Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,001
Synced and corrected by:
* ZiMuZu *
2
00:00:16,770 --> 00:00:18,510
Residents of the Colossus,
3
00:00:18,700 --> 00:00:20,840
the First Order is
working tirelessly
4
00:00:20,840 --> 00:00:23,140
to raise this station
above sea level.
5
00:00:23,200 --> 00:00:26,060
The Resistance insurgents
who sabotaged the platform
6
00:00:26,060 --> 00:00:27,470
are still at large.
7
00:00:27,810 --> 00:00:30,320
Stay in your domiciles
until further notice.
8
00:00:30,630 --> 00:00:32,390
Anyone not inside their home
9
00:00:32,390 --> 00:00:35,570
is in violation of First Order law.
10
00:00:35,730 --> 00:00:36,440
That is all.
11
00:00:40,630 --> 00:00:43,270
Pyre, you have Jarek
Yeager in custody.
12
00:00:43,380 --> 00:00:44,950
What are you planning
on doing with him?
13
00:00:45,110 --> 00:00:47,470
That is none of your concern, Doza.
14
00:00:47,570 --> 00:00:50,300
The First Order has far
overstepped its boundaries
15
00:00:50,300 --> 00:00:51,820
You wrested control
of this platform
16
00:00:51,830 --> 00:00:53,550
through fear and intimidation!
17
00:00:53,560 --> 00:00:56,190
It was by invitation,
if you recall.
18
00:00:56,660 --> 00:00:58,460
You asked for our help.
19
00:00:58,460 --> 00:00:59,580
I doubt the New Republic senate
20
00:00:59,580 --> 00:01:01,240
will find what you're doing legal.
21
00:01:02,070 --> 00:01:04,450
We are well beyond
the Republic's reach.
22
00:01:04,690 --> 00:01:08,250
Fortunately, they
are not beyond ours.
23
00:01:08,250 --> 00:01:10,040
Arrest him for insubordination.
24
00:01:11,300 --> 00:01:13,340
- 4D? - Yes, Captain?
25
00:01:13,340 --> 00:01:14,570
Stop them.
26
00:01:37,430 --> 00:01:38,450
Pathetic.
27
00:01:40,670 --> 00:01:44,250
Throw him into the brig,
along with his Aces. Now!
28
00:01:44,350 --> 00:01:45,640
You think you can
get away with this
29
00:01:45,640 --> 00:01:47,030
and the Republic won't notice?
30
00:01:47,560 --> 00:01:49,040
This isn't over, Pyre.
31
00:01:49,200 --> 00:01:51,480
You're right. It's not.
32
00:01:51,490 --> 00:01:54,050
Kazuda Xiono and his friends
are still down there,
33
00:01:54,090 --> 00:01:57,320
and it's only a matter of
time before we have them.
34
00:02:12,890 --> 00:02:15,600
All right, the First
Order has Tam and Yeager
35
00:02:15,600 --> 00:02:18,190
probably locked down
somewhere here in the tower.
36
00:02:18,430 --> 00:02:20,460
We need to find them
and break them out.
37
00:02:20,470 --> 00:02:24,440
Then we steal this shuttle,
make a perfectly timed escape,
38
00:02:24,450 --> 00:02:27,010
and fly to my home
world of Hosnian Prime.
39
00:02:27,010 --> 00:02:29,360
That all sounds
rather difficult, Kaz.
40
00:02:29,430 --> 00:02:33,140
We need to think rationally.
The Colossus is our home.
41
00:02:33,270 --> 00:02:34,960
What about all of
the people stuck here,
42
00:02:34,960 --> 00:02:37,290
trapped under the control
of the First Order?
43
00:02:39,630 --> 00:02:42,250
We can't save all of them. Can we?
44
00:02:42,830 --> 00:02:44,740
We can, and we will.
45
00:02:45,760 --> 00:02:48,320
We're gonna bring back
reinforcements and free everyone!
46
00:02:48,550 --> 00:02:50,100
My father's a senator.
47
00:02:50,180 --> 00:02:52,230
He's got all kinds of
connections to the military,
48
00:02:52,230 --> 00:02:54,050
and with the evidence
that we have now...
49
00:02:54,060 --> 00:02:55,940
Kaz, I know in times of stress,
50
00:02:55,940 --> 00:02:57,980
people have delusions of grandeur,
51
00:02:58,080 --> 00:03:00,520
but a senator from Hosnian Prime?
52
00:03:01,020 --> 00:03:02,220
Next you're going to tell us
53
00:03:02,220 --> 00:03:04,890
you grew up exceedingly wealthy.
54
00:03:07,370 --> 00:03:09,090
Um...let's get into
that some other time, Neeku.
55
00:03:09,280 --> 00:03:11,140
Right now we have
to figure out a way
56
00:03:11,140 --> 00:03:12,920
to get rid of all
these stormtroopers.
57
00:03:12,920 --> 00:03:15,820
But first things first,
we are freeing our friends.
58
00:03:21,130 --> 00:03:23,750
- How was the food, Tamara?
- Amazing.
59
00:03:23,980 --> 00:03:26,550
I can't even remember the
last time I ate this well.
60
00:03:28,320 --> 00:03:29,330
I'm glad.
61
00:03:29,540 --> 00:03:33,490
You deserve so much more than
this station has to offer.
62
00:03:33,560 --> 00:03:37,150
Now, let's talk about
your friend Kazuda again.
63
00:03:37,420 --> 00:03:39,040
I've told you everything.
64
00:03:39,350 --> 00:03:41,120
I had a feeling he
was up to something,
65
00:03:41,120 --> 00:03:43,510
but I had no idea he
was a Resistance spy.
66
00:03:43,590 --> 00:03:45,820
And your employer-- Jarek Yeager?
67
00:03:46,410 --> 00:03:49,100
There's no way Yeager's a spy.
68
00:03:49,420 --> 00:03:51,880
He came all the way out here
to get away from the military.
69
00:03:52,100 --> 00:03:53,510
I beg to differ.
70
00:03:57,180 --> 00:03:58,730
Look, it was all me.
71
00:03:58,900 --> 00:04:00,720
Kaz has nothing to do with this.
72
00:04:00,810 --> 00:04:02,490
I tried recruiting him
into the Resistance,
73
00:04:02,490 --> 00:04:03,900
but he refused.
74
00:04:04,380 --> 00:04:06,760
I'm the one who threw the
Fireball into your sector.
75
00:04:07,150 --> 00:04:07,790
No.
76
00:04:08,760 --> 00:04:09,460
No.
77
00:04:10,300 --> 00:04:12,310
He's--he's lying. That's...
78
00:04:12,790 --> 00:04:16,190
that's just Yeager taking
the blame, trying to help Kaz.
79
00:04:16,190 --> 00:04:19,270
Yes, he has helped
Kaz on many occasions...
80
00:04:19,270 --> 00:04:21,720
because they are spies, Tamara.
81
00:04:21,770 --> 00:04:25,040
Yeager clearly didn't trust
you enough to tell you the truth.
82
00:04:25,050 --> 00:04:29,270
They used you and put your
life in danger every single day...
83
00:04:29,480 --> 00:04:31,750
all under the guise of
keeping you safe.
84
00:04:32,150 --> 00:04:33,830
So I ask you...
85
00:04:34,180 --> 00:04:37,810
do you think Yeager
truly cares about you?
86
00:04:46,480 --> 00:04:49,790
Okay, Buggles, I have an
important mission for you.
87
00:04:50,060 --> 00:04:53,480
I need you to go find Kaz
and bring him to me, okay?
88
00:05:06,400 --> 00:05:09,570
It all checks out, but
the turbines won't respond.
89
00:05:10,220 --> 00:05:12,000
The platform has
taken on too much water.
90
00:05:12,630 --> 00:05:14,560
We need to find a way
to raise it up again.
91
00:05:21,790 --> 00:05:23,260
Ugh, It's another
one of those things.
92
00:05:23,540 --> 00:05:24,590
I'll take care of it.
93
00:05:26,590 --> 00:05:27,810
What are you doing here?
94
00:05:30,940 --> 00:05:31,790
What was that?
95
00:05:32,150 --> 00:05:34,250
CS-227, what's your status?
96
00:05:34,870 --> 00:05:36,580
CS-227, come in.
97
00:05:43,630 --> 00:05:45,100
What is going on out here?
98
00:05:50,510 --> 00:05:52,610
All right, that
should buy us some time.
99
00:05:52,630 --> 00:05:54,820
Oh, I do hope no more
stormtroopers show up.
100
00:05:54,820 --> 00:05:56,820
They are quite difficult to deal with.
101
00:05:56,830 --> 00:06:01,090
So you guys can use these controls
to open and close any door,
102
00:06:01,580 --> 00:06:03,440
including the outside hatches?
103
00:06:03,530 --> 00:06:05,720
That's right. The
shellfolk taught us.
104
00:06:05,860 --> 00:06:08,150
This station controls everything.
105
00:06:08,340 --> 00:06:09,830
I'm going back up to the tower.
106
00:06:10,020 --> 00:06:10,950
But how, Kaz?
107
00:06:10,950 --> 00:06:14,270
The passages above were flooded
when the Colossus submerged.
108
00:06:15,100 --> 00:06:16,690
Well, then it looks
like I'll have to swim.
109
00:06:40,120 --> 00:06:42,100
Come in, Neeku. You there?
110
00:06:42,110 --> 00:06:44,690
Blowfish 2 reading you
loud and clear, Blowfish 1.
111
00:06:44,780 --> 00:06:46,810
We're not calling
each other Blowfish!
112
00:06:46,810 --> 00:06:48,880
Listen, we're almost
at level 12 hatch.
113
00:06:48,890 --> 00:06:51,250
- Make sure it's open.
- No problem, Blowfish 1.
114
00:06:51,250 --> 00:06:52,800
Over and out, Blowfish 1.
115
00:07:00,920 --> 00:07:01,930
What the...?
116
00:07:09,350 --> 00:07:10,720
Getting a little closer.
117
00:07:13,690 --> 00:07:14,420
Oh, no.
118
00:07:14,790 --> 00:07:18,340
Okay, the valves in
quadrant D are secure.
119
00:07:19,610 --> 00:07:21,770
Wait. No one else
is allowed out here.
120
00:07:21,790 --> 00:07:22,590
Halt!
121
00:07:32,540 --> 00:07:34,400
Move, CB! Faster!
122
00:07:36,540 --> 00:07:37,870
Come to papa.
123
00:07:43,400 --> 00:07:44,660
Uh... I think I'm good.
124
00:07:57,840 --> 00:08:00,270
Open the pod hatches
on level 2, fast!
125
00:08:00,270 --> 00:08:03,060
But you said to open
the hatch on level 12.
126
00:08:03,070 --> 00:08:05,920
Yeah, I know what I said!
Just open the hatches on 2!
127
00:08:05,920 --> 00:08:08,720
- The hatches on 2!
- Not a problem, Blowfish 1.
128
00:08:12,680 --> 00:08:14,360
Now, which one?
129
00:08:34,830 --> 00:08:35,720
Where'd he go?
130
00:08:39,450 --> 00:08:42,530
Neeku, pressurize the
corridor, you got me?
131
00:08:42,600 --> 00:08:44,820
Pressurize? But that would...
132
00:08:45,030 --> 00:08:47,740
Just do it! Do it now! Do it now!
133
00:08:51,630 --> 00:08:52,560
There he is.
134
00:08:57,720 --> 00:08:59,310
No! Not the lights!
135
00:09:15,020 --> 00:09:17,210
Neeku! Neeku!
Pressurize the corridor!
136
00:09:17,210 --> 00:09:18,880
Try that one. No, try that one.
137
00:09:18,880 --> 00:09:21,370
Did trying that work?
Ah! Maybe try that one!
138
00:09:32,940 --> 00:09:34,580
Uh, no! No, not that one!
139
00:09:36,230 --> 00:09:37,690
Okay, try that one.
140
00:09:45,230 --> 00:09:46,310
Oh, no, no! No!
141
00:10:04,940 --> 00:10:07,090
Neeku, close the hatches!
142
00:10:20,720 --> 00:10:22,210
We made it! We're safe!
143
00:10:25,440 --> 00:10:27,660
Whoo-hoo! Blowfish,
you are amazing!
144
00:10:27,660 --> 00:10:30,330
Kaz, did you mean
Blowfish 1 or Blowfish 2?
145
00:10:30,330 --> 00:10:31,590
Because if you meant Blowfish 1,
146
00:10:31,590 --> 00:10:33,510
then that would mean that
you think that you are amazing.
147
00:10:33,510 --> 00:10:34,790
But if you meant Blowfish 2,
148
00:10:34,790 --> 00:10:36,750
that would mean that
you think that I am amazing.
149
00:10:36,750 --> 00:10:38,070
And first of all, thank you,
150
00:10:38,070 --> 00:10:40,190
but second of all,
I think we are amazing
151
00:10:40,190 --> 00:10:43,260
because we just succeeded in
pressurizing the corridor!
152
00:10:43,710 --> 00:10:46,350
Well, thanks, guys. We're going up.
153
00:10:46,800 --> 00:10:49,190
I'll be in touch. Keep
an open channel, buddy.
154
00:10:49,420 --> 00:10:51,440
Will do, buddy.
155
00:10:52,180 --> 00:10:54,030
Did you hear Kaz call me "Buddy"?
156
00:10:54,030 --> 00:10:56,710
That is a term of
endearment in many cultures!
157
00:10:56,910 --> 00:10:58,570
Yeah. This is fun.
158
00:10:58,570 --> 00:11:00,520
What else can we
control from own here?
159
00:11:09,580 --> 00:11:11,460
A hyperdrive.
160
00:11:16,940 --> 00:11:17,690
This way.
161
00:11:24,880 --> 00:11:27,860
Flix? Orka? You in here?
162
00:11:33,680 --> 00:11:34,890
I hear it, CB.
163
00:11:36,610 --> 00:11:38,660
Flix? Orka?
164
00:11:44,410 --> 00:11:45,930
Mmm! Oh, that's such good bacon.
165
00:11:46,810 --> 00:11:47,830
Oh, hey, Kaz.
166
00:11:48,260 --> 00:11:49,560
Oh, great. You're here.
167
00:11:49,780 --> 00:11:51,070
Do you have any weapons around
168
00:11:51,070 --> 00:11:52,420
to help us fight the First Order?
169
00:11:53,220 --> 00:11:54,350
Oh, Kaz.
170
00:11:54,370 --> 00:11:58,120
If we had weapons, do you think
we would be hiding in a box?
171
00:11:58,120 --> 00:12:00,130
Yeah, or stupid enough to use them?
172
00:12:00,130 --> 00:12:03,380
I mean, that's the First
Order, Kaz, not pirates.
173
00:12:03,380 --> 00:12:05,360
Here, there's room in
the box for you, too.
174
00:12:05,360 --> 00:12:07,080
Come on, hop in.
Let me scooch over.
175
00:12:08,130 --> 00:12:09,740
Uh...what are you
doing in there, anyway?
176
00:12:09,770 --> 00:12:11,520
What does it look like, genius?
177
00:12:11,520 --> 00:12:12,710
We're escaping.
178
00:12:12,940 --> 00:12:13,650
Wha..?
179
00:12:14,070 --> 00:12:16,020
We have been in here for days.
180
00:12:16,020 --> 00:12:17,950
We're waiting for the
First Order delivery service
181
00:12:17,950 --> 00:12:19,580
to ship us off the platform.
182
00:12:19,580 --> 00:12:22,140
We're being sent to
my mother's on Talivar.
183
00:12:22,170 --> 00:12:25,620
This place is just too
stormtrooper-y for our liking.
184
00:12:25,640 --> 00:12:29,260
You realize the station's
completely underwater, right?
185
00:12:29,290 --> 00:12:30,910
Whoa. So they're not shipping us?
186
00:12:30,910 --> 00:12:33,430
I told you this
plan was stupid, Flix.
187
00:12:33,440 --> 00:12:34,540
Don't worry, Orka.
188
00:12:34,660 --> 00:12:35,830
We're gonna free my friends
189
00:12:35,830 --> 00:12:38,090
and liberate the station
from the First Order.
190
00:12:38,160 --> 00:12:40,360
And then you won't
have to hide anymore.
191
00:12:42,200 --> 00:12:44,430
Oh, yeah, sure.
Whatever you say, Kaz.
192
00:12:44,760 --> 00:12:46,020
Good luck with that.
193
00:12:50,150 --> 00:12:52,500
All right, CB, let's
head to the tower.
194
00:12:56,850 --> 00:12:57,640
Buggles.
195
00:12:59,330 --> 00:13:00,480
What are you doing here?
196
00:13:04,620 --> 00:13:05,440
What's the matter?
197
00:13:07,190 --> 00:13:08,310
You want us to follow?
198
00:13:11,420 --> 00:13:13,130
Okay. Okay, okay, we're following.
199
00:13:13,250 --> 00:13:14,150
Come on, CB.
200
00:13:16,190 --> 00:13:17,900
Neeku. Neeku, come in.
201
00:13:18,110 --> 00:13:19,880
Buddy 1, this is Buddy 2.
202
00:13:19,890 --> 00:13:22,150
We made a most fortuitous discovery.
203
00:13:23,100 --> 00:13:25,170
Not only does the
station have boosters,
204
00:13:25,380 --> 00:13:27,590
it has a Class 2 hyperdrive.
205
00:13:28,000 --> 00:13:30,600
The Colossus can fly?
206
00:13:30,700 --> 00:13:32,930
You mean we're on a
ship, not a station?
207
00:13:32,930 --> 00:13:34,680
Technically, it's both.
208
00:13:34,790 --> 00:13:36,390
That is great!
209
00:13:36,800 --> 00:13:38,680
Can you get this place operational?
210
00:13:38,680 --> 00:13:40,020
C-can you get us in the air?
211
00:13:40,270 --> 00:13:43,970
Well, Kaz, getting ships
into the air is my specialty.
212
00:13:44,170 --> 00:13:45,570
Okay, do it.
213
00:13:46,230 --> 00:13:47,570
Although keeping them in the air
214
00:13:47,570 --> 00:13:49,530
has been a problem at times.
215
00:13:54,300 --> 00:13:55,970
Move it, Resistance scum!
216
00:14:01,100 --> 00:14:01,840
Tam!
217
00:14:02,520 --> 00:14:04,220
They told me everything, Yeager.
218
00:14:04,410 --> 00:14:06,990
How could you?
You lied to me about Kaz.
219
00:14:06,990 --> 00:14:08,590
No. Try to understand.
220
00:14:08,590 --> 00:14:10,040
I said move!
221
00:14:11,680 --> 00:14:12,920
Don't listen to them, Tam.
222
00:14:12,920 --> 00:14:14,410
They're trying to manipulate you.
223
00:14:14,420 --> 00:14:15,510
That's what they do.
224
00:14:16,850 --> 00:14:18,520
Come along, Tamara.
225
00:14:18,940 --> 00:14:22,080
You put me and Neeku
and everyone in danger.
226
00:14:22,080 --> 00:14:22,860
Tam!
227
00:14:23,800 --> 00:14:24,550
Tam!
228
00:14:26,980 --> 00:14:28,580
Good to see you, Jarek.
229
00:14:50,640 --> 00:14:52,380
- Torra! - Kaz!
230
00:14:52,510 --> 00:14:54,280
Thank goodness you're safe.
231
00:14:54,750 --> 00:14:56,500
Good job, Buggles. You found him.
232
00:14:56,580 --> 00:14:58,030
I'm glad you're all right, Torra.
233
00:15:00,730 --> 00:15:03,250
Well, my father isn't so lucky.
234
00:15:03,700 --> 00:15:05,010
They locked him away.
235
00:15:05,590 --> 00:15:06,700
Yeager too.
236
00:15:07,410 --> 00:15:10,140
I've been coming up with
a plan to break them out.
237
00:15:10,440 --> 00:15:12,530
Great! So what are you thinking?
238
00:15:12,610 --> 00:15:13,820
We can sneak in from down here,
239
00:15:13,820 --> 00:15:15,450
through the incinerator ducts,
240
00:15:15,490 --> 00:15:17,250
which will get us into the tower.
241
00:15:17,330 --> 00:15:19,590
The incinerator... wonderful.
242
00:15:19,850 --> 00:15:20,940
Let's just make sure
243
00:15:20,940 --> 00:15:23,540
we don't get obliterated
with lasers like last time.
244
00:15:24,580 --> 00:15:26,790
Don't worry. The systems are off today.
245
00:15:28,090 --> 00:15:29,010
Someone's coming?
246
00:15:50,700 --> 00:15:51,730
That was close.
247
00:16:01,810 --> 00:16:03,830
Shut him up already, CB!
248
00:16:48,400 --> 00:16:50,070
Nice work, CB-23!
249
00:16:50,320 --> 00:16:52,890
Only room enough on
this ship for one ball droid.
250
00:16:54,120 --> 00:16:55,600
The alarm went off over here!
251
00:17:14,550 --> 00:17:17,950
Agent Tierny, have you found Kaz?
252
00:17:18,190 --> 00:17:19,690
Unfortunately, no.
253
00:17:20,220 --> 00:17:23,180
And you're sure you have
no idea where he his hiding?
254
00:17:23,360 --> 00:17:25,390
For all I know, he escaped hours ago.
255
00:17:25,900 --> 00:17:27,410
Kaz pretends he's an idiot,
256
00:17:27,430 --> 00:17:29,890
but apparently he's far
smarter than he lets on.
257
00:17:30,540 --> 00:17:32,460
I want to make you
an offer, Tamara.
258
00:17:33,130 --> 00:17:36,320
I don't want to see your
potential wasted on this platform
259
00:17:36,320 --> 00:17:37,750
for the rest of your life.
260
00:17:38,700 --> 00:17:40,460
What kind of offer?
261
00:17:40,910 --> 00:17:41,680
You've always dreamed
262
00:17:41,680 --> 00:17:44,170
of becoming a successful
pilot, have you not?
263
00:17:44,280 --> 00:17:45,610
I mean, yeah.
264
00:17:45,870 --> 00:17:47,780
I've always felt at home in the sky.
265
00:17:48,250 --> 00:17:49,570
Well, if you come with me,
266
00:17:49,930 --> 00:17:51,880
I believe you will
find the First Order
267
00:17:51,880 --> 00:17:54,250
can make those dreams a reality.
268
00:18:05,710 --> 00:18:06,360
You!
269
00:18:07,100 --> 00:18:07,830
Halt!
270
00:18:08,980 --> 00:18:10,020
No, you halt!
271
00:18:10,070 --> 00:18:11,080
Wrong end.
272
00:18:18,800 --> 00:18:19,920
Kaz. That...
273
00:18:20,420 --> 00:18:21,910
that was almost impressive.
274
00:18:22,250 --> 00:18:24,930
What do you mean "Almost"?
I stunned him, didn't I?
275
00:18:26,320 --> 00:18:27,750
We need to find a place...
276
00:18:30,270 --> 00:18:31,450
To hide him.
277
00:18:39,520 --> 00:18:41,550
Come on, let's lock him up in here.
278
00:18:41,950 --> 00:18:42,820
These guys are...
279
00:18:44,720 --> 00:18:47,710
Always heavier than they... look.
280
00:18:49,490 --> 00:18:51,410
There's a turbolift
to the cells this way.
281
00:18:53,680 --> 00:18:55,610
Buggles, you go back to the room.
282
00:19:01,320 --> 00:19:03,470
Go on. It's okay. Go!
283
00:19:14,510 --> 00:19:17,480
Where is everyone?
It seems awfully quiet.
284
00:19:18,420 --> 00:19:19,880
It wasn't like this earlier.
285
00:19:19,880 --> 00:19:22,360
Quiet is good. I like quiet.
286
00:19:22,880 --> 00:19:24,620
Maybe luck's finally on our side.
287
00:19:33,000 --> 00:19:35,060
So what's this
transmission all about?
288
00:19:35,610 --> 00:19:38,040
Starkiller Base is
finally operational.
289
00:19:38,780 --> 00:19:40,210
"Starkiller"?
290
00:19:40,260 --> 00:19:42,560
- What is that? - I don't know.
291
00:19:43,060 --> 00:19:45,530
But it sounds like the
worst thing imaginable.
292
00:19:51,850 --> 00:19:55,990
Today is the end of the Republic.
293
00:19:57,340 --> 00:20:02,500
The end of a regime that
acquiesces to disorder.
294
00:20:04,060 --> 00:20:06,110
At this very moment,
295
00:20:06,160 --> 00:20:08,180
in a system far from here,
296
00:20:08,180 --> 00:20:12,510
the New Republic lies to the galaxy
297
00:20:13,100 --> 00:20:17,060
while secretly
supporting the treachery
298
00:20:17,630 --> 00:20:20,170
of the loathsome Resistance!
299
00:20:20,350 --> 00:20:22,950
Kaz, come on, while
they're distracted.
300
00:20:22,950 --> 00:20:25,870
This fierce machine
which you have built
301
00:20:26,350 --> 00:20:30,750
upon which we stand will
bring an end to the Senate,
302
00:20:31,060 --> 00:20:33,140
to their cherished fleet.
303
00:20:33,620 --> 00:20:38,180
All remaining systems will
bow to the First Order
304
00:20:38,340 --> 00:20:40,530
and will remember this
305
00:20:40,850 --> 00:20:45,260
as the last day of the Republic!
306
00:20:47,720 --> 00:20:49,360
Fire!
307
00:21:08,380 --> 00:21:11,580
CB-23, what system was that?
308
00:21:13,920 --> 00:21:15,100
Hosnian Prime?
309
00:21:16,550 --> 00:21:17,370
No.
310
00:21:17,870 --> 00:21:19,400
No, no, that can't be.
311
00:21:20,370 --> 00:21:22,770
No! My parents!
312
00:21:23,610 --> 00:21:25,690
My...home.
313
00:21:26,536 --> 00:21:36,536
Synced and corrected by:
* ZiMuZu *
22474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.