37:54,354 C'est pourquoi je me sens comme si je l'avais quittée... Je leur ai échoué. 733 00:37:54,355 --> 00:37:56,314 Les deux. 734 00:37:56,315 --> 00:37:59,902 Je savais que cela avait changé le cours de tout. 735 00:38:09,870 --> 00:38:12,747 Je ne savais pas comment l'annulation avait eu lieu avec Aaliyah. 736 00:38:12,748 --> 00:38:15,792 Je sais juste que c'est le cas. 737 00:38:15,793 --> 00:38:17,837 Ses parents avaient le dernier mot à dire. 738 00:38:28,014 --> 00:38:29,889 La situation d'Aaliyah, 739 00:38:29,890 --> 00:38:34,102 beaucoup d'entre nous ont pardonné mais étaient un peu comme, 740 00:38:34,103 --> 00:38:37,605 "C'était bizarre, mais d'accord. Qu'est-ce que tu as d'autre?" 741 00:38:37,606 --> 00:38:39,649 Eh bien, ils sont tous les deux artistes, 742 00:38:39,650 --> 00:38:42,527 et elle est vieille au-delà de ses années. 743 00:38:42,528 --> 00:38:45,113 Et ils ont juste cette connexion spéciale. 744 00:38:45,114 --> 00:38:47,115 Il ne semble pas encore 745 00:38:47,116 --> 00:38:50,578 voici une personne qui est un prédateur. 746 00:38:53,247 --> 00:38:54,789 Où était l'outrage? 747 00:38:54,790 --> 00:38:56,458 Où était Essence? Où était Ebony? 748 00:38:56,459 --> 00:38:58,209 Où étaient les nouvelles locales? Où était quelqu'un? 749 00:38:58,210 --> 00:39:02,714 Comme, pourquoi ce n'était pas, à ce moment, arrêt complet? 750 00:39:02,715 --> 00:39:08,387 Pourquoi la culture n'a-t-elle pas dit que quelque chose n'allait pas? 751 00:39:11,098 --> 00:39:13,892 Vous avez eu toute cette histoire 752 00:39:13,893 --> 00:39:17,228 des musiciens adultes qui traînaient avec de jeunes filles. 753 00:39:17,229 --> 00:39:19,689 Musiciens qui "encadrent" les jeunes filles. 754 00:39:19,690 --> 00:39:22,400 Vous avez eu l'histoire de musiciens qui ont épousé des fans de jeunes filles. 755 00:39:22,401 --> 00:39:26,404 Et je pense que pendant que ça dérangeait les gens, 756 00:39:26,405 --> 00:39:28,823 il est très facile de rationaliser les choses 757 00:39:28,824 --> 00:39:31,284 quand vous êtes dans l'industrie 758 00:39:31,285 --> 00:39:32,994 et vous voyez cette carrière florissante, 759 00:39:32,995 --> 00:39:36,082 non seulement de Kelly, mais d'Aaliyah. 760 00:39:37,500 --> 00:39:38,958 Si tu écoutes l'histoire 761 00:39:38,959 --> 00:39:40,418 de la musique populaire américaine, 762 00:39:40,419 --> 00:39:41,961 particulièrement rock and roll, 763 00:39:41,962 --> 00:39:44,798 il y a une chose entière à propos des filles mineures 764 00:39:44,799 --> 00:39:48,218 c’est un thème important dans la plupart des chansons. 765 00:39:48,219 --> 00:39:50,970 "Doux petit seize ans." 766 00:39:50,971 --> 00:39:54,891 Il y a un corpus de filles mineures 767 00:39:54,892 --> 00:39:56,434 être des cibles sexuelles, 768 00:39:56,435 --> 00:39:58,478 être sexuellement promiscuous, être célébré. 769 00:39:58,479 --> 00:40:02,982 Il est difficile de penser à un groupe ou à un artiste 770 00:40:02,983 --> 00:40:05,360 qui n'a pas rendu hommage aux adolescentes 771 00:40:05,361 --> 00:40:07,904 d'une manière que nous pourrions interroger aujourd'hui. 772 00:40:07,905 --> 00:40:09,656 Même les Beatles, vous savez. 773 00:40:09,657 --> 00:40:11,533 "Quand je l'ai vue debout là-bas." 774 00:40:11,534 --> 00:40:13,953 "Elle avait juste 17 ans, si tu vois ce que je veux dire." 775 00:40:15,788 --> 00:40:18,832 Jerry Lee Lewis célèbre marié 776 00:40:18,833 --> 00:40:22,836 sa cousine Myra, âgée de 13 ans, 777 00:40:22,837 --> 00:40:24,087 et ils ont affiché leur relation. 778 00:40:24,088 --> 00:40:25,088 Cela a fait tomber 779 00:40:25,089 --> 00:40:26,714 sa carrière. 780 00:40:26,715 --> 00:40:30,468 Elvis Presley était plus subtil et prudent 781 00:40:30,469 --> 00:40:32,971 avec sa petite amie adolescente Priscilla, 782 00:40:32,972 --> 00:40:36,766 qu'il a rencontré quand il était soldat à l'étranger en Allemagne 783 00:40:36,767 --> 00:40:41,396 et qu'il a amené vivre avec lui alors qu'il était adolescent. 784 00:40:41,397 --> 00:40:45,316 Alors, quand vous pensez aux filles qui vont à des spectacles, 785 00:40:45,317 --> 00:40:49,362 assister à des concerts, devenir complètement hystérique, euh, 786 00:40:49,363 --> 00:40:51,573 et ensuite rencontrer leurs héros, 787 00:40:51,574 --> 00:40:54,075 ceux-ci... c'est une situation mûre 788 00:40:54,076 --> 00:40:57,788 pour les hommes qui profitent des jeunes filles. 789 00:41:00,749 --> 00:41:03,501 Robert se sent comme s'il était invincible. 790 00:41:03,502 --> 00:41:05,796 "Je ne peux pas être touché." 791 00:41:07,590 --> 00:41:09,465 Et avec le recul, dans la société, 792 00:41:09,466 --> 00:41:11,092 nous l'avons en quelque sorte fait sentir cela. 793 00:41:11,093 --> 00:41:13,386 Parce qu'il fait cela progressivement 794 00:41:13,387 --> 00:41:16,264 aussi loin que je me souvienne, 795 00:41:16,265 --> 00:41:18,184 et rien n'a été fait à ce sujet. 796 00:41:20,186 --> 00:41:23,897 R. Kelly créé et occupé 797 00:41:23,898 --> 00:41:26,149 une position de démesure 798 00:41:26,150 --> 00:41:29,652 ce genre de tout masqué 799 00:41:29,653 --> 00:41:31,822 cela se passait dans les coulisses. 800 00:41:34,325 --> 00:41:35,533 Et puis, quand vous obtenez ce type de gloire 801 00:41:35,534 --> 00:41:37,118 et ce type de pouvoir, 802 00:41:37,119 --> 00:41:39,787 et tu viens de rien et tu ne sais rien, 803 00:41:39,788 --> 00:41:42,790 et tout ce que vous savez, c'est que tout le monde autour de vous est "oui" 804 00:41:42,791 --> 00:41:45,084 et "d'accord", "bien sûr" 805 00:41:45,085 --> 00:41:47,128 et vous avez tout à votre disposition, 806 00:41:47,129 --> 00:41:49,215 vous perdez en quelque sorte la perspective de la réalité. 807 00:41:54,386 --> 00:41:56,596 Souvent, les auteurs 808 00:41:56,597 --> 00:42:00,183 sera si courageux de dire: "Je vais laisser le monde savoir. 809 00:42:00,184 --> 00:42:01,768 "Je vais laisser tout le monde voir ce qui se passe, 810 00:42:01,769 --> 00:42:03,395 et vous feriez mieux de ne rien dire. " 811 00:42:06,774 --> 00:42:09,150 Cela parle de la quantité de contrôle 812 00:42:09,151 --> 00:42:13,154 une personne pourrait avoir sur une autre personne. 813 00:42:13,155 --> 00:42:16,491 Je suis allé à quelques soirées chez Rob. 814 00:42:16,492 --> 00:42:18,451 Une fois, j'étais là-bas, 815 00:42:18,452 --> 00:42:20,662 Je suis descendu au studio. 816 00:42:20,663 --> 00:42:23,081 Il y avait une fille debout à côté de Rob, 817 00:42:23,082 --> 00:42:25,541 et elle était nue et il se sentait sur son butin. 818 00:42:25,542 --> 00:42:28,128 Euh... 819 00:42:30,631 --> 00:42:34,384 Tu as une grande star. 820 00:42:34,385 --> 00:42:38,096 Cela fait partie du style de vie. 821 00:42:38,097 --> 00:42:42,934 Mais quand on voit qu'il y a des filles qui ont l'air jeunes, 822 00:42:42,935 --> 00:42:45,520 cela devient très discutable pour moi. 823 00:42:45,521 --> 00:42:48,064 Et je n'ai pas vérifié les identifiants et je n'ai pas demandé d'identifiants, 824 00:42:48,065 --> 00:42:52,777 mais vous pouvez clairement voir que c'étaient des bébés dans mes yeux. 825 00:42:52,778 --> 00:42:56,657 Et c'était quelque chose que je ne voulais pas être autour. 826 00:43:02,371 --> 00:43:04,831 Quand j'étais en tournée avec lui, 827 00:43:04,832 --> 00:43:07,625 il avait beaucoup de gars qui, vous savez, le feraient à peu près, 828 00:43:07,626 --> 00:43:10,336 vous savez, s'il dit, 829 00:43:10,337 --> 00:43:12,255 "Va chercher des filles du centre commercial," 830 00:43:12,256 --> 00:43:13,756 ils vont chercher des filles. 831 00:43:13,757 --> 00:43:16,134 Vous regardez les gens autour de quelqu'un, 832 00:43:16,135 --> 00:43:18,052 et c'est très dérangeant 833 00:43:18,053 --> 00:43:21,723 qu'il n'avait vraiment pas beaucoup à faire 834 00:43:21,724 --> 00:43:23,475 obtenir ces jeunes filles. 835 00:43:25,185 --> 00:43:26,561 Oh, nous irions toujours au centre commercial, aussi. 836 00:43:26,562 --> 00:43:28,187 Nous irions au centre commercial dans chaque ville. 837 00:43:28,188 --> 00:43:29,689 Nous sommes juste en train de chiller. 838 00:43:29,690 --> 00:43:31,107 Nous allons aller au centre commercial aujourd'hui. 839 00:43:31,108 --> 00:43:32,233 Nous allons essayer de le garder discret. 840 00:43:32,234 --> 00:43:33,819 Nous allons voir ce qui se passe. 841 00:43:41,160 --> 00:43:43,161 Je m'appelle Lizzette Martinez, 842 00:43:43,162 --> 00:43:45,164 de Sunny Isles Beach, Floride. 843 00:43:46,582 --> 00:43:49,292 J'étais un adolescent typique. 844 00:43:49,293 --> 00:43:52,420 J'étais à Aventura Mall avec des copines, 845 00:43:52,421 --> 00:43:54,922 et, euh, je vois quelqu'un. 846 00:43:54,923 --> 00:43:57,342 Un gars vraiment grand qui porte des lunettes de soleil. 847 00:43:57,343 --> 00:44:00,303 Alors j'ai dit à mon ami, 848 00:44:00,304 --> 00:44:02,764 "Oh, je pense que c'est R. Kelly." 849 00:44:02,765 --> 00:44:04,807 Et elle est comme: "Pourquoi serait-il au centre commercial?" 850 00:44:04,808 --> 00:44:07,518 Et j'ai dit: "Non, c'est lui." 851 00:44:07,519 --> 00:44:09,228 Et il m'a entendu 852 00:44:09,229 --> 00:44:11,773 et puis il s'est retourné, 853 00:44:11,774 --> 00:44:13,733 et je suis un peu starstruck, vous savez. 854 00:44:13,734 --> 00:44:15,401 Voici cette personne devant moi 855 00:44:15,402 --> 00:44:17,862 que je pense est, comme, le monde. 856 00:44:17,863 --> 00:44:20,031 Et il s'est approché de moi et m'a serré dans ses bras, 857 00:44:20,032 --> 00:44:22,950 et je, comme, juste, juste... j'étais un peu gelée. 858 00:44:22,951 --> 00:44:25,995 Et puis il a dit qu'il était en train d'enregistrer un album. 859 00:44:25,996 --> 00:44:28,581 J'ai dit: "D'accord, ravi de vous rencontrer." Et il est parti. 860 00:44:28,582 --> 00:44:30,666 Mais son garde du corps est revenu 861 00:44:30,667 --> 00:44:32,835 et me tendit son numéro de téléphone 862 00:44:32,836 --> 00:44:35,756 et dit: "R. Kelly aimerait que vous l'appeliez." 863 00:44:37,299 --> 00:44:39,425 Ma meilleure amie était avec moi 864 00:44:39,426 --> 00:44:42,053 et elle a dit: "Liz, c'est ta grande pause. 865 00:44:42,054 --> 00:44:44,222 Tu ferais mieux d'appeler, ou je vais t'appeler. " 866 00:44:44,223 --> 00:44:46,849 Pour moi, chanter a toujours été un exutoire, 867 00:44:46,850 --> 00:44:48,684 et j'avais prévu de faire carrière. 868 00:44:48,685 --> 00:44:51,646 Alors j'ai appelé et il a dit: 869 00:44:51,647 --> 00:44:55,483 "Eh bien, j'aimerais que tu viennes dîner avec nous." 870 00:44:55,484 --> 00:44:58,111 Ma copine a dit: "Mettons-nous votre maquillage et vos cheveux maintenant. 871 00:44:58,112 --> 00:45:00,613 Vous savez, c'est ça. Tu vas le faire. " 872 00:45:00,614 --> 00:45:03,450 Nous étions tellement naïfs. 873 00:45:09,206 --> 00:45:12,375 Son garde du corps me tendit son numéro de téléphone et dit: 874 00:45:12,376 --> 00:45:14,169 "R. Kelly voudrait que tu l'appelles." 875 00:45:15,504 --> 00:45:19,924 Nous l'avons donc rencontré au steakhouse. 876 00:45:19,925 --> 00:45:22,427 Vous avez appris que j'étais un chanteur en herbe. 877 00:45:22,428 --> 00:45:26,097 Plus tard, nous sommes allés au studio d’enregistrement, 878 00:45:26,098 --> 00:45:28,099 et mon cœur battait la chamade quand je suis entré. 879 00:45:28,100 --> 00:45:32,103 Et il commence à jouer du piano. 880 00:45:32,104 --> 00:45:34,105 Il joue une chanson de Boyz II Men 881 00:45:34,106 --> 00:45:35,731 et m'a demandé de chanter avec elle. 882 00:45:35,732 --> 00:45:37,817 Et je ne pouvais pas y croire. 883 00:45:37,818 --> 00:45:41,070 Je veux dire, je suis assis avec R. Kelly. 884 00:45:41,071 --> 00:45:45,575 J'ai 17 ans et il est ici en train de chanter. 885 00:45:45,576 --> 00:45:47,243 Je n'arrivais pas à y croire. 886 00:45:47,244 --> 00:45:50,788 Je ne sais même pas quoi dire. 887 00:45:50,789 --> 00:45:53,791 Et puis il vient de dire que vous savez, je sonne vraiment bien. 888 00:45:53,792 --> 00:45:56,127 J'ai eu un super look. 889 00:45:56,128 --> 00:45:59,797 Il pensait que je pouvais y arriver et il allait m'aider. 890 00:45:59,798 --> 00:46:03,302 Et puis il s'est penché et m'a embrassé. 891 00:46:05,387 --> 00:46:09,098 Et ça m'a vraiment surpris. 892 00:46:09,099 --> 00:46:12,643 Je ne savais pas comment dire non. 893 00:46:12,644 --> 00:46:17,315 Tout à coup, sa langue est dans ma bouche. 894 00:46:17,316 --> 00:46:19,359 C'est mon rêve. 895 00:46:20,986 --> 00:46:23,946 Comment puis-je gérer cela? 896 00:46:23,947 --> 00:46:26,532 Je voulais le rêve si mal, 897 00:46:26,533 --> 00:46:30,287 mais je savais que ça allait être autre chose. 898 00:46:35,501 --> 00:46:38,504 Je savais que ça allait être autre chose. 899 00:46:46,178 --> 00:46:49,680 J'ai rencontré R. Kelly en allant à son procès, 900 00:46:49,681 --> 00:46:51,849 et je ne voulais pas croire qu'il était coupable. 901 00:46:51,850 --> 00:46:55,353 Sexe avec lui toujours ressenti 902 00:46:55,354 --> 00:46:57,480 pas naturel. 903 00:46:57,481 --> 00:46:59,982 Vous tombez en amour avec le charmeur, 904 00:46:59,983 --> 00:47:01,526 et puis lentement 905 00:47:01,527 --> 00:47:03,194 il laisse l'autre s'introduire. 906 00:47:03,195 --> 00:47:05,446 ♪ 907 00:47:05,447 --> 00:47:08,866 Il y a une différence entre R. Kelly et Robert. 908 00:47:08,867 --> 00:47:12,578 R. Kelly est ce gars amusant, marrant et amoureux. 909 00:47:12,579 --> 00:47:14,330 Mais Robert... 910 00:47:14,331 --> 00:47:17,375 est le diable, est le diable, est le diable. 911 00:47:17,376 --> 00:47:19,377 R. Kelly a apporté 912 00:47:19,378 --> 00:47:21,003 tellement de douleur à tant de gens. 913 00:47:21,004 --> 00:47:23,381 Cette maladie a vécu en lui. 914 00:47:23,382 --> 00:47:24,840 Spotify dit, fondamentalement, 915 00:47:24,841 --> 00:47:26,300 ils vont, comme, le déclasser. 916 00:47:26,301 --> 00:47:28,010 Il est un maniaque du contrôle. 917 00:47:28,011 --> 00:47:29,720 Il est le maître des marionnettes. 918 00:47:29,721 --> 00:47:31,764 Il y a des filles dans chaque pièce. 919 00:47:31,765 --> 00:47:33,474 Que diable se passe-t-il? 920 00:47:33,475 --> 00:47:36,269 ♪ 921 00:47:36,270 --> 00:47:39,897 C’est vraiment un homme adulte qui utilise 922 00:47:39,898 --> 00:47:42,733 le pouvoir de sa renommée et de sa richesse et 923 00:47:42,734 --> 00:47:45,528 dégrader systématiquement les filles noires. 924 00:47:45,529 --> 00:47:48,739 Il est devenu plus violent et plus agressif. 925 00:47:48,740 --> 00:47:51,367 Il a juste commencé à me donner des coups de pied et à me gifler. 926 00:47:51,368 --> 00:47:53,995 C'est bon, bébé. C'est d'accord. 927 00:47:53,996 --> 00:47:55,998 ♪ 928 00:47:57,583 --> 00:47:59,584 M. Kelly a été mis en accusation. 929 00:47:59,585 --> 00:48:01,877 Un mandat d'arrêt a été délivré contre lui. 930 00:48:01,878 --> 00:48:03,421 Beaucoup de gens ont vu cette bande pipi. 931 00:48:03,422 --> 00:48:04,755 Il circulait dans les rues. 932 00:48:04,756 --> 00:48:06,757 Elle avait en fait 14 ans. 933 00:48:06,758 --> 00:48:09,093 Et il urine sur elle dans sa bouche. 934 00:48:09,094 --> 00:48:11,971 Il n'était pas considéré comme coupable. 935 00:48:11,972 --> 00:48:13,973 même si les preuves étaient là. 936 00:48:13,974 --> 00:48:16,934 Je n'aurais jamais dû la lui présenter. 937 00:48:16,935 --> 00:48:20,188 Je n'aurais jamais dû lui présenter ma famille. 938 00:48:21,940 --> 00:48:23,859 La voilà. 939 00:48:28,405 --> 00:48:29,447 J'ai dit: "R. Kelly, 940 00:48:29,448 --> 00:48:30,906 "Je veux que tu te souviennes de mon nom. 941 00:48:30,907 --> 00:48:32,117 D'accord?" 942 00:48:36,496 --> 00:48:38,832 "Reste loin de ma fille." 943 00:48:38,856 --> 00:48:40,856 Synchronisé et corrigé par R.Ambo 77879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.