Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,890 --> 00:00:15,889
Synchronisé et corrigé par R.Ambo font>
2
00:00:15,890 --> 00:00:17,433
Je me caractériserais
certainement
3
00:00:17,434 --> 00:00:19,184
en tant que survivant.
4
00:00:19,185 --> 00:00:22,187
Je me considère comme
une victime de R. Kelly.
5
00:00:22,188 --> 00:00:23,689
J'étais une victime.
6
00:00:23,690 --> 00:00:25,733
Je ne me considère
pas comme une victime.
7
00:00:25,734 --> 00:00:27,025
Je suis un survivant.
8
00:00:27,026 --> 00:00:28,277
Je l'ai vécu
9
00:00:28,278 --> 00:00:30,238
et j'ai survécu.
10
00:00:49,799 --> 00:00:52,551
Pourquoi voulez-vous raconter
votre histoire maintenant?
11
00:00:52,552 --> 00:00:58,056
Je me sentais comme si
mon silence le permettait.
12
00:00:58,057 --> 00:01:00,893
J'ai eu le courage de me présenter
et de raconter mon histoire.
13
00:01:00,894 --> 00:01:03,854
Une partie de moi a toujours eu
l'impression de faire quelque chose
14
00:01:03,855 --> 00:01:05,355
pour qu'il me traite de cette façon.
15
00:01:05,356 --> 00:01:07,024
Je veux que mon histoire soit entendue
16
00:01:07,025 --> 00:01:09,735
afin que les gens puissent prendre
cette situation au sérieux.
17
00:01:09,736 --> 00:01:11,987
Mais quand j'ai découvert que
ce n'était pas que moi...
18
00:01:11,988 --> 00:01:13,363
Je ne veux tout simplement
pas que cela empire.
19
00:01:13,364 --> 00:01:14,740
Et c'était juste...
20
00:01:14,741 --> 00:01:16,825
Il a juste continué à
aller et venir et aller.
21
00:01:16,826 --> 00:01:18,786
Je voulais juste savoir
que ce n'est pas...
22
00:01:18,787 --> 00:01:20,871
Vous savez, vous n'êtes pas seul.
23
00:01:20,872 --> 00:01:22,748
Ils ne sont pas seuls.
24
00:01:22,749 --> 00:01:24,458
Cela m'a juste fait...
25
00:01:24,459 --> 00:01:26,168
furieux.
26
00:01:26,169 --> 00:01:28,463
J'ai décidé que ça suffisait.
27
00:01:31,841 --> 00:01:34,843
Pouvez vous d'écrire
28
00:01:34,844 --> 00:01:36,805
la violence physique?
29
00:01:53,905 --> 00:01:57,157
Je pense que je ne peux pas
vraiment parler de maltraitance.
30
00:01:57,158 --> 00:01:59,159
C'est comme si... ça
ramène des souvenirs,
31
00:01:59,160 --> 00:02:03,706
et c’est très pénible
d’avoir à en reparler.
32
00:02:08,545 --> 00:02:11,548
- Je suis désolé.
- C'est d'accord.
33
00:02:17,971 --> 00:02:19,973
♪
34
00:02:48,918 --> 00:02:51,336
J'ai rencontré R. Kelly à 14 ans.
35
00:02:51,337 --> 00:02:53,046
Quand je l'ai rencontré,
j'avais 17 ans.
36
00:02:53,047 --> 00:02:54,298
Je voulais être un chanteur.
37
00:02:54,299 --> 00:02:55,799
Je voulais être un danseur.
38
00:02:55,800 --> 00:02:58,176
Nous pensions que nous
allions être des stars.
39
00:02:58,177 --> 00:03:00,512
Je pense que ma fille
40
00:03:00,513 --> 00:03:01,972
passer en prison en ce moment.
41
00:03:01,973 --> 00:03:03,724
Nous avons un pourboire qu'elle est ici.
42
00:03:03,725 --> 00:03:05,976
Oh, dis
43
00:03:05,977 --> 00:03:08,897
♪ Pouvez-vous voir...
44
00:03:10,189 --> 00:03:12,190
Au milieu de toutes
ces allégations,
45
00:03:12,191 --> 00:03:14,526
R. Kelly laisse tomber la musique.
46
00:03:14,527 --> 00:03:18,071
Ses chansons faisaient partie intégrante
de la bande originale de nos vies.
47
00:03:18,072 --> 00:03:21,617
♪ Je crois que je peux voler. ♪
48
00:03:21,618 --> 00:03:22,701
Des chansons comme "Ignition".
49
00:03:22,702 --> 00:03:25,996
C'est le remix de "Ignition" ♪
50
00:03:25,997 --> 00:03:28,165
♪ Chaud et frais
dans la cuisine. ♪
51
00:03:28,166 --> 00:03:30,000
"Je souhaite que."
52
00:03:30,001 --> 00:03:32,961
Je te reverrai un jour
53
00:03:32,962 --> 00:03:36,882
Je souhaite, je souhaite, je souhaite.
54
00:03:36,883 --> 00:03:38,216
Il avait une voix
55
00:03:38,217 --> 00:03:40,177
c'était incroyable.
56
00:03:40,178 --> 00:03:41,970
Les femmes aimaient son apparence,
57
00:03:41,971 --> 00:03:42,931
la façon dont il sonnait.
58
00:03:42,932 --> 00:03:44,890
Les gens le regardaient
59
00:03:44,891 --> 00:03:45,933
en tant que roi de R & B.
60
00:03:45,934 --> 00:03:47,726
Il était le plus grand artiste
61
00:03:47,727 --> 00:03:49,561
dans l'industrie du
disque à cette époque
62
00:03:49,562 --> 00:03:51,396
en termes de ventes de disques réelles.
63
00:03:51,397 --> 00:03:53,649
Robert travaillait
avec tout le monde.
64
00:03:53,650 --> 00:03:55,400
Snoop, Céline Dion,
65
00:03:55,401 --> 00:03:56,985
Michael Jordan, Janet Jackson.
66
00:03:56,986 --> 00:03:58,278
Il a travaillé avec Michael Jackson.
67
00:03:58,279 --> 00:03:59,404
Il a travaillé avec Jay-Z,
68
00:03:59,405 --> 00:04:01,907
Whitney Houston, Lady Gaga.
69
00:04:01,908 --> 00:04:04,452
R. Kelly faisait partie
de ce milieu de superstar.
70
00:04:06,412 --> 00:04:08,289
C'était un héros.
71
00:04:12,377 --> 00:04:14,795
- Robert, comment te sens-tu?
- C'était toi sur la cassette?
72
00:04:14,796 --> 00:04:16,296
Superstar R & B
73
00:04:16,297 --> 00:04:18,382
R. Kelly en procès
74
00:04:18,383 --> 00:04:20,050
pour soi-disant filmer lui-même
75
00:04:20,051 --> 00:04:22,344
avoir des relations sexuelles
avec une fille mineure.
76
00:04:22,345 --> 00:04:26,307
Les jurés l'ont déclaré non
coupable de toutes les accusations.
77
00:04:27,725 --> 00:04:30,269
R. Kelly a un problème.
78
00:04:32,230 --> 00:04:34,314
Les accusations font maintenant
partie de la culture pop.
79
00:04:34,315 --> 00:04:36,441
South Park en a parlé.
80
00:04:36,442 --> 00:04:38,402
Le spectacle de Chappelle en a parlé.
81
00:04:38,403 --> 00:04:41,446
Après que R. Kelly soit sorti du procès,
82
00:04:41,447 --> 00:04:43,365
Je ferais l'interview.
83
00:04:43,366 --> 00:04:44,825
Il était très nerveux.
84
00:04:44,826 --> 00:04:48,245
Aimez-vous les adolescentes?
85
00:04:48,246 --> 00:04:52,541
Quand vous dites "adolescent",
quel âge parlons-nous?
86
00:04:52,542 --> 00:04:54,418
C'est une industrie
87
00:04:54,419 --> 00:04:56,128
où tout va.
88
00:04:56,129 --> 00:04:57,212
Il est une fonte d'argent.
89
00:04:57,213 --> 00:04:58,255
Il était comme un mauvais garçon,
90
00:04:58,256 --> 00:04:59,631
comme un anti-héros.
91
00:04:59,632 --> 00:05:01,133
Tu sais qu'il est sale,
92
00:05:01,134 --> 00:05:02,926
qui est tellement délirant
93
00:05:02,927 --> 00:05:04,803
pour que nous nous sentions comme
94
00:05:04,804 --> 00:05:06,055
"Oh, tout va bien maintenant."
95
00:05:07,098 --> 00:05:08,682
R. Kelly a le pouvoir
96
00:05:08,683 --> 00:05:11,143
sur ces jeunes filles.
97
00:05:11,144 --> 00:05:12,602
Je devais attendre la permission
98
00:05:12,603 --> 00:05:14,938
pouvoir utiliser la salle de bain.
99
00:05:14,939 --> 00:05:16,273
C'est d'accord. D'accord.
100
00:05:16,274 --> 00:05:18,400
Ton père dit qu'il
t'aime tellement.
101
00:05:18,401 --> 00:05:20,402
Que diable fait-il
102
00:05:20,403 --> 00:05:22,404
traîner au lycée?
103
00:05:22,405 --> 00:05:24,781
R. Kelly croit qu'il peut voler
104
00:05:24,782 --> 00:05:26,408
et qu'il est intouchable.
105
00:05:26,409 --> 00:05:28,368
- Honte à toi! - Honte à toi!
106
00:05:28,369 --> 00:05:30,370
- Honte à toi! - Honte à toi!
107
00:05:30,371 --> 00:05:34,334
- Muet R. Kelly!
- Muet R. Kelly!
108
00:05:40,298 --> 00:05:44,052
Ses performances étaient de
plus en plus pornographiques.
109
00:05:51,017 --> 00:05:53,101
- Tu me comprends?
- Oui monsieur. Oui monsieur.
110
00:05:53,102 --> 00:05:55,979
Lâche ton gros chien.
111
00:05:55,980 --> 00:05:57,647
C'est vrai.
112
00:05:57,648 --> 00:05:59,983
Je suis menottée, comme
beaucoup de ta mère.
113
00:05:59,984 --> 00:06:02,986
Je suis menotté par mon destin.
C'est trop tard.
114
00:06:02,987 --> 00:06:05,530
Ils auraient dû le
faire il y a 30 ans.
115
00:06:05,531 --> 00:06:07,575
- C'est trop tard.
- Dis-leur, R.
116
00:06:22,590 --> 00:06:26,135
Ma famille a grandi dans les projets
de logements d'Altgeld Gardens.
117
00:06:29,597 --> 00:06:31,973
Je m'appelle Carey Kelly,
118
00:06:31,974 --> 00:06:34,894
et je suis le petit frère de R.
Kelly.
119
00:06:36,938 --> 00:06:39,231
Theresa est la plus vieille.
120
00:06:39,232 --> 00:06:41,900
Bruce est le deuxième plus vieux.
121
00:06:41,901 --> 00:06:46,114
Robert et moi-même.
122
00:06:49,158 --> 00:06:51,576
R. Kelly a fait face à des épreuves
123
00:06:51,577 --> 00:06:53,579
avec sa famille.
124
00:06:55,498 --> 00:06:58,166
Comme beaucoup d’autres,
vous savez, les ménages
125
00:06:58,167 --> 00:07:01,378
dans le centre-ville.
126
00:07:01,379 --> 00:07:03,421
Vous ne savez peut-être pas d'où
viendrait votre prochain repas.
127
00:07:03,422 --> 00:07:04,966
Les personnes vivant chèque pour vérifier.
128
00:07:07,385 --> 00:07:11,346
Même si nous avons grandi
en vivant dans les projets,
129
00:07:11,347 --> 00:07:15,810
Robert n'est pas coupé
du tissu de la rue.
130
00:07:16,894 --> 00:07:20,356
Il était doux, effrayé.
131
00:07:22,108 --> 00:07:24,526
Il n'est pas sorti Il est resté
132
00:07:24,527 --> 00:07:27,488
dans la maison et a
joué avec son clavier.
133
00:07:32,618 --> 00:07:34,953
Je m'appelle Bruce Kelly.
134
00:07:34,954 --> 00:07:38,290
Dans mes premiers
souvenirs d'enfance,
135
00:07:38,291 --> 00:07:41,251
Robert était timide et
très timide, vous savez.
136
00:07:41,252 --> 00:07:45,422
Si vous le regardiez au nez,
il se mettrait à pleurer.
137
00:07:45,423 --> 00:07:48,550
Il faudrait le pousser à chanter
138
00:07:48,551 --> 00:07:50,177
cecause il était vraiment timide,
139
00:07:50,178 --> 00:07:52,345
et il chanterait le
dos tourné aux gens
140
00:07:52,346 --> 00:07:55,349
alors il n'aurait pas
à les regarder en face.
141
00:07:57,852 --> 00:08:00,312
Tout le monde a une mère.
142
00:08:00,313 --> 00:08:02,315
Ils ont un père.
143
00:08:04,567 --> 00:08:07,444
Mais notre père avait
eu, tu sais, juste quitté
144
00:08:07,445 --> 00:08:10,072
et dit nous oublier.
145
00:08:12,116 --> 00:08:16,369
C'était une lutte, mais
nous n'avons jamais eu faim.
146
00:08:16,370 --> 00:08:18,371
R. Kelly a grandi
147
00:08:18,372 --> 00:08:20,416
Dans l'église. Sa mère
a chanté dans l'église.
148
00:08:21,918 --> 00:08:25,128
Ma mère était la chanteuse
principale de la chorale.
149
00:08:25,129 --> 00:08:28,506
Elle ferait que les gens attrapent
les esprits, comme ils les appellent.
150
00:08:28,507 --> 00:08:31,635
Elle était une très grande
fan de Aretha Franklin,
151
00:08:31,636 --> 00:08:34,596
Gladys Knight, Chaka Khan.
152
00:08:34,597 --> 00:08:36,598
Quand elle ferait Gladys Knight,
153
00:08:36,599 --> 00:08:39,267
nous serions ses pépins.
154
00:08:39,268 --> 00:08:41,144
Alors ça a juste grandi.
Nous aimions juste la musique
155
00:08:41,145 --> 00:08:42,355
autant qu'elle l'a fait.
156
00:08:44,899 --> 00:08:47,526
Robert avait des problèmes
de lecture et d'écriture.
157
00:08:49,528 --> 00:08:52,530
Il s'est appliqué lui-même. Il
a pris des leçons particulières
158
00:08:52,531 --> 00:08:55,575
et-et des choses de cette nature.
159
00:08:55,576 --> 00:08:58,662
Il ne pouvait tout simplement pas… il
ne pouvait pas saisir la situation.
160
00:08:58,663 --> 00:09:00,705
Un jour je suis rentré à la maison,
161
00:09:00,706 --> 00:09:02,082
Robert était enfermé
dans la salle de bain.
162
00:09:02,083 --> 00:09:03,875
Il était en train de pleurer.
163
00:09:03,876 --> 00:09:06,002
Et je... j'écoute.
164
00:09:06,003 --> 00:09:08,964
Je l'entends là-bas...
je pleure.
165
00:09:08,965 --> 00:09:11,216
Je frappe à la porte. "Robert."
166
00:09:11,217 --> 00:09:13,301
Il a essayé de tout droit... "Ouais."
167
00:09:13,302 --> 00:09:15,762
J'ai dit: "Qu'est-ce qui
ne va pas avec toi, mec?"
168
00:09:15,763 --> 00:09:19,307
En panne, a
recommencé à pleurer.
169
00:09:19,308 --> 00:09:22,310
"Je suis juste fatigué de ces
enfants me taquiner toujours
170
00:09:22,311 --> 00:09:24,562
cecause je ne peux pas lire. "
171
00:09:24,563 --> 00:09:27,566
Je suis comme, "Mec, laisse-moi
te dire quelque chose.
172
00:09:27,567 --> 00:09:32,112
"Ce seront les mêmes
enfants qui vont pleurer
173
00:09:32,113 --> 00:09:36,616
parce que tu es célèbre. "
174
00:09:36,617 --> 00:09:38,493
Il s'est appris à
jouer à l'oreille.
175
00:09:38,494 --> 00:09:41,913
Ce qu'il entend... S'il entend
un battement dans sa tête,
176
00:09:41,914 --> 00:09:43,665
il le choisirait jusqu'à ce qu'il...
177
00:09:43,666 --> 00:09:45,834
jusqu'à ce que ce temps revienne.
178
00:09:45,835 --> 00:09:47,168
Il le bourdonnait et le chantait,
179
00:09:47,169 --> 00:09:49,379
par rapport à
l'écriture musicale
180
00:09:49,380 --> 00:09:51,172
ou vous savez écrire
ou lire de la musique.
181
00:09:51,173 --> 00:09:53,425
En fait, il était
attiré par ça...
182
00:09:53,426 --> 00:09:55,135
C'est comme s'il savait
183
00:09:55,136 --> 00:09:57,138
c'était son but.
184
00:10:02,935 --> 00:10:06,438
Je m'appelle Craig Williams.
J'ai connu Rob à propos de...
185
00:10:06,439 --> 00:10:09,482
30 ans, je suppose. Je l'ai
rencontré à la fin des années 80.
186
00:10:09,483 --> 00:10:13,778
J'étais au studio
d'enregistrement Chicago Trax.
187
00:10:13,779 --> 00:10:16,448
Gavin Christopher était
un artiste à Chicago.
188
00:10:16,449 --> 00:10:17,782
Il est venu au studio,
189
00:10:17,783 --> 00:10:21,369
et il a amené ce gamin avec lui.
190
00:10:21,370 --> 00:10:24,539
Et le gamin était Rob.
191
00:10:24,540 --> 00:10:27,584
Il avait un petit
piano blanc Casio.
192
00:10:27,585 --> 00:10:30,211
Gavin dit: "Vous devez
vérifier ce gamin.
193
00:10:30,212 --> 00:10:31,421
Il peut vraiment chanter. "
194
00:10:31,422 --> 00:10:32,839
Il a dit: "Chante pour lui."
195
00:10:32,840 --> 00:10:35,133
Rob a allumé son piano,
196
00:10:35,134 --> 00:10:37,927
et il a commencé à chanter
une chanson sur les roses
197
00:10:37,928 --> 00:10:40,722
ou quelque chose comme ça.
198
00:10:40,723 --> 00:10:44,267
Il avait une voix incroyable.
199
00:10:44,268 --> 00:10:47,270
Cela ressemblait déjà à une
chanson à succès, alors je pensais
200
00:10:47,271 --> 00:10:49,689
il jouait quelque chose
qui était déjà écrit,
201
00:10:49,690 --> 00:10:53,610
mais c'était une chanson
qu'il avait écrite lui-même.
202
00:10:53,611 --> 00:10:56,905
À ce moment-là, je savais que
ce gamin était quelque chose.
203
00:10:56,906 --> 00:11:00,200
Il m'a vraiment
rappelé Marvin Gaye
204
00:11:00,201 --> 00:11:02,660
était la première
chose, et un Sam Cooke,
205
00:11:02,661 --> 00:11:04,412
une légende.
206
00:11:04,413 --> 00:11:06,915
Il était incroyable.
207
00:11:06,916 --> 00:11:09,084
Robert est resté plutôt occupé.
208
00:11:09,085 --> 00:11:10,460
Il est allé à peu
près au studio.
209
00:11:10,461 --> 00:11:12,462
Il est devenu plus
ou moins créatif.
210
00:11:12,463 --> 00:11:15,173
Il est devenu obsédé
par la musique
211
00:11:15,174 --> 00:11:16,674
parce que c'était son exutoire,
212
00:11:16,675 --> 00:11:20,720
parce que cela lui
échappait de la réalité...
213
00:11:20,721 --> 00:11:22,723
ce qui était un peu rugueux.
214
00:11:32,233 --> 00:11:34,984
Comme toute autre chose
quand tu es un enfant,
215
00:11:34,985 --> 00:11:38,321
tout ce qu'on t'apprend, euh...
216
00:11:38,322 --> 00:11:40,449
ça vous va.
217
00:11:42,993 --> 00:11:47,205
Une fois que nous avons
déménagé les projets...
218
00:11:47,206 --> 00:11:50,584
beaucoup de choses ont
changé pour le pire.
219
00:11:54,505 --> 00:11:57,090
J'ai récemment vu l'interview,
220
00:11:57,091 --> 00:12:01,095
euh, ce que R. Kelly a
fait avec Tavis Smiley...
221
00:12:02,721 --> 00:12:04,472
ce qui était frappant.
222
00:12:04,473 --> 00:12:06,516
À huit ou neuf ans, vous
parlez dans le livre
223
00:12:06,517 --> 00:12:09,477
à quel point tu
étais exposé au sexe.
224
00:12:09,478 --> 00:12:12,313
Tu l'as vu. Il y avait des adultes
225
00:12:12,314 --> 00:12:14,482
qui n'aurait pas dû être
mais venaient à vous
226
00:12:14,483 --> 00:12:15,984
même quand tu étais enfant.
227
00:12:15,985 --> 00:12:18,486
Qu'est-ce que cela vous
fait d'être exposé au sexe
228
00:12:18,487 --> 00:12:20,948
à cet âge précoce?
229
00:12:23,659 --> 00:12:25,577
Bien...
230
00:12:25,578 --> 00:12:28,997
euh, je ne vais jeter
aucun de mes gens
231
00:12:28,998 --> 00:12:32,041
ou... ma famille sous un bus,
232
00:12:32,042 --> 00:12:35,796
mais je sens que je dois à mes fans, euh...
233
00:12:37,882 --> 00:12:40,925
au moins assez pour qu'ils
aient une compréhension
234
00:12:40,926 --> 00:12:48,926
quant à ce que j'ai traversé.
235
00:12:48,976 --> 00:12:50,852
- J'ai été molesté quand
j'avais sept ans - Et oui
236
00:12:50,853 --> 00:12:54,481
sur peut-être 13, 14,
quelque chose comme ça,
237
00:12:54,482 --> 00:12:57,610
euh, par des gens de ma famille.
238
00:12:59,153 --> 00:13:03,156
Sexuellement, ça m'a réveillé mes hormones
239
00:13:03,157 --> 00:13:05,158
beaucoup plus tôt que ça...
240
00:13:05,159 --> 00:13:07,119
ils étaient censés
être réveillés.
241
00:13:11,624 --> 00:13:15,502
Quand tu es enfant, tu
ne sais pas vraiment.
242
00:13:15,503 --> 00:13:17,629
Vous voyez seulement
243
00:13:17,630 --> 00:13:20,798
et vous apprenez et vous
essayez de comprendre.
244
00:13:20,799 --> 00:13:25,220
Il améliore votre
curiosité avant l'heure.
245
00:13:25,221 --> 00:13:27,514
Vous n'êtes pas censé
être curieux du sexe,
246
00:13:27,515 --> 00:13:30,059
parce que vous n'êtes pas censé
voir le sexe en ce moment.
247
00:13:35,731 --> 00:13:38,691
Je crois que Robert...
que c'est possible.
248
00:13:38,692 --> 00:13:41,361
Je ne pense pas qu'il...
S'il dit ça,
249
00:13:41,362 --> 00:13:43,238
Je ne pense pas qu'il ment.
250
00:13:43,239 --> 00:13:46,574
Parce que ça m'est
arrivé Cela m'est arrivé
251
00:13:46,575 --> 00:13:50,787
Vous savez, je ne parle pas vraiment
aux gens de beaucoup de choses
252
00:13:50,788 --> 00:13:53,081
que... que j'ai traversé.
253
00:13:53,082 --> 00:13:55,626
Je juste… je le
garde et le tiens.
254
00:13:57,211 --> 00:13:59,712
J'ai été agressé par un
membre de la famille,
255
00:13:59,713 --> 00:14:02,173
et cela...
256
00:14:02,174 --> 00:14:05,510
secoua mon monde, tu sais, parce
que je-je ne l'ai pas compris.
257
00:14:05,511 --> 00:14:07,554
Euh, je savais que ça n'allait pas,
258
00:14:07,555 --> 00:14:10,598
même si j'avais six
ans à cette époque.
259
00:14:10,599 --> 00:14:14,185
Je savais que ce n’était pas
bien, mais cela m’arrivait.
260
00:14:14,186 --> 00:14:18,147
J'avais peur de dire
à ma mère, euh...
261
00:14:18,148 --> 00:14:21,442
euh, à cause de la
personne, qui ils étaient.
262
00:14:21,443 --> 00:14:22,860
Je-je n'ai pas...
263
00:14:22,861 --> 00:14:25,738
Je ne savais pas
si elle allait...
264
00:14:25,739 --> 00:14:29,742
crois-moi, j'ai eu
peur de lui dire.
265
00:14:29,743 --> 00:14:31,786
Robert, lui étant
mon grand frère,
266
00:14:31,787 --> 00:14:33,413
Je lui ai apporté ça
267
00:14:33,414 --> 00:14:36,082
et dit-lui dit ce
qui m'est arrivé.
268
00:14:36,083 --> 00:14:38,418
Et quand je lui ai raconté
ce qui m'est arrivé,
269
00:14:38,419 --> 00:14:41,212
euh...
270
00:14:41,213 --> 00:14:44,757
il n'a pas vraiment réagi
271
00:14:44,758 --> 00:14:47,427
comme si je sentais qu'il le devrait.
272
00:14:47,428 --> 00:14:48,761
Quand, quand je lui ai dit, il a dit,
273
00:14:48,762 --> 00:14:50,054
"Non, ça ne s'est pas passé,
ça ne s'est pas passé,
274
00:14:50,055 --> 00:14:51,556
cela ne vous est pas arrivé. "
275
00:14:51,557 --> 00:14:53,266
Et j'ai dit: "Oui, ça l'a fait."
276
00:14:53,267 --> 00:14:55,101
Vous savez, Robert a dit:
"Non, ça ne l'a pas été."
277
00:14:55,102 --> 00:14:56,644
Puis je l'ai laissé seul.
278
00:14:56,645 --> 00:14:58,771
Je savais vraiment ne pas
le prendre à ma mère alors.
279
00:14:58,772 --> 00:15:00,565
Mes frères étaient le test.
280
00:15:00,566 --> 00:15:04,612
S'ils me croyaient, j'aurais
peut-être pu le porter à un adulte.
281
00:15:06,780 --> 00:15:10,742
Les abus sexuels commis sur des enfants confondent
pouvoir et contrôle avec des rapports sexuels.
282
00:15:10,743 --> 00:15:13,453
Et donc...
283
00:15:13,454 --> 00:15:16,289
les enfants peuvent vouloir dire, comme,
284
00:15:16,290 --> 00:15:19,417
"Je veux être celui qui est dans
cette position de pouvoir", non?
285
00:15:19,418 --> 00:15:21,336
"Je ne veux plus
jamais être victime.
286
00:15:21,337 --> 00:15:23,671
"Je veux à la personne
qui est au pouvoir
287
00:15:23,672 --> 00:15:24,922
dans une relation sexuelle ".
288
00:15:24,923 --> 00:15:26,341
Et alors, à mesure qu'ils vieillissent,
289
00:15:26,342 --> 00:15:27,967
ils veulent s'assurer
290
00:15:27,968 --> 00:15:31,179
qu'ils sont toujours dans
cette position de pouvoir.
291
00:15:31,180 --> 00:15:34,057
Et il n'y a vraiment pas
de position plus puissante
292
00:15:34,058 --> 00:15:39,730
dans une relation sexuelle que
d'être l'agresseur de l'enfant.
293
00:15:42,232 --> 00:15:44,234
♪
294
00:15:46,153 --> 00:15:47,987
J'ai rencontré Robert à
la Kenwood High School.
295
00:15:47,988 --> 00:15:49,822
Nous étions ensemble dans la chorale.
296
00:15:49,823 --> 00:15:51,658
Sous le Dr Lena McLin.
297
00:15:51,659 --> 00:15:54,786
Un des joyaux de la couronne
298
00:15:54,787 --> 00:15:57,830
dans la réputation de
la Kenwood Academy,
299
00:15:57,831 --> 00:16:01,251
est leur chorale de concert sous
la direction de Dr. Lena McLin.
300
00:16:02,836 --> 00:16:05,713
Elle était vraiment comme...
301
00:16:05,714 --> 00:16:08,466
La mère de substitution de Rob.
302
00:16:08,467 --> 00:16:11,969
Elle aimait ce garçon,
le prit sous son aile,
303
00:16:11,970 --> 00:16:14,180
et...
304
00:16:14,181 --> 00:16:16,015
l'a vraiment fait et l'a adoré
305
00:16:16,016 --> 00:16:19,185
en être le chanteur
qu'il est aujourd'hui.
306
00:16:19,186 --> 00:16:23,189
Ma grand-mère a enseigné à la Kenwood
Academy en tant que professeur de musique.
307
00:16:23,190 --> 00:16:26,192
Alors, personne ne pense que je suis
dur, car je suis vraiment très gentil.
308
00:16:26,193 --> 00:16:29,529
Elle était plus qu'un professeur
de musique pour beaucoup de gens.
309
00:16:29,530 --> 00:16:33,157
Elle était une mère pour beaucoup
de gens et l'est toujours.
310
00:16:33,158 --> 00:16:35,368
Ma grand-mère a enseigné
à beaucoup d'étudiants,
311
00:16:35,369 --> 00:16:37,995
et... des étudiants notables,
312
00:16:37,996 --> 00:16:39,706
Mandy Patinkin,
313
00:16:39,707 --> 00:16:40,998
Da Brat,
314
00:16:40,999 --> 00:16:42,458
Jennifer Hudson,
315
00:16:42,459 --> 00:16:43,876
Chaka Khan,
316
00:16:43,877 --> 00:16:45,087
Juste pour en nommer quelques-uns.
317
00:16:46,380 --> 00:16:48,506
Je ai été impressionné,
318
00:16:48,507 --> 00:16:50,925
et j'ai été surpris,
319
00:16:50,926 --> 00:16:53,720
parce qu'il était musicalement...
320
00:16:53,721 --> 00:16:56,556
euh, matériel de génie.
321
00:16:56,557 --> 00:16:58,391
A-t-il déjà parlé
de sa vie familiale?
322
00:16:58,392 --> 00:17:01,352
Non, il n'en a pas parlé,
323
00:17:01,353 --> 00:17:05,565
mais tu le savais, parce que
c'est sorti dans la musique...
324
00:17:05,566 --> 00:17:08,526
dans quoi-ce qu'ils
expriment, vous savez.
325
00:17:08,527 --> 00:17:11,112
Les enfants expriment ce qu'ils craignent
326
00:17:11,113 --> 00:17:14,533
ils aiment, c'est autour
d'eux, vous savez.
327
00:17:16,785 --> 00:17:19,662
Et il était très...
328
00:17:19,663 --> 00:17:22,666
très agressif.
329
00:17:23,917 --> 00:17:26,085
Qu'entendez-vous par agressif?
330
00:17:26,086 --> 00:17:30,923
Eh bien, oui, agressif dans certains
de ses langages sexuels aussi.
331
00:17:30,924 --> 00:17:33,426
Dont nous devions discuter
332
00:17:33,427 --> 00:17:37,555
et dire que ce ne serait
pas approprié à l'école.
333
00:17:37,556 --> 00:17:41,769
Ce ne serait pas vraiment...
vraiment approprié, point final.
334
00:17:43,395 --> 00:17:45,563
Il a abandonné la dernière année.
335
00:17:45,564 --> 00:17:47,440
Vous avez vu sa confiance...
336
00:17:47,441 --> 00:17:50,276
genre de houle
337
00:17:50,277 --> 00:17:52,570
une fois qu'il s'est rendu compte qu'il avait un cadeau,
338
00:17:52,571 --> 00:17:54,781
vous savez, quand il
s'agissait de chanter.
339
00:17:54,782 --> 00:17:59,911
Et cela passait de sa
timidité à sa confiance.
340
00:17:59,912 --> 00:18:02,955
C'était vraiment, euh, une évolution.
341
00:18:02,956 --> 00:18:06,334
Il vient de perfectionner
son art et juste...
342
00:18:06,335 --> 00:18:08,127
il s'est fait
343
00:18:08,128 --> 00:18:10,963
dans un grand chanteur.
344
00:18:10,964 --> 00:18:14,050
Il s'est fait remarquer...
345
00:18:14,051 --> 00:18:19,096
fondamentalement, quand il est effectivement
allé à Big Break de Natalie Cole.
346
00:18:19,097 --> 00:18:20,640
Robert a dit: "Je vais
gagner le spectacle.
347
00:18:20,641 --> 00:18:22,266
Je vais gagner le spectacle. "
348
00:18:22,267 --> 00:18:25,603
Vous avez eu le meilleur talent,
vous savez, dans le pays,
349
00:18:25,604 --> 00:18:28,105
et il s'est réduit
à deux groupes.
350
00:18:28,106 --> 00:18:30,149
Ok, pour R. Kelly et MGM,
351
00:18:30,150 --> 00:18:32,693
ils ont reçu 280 points.
352
00:18:32,694 --> 00:18:35,822
R. Kelly et MGM
sont les champions!
353
00:18:35,823 --> 00:18:38,491
Cent mille dollars!
354
00:18:38,492 --> 00:18:40,034
salut!
355
00:18:40,035 --> 00:18:42,996
♪
356
00:18:44,456 --> 00:18:48,459
C’est à ce moment que toutes les
étiquettes commencent à appeler,
357
00:18:48,460 --> 00:18:50,169
et c'est quand il a décollé.
358
00:18:50,170 --> 00:18:54,883
Une fois qu'il a signé chez Jive
Records, tout s'est passé comme prévu.
359
00:18:57,886 --> 00:18:59,888
♪
360
00:19:03,141 --> 00:19:05,476
Je traversais Hyde
Park à un moment donné,
361
00:19:05,477 --> 00:19:08,354
et je me suis arrêté dans un
magasin, et Rob passait par là,
362
00:19:08,355 --> 00:19:10,857
et il se rendait à la
Kenwood High School.
363
00:19:10,858 --> 00:19:13,317
Et j'ai beaucoup entendu
parler de Rob Going
364
00:19:13,318 --> 00:19:15,987
à Kenwood High
School pour, sortir,
365
00:19:15,988 --> 00:19:18,531
et je me suis toujours
demandé, que diable fait-il
366
00:19:18,532 --> 00:19:20,449
traîner au lycée?
367
00:19:20,450 --> 00:19:24,495
Il a... quitté le lycée
il y a plusieurs années.
368
00:19:24,496 --> 00:19:26,123
Et, euh...
369
00:19:27,499 --> 00:19:29,375
C'est tout ce que je
peux dire sur celui-là,
370
00:19:29,376 --> 00:19:32,044
cecause je ne sais pas, mais
j'ai entendu ça, tu sais,
371
00:19:32,045 --> 00:19:35,798
il ramassait beaucoup de…
beaucoup d'enfants de l'école.
372
00:19:35,799 --> 00:19:37,801
♪
373
00:19:43,056 --> 00:19:44,557
Je m'appelle Jovante Cunningham.
374
00:19:44,558 --> 00:19:47,560
Je connais Robert
Kelly depuis 1991.
375
00:19:47,561 --> 00:19:50,563
A cette époque, j'avais environ 14 ans.
376
00:19:50,564 --> 00:19:52,690
Je l'ai rencontré par
l'intermédiaire d'un ami cher,
377
00:19:52,691 --> 00:19:53,858
Tiffany.
378
00:19:53,859 --> 00:19:56,861
Elle était aussi, euh, oui, 14 ans.
379
00:19:56,862 --> 00:19:58,863
Il était un artiste à venir.
380
00:19:58,864 --> 00:20:02,116
Elle le connaissait avant
que je la rencontre.
381
00:20:02,117 --> 00:20:04,619
Je crois qu'ils se sont rencontrés
à la Kenwood High School,
382
00:20:04,620 --> 00:20:06,621
et elle a demandé,
383
00:20:06,622 --> 00:20:08,706
"Tu veux descendre
et rencontrer untel?"
384
00:20:08,707 --> 00:20:09,916
Et je suis comme, "qui est-ce?"
385
00:20:09,917 --> 00:20:11,375
Et nous y sommes allés.
386
00:20:11,376 --> 00:20:13,545
Et c'est comme ça que ça a commencé.
387
00:20:16,089 --> 00:20:17,757
Ooh.
388
00:20:17,758 --> 00:20:20,259
N'était-ce pas quelque chose
dont on a parlé, vous savez.
389
00:20:20,260 --> 00:20:21,719
Je ne me souviens pas avoir dit,
390
00:20:21,720 --> 00:20:23,763
"Hé, au fait, quel
âge ont toi?"
391
00:20:23,764 --> 00:20:27,433
Nous faisions les choeurs
392
00:20:27,434 --> 00:20:29,727
pour le Né dans
l'album des années 90.
393
00:20:29,728 --> 00:20:33,064
Il nous demandait simplement
d'entrer dans le studio,
394
00:20:33,065 --> 00:20:35,274
et, "Vous chantez ceci,
vous chantez cela,
395
00:20:35,275 --> 00:20:37,568
vous chantez ça, vous le
chantez tous ensemble. "
396
00:20:37,569 --> 00:20:40,279
Et c'est comme ça que ça se passerait.
397
00:20:40,280 --> 00:20:44,033
Je voulais être un
chanteur professionnel.
398
00:20:44,034 --> 00:20:46,953
Vous êtes proche et personnel
avec, euh, quelqu'un
399
00:20:46,954 --> 00:20:49,288
qui va potentiellement être...
400
00:20:49,289 --> 00:20:51,624
vu dans le... dans le monde,
401
00:20:51,625 --> 00:20:54,752
et... tu es jeune, tu sais?
402
00:20:54,753 --> 00:20:56,754
Tu es excité. Vous
pensez, "Wow", vous savez?
403
00:20:56,755 --> 00:20:58,965
"Qui est cette personne?"
et "Qu'est-ce que tu as?"
404
00:20:58,966 --> 00:21:00,883
et "Puis-je entendre votre musique?"
405
00:21:00,884 --> 00:21:02,468
Et ce fut la première fois
que j'ai entendu "Honey Love"
406
00:21:02,469 --> 00:21:04,387
et j'étais comme, "Wow!"
407
00:21:04,388 --> 00:21:07,682
♪ Cecause il y a
quelque chose 'qui
408
00:21:07,683 --> 00:21:09,642
Je veux de toi...
409
00:21:09,643 --> 00:21:11,852
Un jeune homme très
talentueux, et...
410
00:21:11,853 --> 00:21:15,106
sa capacité à créer de la
musique est ingénieuse.
411
00:21:15,107 --> 00:21:17,566
Ça l'est vraiment. Il
est vraiment un talent.
412
00:21:17,567 --> 00:21:20,069
♪
413
00:21:20,070 --> 00:21:21,487
Juste en face de la rue
414
00:21:21,488 --> 00:21:23,322
de l'école secondaire Kenwood,
415
00:21:23,323 --> 00:21:26,492
Je verrais R. Kelly là-bas
416
00:21:26,493 --> 00:21:29,453
sur une base régulière,
et ce sont des lycéennes,
417
00:21:29,454 --> 00:21:31,622
étudiants de première année, étudiants de deuxième
année, je ne pouvais pas dire exactement.
418
00:21:31,623 --> 00:21:34,250
Mais je sais qu'ils
étaient étudiants au lycée.
419
00:21:34,251 --> 00:21:36,669
Son surnom n'est pas
Pied Piper pour rien.
420
00:21:36,670 --> 00:21:40,464
Tout le but de Pied Piper est
d'amener les jeunes à lui,
421
00:21:40,465 --> 00:21:43,676
le suivre, l'admirer, l'écouter.
422
00:21:43,677 --> 00:21:45,762
Et alors, il est bon à ça.
423
00:21:47,139 --> 00:21:49,140
La première fois que j'ai vu R. Kelly,
424
00:21:49,141 --> 00:21:53,144
J'avais probablement 12
ans, peut-être 13 ans.
425
00:21:53,145 --> 00:21:55,521
Nous sortirions
426
00:21:55,522 --> 00:21:58,149
au McDonald's à Hyde Park.
427
00:21:58,150 --> 00:22:00,359
J'avais 14 ans.
428
00:22:00,360 --> 00:22:02,987
Et on le voyait
toujours venir tout seul
429
00:22:02,988 --> 00:22:05,698
mais partez avec,
avec un étudiant.
430
00:22:05,699 --> 00:22:07,033
Nous rencontrerions des filles.
431
00:22:07,034 --> 00:22:09,201
Robert serait, euh...
432
00:22:09,202 --> 00:22:11,662
je voudrais...
433
00:22:11,663 --> 00:22:14,457
très souvent, faites savoir aux gens que R.
Kelly est ici.
434
00:22:14,458 --> 00:22:17,878
Vous verriez le Ford
Explorer arriver.
435
00:22:19,546 --> 00:22:21,714
Il y avait un tas de filles
dans des vestes Kenwood,
436
00:22:21,715 --> 00:22:23,300
en tenue de lycée.
437
00:22:24,885 --> 00:22:27,386
Vous verriez lui et
son groupe de gars
438
00:22:27,387 --> 00:22:28,888
entrez et sorte de sortir.
439
00:22:28,889 --> 00:22:30,473
"M. Kelly veut vous rencontrer."
440
00:22:30,474 --> 00:22:32,391
♪
441
00:22:32,392 --> 00:22:34,810
Et tu regarderais par-dessus, et il
y aurait eu un petit signe de tête.
442
00:22:34,811 --> 00:22:36,896
Si tu es la fille
qui sourit en retour,
443
00:22:36,897 --> 00:22:39,398
c'est à ce moment qu'il
commence à vous parler.
444
00:22:39,399 --> 00:22:40,900
Annonce publique,
445
00:22:40,901 --> 00:22:44,195
R. Kelly, Née dans les années 90.
446
00:22:44,196 --> 00:22:46,364
Il était à la hausse.
Il savait que
447
00:22:46,365 --> 00:22:48,908
il a eu la carrière de
chanteur et il a explosé,
448
00:22:48,909 --> 00:22:51,744
et qui ne voudrait pas
être avec une superstar?
449
00:22:51,745 --> 00:22:54,080
Il aimait les lycéennes.
450
00:22:54,081 --> 00:22:56,749
Il pourrait les influencer davantage.
451
00:22:56,750 --> 00:22:59,585
Ils étaient plus impressionnables.
452
00:22:59,586 --> 00:23:01,545
Il essaie de glisser
dans cet espace
453
00:23:01,546 --> 00:23:03,380
où les filles ne savent
pas encore mieux,
454
00:23:03,381 --> 00:23:07,802
où ils ne peuvent pas
nécessairement repérer un prédateur.
455
00:23:07,803 --> 00:23:11,348
Les gens vont dire: "Eh bien,
pourquoi personne ne l'a remarqué?"
456
00:23:12,974 --> 00:23:14,517
La réponse est que nous
avons tous remarqué;
457
00:23:14,518 --> 00:23:16,937
personne ne s'en souciait parce
que nous étions des filles noires.
458
00:23:21,274 --> 00:23:23,567
J'entendais des choses différentes,
mais je n'avais pas réalisé
459
00:23:23,568 --> 00:23:25,653
ce qui se passait à l'époque.
460
00:23:25,654 --> 00:23:29,657
Je sais quand nous étions
là-bas, comme enfants,
461
00:23:29,658 --> 00:23:31,450
à l'adolescence,
462
00:23:31,451 --> 00:23:33,953
c'était: "Sors,
trouve-moi des filles"
463
00:23:33,954 --> 00:23:35,955
recruter, dans un sens.
464
00:23:35,956 --> 00:23:38,749
Je veux dire, et à ce moment-là,
vous ne le pensiez pas comme ça.
465
00:23:38,750 --> 00:23:40,835
À ce moment-là, vous vous dites:
"Va me chercher des filles"?
466
00:23:40,836 --> 00:23:43,921
Je veux dire, nous ne cherchions
pas de femmes mineures.
467
00:23:43,922 --> 00:23:46,632
Dans nos esprits, nous
cherchions juste des filles.
468
00:23:46,633 --> 00:23:49,301
Nous étions tellement stupides.
469
00:23:49,302 --> 00:23:51,303
Just so...
470
00:23:51,304 --> 00:23:53,055
naïve.
471
00:23:53,056 --> 00:23:56,475
♪
472
00:23:56,476 --> 00:23:59,186
La première fois que j'ai assisté
à un acte sexuel en studio
473
00:23:59,187 --> 00:24:01,021
était pendant l'enregistrement
474
00:24:01,022 --> 00:24:03,023
de "Slow Dance", le remix.
475
00:24:03,024 --> 00:24:06,778
Il avait un de mes amis adolescents
dans la cabine avec lui penchée.
476
00:24:11,533 --> 00:24:13,617
Et nous étions tous là.
477
00:24:13,618 --> 00:24:15,953
♪
478
00:24:15,954 --> 00:24:18,664
Je ne dirai pas avec qui
479
00:24:18,665 --> 00:24:20,708
mais aucun d'entre nous n'était majeur.
480
00:24:20,709 --> 00:24:22,711
Aucun de nous.
481
00:24:36,224 --> 00:24:38,226
Euh...
482
00:24:39,686 --> 00:24:42,229
Nous avons traversé beaucoup de choses.
483
00:24:42,230 --> 00:24:44,356
Nous avons beaucoup vécu.
484
00:24:44,357 --> 00:24:46,359
Nous avons vu beaucoup. Euh...
485
00:24:48,403 --> 00:24:53,073
C'était une période de temps où...
486
00:24:53,074 --> 00:24:56,202
euh...
487
00:24:56,203 --> 00:24:58,537
nous essayions juste de le faire.
488
00:24:58,538 --> 00:25:00,664
Nous avions... nous avions de grands rêves,
489
00:25:00,665 --> 00:25:05,212
et nous pensions que nous
allions être quelqu'un.
490
00:25:12,552 --> 00:25:14,345
"Et ne me donne pas
ce taureau à ce sujet.
491
00:25:14,346 --> 00:25:16,597
Tu ne devrais pas les rencontrer. "
492
00:25:16,598 --> 00:25:20,059
Et c'était mon langage
à lui régulièrement.
493
00:25:20,060 --> 00:25:22,561
Il n'a pas d'affaires autour d'eux.
494
00:25:22,562 --> 00:25:25,439
Ils étaient trop jeunes pour lui.
495
00:25:25,440 --> 00:25:28,442
Je lui ai dit: "Vas-y,
vis ta vie comme tu veux,
496
00:25:28,443 --> 00:25:30,695
mais ne détruisez pas la
vie de quelqu'un d'autre. "
497
00:25:35,742 --> 00:25:38,118
Donc, 1993,
498
00:25:38,119 --> 00:25:41,497
nous obtenons 12 Play, qui est,
499
00:25:41,498 --> 00:25:45,751
à mon avis, ce qui établit vraiment R.
Kelly comme
500
00:25:45,752 --> 00:25:47,711
l'un des plus influents,
501
00:25:47,712 --> 00:25:51,757
sinon l'artiste le plus
influent de sa génération en R & B.
502
00:25:51,758 --> 00:25:54,885
"Bump n 'Grind" est sa
première grande chanson.
503
00:25:54,886 --> 00:25:56,637
Avec une petite bosse et moudre
504
00:25:56,638 --> 00:25:58,722
Avec un peu de bosse
et de mouture...
505
00:25:58,723 --> 00:26:00,933
C'est un peu lent,
comme une ballade,
506
00:26:00,934 --> 00:26:03,102
mais alors c'est comme,
507
00:26:03,103 --> 00:26:06,939
il n'y a rien de mal à
être physique et sexuel.
508
00:26:06,940 --> 00:26:10,651
Et oui, c’est en quelque sorte ce
message classique du R & B, comme:
509
00:26:10,652 --> 00:26:13,028
la sexualité va bien, comme,
c'est normal d'être physique.
510
00:26:13,029 --> 00:26:15,948
Au début, avec 12 Play,
nous arrivons à ce point
511
00:26:15,949 --> 00:26:18,117
où il est moins d'avoir
512
00:26:18,118 --> 00:26:21,370
de belles paroles, ou une belle
mélodie et une belle voix,
513
00:26:21,371 --> 00:26:23,539
et presque à propos de ce
genre de choc et de crainte,
514
00:26:23,540 --> 00:26:25,624
et ce coup de poing et
cette sexualité brute.
515
00:26:25,625 --> 00:26:27,626
Vous savez, "Sex Me."
516
00:26:27,627 --> 00:26:30,462
Je veux dire, beaucoup de ces
chansons sont géniales, tu sais.
517
00:26:30,463 --> 00:26:32,965
C'est juste que, quand vous
commencez à penser au genre de
518
00:26:32,966 --> 00:26:34,968
personne derrière eux, vous
commencez à aller, comme...
519
00:26:37,804 --> 00:26:40,764
Je me souviens de Rob de rien
520
00:26:40,765 --> 00:26:44,810
et dormir dans sa voiture...
521
00:26:44,811 --> 00:26:46,855
à la célébrité aussi vite.
522
00:26:48,189 --> 00:26:50,190
Je peux seulement imaginer que
523
00:26:50,191 --> 00:26:53,652
il a été rattrapé et s'est perdu
524
00:26:53,653 --> 00:26:55,822
dans la gloire et la fortune.
525
00:26:59,284 --> 00:27:02,161
Et puis Rob a rencontré Aaliyah
526
00:27:02,162 --> 00:27:05,831
à travers son manager, qui...
527
00:27:05,832 --> 00:27:08,460
Aaliyah était la nièce
de Barry Hankerson.
528
00:27:16,593 --> 00:27:18,177
En ce moment je produis
529
00:27:18,178 --> 00:27:20,846
une jeune femme très
talentueuse, Aaliyah.
530
00:27:20,847 --> 00:27:24,850
Euh, elle est vraiment gentille.
Elle vient de se détendre.
531
00:27:24,851 --> 00:27:26,685
- Hé, Aaliyah? - Yo.
532
00:27:26,686 --> 00:27:28,520
-Ce premier vers est funky, non?
-Mm-hmm.
533
00:27:28,521 --> 00:27:31,523
Ce que je veux que vous fassiez, c'est...
Je veux que vous essayiez de vous lancer
534
00:27:31,524 --> 00:27:33,317
- juste un peu plus pour moi.
- D'accord.
535
00:27:33,318 --> 00:27:35,694
Juste entrer un peu plus,
faites un peu plus de rue.
536
00:27:35,695 --> 00:27:37,154
- D'accord? - D'accord.
537
00:27:37,155 --> 00:27:38,875
- Tu parles bien, bébé.
- D'accord.
538
00:27:40,867 --> 00:27:43,994
Euh... gamin très
timide, très maniaque.
539
00:27:43,995 --> 00:27:46,121
Lunettes, bretelles.
540
00:27:46,122 --> 00:27:49,249
Non-non swag.
541
00:27:49,250 --> 00:27:51,585
Elle est vraiment un
individu angélique.
542
00:27:51,586 --> 00:27:54,713
Elle était vraiment
une belle jeune femme.
543
00:27:54,714 --> 00:27:56,757
Aaliyah avait juste besoin d'un coup d'oeil.
544
00:27:56,758 --> 00:27:58,926
C'est tout. Elle avait
juste besoin d'un peu...
545
00:27:58,927 --> 00:28:00,719
un petit quelque
chose à pimenter.
546
00:28:00,720 --> 00:28:02,888
Elle était encore très jeune.
Elle avait 12 ans.
547
00:28:02,889 --> 00:28:07,101
Nous lui avons appris son truc de rue,
nous lui avons donné son ambiance.
548
00:28:07,102 --> 00:28:08,727
Elle est passée de porter
549
00:28:08,728 --> 00:28:10,938
vêtements ajustés
au jean bouffant
550
00:28:10,939 --> 00:28:15,609
avec les demi-chemises, avec
les casquettes de baseball.
551
00:28:15,610 --> 00:28:18,904
Nous lui avons appris à
être un artiste dans le sens
552
00:28:18,905 --> 00:28:21,073
d'avoir une présence sur scène.
553
00:28:21,074 --> 00:28:23,409
Nous faufilerions Aaliyah
hors de l'hôtel...
554
00:28:23,410 --> 00:28:26,453
et l'emmener partout.
555
00:28:26,454 --> 00:28:28,206
C'était amusant.
556
00:28:29,582 --> 00:28:32,209
Nous avions l'habitude de
l'emmener chez mon père, et...
557
00:28:32,210 --> 00:28:34,546
nous dansions et
chantions dans le salon.
558
00:28:36,965 --> 00:28:40,300
Aaliyah est devenue très
proche de Tia et de moi-même.
559
00:28:40,301 --> 00:28:42,302
Nous étions tous très proches.
560
00:28:42,303 --> 00:28:44,263
Elle et moi avions
une relation très unie
561
00:28:44,264 --> 00:28:45,764
et l'amitié.
562
00:28:45,765 --> 00:28:47,641
C'étaient le bon vieux temps.
563
00:28:47,642 --> 00:28:50,895
Mais ce sont des choses qui
vous font aussi pleurer.
564
00:28:54,899 --> 00:28:57,109
Le premier album d'Aaliyah
565
00:28:57,110 --> 00:28:58,777
est fabriqué par R. Kelly,
566
00:28:58,778 --> 00:29:00,779
et on l'appelle L'âge n'est
rien qu'un nombre.
567
00:29:00,780 --> 00:29:04,616
Et cette principale... la
chanson titre, est sur le point
568
00:29:04,617 --> 00:29:07,953
une jeune fille qui cherche
à avoir un mec plus âgé
569
00:29:07,954 --> 00:29:10,789
aller jusqu'au bout avec elle.
570
00:29:10,790 --> 00:29:12,958
Je veux dire...
571
00:29:12,959 --> 00:29:16,462
c'est effrayant et dégueulasse.
572
00:29:16,463 --> 00:29:19,339
♪ Boy, soyez courageux ♪
573
00:29:19,340 --> 00:29:22,176
Ne pas avoir peur ♪
574
00:29:22,177 --> 00:29:27,639
♪ Cecause ce soir on
va aller jusqu'au bout
575
00:29:27,640 --> 00:29:29,808
♪ L'âge n'est pas
rien mais un nombre
576
00:29:29,809 --> 00:29:34,146
♪ Jeter n'est pas
rien mais une chose. ♪
577
00:29:34,147 --> 00:29:39,651
Il y a cette jeune fille qui n'est
évidemment même pas, vous savez,
578
00:29:39,652 --> 00:29:41,487
à peine dans la puberté, non?
579
00:29:41,488 --> 00:29:44,698
Mais il y a une... il y a une
sorte de sexualité pour elle
580
00:29:44,699 --> 00:29:47,493
cela fait partie des raisons pour lesquelles cela a fonctionné,
581
00:29:47,494 --> 00:29:49,536
et R. Kelly a utilisé cela.
582
00:29:49,537 --> 00:29:51,497
Et l'appelant... l'âge n'est qu'un,
vous savez, mais un nombre...
583
00:29:51,498 --> 00:29:53,832
Il joue tout cela tout
de suite, et c'est un...
584
00:29:53,833 --> 00:29:55,709
"L'âge n'est rien qu'un
nombre" est une chose
585
00:29:55,710 --> 00:29:58,170
dans la communauté noire, j'ai entendu
parler depuis que je suis un petit garçon,
586
00:29:58,171 --> 00:30:00,339
quand un, quand une jeune
fille chaude marche par,
587
00:30:00,340 --> 00:30:02,007
et un gars dans un salon
de coiffure dit que.
588
00:30:02,008 --> 00:30:05,636
"L'âge n'est rien mais un
nombre" est définitivement
589
00:30:05,637 --> 00:30:08,138
une chanson parfaite
590
00:30:08,139 --> 00:30:11,975
pour se cacher à la vue.
591
00:30:11,976 --> 00:30:15,521
Robert a apporté une
beauté de sa voix
592
00:30:15,522 --> 00:30:20,359
à l'endroit où elle est
devenue la star qu'elle était.
593
00:30:20,360 --> 00:30:22,611
Il a dit qu'il voulait qu'elle
ait le meilleur de tout.
594
00:30:22,612 --> 00:30:24,488
Il a dit: "Man, je veux faire
d'elle la plus grande star
595
00:30:24,489 --> 00:30:26,365
dans le monde, mec. Regarde la.
Elle est trop..."
596
00:30:26,366 --> 00:30:28,033
Elle était si belle avec lui.
597
00:30:28,034 --> 00:30:30,035
Et elle le faisait toujours rire.
Ils voudraient...
598
00:30:30,036 --> 00:30:31,912
Je vais juste te le dire. On
irait chercher de la glace,
599
00:30:31,913 --> 00:30:34,081
et je suis dans le dos et je
marche derrière eux tout le temps.
600
00:30:34,082 --> 00:30:36,583
Et ils... Ils sont
tellement bêtes, mec.
601
00:30:36,584 --> 00:30:38,419
Vous savez, ils étaient stupides.
602
00:30:40,421 --> 00:30:44,591
J'ai rencontré Aaliyah
une fois au studio du CRC.
603
00:30:44,592 --> 00:30:49,596
À ce stade, je n'ai rien
vu, euh, inhabituel,
604
00:30:49,597 --> 00:30:54,268
euh... sauf un producteur
qui travaille avec un artiste.
605
00:30:54,269 --> 00:30:58,730
Ce n’était pas avant que je
sois moi-même un adolescent
606
00:30:58,731 --> 00:31:01,233
que ça me dérangeait vraiment
607
00:31:01,234 --> 00:31:04,111
combien il était
plus vieux qu'elle.
608
00:31:04,112 --> 00:31:06,905
À l’époque, je me souviens avoir
pensé: «Ce n’est pas correct.
609
00:31:06,906 --> 00:31:09,741
Je n'ai pas d'amis d'amis adultes.
"Bien?
610
00:31:09,742 --> 00:31:12,411
Comme, je ne peux tout simplement
pas envelopper mon cerveau, comme,
611
00:31:12,412 --> 00:31:15,747
avoir un adulte,
période, comme un ami.
612
00:31:15,748 --> 00:31:17,958
Vous savez, une baby-sitter
ou un ami de la famille,
613
00:31:17,959 --> 00:31:20,794
mais ne jamais être laissé
seul dans les soins d'un homme,
614
00:31:20,795 --> 00:31:22,755
en dehors de mon père.
615
00:31:25,425 --> 00:31:27,467
Ses parents avaient confiance.
616
00:31:27,468 --> 00:31:30,597
Ils m'ont fait confiance.
Ils nous ont fait confiance.
617
00:31:34,267 --> 00:31:37,519
Je pensais qu'ils
se rapprochaient.
618
00:31:37,520 --> 00:31:39,563
Je commençais à soupçonner des
choses mais je ne voulais pas.
619
00:31:39,564 --> 00:31:41,106
Alors j'ai demandé à Robert.
J'ai dit: "Robert, mec,
620
00:31:41,107 --> 00:31:42,608
qu'est-ce qui se passe, mec?
Tu ne plaisantes pas... "
621
00:31:42,609 --> 00:31:44,944
"Non, mec. Je ne plaisante
pas avec Aaliyah."
622
00:31:51,618 --> 00:31:53,785
Il y avait longtemps
des discussions
623
00:31:53,786 --> 00:31:56,121
de les faire venir au spectacle.
624
00:31:56,122 --> 00:31:59,458
C'était un peu comme s'ils ne voulaient
pas que vous parliez de l'âge.
625
00:31:59,459 --> 00:32:01,835
Ils ne veulent pas que vous
parliez de ce genre de choses.
626
00:32:01,836 --> 00:32:03,629
Mais en tant que journaliste,
627
00:32:03,630 --> 00:32:06,798
vous devez décider,
allez-vous prendre ce risque
628
00:32:06,799 --> 00:32:09,134
alors que cette
plate-forme est devant vous
629
00:32:09,135 --> 00:32:11,303
et poser les questions que
les gens veulent savoir?
630
00:32:11,304 --> 00:32:12,804
Ok, clarifions quelque
chose, parce que tu sais,
631
00:32:12,805 --> 00:32:14,139
J'ai eu le délabrement
dans la rue.
632
00:32:14,140 --> 00:32:15,641
Tout le monde semble penser
633
00:32:15,642 --> 00:32:17,517
que vous êtes tous deux
petite amie ou petit ami,
634
00:32:17,518 --> 00:32:19,645
- ou cousins ou amis.
- Regarde mon homme.
635
00:32:19,646 --> 00:32:22,314
Disons simplement que nous
mettons les choses au clair.
636
00:32:22,315 --> 00:32:23,732
Nous sommes juste très proches.
Il est mon meilleur ami.
637
00:32:23,733 --> 00:32:25,525
Ouais cool. Dans
le monde entier.
638
00:32:25,526 --> 00:32:28,111
- Maintenant qui a trouvé qui?
- Dans le monde entier.
639
00:32:28,112 --> 00:32:31,156
On leur pose des questions directes.
640
00:32:31,157 --> 00:32:34,701
"Vous sortez les gars?" Et ils ne
donneraient pas de réponses directes.
641
00:32:34,702 --> 00:32:37,037
Ils seraient tous deux
donner ces réponses vagues
642
00:32:37,038 --> 00:32:38,830
cela a tout laissé en l'air.
643
00:32:38,831 --> 00:32:40,749
Ils savaient donc que ce n’était pas bien.
644
00:32:40,750 --> 00:32:43,335
Et pour mémoire,
vous avez quel âge?
645
00:32:43,336 --> 00:32:44,836
- C'est un secret. Chut - Uh-oh.
646
00:32:44,837 --> 00:32:47,215
Une femme ne divulgue
pas son âge, vous.
647
00:32:49,008 --> 00:32:51,677
- Gardez ça secret.
- C'est vrai.
648
00:32:51,678 --> 00:32:54,096
Les voir habillés pareil
649
00:32:54,097 --> 00:32:58,350
C'était vraiment un peu comme un
bonbon pendant devant un bébé.
650
00:32:58,351 --> 00:33:01,520
C'est comme une promotion,
c'est une machine multimédia.
651
00:33:01,521 --> 00:33:03,230
Nous allons travailler
à notre avantage,
652
00:33:03,231 --> 00:33:05,232
et on va jouer avec vous,
on va jouer avec vous,
653
00:33:05,233 --> 00:33:07,359
et on ne va pas vous donner
de réponses directes,
654
00:33:07,360 --> 00:33:09,444
et on va vous laisser
en quelque sorte,
655
00:33:09,445 --> 00:33:10,947
"Bien, sont-ils un couple?"
656
00:33:13,408 --> 00:33:16,118
Nous étions sur la route
657
00:33:16,119 --> 00:33:18,578
avec Aaliyah.
658
00:33:18,579 --> 00:33:22,541
Dans un bus de tournée, il n'y a
pas vraiment d'espaces confinés.
659
00:33:22,542 --> 00:33:24,876
Lorsque vous montez dans le
bus, il y a des couchettes.
660
00:33:24,877 --> 00:33:27,713
Et ainsi, ces couchettes ont de petits
rideaux que vous pouvez tirer la nuit
661
00:33:27,714 --> 00:33:29,715
si vous ne voulez pas que
quelqu'un vous voie dormir.
662
00:33:29,716 --> 00:33:31,216
Donc c'est juste arrivé
663
00:33:31,217 --> 00:33:34,261
nous étions tous couchés dans nos couchettes.
664
00:33:34,262 --> 00:33:36,805
C'était... Et les rideaux sont ouverts.
665
00:33:36,806 --> 00:33:38,473
Tout le monde
communique, rigole.
666
00:33:38,474 --> 00:33:40,225
Nous avions l'habitude de faire des
farces différentes les unes des autres.
667
00:33:40,226 --> 00:33:42,185
Et, euh...
668
00:33:42,186 --> 00:33:45,105
Je pense que c'était destiné à...
faire des blagues,
669
00:33:45,106 --> 00:33:49,235
quand la porte s'est
ouverte ouverte sur le bus.
670
00:33:51,571 --> 00:33:53,489
Robert avait des relations
sexuelles avec Aaliyah.
671
00:34:13,426 --> 00:34:15,427
Je me sens protecteur
d'Aaliyah en ce moment,
672
00:34:15,428 --> 00:34:20,016
c'est pourquoi je ne peux
pas dire ma bouche...
673
00:34:23,936 --> 00:34:26,230
Il a détruit beaucoup de gens.
674
00:34:28,274 --> 00:34:30,609
Détruit beaucoup de gens.
675
00:34:30,610 --> 00:34:34,447
Beaucoup de gens qui l'aimaient
et l'adoraient, et...
676
00:34:37,909 --> 00:34:41,453
Je ne saurais trop insister
sur le fait que...
677
00:34:41,454 --> 00:34:43,455
les gens souffrent encore
678
00:34:43,456 --> 00:34:48,211
derrière des choses qui se
passaient il y a 20 ans.
679
00:34:54,467 --> 00:34:56,927
Après cela, cela a en quelque
sorte commencé la dissolution
680
00:34:56,928 --> 00:34:59,304
de tout et de tout le monde.
681
00:34:59,305 --> 00:35:00,806
Beaucoup de gens...
682
00:35:00,807 --> 00:35:04,476
Les émotions des gens
ont été contestées.
683
00:35:04,477 --> 00:35:08,648
Toute notre famille s'est
en quelque sorte déchirée.
684
00:35:12,902 --> 00:35:15,279
Robert est venu à moi.
Nous étions à Miami.
685
00:35:17,281 --> 00:35:21,744
Robert dit: "Mec, nous avons
eu des problèmes avec Aaliyah."
686
00:35:23,329 --> 00:35:26,164
Et, euh, "Aaliyah en difficulté?
Que voulez-vous dire?"
687
00:35:26,165 --> 00:35:27,916
"Mec, on doit aller à Chicago."
688
00:35:27,917 --> 00:35:31,795
J'ai dit: "Eh bien, je
suis-je-un-appel-Barry et dis à Barry."
689
00:35:31,796 --> 00:35:33,840
"Non, mec, nous ne pouvons pas dire à Barry."
690
00:35:36,676 --> 00:35:41,304
Robert m'a dit que "Je
pense qu'elle est enceinte."
691
00:35:41,305 --> 00:35:44,474
Et… ça m'a brisé le coeur, là.
692
00:35:44,475 --> 00:35:47,310
J'étais tellement déçu de lui,
parce que je le croyais vraiment
693
00:35:47,311 --> 00:35:49,104
quand il a dit ça, vous savez,
694
00:35:49,105 --> 00:35:50,772
il ne faisait pas et ne
jouait pas avec Aaliyah.
695
00:35:50,773 --> 00:35:54,860
Cecause je l'ai
interrogé, et, euh...
696
00:35:54,861 --> 00:35:57,779
une fois qu'il m'a dit
ça, j'étais comme...
697
00:35:57,780 --> 00:36:00,867
J'ai juste... j'étais... j'étais
perdu dans les mots, mec. Euh...
698
00:36:02,326 --> 00:36:04,912
Il a épousé Aaliyah.
699
00:36:08,082 --> 00:36:11,002
J'étais dans la chambre
quand ils se sont mariés.
700
00:36:13,754 --> 00:36:16,172
En 1994, je travaillais
chez MTV News
701
00:36:16,173 --> 00:36:18,592
en tant qu'écrivain, pas sur l'air,
702
00:36:18,593 --> 00:36:23,096
et la question de,
"est-il marié à Aaliyah?"
703
00:36:23,097 --> 00:36:26,725
était sauvage et faisait l'objet
de beaucoup de discussions.
704
00:36:26,726 --> 00:36:31,605
Finalement, mon patron m'a dit: "Appelle
le bureau du greffier du comté de Cook.
705
00:36:31,606 --> 00:36:34,524
et dites-leur de vous
envoyer l'acte de mariage. "
706
00:36:34,525 --> 00:36:37,736
La star du hip-hop R. Kelly a
en effet épousé sa protégée,
707
00:36:37,737 --> 00:36:39,654
la chanteuse Aaliyah
Haughton, âgée de 15 ans.
708
00:36:39,655 --> 00:36:41,156
MTV News était le premier
709
00:36:41,157 --> 00:36:42,782
mettre sur ce
certificat de mariage
710
00:36:42,783 --> 00:36:45,035
sur lequel Aaliyah avait
dit qu'elle avait 18 ans,
711
00:36:45,036 --> 00:36:47,787
quand elle a en fait 15 ans et que R.
Kelly avait 27 ans,
712
00:36:47,788 --> 00:36:49,874
et ils étaient mariés.
713
00:36:51,542 --> 00:36:54,878
J'y suis allé, et je, euh...
je, euh...
714
00:36:54,879 --> 00:36:56,588
Je ne suis pas fier de ça.
715
00:36:56,589 --> 00:36:59,300
J'ai forgé, j'ai eu des
papiers forgés pour eux.
716
00:37:00,551 --> 00:37:04,346
Mais Aaliyah était mineure.
717
00:37:04,347 --> 00:37:07,098
J'ai obtenu la licence de mariage
et nous étions dans un hôtel
718
00:37:07,099 --> 00:37:09,893
à Maywood, dans l'Illinois.
719
00:37:09,894 --> 00:37:12,771
C'était juste une
petite cérémonie rapide.
720
00:37:12,772 --> 00:37:15,315
Rien de compliqué; elle
n'avait pas de robe blanche.
721
00:37:15,316 --> 00:37:17,108
Robert n'avait pas de smoking.
722
00:37:17,109 --> 00:37:19,110
Juste porter tous les jours.
723
00:37:19,111 --> 00:37:22,614
Robert a dit: "Oui."
724
00:37:22,615 --> 00:37:24,867
Il a dit: "Je fais."
Lui et Aaliyah.
725
00:37:28,955 --> 00:37:31,915
Aaliyah avait l'air inquiet.
726
00:37:31,916 --> 00:37:34,835
Effrayé.
727
00:37:37,296 --> 00:37:39,298
Inquiet et effrayé.
728
00:37:41,300 --> 00:37:44,344
Je voulais tellement attraper
Aaliyah et lui parler.
729
00:37:44,345 --> 00:37:47,681
Je voulais tellement lui parler.
730
00:37:47,682 --> 00:37:49,349
Cecause elle m'a regardé,
elle m'a jeté un coup d'oeil
731
00:37:49,350 --> 00:37:51,768
comme si elle voulait
que je lui parle.
732
00:37:51,769 --> 00:37:54,354
C'est pourquoi je me sens comme si je
l'avais quittée... Je leur ai échoué.
733
00:37:54,355 --> 00:37:56,314
Les deux.
734
00:37:56,315 --> 00:37:59,902
Je savais que cela avait
changé le cours de tout.
735
00:38:09,870 --> 00:38:12,747
Je ne savais pas comment l'annulation
avait eu lieu avec Aaliyah.
736
00:38:12,748 --> 00:38:15,792
Je sais juste que c'est le cas.
737
00:38:15,793 --> 00:38:17,837
Ses parents avaient le dernier mot à dire.
738
00:38:28,014 --> 00:38:29,889
La situation d'Aaliyah,
739
00:38:29,890 --> 00:38:34,102
beaucoup d'entre nous ont pardonné
mais étaient un peu comme,
740
00:38:34,103 --> 00:38:37,605
"C'était bizarre, mais d'accord.
Qu'est-ce que tu as d'autre?"
741
00:38:37,606 --> 00:38:39,649
Eh bien, ils sont tous les deux artistes,
742
00:38:39,650 --> 00:38:42,527
et elle est vieille au-delà de ses années.
743
00:38:42,528 --> 00:38:45,113
Et ils ont juste cette
connexion spéciale.
744
00:38:45,114 --> 00:38:47,115
Il ne semble pas encore
745
00:38:47,116 --> 00:38:50,578
voici une personne
qui est un prédateur.
746
00:38:53,247 --> 00:38:54,789
Où était l'outrage?
747
00:38:54,790 --> 00:38:56,458
Où était Essence?
Où était Ebony?
748
00:38:56,459 --> 00:38:58,209
Où étaient les nouvelles locales?
Où était quelqu'un?
749
00:38:58,210 --> 00:39:02,714
Comme, pourquoi ce n'était pas,
à ce moment, arrêt complet?
750
00:39:02,715 --> 00:39:08,387
Pourquoi la culture n'a-t-elle pas
dit que quelque chose n'allait pas?
751
00:39:11,098 --> 00:39:13,892
Vous avez eu toute cette histoire
752
00:39:13,893 --> 00:39:17,228
des musiciens adultes qui
traînaient avec de jeunes filles.
753
00:39:17,229 --> 00:39:19,689
Musiciens qui "encadrent"
les jeunes filles.
754
00:39:19,690 --> 00:39:22,400
Vous avez eu l'histoire de musiciens qui
ont épousé des fans de jeunes filles.
755
00:39:22,401 --> 00:39:26,404
Et je pense que pendant
que ça dérangeait les gens,
756
00:39:26,405 --> 00:39:28,823
il est très facile de
rationaliser les choses
757
00:39:28,824 --> 00:39:31,284
quand vous êtes dans l'industrie
758
00:39:31,285 --> 00:39:32,994
et vous voyez cette
carrière florissante,
759
00:39:32,995 --> 00:39:36,082
non seulement de
Kelly, mais d'Aaliyah.
760
00:39:37,500 --> 00:39:38,958
Si tu écoutes l'histoire
761
00:39:38,959 --> 00:39:40,418
de la musique populaire américaine,
762
00:39:40,419 --> 00:39:41,961
particulièrement rock and roll,
763
00:39:41,962 --> 00:39:44,798
il y a une chose entière à
propos des filles mineures
764
00:39:44,799 --> 00:39:48,218
c’est un thème important
dans la plupart des chansons.
765
00:39:48,219 --> 00:39:50,970
"Doux petit seize ans."
766
00:39:50,971 --> 00:39:54,891
Il y a un corpus
de filles mineures
767
00:39:54,892 --> 00:39:56,434
être des cibles sexuelles,
768
00:39:56,435 --> 00:39:58,478
être sexuellement
promiscuous, être célébré.
769
00:39:58,479 --> 00:40:02,982
Il est difficile de penser
à un groupe ou à un artiste
770
00:40:02,983 --> 00:40:05,360
qui n'a pas rendu
hommage aux adolescentes
771
00:40:05,361 --> 00:40:07,904
d'une manière que nous pourrions
interroger aujourd'hui.
772
00:40:07,905 --> 00:40:09,656
Même les Beatles, vous savez.
773
00:40:09,657 --> 00:40:11,533
"Quand je l'ai vue
debout là-bas."
774
00:40:11,534 --> 00:40:13,953
"Elle avait juste 17 ans, si
tu vois ce que je veux dire."
775
00:40:15,788 --> 00:40:18,832
Jerry Lee Lewis célèbre marié
776
00:40:18,833 --> 00:40:22,836
sa cousine Myra, âgée de 13 ans,
777
00:40:22,837 --> 00:40:24,087
et ils ont affiché
leur relation.
778
00:40:24,088 --> 00:40:25,088
Cela a fait tomber
779
00:40:25,089 --> 00:40:26,714
sa carrière.
780
00:40:26,715 --> 00:40:30,468
Elvis Presley était
plus subtil et prudent
781
00:40:30,469 --> 00:40:32,971
avec sa petite amie
adolescente Priscilla,
782
00:40:32,972 --> 00:40:36,766
qu'il a rencontré quand il était
soldat à l'étranger en Allemagne
783
00:40:36,767 --> 00:40:41,396
et qu'il a amené vivre avec lui
alors qu'il était adolescent.
784
00:40:41,397 --> 00:40:45,316
Alors, quand vous pensez aux
filles qui vont à des spectacles,
785
00:40:45,317 --> 00:40:49,362
assister à des concerts, devenir
complètement hystérique, euh,
786
00:40:49,363 --> 00:40:51,573
et ensuite rencontrer leurs héros,
787
00:40:51,574 --> 00:40:54,075
ceux-ci... c'est une situation mûre
788
00:40:54,076 --> 00:40:57,788
pour les hommes qui
profitent des jeunes filles.
789
00:41:00,749 --> 00:41:03,501
Robert se sent comme
s'il était invincible.
790
00:41:03,502 --> 00:41:05,796
"Je ne peux pas être touché."
791
00:41:07,590 --> 00:41:09,465
Et avec le recul, dans la société,
792
00:41:09,466 --> 00:41:11,092
nous l'avons en quelque
sorte fait sentir cela.
793
00:41:11,093 --> 00:41:13,386
Parce qu'il fait
cela progressivement
794
00:41:13,387 --> 00:41:16,264
aussi loin que je me souvienne,
795
00:41:16,265 --> 00:41:18,184
et rien n'a été fait à ce sujet.
796
00:41:20,186 --> 00:41:23,897
R. Kelly créé et occupé
797
00:41:23,898 --> 00:41:26,149
une position de démesure
798
00:41:26,150 --> 00:41:29,652
ce genre de tout masqué
799
00:41:29,653 --> 00:41:31,822
cela se passait
dans les coulisses.
800
00:41:34,325 --> 00:41:35,533
Et puis, quand vous
obtenez ce type de gloire
801
00:41:35,534 --> 00:41:37,118
et ce type de pouvoir,
802
00:41:37,119 --> 00:41:39,787
et tu viens de rien
et tu ne sais rien,
803
00:41:39,788 --> 00:41:42,790
et tout ce que vous savez, c'est que
tout le monde autour de vous est "oui"
804
00:41:42,791 --> 00:41:45,084
et "d'accord", "bien sûr"
805
00:41:45,085 --> 00:41:47,128
et vous avez tout à
votre disposition,
806
00:41:47,129 --> 00:41:49,215
vous perdez en quelque sorte
la perspective de la réalité.
807
00:41:54,386 --> 00:41:56,596
Souvent, les auteurs
808
00:41:56,597 --> 00:42:00,183
sera si courageux de dire: "Je
vais laisser le monde savoir.
809
00:42:00,184 --> 00:42:01,768
"Je vais laisser tout le
monde voir ce qui se passe,
810
00:42:01,769 --> 00:42:03,395
et vous feriez mieux
de ne rien dire. "
811
00:42:06,774 --> 00:42:09,150
Cela parle de la
quantité de contrôle
812
00:42:09,151 --> 00:42:13,154
une personne pourrait avoir
sur une autre personne.
813
00:42:13,155 --> 00:42:16,491
Je suis allé à quelques
soirées chez Rob.
814
00:42:16,492 --> 00:42:18,451
Une fois, j'étais là-bas,
815
00:42:18,452 --> 00:42:20,662
Je suis descendu au studio.
816
00:42:20,663 --> 00:42:23,081
Il y avait une fille
debout à côté de Rob,
817
00:42:23,082 --> 00:42:25,541
et elle était nue et il
se sentait sur son butin.
818
00:42:25,542 --> 00:42:28,128
Euh...
819
00:42:30,631 --> 00:42:34,384
Tu as une grande star.
820
00:42:34,385 --> 00:42:38,096
Cela fait partie du style de vie.
821
00:42:38,097 --> 00:42:42,934
Mais quand on voit qu'il y a
des filles qui ont l'air jeunes,
822
00:42:42,935 --> 00:42:45,520
cela devient très
discutable pour moi.
823
00:42:45,521 --> 00:42:48,064
Et je n'ai pas vérifié les identifiants
et je n'ai pas demandé d'identifiants,
824
00:42:48,065 --> 00:42:52,777
mais vous pouvez clairement voir que
c'étaient des bébés dans mes yeux.
825
00:42:52,778 --> 00:42:56,657
Et c'était quelque chose que
je ne voulais pas être autour.
826
00:43:02,371 --> 00:43:04,831
Quand j'étais en
tournée avec lui,
827
00:43:04,832 --> 00:43:07,625
il avait beaucoup de gars qui,
vous savez, le feraient à peu près,
828
00:43:07,626 --> 00:43:10,336
vous savez, s'il dit,
829
00:43:10,337 --> 00:43:12,255
"Va chercher des filles
du centre commercial,"
830
00:43:12,256 --> 00:43:13,756
ils vont chercher des filles.
831
00:43:13,757 --> 00:43:16,134
Vous regardez les gens
autour de quelqu'un,
832
00:43:16,135 --> 00:43:18,052
et c'est très dérangeant
833
00:43:18,053 --> 00:43:21,723
qu'il n'avait vraiment
pas beaucoup à faire
834
00:43:21,724 --> 00:43:23,475
obtenir ces jeunes filles.
835
00:43:25,185 --> 00:43:26,561
Oh, nous irions toujours au
centre commercial, aussi.
836
00:43:26,562 --> 00:43:28,187
Nous irions au centre
commercial dans chaque ville.
837
00:43:28,188 --> 00:43:29,689
Nous sommes juste en train de chiller.
838
00:43:29,690 --> 00:43:31,107
Nous allons aller au centre
commercial aujourd'hui.
839
00:43:31,108 --> 00:43:32,233
Nous allons essayer
de le garder discret.
840
00:43:32,234 --> 00:43:33,819
Nous allons voir ce qui se passe.
841
00:43:41,160 --> 00:43:43,161
Je m'appelle Lizzette Martinez,
842
00:43:43,162 --> 00:43:45,164
de Sunny Isles Beach, Floride.
843
00:43:46,582 --> 00:43:49,292
J'étais un adolescent typique.
844
00:43:49,293 --> 00:43:52,420
J'étais à Aventura
Mall avec des copines,
845
00:43:52,421 --> 00:43:54,922
et, euh, je vois quelqu'un.
846
00:43:54,923 --> 00:43:57,342
Un gars vraiment grand qui
porte des lunettes de soleil.
847
00:43:57,343 --> 00:44:00,303
Alors j'ai dit à mon ami,
848
00:44:00,304 --> 00:44:02,764
"Oh, je pense que c'est R. Kelly."
849
00:44:02,765 --> 00:44:04,807
Et elle est comme: "Pourquoi
serait-il au centre commercial?"
850
00:44:04,808 --> 00:44:07,518
Et j'ai dit: "Non, c'est lui."
851
00:44:07,519 --> 00:44:09,228
Et il m'a entendu
852
00:44:09,229 --> 00:44:11,773
et puis il s'est retourné,
853
00:44:11,774 --> 00:44:13,733
et je suis un peu
starstruck, vous savez.
854
00:44:13,734 --> 00:44:15,401
Voici cette personne devant moi
855
00:44:15,402 --> 00:44:17,862
que je pense est,
comme, le monde.
856
00:44:17,863 --> 00:44:20,031
Et il s'est approché de moi
et m'a serré dans ses bras,
857
00:44:20,032 --> 00:44:22,950
et je, comme, juste, juste...
j'étais un peu gelée.
858
00:44:22,951 --> 00:44:25,995
Et puis il a dit qu'il était en
train d'enregistrer un album.
859
00:44:25,996 --> 00:44:28,581
J'ai dit: "D'accord, ravi de vous
rencontrer." Et il est parti.
860
00:44:28,582 --> 00:44:30,666
Mais son garde du corps est revenu
861
00:44:30,667 --> 00:44:32,835
et me tendit son numéro de téléphone
862
00:44:32,836 --> 00:44:35,756
et dit: "R. Kelly aimerait
que vous l'appeliez."
863
00:44:37,299 --> 00:44:39,425
Ma meilleure amie était avec moi
864
00:44:39,426 --> 00:44:42,053
et elle a dit: "Liz,
c'est ta grande pause.
865
00:44:42,054 --> 00:44:44,222
Tu ferais mieux d'appeler,
ou je vais t'appeler. "
866
00:44:44,223 --> 00:44:46,849
Pour moi, chanter a
toujours été un exutoire,
867
00:44:46,850 --> 00:44:48,684
et j'avais prévu
de faire carrière.
868
00:44:48,685 --> 00:44:51,646
Alors j'ai appelé et il a dit:
869
00:44:51,647 --> 00:44:55,483
"Eh bien, j'aimerais que tu
viennes dîner avec nous."
870
00:44:55,484 --> 00:44:58,111
Ma copine a dit: "Mettons-nous votre
maquillage et vos cheveux maintenant.
871
00:44:58,112 --> 00:45:00,613
Vous savez, c'est ça.
Tu vas le faire. "
872
00:45:00,614 --> 00:45:03,450
Nous étions tellement naïfs.
873
00:45:09,206 --> 00:45:12,375
Son garde du corps me tendit
son numéro de téléphone et dit:
874
00:45:12,376 --> 00:45:14,169
"R. Kelly voudrait
que tu l'appelles."
875
00:45:15,504 --> 00:45:19,924
Nous l'avons donc rencontré au steakhouse.
876
00:45:19,925 --> 00:45:22,427
Vous avez appris que j'étais
un chanteur en herbe.
877
00:45:22,428 --> 00:45:26,097
Plus tard, nous sommes allés
au studio d’enregistrement,
878
00:45:26,098 --> 00:45:28,099
et mon cœur battait la
chamade quand je suis entré.
879
00:45:28,100 --> 00:45:32,103
Et il commence à jouer du piano.
880
00:45:32,104 --> 00:45:34,105
Il joue une chanson de Boyz II Men
881
00:45:34,106 --> 00:45:35,731
et m'a demandé de
chanter avec elle.
882
00:45:35,732 --> 00:45:37,817
Et je ne pouvais pas y croire.
883
00:45:37,818 --> 00:45:41,070
Je veux dire, je suis assis avec R.
Kelly.
884
00:45:41,071 --> 00:45:45,575
J'ai 17 ans et il est
ici en train de chanter.
885
00:45:45,576 --> 00:45:47,243
Je n'arrivais pas à y croire.
886
00:45:47,244 --> 00:45:50,788
Je ne sais même pas quoi dire.
887
00:45:50,789 --> 00:45:53,791
Et puis il vient de dire que vous
savez, je sonne vraiment bien.
888
00:45:53,792 --> 00:45:56,127
J'ai eu un super look.
889
00:45:56,128 --> 00:45:59,797
Il pensait que je pouvais y
arriver et il allait m'aider.
890
00:45:59,798 --> 00:46:03,302
Et puis il s'est
penché et m'a embrassé.
891
00:46:05,387 --> 00:46:09,098
Et ça m'a vraiment surpris.
892
00:46:09,099 --> 00:46:12,643
Je ne savais pas comment dire non.
893
00:46:12,644 --> 00:46:17,315
Tout à coup, sa langue
est dans ma bouche.
894
00:46:17,316 --> 00:46:19,359
C'est mon rêve.
895
00:46:20,986 --> 00:46:23,946
Comment puis-je gérer cela?
896
00:46:23,947 --> 00:46:26,532
Je voulais le rêve si mal,
897
00:46:26,533 --> 00:46:30,287
mais je savais que ça
allait être autre chose.
898
00:46:35,501 --> 00:46:38,504
Je savais que ça allait
être autre chose.
899
00:46:46,178 --> 00:46:49,680
J'ai rencontré R. Kelly
en allant à son procès,
900
00:46:49,681 --> 00:46:51,849
et je ne voulais pas croire
qu'il était coupable.
901
00:46:51,850 --> 00:46:55,353
Sexe avec lui toujours ressenti
902
00:46:55,354 --> 00:46:57,480
pas naturel.
903
00:46:57,481 --> 00:46:59,982
Vous tombez en amour
avec le charmeur,
904
00:46:59,983 --> 00:47:01,526
et puis lentement
905
00:47:01,527 --> 00:47:03,194
il laisse l'autre s'introduire.
906
00:47:03,195 --> 00:47:05,446
♪
907
00:47:05,447 --> 00:47:08,866
Il y a une différence entre R.
Kelly et Robert.
908
00:47:08,867 --> 00:47:12,578
R. Kelly est ce gars
amusant, marrant et amoureux.
909
00:47:12,579 --> 00:47:14,330
Mais Robert...
910
00:47:14,331 --> 00:47:17,375
est le diable, est le
diable, est le diable.
911
00:47:17,376 --> 00:47:19,377
R. Kelly a apporté
912
00:47:19,378 --> 00:47:21,003
tellement de douleur à tant de gens.
913
00:47:21,004 --> 00:47:23,381
Cette maladie a vécu en lui.
914
00:47:23,382 --> 00:47:24,840
Spotify dit, fondamentalement,
915
00:47:24,841 --> 00:47:26,300
ils vont, comme, le déclasser.
916
00:47:26,301 --> 00:47:28,010
Il est un maniaque du contrôle.
917
00:47:28,011 --> 00:47:29,720
Il est le maître des marionnettes.
918
00:47:29,721 --> 00:47:31,764
Il y a des filles dans chaque pièce.
919
00:47:31,765 --> 00:47:33,474
Que diable se passe-t-il?
920
00:47:33,475 --> 00:47:36,269
♪
921
00:47:36,270 --> 00:47:39,897
C’est vraiment un homme
adulte qui utilise
922
00:47:39,898 --> 00:47:42,733
le pouvoir de sa renommée
et de sa richesse et
923
00:47:42,734 --> 00:47:45,528
dégrader systématiquement
les filles noires.
924
00:47:45,529 --> 00:47:48,739
Il est devenu plus
violent et plus agressif.
925
00:47:48,740 --> 00:47:51,367
Il a juste commencé à me donner
des coups de pied et à me gifler.
926
00:47:51,368 --> 00:47:53,995
C'est bon, bébé. C'est d'accord.
927
00:47:53,996 --> 00:47:55,998
♪
928
00:47:57,583 --> 00:47:59,584
M. Kelly a été mis en accusation.
929
00:47:59,585 --> 00:48:01,877
Un mandat d'arrêt a
été délivré contre lui.
930
00:48:01,878 --> 00:48:03,421
Beaucoup de gens ont
vu cette bande pipi.
931
00:48:03,422 --> 00:48:04,755
Il circulait dans les rues.
932
00:48:04,756 --> 00:48:06,757
Elle avait en fait 14 ans.
933
00:48:06,758 --> 00:48:09,093
Et il urine sur
elle dans sa bouche.
934
00:48:09,094 --> 00:48:11,971
Il n'était pas considéré comme coupable.
935
00:48:11,972 --> 00:48:13,973
même si les preuves étaient là.
936
00:48:13,974 --> 00:48:16,934
Je n'aurais jamais
dû la lui présenter.
937
00:48:16,935 --> 00:48:20,188
Je n'aurais jamais dû
lui présenter ma famille.
938
00:48:21,940 --> 00:48:23,859
La voilà.
939
00:48:28,405 --> 00:48:29,447
J'ai dit: "R. Kelly,
940
00:48:29,448 --> 00:48:30,906
"Je veux que tu te souviennes de mon nom.
941
00:48:30,907 --> 00:48:32,117
D'accord?"
942
00:48:36,496 --> 00:48:38,832
"Reste loin de ma fille."
943
00:48:38,856 --> 00:48:40,856
Synchronisé et corrigé par R.Ambo font>
77879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.