All language subtitles for Sky.Castle.E17.190118.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:12,470 (All characters, places, companies, and incidents...) 2 00:00:12,470 --> 00:00:14,920 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:16,320 --> 00:00:17,530 Can you even call yourself human? 4 00:00:18,040 --> 00:00:20,240 Yeh Bin, be quiet. 5 00:00:20,240 --> 00:00:22,230 You had no idea that Hye Na is your daughter. 6 00:00:22,740 --> 00:00:24,830 You didn't even go to her funeral. 7 00:00:27,610 --> 00:00:29,190 You shouldn't even call yourself human. 8 00:00:32,320 --> 00:00:35,280 What's she saying now? What? 9 00:00:35,520 --> 00:00:36,790 Hye Na is what? 10 00:00:36,790 --> 00:00:38,790 Hye Na is your daughter. 11 00:00:38,790 --> 00:00:39,930 Go to your room! 12 00:00:39,930 --> 00:00:42,050 I heard you went to Seonjae Island with her mom. 13 00:00:42,560 --> 00:00:44,850 You caught baby blowfish with her and had a great time. 14 00:00:46,300 --> 00:00:47,410 Don't you remember? 15 00:00:54,540 --> 00:00:55,750 Seonjae Island? 16 00:00:58,480 --> 00:00:59,590 What's she saying? 17 00:01:10,820 --> 00:01:11,900 Is it... 18 00:01:14,760 --> 00:01:15,870 Kim Eun Hye? 19 00:01:17,500 --> 00:01:19,170 You're drunk. You should go to bed. 20 00:01:19,270 --> 00:01:20,680 I asked you to explain! 21 00:01:23,670 --> 00:01:24,780 Is it true? 22 00:01:27,970 --> 00:01:29,640 Let's go. We can talk in our room. 23 00:01:29,640 --> 00:01:31,250 - I asked you if it's true! - It is true! 24 00:01:35,250 --> 00:01:36,490 Hye Na is your daughter. 25 00:02:07,980 --> 00:02:09,120 How did you find out? 26 00:02:13,820 --> 00:02:15,060 In Hye Na's room, 27 00:02:15,550 --> 00:02:17,940 I found a photo of you and Kim Eun Hye. 28 00:02:19,530 --> 00:02:21,270 She was fully aware that you're her dad... 29 00:02:21,890 --> 00:02:23,740 and deliberately moved into our place. 30 00:02:25,200 --> 00:02:28,100 You said to me countless times... 31 00:02:28,530 --> 00:02:30,960 that she married another man and even had a kid with him. 32 00:02:31,070 --> 00:02:32,280 And now, you're saying... 33 00:02:33,470 --> 00:02:36,380 Hye Na is my daughter? 34 00:02:36,380 --> 00:02:38,930 I didn't know. I had no idea. 35 00:02:39,040 --> 00:02:41,080 I never thought she'd back down so easily... 36 00:02:41,080 --> 00:02:42,300 when she had your child. 37 00:02:42,310 --> 00:02:44,740 If you didn't know for certain, why did you lie to me... 38 00:02:44,750 --> 00:02:46,290 that she had a child with another man? 39 00:02:46,290 --> 00:02:47,580 I ran into her on the street. 40 00:02:47,590 --> 00:02:49,360 She was with a kid, so I assumed that was the case. 41 00:02:49,360 --> 00:02:51,580 I'm sure you did a paternity test. 42 00:02:52,260 --> 00:02:53,550 Then after confirming that she's my child, 43 00:02:53,560 --> 00:02:56,020 you must've suffocated her to make her keep her lips sealed. 44 00:02:56,030 --> 00:02:58,600 Can't you think about what it must've been like... 45 00:02:58,600 --> 00:03:00,850 to have had to look after your child right in front of you? 46 00:03:01,130 --> 00:03:03,540 That impudent brat intentionally distressed me so much. 47 00:03:03,540 --> 00:03:05,100 She kept upsetting Yeh Suh as well. 48 00:03:05,100 --> 00:03:06,450 You should've told me! 49 00:03:08,010 --> 00:03:10,000 How could you keep something like this from me? 50 00:03:10,640 --> 00:03:12,040 You should've told me first! 51 00:03:12,040 --> 00:03:14,800 Had you found out sooner, things would've gotten out of hand. 52 00:03:14,810 --> 00:03:17,670 You can't hold back your feelings for our kids' sake, 53 00:03:17,680 --> 00:03:18,850 and Yeh Suh is a high school senior. 54 00:03:18,850 --> 00:03:20,360 University, university, university. 55 00:03:20,650 --> 00:03:22,300 That's all you think about. 56 00:03:23,420 --> 00:03:25,680 I bet you didn't even care about Hye Na. 57 00:03:26,230 --> 00:03:28,040 I know. I don't even have to see what you did to her. 58 00:03:28,360 --> 00:03:31,260 You must've been incredibly mean and harsh to her. 59 00:03:31,400 --> 00:03:33,670 That's why... 60 00:03:33,670 --> 00:03:35,620 she couldn't even bring herself to call me Dad before she died. 61 00:03:35,830 --> 00:03:39,260 You should've at least told me at the hospital! 62 00:03:39,270 --> 00:03:42,540 You're the one who called her a nuisance. 63 00:03:43,140 --> 00:03:46,640 Didn't you tell me that I shouldn't have let her into our house? 64 00:03:48,010 --> 00:03:51,010 What did you say when I asked you to go to Hye Na's funeral with me? 65 00:03:51,750 --> 00:03:53,500 You're the one who took her out of the OR... 66 00:03:53,720 --> 00:03:55,940 just so you could save the hospital president's grandson. 67 00:03:57,790 --> 00:03:59,130 You're the one... 68 00:04:01,060 --> 00:04:02,240 who killed Hye Na. 69 00:04:41,670 --> 00:04:44,670 Mr. Kang, have you also been to Seonjae Island? 70 00:04:44,840 --> 00:04:46,320 No, I haven't. 71 00:04:47,670 --> 00:04:50,030 We'll go fishing at Seonjae Island... 72 00:04:50,040 --> 00:04:51,080 and catch baby blowfish... 73 00:04:51,080 --> 00:04:53,630 Let's be quiet when we're eating, okay? 74 00:05:00,520 --> 00:05:02,540 Professor Kang Joon Sang? 75 00:05:02,860 --> 00:05:06,900 It's Eun Hye. Kim Eun Hye. 76 00:05:07,260 --> 00:05:09,750 I need to ask for a favor. 77 00:05:10,360 --> 00:05:11,810 You've dialed the wrong number. 78 00:05:15,600 --> 00:05:17,000 Hye Na's in bad shape too! 79 00:05:17,000 --> 00:05:18,330 She's barely conscious... 80 00:05:18,340 --> 00:05:20,260 and the hematoma's so large, during transfer... 81 00:05:20,270 --> 00:05:22,530 This boy is the hospital president's grandson! 82 00:05:22,540 --> 00:05:24,660 Will you take the blame if something goes wrong? 83 00:05:36,590 --> 00:05:38,740 Dad. 84 00:05:41,560 --> 00:05:43,040 Dad. 85 00:06:24,200 --> 00:06:25,350 Are you threatening me? 86 00:06:25,540 --> 00:06:26,980 Not at all. 87 00:06:27,840 --> 00:06:29,140 I'm just asking... 88 00:06:29,140 --> 00:06:33,290 how Kang Yeh Suh got full marks. 89 00:06:34,310 --> 00:06:35,690 You stole the exam papers, right? 90 00:06:38,980 --> 00:06:40,000 Yeh Bin. 91 00:06:41,890 --> 00:06:42,930 What's this? 92 00:06:43,420 --> 00:06:44,570 It belongs to Hye Na. 93 00:06:45,490 --> 00:06:46,770 It's Hye Na's? 94 00:06:47,560 --> 00:06:48,830 Then why do you have this? 95 00:06:48,830 --> 00:06:51,790 Hye Na and I were going to bury it in a time capsule. 96 00:06:58,040 --> 00:07:00,530 But what does she mean by stealing the exam papers? 97 00:07:00,540 --> 00:07:03,430 Did Yeh Suh get full marks by stealing exam papers? 98 00:07:04,910 --> 00:07:07,640 What kind of nonsense are you talking about? 99 00:07:07,650 --> 00:07:09,400 Hye Na was surely mistaken. 100 00:07:09,410 --> 00:07:11,400 How does your sister stealing the exam papers make any sense? 101 00:07:13,890 --> 00:07:14,900 If you go around... 102 00:07:15,590 --> 00:07:18,650 talking about this when you're not even sure of anything, 103 00:07:18,890 --> 00:07:21,960 you'll end up ruining your sister's life. She'll be done for. 104 00:07:23,730 --> 00:07:26,520 Don't tell anyone about this, okay? 105 00:07:27,870 --> 00:07:31,390 And why did you tell your dad when I clearly told you not to? 106 00:07:31,400 --> 00:07:33,570 I was going to tell you once your sister got into college. 107 00:07:33,570 --> 00:07:36,670 How could you ask your dad if he could call himself human? 108 00:07:37,110 --> 00:07:39,530 Have you thought about how miserable that would make him feel? 109 00:07:51,490 --> 00:07:54,590 Are you threatening me? 110 00:07:54,860 --> 00:07:56,200 Not at all. 111 00:07:56,960 --> 00:07:58,260 I'm just asking... 112 00:07:58,260 --> 00:08:02,310 how Kang Yeh Suh got full marks. 113 00:08:03,100 --> 00:08:04,510 You stole the exam papers, right? 114 00:08:05,300 --> 00:08:08,400 I sneaked into her room before the final exam... 115 00:08:08,410 --> 00:08:11,200 and peeked at a few pages of the notes you gave her. 116 00:08:11,740 --> 00:08:15,410 You'd changed the numbers, wording, 117 00:08:15,650 --> 00:08:18,750 and added a few more problems to mask that. 118 00:08:20,020 --> 00:08:22,450 It seems like Yeh Suh really thinks they're expected questions... 119 00:08:22,450 --> 00:08:26,020 with a 100 percent accuracy rate because she trusts you so much. 120 00:08:27,190 --> 00:08:28,300 Who is it? 121 00:08:29,900 --> 00:08:33,760 Who from our school is on your side? 122 00:08:34,630 --> 00:08:35,710 Do you... 123 00:08:37,800 --> 00:08:39,380 fear nothing? 124 00:08:41,870 --> 00:08:43,120 Why would I not be scared of anything? 125 00:08:44,740 --> 00:08:46,870 I'm scared because I don't have any money. 126 00:08:47,350 --> 00:08:49,400 I'm scared because I don't have a house. 127 00:08:50,620 --> 00:08:52,360 And I'm scared because I don't have a mom. 128 00:08:54,390 --> 00:08:55,610 There are tons of things I'm scared of. 129 00:08:55,620 --> 00:08:58,010 You're also probably scared that your dad might not... 130 00:08:58,820 --> 00:09:00,240 acknowledge you as his daughter, right? 131 00:09:06,630 --> 00:09:07,680 Fine. 132 00:09:09,070 --> 00:09:10,750 What is it you want? 133 00:09:11,270 --> 00:09:12,550 Make sure... 134 00:09:13,740 --> 00:09:15,580 that Yeh Suh doesn't get into SNU's Med School. 135 00:09:16,810 --> 00:09:19,030 I'll get in with my own merit. 136 00:09:20,250 --> 00:09:21,990 You just have to fail her. 137 00:09:22,810 --> 00:09:25,170 You already know... 138 00:09:26,220 --> 00:09:27,730 that I'm Professor Kang's daughter, don't you? 139 00:09:28,620 --> 00:09:31,410 If you think about it, we're sisters. 140 00:09:32,020 --> 00:09:33,500 So I can't be too harsh on her. 141 00:09:34,090 --> 00:09:36,310 After all, it's not like Yeh Suh knew anything. 142 00:09:37,500 --> 00:09:39,790 Are you sure it's not because you're scared that your dad... 143 00:09:41,230 --> 00:09:43,960 might end up hating you if he finds out that you reported Yeh Suh? 144 00:09:45,970 --> 00:09:48,560 Do you think your dad and grandma will accept you as their family... 145 00:09:49,010 --> 00:09:52,440 if you get into SNU's Med School instead of Yeh Suh? 146 00:09:52,440 --> 00:09:53,790 Is that why you're doing this? 147 00:09:55,810 --> 00:09:57,390 Yes, that's right. 148 00:09:57,520 --> 00:09:59,790 I'll get into SNU's Med School without an exam coordinator... 149 00:09:59,790 --> 00:10:02,380 and prove that I'm more competent than Yeh Suh... 150 00:10:02,390 --> 00:10:06,360 and that my mom's a lot better than Yeh Suh's mom. 151 00:10:09,800 --> 00:10:11,110 What if I refuse? 152 00:10:17,470 --> 00:10:20,500 The Education Office Reporting Center... 153 00:10:20,640 --> 00:10:22,050 and the Educational Call Center. 154 00:10:22,440 --> 00:10:25,740 I can report you by either calling them or sending them an email. 155 00:10:27,980 --> 00:10:30,020 And if I upload a post on our school's anonymous website... 156 00:10:30,020 --> 00:10:33,220 saying the school test got leaked, 157 00:10:33,490 --> 00:10:35,640 everyone in our school will end up finding out. 158 00:10:36,050 --> 00:10:39,390 But I think it'd be better to report this to the Education Office. 159 00:10:40,490 --> 00:10:44,330 That will make the person who cooperated with you tremble in fear. 160 00:10:47,670 --> 00:10:49,280 You're very cute. 161 00:10:51,700 --> 00:10:53,730 If you don't give me an answer in three days, 162 00:10:54,570 --> 00:10:57,360 I'm going to hand in all the expected questions... 163 00:10:57,380 --> 00:11:00,030 you gave to Yeh Suh including our school's... 164 00:11:00,180 --> 00:11:01,820 final test questions as evidence. 165 00:11:02,310 --> 00:11:04,130 You may leave now. 166 00:11:23,270 --> 00:11:25,220 (Shina High School, Sophomore Test Questions) 167 00:11:39,580 --> 00:11:40,630 (Final test of second semester, Expected questions) 168 00:12:00,370 --> 00:12:02,660 My gosh, that darn wench. 169 00:12:03,580 --> 00:12:05,930 This is how she managed my daughter's grades? 170 00:12:07,750 --> 00:12:10,240 If Yeh Suh got caught with this, her life would've gotten ruined. 171 00:12:16,890 --> 00:12:18,070 Then... 172 00:12:19,390 --> 00:12:20,900 did Kim Joo Young... 173 00:12:22,360 --> 00:12:23,510 kill Hye Na? 174 00:12:26,330 --> 00:12:27,780 (Dogok Station, Exit 3, 2nd Basement Level, Locker number 12) 175 00:12:28,530 --> 00:12:29,540 (Will you send the email?) 176 00:12:36,910 --> 00:12:38,800 (Please enter the passcode.) 177 00:12:39,780 --> 00:12:41,460 The door is open. 178 00:13:02,800 --> 00:13:03,910 Yeh Suh. 179 00:13:12,080 --> 00:13:13,120 Yeh Suh. 180 00:13:14,210 --> 00:13:15,290 That... 181 00:13:16,410 --> 00:13:17,530 is Hye Na's, isn't? 182 00:13:19,380 --> 00:13:22,070 Did Hye Na come here? 183 00:13:23,050 --> 00:13:25,210 I don't know. How would I? 184 00:13:26,630 --> 00:13:27,700 That. 185 00:13:28,730 --> 00:13:30,540 It was on Hye Na's bag. 186 00:13:30,730 --> 00:13:32,540 No, it's mine. 187 00:13:32,730 --> 00:13:34,180 I had the same thing. 188 00:13:40,640 --> 00:13:42,170 Yeh Suh. Yeh Suh. 189 00:13:42,170 --> 00:13:44,180 - Yeh Suh, let's talk. - The door is closing. 190 00:13:44,180 --> 00:13:45,550 Yeh Suh. Yeh Suh. 191 00:13:46,080 --> 00:13:47,320 Let's talk. 192 00:14:09,100 --> 00:14:10,850 Ms. Kim, can you spare me... 193 00:14:12,700 --> 00:14:15,060 You know Woo Joo didn't do it, don't you? 194 00:14:15,570 --> 00:14:17,490 He had no reason to kill Hye Na. 195 00:14:18,280 --> 00:14:20,570 Only Yeh Suh and her mom do, 196 00:14:20,780 --> 00:14:23,100 but not even Suh Jin can dupe the police. 197 00:14:23,380 --> 00:14:24,490 No way. 198 00:14:24,550 --> 00:14:26,470 Only you could make that possible. 199 00:14:26,620 --> 00:14:28,420 It takes someone like you to plan... 200 00:14:28,420 --> 00:14:31,140 You're a true novelist. What an imagination you have. 201 00:14:35,690 --> 00:14:38,380 You said you once had a kid that was a blessing. 202 00:14:39,730 --> 00:14:41,580 That she was a gift from the deities. 203 00:14:42,700 --> 00:14:45,460 I get that you couldn't handle the pain, 204 00:14:45,900 --> 00:14:48,560 so you chose to say she had died. 205 00:14:50,780 --> 00:14:52,450 But killing Hye Na too? 206 00:14:53,610 --> 00:14:56,080 And framing my innocent son for it? 207 00:14:56,080 --> 00:14:58,500 With what evidence do you say that? 208 00:15:01,390 --> 00:15:02,460 You... 209 00:15:03,890 --> 00:15:05,330 met Hye Na, didn't you? 210 00:15:07,860 --> 00:15:10,060 She came to this office once, right? 211 00:15:10,060 --> 00:15:11,160 Not at all. 212 00:15:11,160 --> 00:15:13,390 Why would that girl come here? 213 00:15:14,930 --> 00:15:17,970 Fine. Shall I tell you what happened? 214 00:15:19,740 --> 00:15:21,520 You and Suh Jin... 215 00:15:21,840 --> 00:15:24,400 had a reason to kill Hye Na. 216 00:15:24,880 --> 00:15:26,590 That's why you joined forces. 217 00:15:26,880 --> 00:15:30,450 Suh Jin wanted her husband's illegitimate child out of the way. 218 00:15:31,450 --> 00:15:32,530 And you... 219 00:15:33,690 --> 00:15:36,210 had a secret that had to stay hidden. 220 00:15:37,090 --> 00:15:38,610 That's why you lied to stop me... 221 00:15:38,620 --> 00:15:40,240 from writing about Young Jae. 222 00:15:41,690 --> 00:15:42,770 Am I wrong? 223 00:15:43,060 --> 00:15:46,930 You thought Hye Na would expose your secret, 224 00:15:48,830 --> 00:15:50,110 so you killed her. 225 00:15:55,770 --> 00:15:58,770 The evidence that your son did it is clear. 226 00:16:01,580 --> 00:16:03,770 Who would believe you? 227 00:16:15,330 --> 00:16:17,550 You ruined Jung Min and Young Jae... 228 00:16:17,830 --> 00:16:19,040 and killed Hye Na. 229 00:16:20,030 --> 00:16:21,440 Now my son too? 230 00:16:24,470 --> 00:16:25,510 Wait and see. 231 00:16:27,040 --> 00:16:29,030 I will clear my son's name. 232 00:16:30,980 --> 00:16:32,850 I will catch the real killer. 233 00:16:46,390 --> 00:16:48,510 You said I would be punished. 234 00:16:51,960 --> 00:16:55,560 You try living in misery you can never get out of. 235 00:17:14,990 --> 00:17:17,580 (Mr. Jo: It has been done.) 236 00:17:18,660 --> 00:17:21,690 I feel as if I'm in a trap. 237 00:17:22,990 --> 00:17:24,540 For you to get out... 238 00:17:25,200 --> 00:17:27,110 without getting hurt, 239 00:17:27,600 --> 00:17:30,570 you must tell me the truth about everything honestly. 240 00:17:32,670 --> 00:17:34,180 What do you want to say now? 241 00:17:35,470 --> 00:17:39,340 At the guesthouse that night, when Hye Na fell, 242 00:17:39,640 --> 00:17:41,780 were you really listening to an online lecture? 243 00:17:41,780 --> 00:17:44,750 Yes. How many times must I tell you? 244 00:17:45,580 --> 00:17:46,790 Just leave me alone. 245 00:17:47,320 --> 00:17:49,550 You are my daughter. 246 00:17:49,550 --> 00:17:51,940 Do you think Coach Kim will protect you forever? 247 00:17:56,230 --> 00:17:58,680 - Yeh Suh. - I was crying. 248 00:17:58,800 --> 00:18:00,380 I was crying. 249 00:18:00,630 --> 00:18:02,280 Do you know how upsetting that is? 250 00:18:02,630 --> 00:18:04,210 Before the mafia game, 251 00:18:04,770 --> 00:18:07,330 - I saw Woo Joo and Hye Na fight. - Just quit. 252 00:18:09,140 --> 00:18:10,820 How can you say that so easily? 253 00:18:11,110 --> 00:18:13,360 Don't you know how I feel? 254 00:18:13,680 --> 00:18:15,870 Why does Woo Joo like her when... 255 00:18:15,880 --> 00:18:17,330 she doesn't care for him? 256 00:18:17,480 --> 00:18:20,580 Hye Na laughed and had fun while we played Mafia. 257 00:18:21,120 --> 00:18:23,240 Woo Joo looked so upset. 258 00:18:23,860 --> 00:18:25,100 On his own birthday. 259 00:18:27,090 --> 00:18:28,530 That upset me so much... 260 00:18:28,530 --> 00:18:30,850 that I cried in the master bathroom. 261 00:18:32,900 --> 00:18:34,010 Is that true? 262 00:18:37,570 --> 00:18:39,890 Why are you doing this? 263 00:18:39,900 --> 00:18:43,400 You keep doing this and that's why I go to Coach Kim. 264 00:18:44,340 --> 00:18:46,830 Okay, okay, I'm sorry. 265 00:18:46,840 --> 00:18:50,520 How could you suspect me? 266 00:18:50,520 --> 00:18:53,750 Why would I suspect you? You're my daughter. 267 00:18:54,150 --> 00:18:55,300 Coach Kim... 268 00:18:57,320 --> 00:18:58,800 I'm sorry. Sorry. 269 00:19:00,690 --> 00:19:02,240 Oh, Mom. 270 00:19:06,970 --> 00:19:08,380 This is Hye Na's. 271 00:19:09,030 --> 00:19:11,190 I think she went to Coach Kim's office. 272 00:19:12,200 --> 00:19:14,390 She was upset that we called her a study tool. 273 00:19:23,450 --> 00:19:24,550 Really? 274 00:19:24,550 --> 00:19:27,170 But Coach Kim said she never met Hye Na. 275 00:19:28,550 --> 00:19:29,700 What do you think? 276 00:20:11,900 --> 00:20:14,490 Kim Joo Young's the one who killed Hye Na. 277 00:20:18,000 --> 00:20:19,050 And then... 278 00:20:20,510 --> 00:20:23,430 she made my daughter look suspicious to control me. 279 00:20:24,510 --> 00:20:26,050 We'll need a scapegoat. 280 00:20:26,580 --> 00:20:28,390 Woo Joo will get hurt. 281 00:20:28,780 --> 00:20:30,160 She killed her and said... 282 00:20:31,250 --> 00:20:32,530 Woo Joo will get hurt. 283 00:20:36,090 --> 00:20:37,100 Woo Joo. 284 00:20:38,490 --> 00:20:39,530 Woo Joo. 285 00:20:41,260 --> 00:20:42,440 (Woo Joo's mom) 286 00:20:45,560 --> 00:20:47,440 If word gets out that the exams were leaked, 287 00:20:48,970 --> 00:20:51,290 Yeh Suh will end up with zero marks. 288 00:20:52,570 --> 00:20:54,530 She'll have to drop out or be expelled. 289 00:20:55,940 --> 00:20:57,150 The SNU... 290 00:21:04,880 --> 00:21:07,920 It's been two days, but he hasn't called. 291 00:21:08,690 --> 00:21:10,320 I texted to say I'm sorry, 292 00:21:10,320 --> 00:21:11,770 but he hasn't replied. 293 00:21:12,260 --> 00:21:13,670 What should we do, Mom? 294 00:21:13,930 --> 00:21:16,180 He's the one who went too far. 295 00:21:16,330 --> 00:21:17,890 He provided the cause. 296 00:21:17,900 --> 00:21:19,270 Why should we be upset? 297 00:21:19,430 --> 00:21:21,720 Oh, you're upset, are you? 298 00:21:22,300 --> 00:21:24,210 Are you worried about Dad? 299 00:21:25,400 --> 00:21:26,810 Of course, he is. 300 00:21:28,870 --> 00:21:30,180 It's my fault. 301 00:21:30,310 --> 00:21:31,780 For whatever the reason, 302 00:21:31,780 --> 00:21:34,070 I made you throw out your dad. 303 00:21:35,180 --> 00:21:36,820 The shock must've been huge. 304 00:21:37,850 --> 00:21:39,160 It's just been two days. 305 00:21:39,280 --> 00:21:40,640 Are you repenting... 306 00:21:40,650 --> 00:21:42,400 after 2 days, not even 2 months? 307 00:21:43,050 --> 00:21:45,640 You'll never beat him at this rate. 308 00:22:03,240 --> 00:22:04,920 I told you not to rush out. 309 00:22:10,410 --> 00:22:11,790 Where should it go? 310 00:22:13,020 --> 00:22:15,040 Right here. Bring it over here. 311 00:22:15,290 --> 00:22:16,300 Okay. 312 00:22:19,860 --> 00:22:21,070 Okay. 313 00:22:30,230 --> 00:22:31,350 There. 314 00:22:34,240 --> 00:22:35,280 Open it up. 315 00:22:44,370 --> 00:22:46,450 What do you think? Isn't it fantastic? 316 00:22:57,080 --> 00:22:59,280 - Take care. - Thank you. 317 00:23:02,080 --> 00:23:03,650 From now on, I want you guys... 318 00:23:03,650 --> 00:23:06,450 to look at the top of this pyramid whenever you walk by it. 319 00:23:07,090 --> 00:23:09,920 Until the image is engraved in your subconsciousness. 320 00:23:10,490 --> 00:23:11,640 Got it? 321 00:23:13,730 --> 00:23:15,230 Why aren't you guys answering? 322 00:23:15,230 --> 00:23:17,560 I barely managed to hold in my anger. 323 00:23:18,970 --> 00:23:21,600 I thought of getting this custom-made pyramid as part... 324 00:23:21,600 --> 00:23:24,700 of my prayer for your success and brought it all the way home. 325 00:23:25,170 --> 00:23:26,360 Cha Ki Joon! 326 00:23:32,450 --> 00:23:33,900 I'm happy you broke that little pyramid. 327 00:23:34,120 --> 00:23:36,420 You're young and full of energy. I understand why you broke it. 328 00:23:36,420 --> 00:23:39,050 You guys can totally pick up your stuffy old father and... 329 00:23:39,050 --> 00:23:40,740 Let go of me! 330 00:23:42,490 --> 00:23:44,350 Is this how you taught them? 331 00:23:44,430 --> 00:23:47,640 This is wrong! This is immoral! 332 00:23:48,660 --> 00:23:49,820 I understand. 333 00:23:49,960 --> 00:23:51,620 You guys can rebel. 334 00:23:51,800 --> 00:23:55,710 Studying? I get that you won't always want to study. 335 00:23:56,170 --> 00:23:57,330 However, 336 00:23:57,510 --> 00:24:00,780 parents must still urge their children to study. 337 00:24:00,910 --> 00:24:03,110 Even if the children rip their books to pieces, 338 00:24:03,110 --> 00:24:05,910 their parents ought to get them new books. 339 00:24:05,910 --> 00:24:07,580 And if they break their pencils, 340 00:24:07,580 --> 00:24:10,150 their parents ought to put new ones in their hands. 341 00:24:10,150 --> 00:24:12,320 Dad, it's not like we don't study. 342 00:24:12,320 --> 00:24:14,190 We get good enough grades. 343 00:24:14,190 --> 00:24:16,720 Yes, you do. I'm aware. But I just want you guys... 344 00:24:18,090 --> 00:24:20,290 to study a little harder, that's all. 345 00:24:20,290 --> 00:24:21,480 That way, the first rating... 346 00:24:22,160 --> 00:24:25,340 Right there. 347 00:24:28,100 --> 00:24:30,190 Only then will you be able to reach the top. 348 00:24:32,070 --> 00:24:33,260 Okay? 349 00:24:35,340 --> 00:24:36,420 Yes. 350 00:24:36,880 --> 00:24:37,920 Okay? 351 00:24:39,680 --> 00:24:41,170 Okay, we heard you. 352 00:24:41,680 --> 00:24:42,690 Good. 353 00:24:47,460 --> 00:24:49,850 Did you say the cold wind would knock some sense into Dad? 354 00:24:50,360 --> 00:24:52,490 I told you it wouldn't work, right? 355 00:25:08,810 --> 00:25:11,310 This one is unbreakable. 356 00:25:17,650 --> 00:25:20,320 Soo Han, send it again. 357 00:25:20,320 --> 00:25:22,390 Just one more so that we can make sure they're okay. 358 00:25:22,390 --> 00:25:23,430 Mom. 359 00:25:24,090 --> 00:25:26,590 I've sent her four texts, but she's not responding. 360 00:25:26,590 --> 00:25:28,250 She's ignoring them all. 361 00:25:29,430 --> 00:25:31,560 Something must've happened. 362 00:25:31,930 --> 00:25:33,390 What do I do? 363 00:25:34,700 --> 00:25:36,760 Oh, my gosh. 364 00:25:37,710 --> 00:25:38,990 Honey, yes. 365 00:25:40,170 --> 00:25:41,280 Yeh Suh's dad? 366 00:25:41,280 --> 00:25:45,180 I told you to keep your lips sealed, didn't it? 367 00:25:45,180 --> 00:25:47,480 He's the executive director and the chief of Orthopedics. 368 00:25:47,480 --> 00:25:50,180 Even with all those titles, he took the day off. 369 00:25:50,280 --> 00:25:52,790 His phone is off as well. 370 00:25:52,790 --> 00:25:55,960 The minister is visiting the hospital today. 371 00:25:55,960 --> 00:25:58,230 I can't believe he's not coming in and even turned his phone off. 372 00:25:58,230 --> 00:26:00,960 This is very serious. 373 00:26:01,330 --> 00:26:02,930 Gosh, what should we do? 374 00:26:02,930 --> 00:26:04,450 The bomb must've gone off last night. 375 00:26:04,970 --> 00:26:06,920 I bet Yeh Bin told him. 376 00:26:07,840 --> 00:26:10,240 Jin, Jin. 377 00:26:10,240 --> 00:26:11,840 Everyone's saying he removed Hye Na... 378 00:26:11,840 --> 00:26:15,080 from the OR because he wants to be the next president of the hospital. 379 00:26:15,080 --> 00:26:17,240 He must be devastated now. 380 00:26:17,240 --> 00:26:19,350 I mean, he only found out now that she's his daughter. 381 00:26:19,350 --> 00:26:21,380 Even I'd go crazy if I were in his position. 382 00:26:21,380 --> 00:26:22,970 Do you think he'd want to come to work? 383 00:26:23,820 --> 00:26:26,550 Then if he decides to leave the hospital, 384 00:26:26,550 --> 00:26:28,220 what about us? What will happen to us? 385 00:26:28,220 --> 00:26:29,310 What do you think? 386 00:26:31,660 --> 00:26:33,560 I don't know. I have no idea, 387 00:26:33,560 --> 00:26:36,860 so you'll have to sort this out no matter what. 388 00:26:36,860 --> 00:26:39,300 You're such a bigmouth. I have to go! 389 00:26:43,900 --> 00:26:45,090 What should I do? 390 00:26:46,140 --> 00:26:48,610 What if no one has our back in the future? 391 00:26:48,810 --> 00:26:49,820 Gosh. 392 00:26:51,650 --> 00:26:53,200 I have no time to waste like this. 393 00:27:00,350 --> 00:27:04,740 (Younglim Industrial Inc.) 394 00:27:05,090 --> 00:27:07,560 Hello, you can view decors from the door to the kitchen... 395 00:27:07,560 --> 00:27:09,660 in this showroom. 396 00:27:09,660 --> 00:27:11,130 Please let us know if you need anything. 397 00:27:11,130 --> 00:27:12,180 Okay. 398 00:27:12,400 --> 00:27:14,090 Tell me if you spot anything you like. 399 00:27:14,570 --> 00:27:18,510 Really? Mom, are you serious about this? 400 00:27:18,840 --> 00:27:21,770 Your dad came home with another pyramid, 401 00:27:21,810 --> 00:27:24,440 so I think this is the only way. 402 00:27:24,650 --> 00:27:26,070 The boys are high school seniors, you know. 403 00:27:26,610 --> 00:27:29,080 That's precisely why Dad will be livid if he finds out. 404 00:27:29,650 --> 00:27:31,370 And what will you do if this doesn't work? 405 00:27:32,050 --> 00:27:33,710 Will you divorce Dad or what? 406 00:27:35,260 --> 00:27:37,020 I should prepare myself mentally for it. 407 00:27:37,020 --> 00:27:39,320 This is my last lethal move. 408 00:27:39,730 --> 00:27:42,490 I really hope this works. 409 00:27:44,730 --> 00:27:47,800 By the way, do you want to redo the entire decor? 410 00:27:48,140 --> 00:27:50,600 Shall we take a look at kitchen cabinets and sink first? 411 00:27:51,240 --> 00:27:53,840 I'm sick of all-black decor. 412 00:27:55,080 --> 00:27:57,110 This is so bright and nice, Se Ri. 413 00:27:57,110 --> 00:27:59,410 - Hello. - Hello. 414 00:28:16,130 --> 00:28:17,280 Where's Suh Jin? 415 00:28:18,430 --> 00:28:19,550 Suh Jin. 416 00:28:21,100 --> 00:28:22,220 Oh, Suh Jin. 417 00:28:22,600 --> 00:28:25,040 I heard Professor Kang took the day off... 418 00:28:25,040 --> 00:28:26,810 and even turned his phone off. 419 00:28:26,810 --> 00:28:29,540 Gosh, Yang Woo is so worried about him. 420 00:28:31,510 --> 00:28:32,870 I guess you didn't know? 421 00:28:33,650 --> 00:28:35,480 What should we do? 422 00:28:35,480 --> 00:28:38,080 It was a big shock for him, right? 423 00:28:38,420 --> 00:28:40,170 It must've been. 424 00:28:40,390 --> 00:28:42,660 He has found out that Hye Na is his daughter, so he must be... 425 00:28:42,660 --> 00:28:43,740 Is this fun for you? 426 00:28:46,590 --> 00:28:49,200 Suh Jin, what do you mean? 427 00:28:49,200 --> 00:28:50,900 How could you say that? 428 00:28:50,900 --> 00:28:52,570 I didn't even get any sleep... 429 00:28:52,570 --> 00:28:55,170 because I was so worried all night, knowing Yeh Bin had found out. 430 00:28:55,170 --> 00:28:57,340 You may think you're doing this out of genuine concern, 431 00:28:57,340 --> 00:28:59,290 but you're sprinkling salt on my wound. 432 00:28:59,540 --> 00:29:01,770 Don't bring it up ever again unless you want me to think that. 433 00:29:05,150 --> 00:29:06,270 What? 434 00:29:06,950 --> 00:29:08,170 This again? 435 00:29:14,020 --> 00:29:15,030 (Husband) 436 00:29:15,290 --> 00:29:18,670 The phone is turned off. Please leave a message... 437 00:29:38,750 --> 00:29:45,960 (Kim Hye Na, October 23, 2001 to February 27, 2019) 438 00:29:54,900 --> 00:29:56,850 Your dad is here, Hye Na. 439 00:29:59,070 --> 00:30:00,620 Gosh, Hye Na... 440 00:30:02,970 --> 00:30:04,460 Gosh... 441 00:30:17,450 --> 00:30:18,570 Where are you now? 442 00:30:18,990 --> 00:30:21,520 I'm at Millow Hotel for a massage. 443 00:30:22,060 --> 00:30:24,060 Why do you ask? Did something happen? 444 00:30:24,060 --> 00:30:26,720 I'll meet you at the cafe on the second floor of the hotel. 445 00:30:28,300 --> 00:30:29,780 I'll be there in an hour. 446 00:30:30,230 --> 00:30:31,450 Joon Sang. 447 00:30:42,240 --> 00:30:43,240 Yes, Mother. 448 00:30:43,240 --> 00:30:45,080 Joon Sang sounds upset. 449 00:30:45,080 --> 00:30:46,230 Did something happen? 450 00:30:47,610 --> 00:30:50,580 I'm sorry I couldn't tell you in advance. 451 00:30:50,880 --> 00:30:54,530 You remember the girl, Hye Na, who had moved into our place... 452 00:30:55,160 --> 00:30:56,610 as Yeh Bin's live-in tutor, right? 453 00:30:56,690 --> 00:30:58,890 The girl who died in the guest house? 454 00:30:59,630 --> 00:31:00,780 She is... 455 00:31:02,400 --> 00:31:03,650 Joon Sang's daughter. 456 00:31:04,260 --> 00:31:05,340 What? 457 00:31:07,500 --> 00:31:08,690 What do you mean... 458 00:31:13,870 --> 00:31:15,130 She's Joon Sang's daughter? 459 00:31:15,280 --> 00:31:18,010 Mother, you're the only one who can help him pull himself together. 460 00:31:18,750 --> 00:31:21,610 If he keeps being that emotional and causes trouble, 461 00:31:21,780 --> 00:31:24,080 I'll be too anxious because Yeh Suh is in her senior year... 462 00:31:24,080 --> 00:31:25,650 I don't want to hear about how upset you are. 463 00:31:25,650 --> 00:31:27,070 Just explain what happened. 464 00:31:28,590 --> 00:31:30,110 Hye Na's mother... 465 00:31:30,960 --> 00:31:33,690 is Kim Eun Hye, Joon Sang's first love. 466 00:31:33,760 --> 00:31:34,870 What? 467 00:31:35,960 --> 00:31:38,170 You had no idea and let that girl move into your place? 468 00:31:38,170 --> 00:31:41,670 She deliberately moved in to live with us knowing that he's her dad. 469 00:31:41,670 --> 00:31:43,540 I really had no idea. 470 00:31:43,540 --> 00:31:45,210 Do you think that can be an excuse? 471 00:31:45,210 --> 00:31:47,400 How could you let this happen? 472 00:31:47,670 --> 00:31:50,180 Mother, is Hye Na my daughter? 473 00:31:50,180 --> 00:31:52,440 Your son is fully responsible for it. 474 00:31:52,610 --> 00:31:54,850 I've been doing my best to sort things out. 475 00:31:54,850 --> 00:31:56,580 Don't you understand I had to... 476 00:31:56,580 --> 00:31:58,820 keep it a secret to make sure Yeh Suh isn't distracted? 477 00:32:04,390 --> 00:32:06,790 - It's been a long time. - It's nice to see you. 478 00:32:06,790 --> 00:32:08,460 - I'm meeting my son here. - Oh, really? 479 00:32:08,460 --> 00:32:09,960 - She's here to see her son. - Yes. 480 00:32:09,960 --> 00:32:11,590 - All right. - See you around. 481 00:32:23,140 --> 00:32:24,410 You haven't had breakfast, right? 482 00:32:24,410 --> 00:32:27,480 The onion soup here is pretty good. Do you want some? 483 00:32:27,480 --> 00:32:29,370 You heard that Hye Na is my daughter, right? 484 00:32:32,250 --> 00:32:33,710 One bowl of onion soup, please. 485 00:32:35,120 --> 00:32:36,580 She was brought to the hospital, 486 00:32:36,890 --> 00:32:39,660 and I knew she could die while she was being transferred. 487 00:32:40,390 --> 00:32:42,000 But I was blinded by my ambition... 488 00:32:42,000 --> 00:32:43,280 Why is that your fault? 489 00:32:43,930 --> 00:32:45,850 She may have been your daughter. 490 00:32:46,400 --> 00:32:48,500 But you're a doctor who saved... 491 00:32:48,500 --> 00:32:50,600 a nine-year-old boy who was in a more critical condition than her. 492 00:32:51,310 --> 00:32:53,940 I'm trying to tell you that you did nothing wrong. 493 00:32:53,940 --> 00:32:55,500 You're always like this. 494 00:32:56,440 --> 00:32:59,280 Okay, fine. Then why don't you give me a solution? 495 00:33:00,710 --> 00:33:02,470 - Joon Sang. - What should I do now? 496 00:33:03,650 --> 00:33:05,890 You told me to study hard, 497 00:33:05,890 --> 00:33:07,740 so I became the top student in the entire country. 498 00:33:08,290 --> 00:33:10,520 You told me to go to med school, so I became a doctor. 499 00:33:11,020 --> 00:33:12,910 And you told me to become the hospital president. 500 00:33:14,360 --> 00:33:16,320 So I was so caught up in trying to get promoted... 501 00:33:17,970 --> 00:33:19,690 that I ended up killing Hye Na... 502 00:33:20,400 --> 00:33:22,020 without even knowing that she was my daughter. 503 00:33:24,300 --> 00:33:26,700 What am I going to do now? 504 00:33:28,540 --> 00:33:30,770 I killed her without even knowing that she was my daughter. 505 00:33:31,580 --> 00:33:34,080 So how do you expect me to continue being a doctor? 506 00:33:34,080 --> 00:33:35,270 How? 507 00:33:40,090 --> 00:33:41,910 No one's a better doctor than you are. 508 00:33:42,520 --> 00:33:44,760 You achieve the highest performance at the hospital every year. 509 00:33:45,030 --> 00:33:46,190 You're the director of both Spine and Joint Center... 510 00:33:46,190 --> 00:33:47,380 and Planning and Coordination Office. 511 00:33:47,490 --> 00:33:49,930 You'll soon become the president. You lack absolutely nothing. 512 00:33:52,670 --> 00:33:54,490 Mother! 513 00:33:54,740 --> 00:33:56,690 How many times must I tell you that it's not your fault? 514 00:33:57,640 --> 00:33:59,360 Let's go. Let's get out of here. 515 00:34:00,140 --> 00:34:02,370 What kind of attitude is this in front of all the other customers? 516 00:34:02,880 --> 00:34:05,210 Is it so important to keep your reputation even in this situation? 517 00:34:05,710 --> 00:34:08,050 You're the one who made me become like this! 518 00:34:09,480 --> 00:34:11,040 I couldn't even recognize my own child... 519 00:34:11,320 --> 00:34:12,710 because I was blinded by my ambition. 520 00:34:13,390 --> 00:34:15,310 What's so important about becoming the hospital president? 521 00:34:19,730 --> 00:34:21,380 I'll be turning 50 soon, 522 00:34:21,960 --> 00:34:26,550 but I don't even know how to live my own life because of you! 523 00:35:38,770 --> 00:35:39,850 Woo Joo. 524 00:35:42,980 --> 00:35:44,020 Did you eat? 525 00:35:52,350 --> 00:35:53,430 Do you sleep well? 526 00:35:55,860 --> 00:35:57,240 You need to force yourself to eat well... 527 00:35:58,790 --> 00:36:00,650 and sleep well. 528 00:36:06,400 --> 00:36:08,390 This isn't your fault. 529 00:36:08,840 --> 00:36:10,290 Hye Na didn't die... 530 00:36:11,710 --> 00:36:13,160 because of you. 531 00:36:15,240 --> 00:36:16,700 So don't be discouraged. 532 00:36:17,580 --> 00:36:19,100 You need to stay strong. 533 00:36:25,990 --> 00:36:27,000 Do you remember... 534 00:36:27,750 --> 00:36:29,740 walking along the Baekdudaegan Mountain Range with me? 535 00:36:32,390 --> 00:36:34,560 Just when we were about to reach the peak of Joryeongsan, 536 00:36:34,560 --> 00:36:36,890 I told you that I couldn't go anymore. 537 00:36:37,630 --> 00:36:38,780 And this is what you told me. 538 00:36:42,240 --> 00:36:43,560 "Let's overcome this moment." 539 00:36:46,070 --> 00:36:49,110 You told me that we should never give up. Do you remember that? 540 00:36:56,750 --> 00:36:57,840 Woo Joo. 541 00:36:59,820 --> 00:37:01,510 This is just one of the many hardships in life. 542 00:37:06,990 --> 00:37:08,040 Let's... 543 00:37:09,830 --> 00:37:11,020 overcome this hardship. 544 00:37:13,430 --> 00:37:14,690 Together with mom and dad. 545 00:37:17,000 --> 00:37:18,490 Let's overcome it together. 546 00:37:19,310 --> 00:37:20,430 Okay? 547 00:37:24,640 --> 00:37:25,720 Okay. 548 00:37:29,550 --> 00:37:30,590 Okay. 549 00:37:48,300 --> 00:37:49,450 That's right, Woo Joo. 550 00:37:51,810 --> 00:37:53,030 Let's overcome it together. 551 00:38:49,930 --> 00:38:51,150 It's all my fault. 552 00:38:58,610 --> 00:39:00,870 Woo Joo's going through this mess all because of me. 553 00:39:01,840 --> 00:39:02,990 It's my fault. 554 00:39:04,410 --> 00:39:05,420 No. 555 00:39:06,750 --> 00:39:08,240 Why is that your fault? 556 00:39:09,050 --> 00:39:11,510 If I didn't insist on writing my novel, 557 00:39:14,450 --> 00:39:16,610 she wouldn't have framed everything on Woo Joo. 558 00:39:18,090 --> 00:39:20,820 I couldn't even protect my own kid. Who am I to talk? 559 00:39:22,330 --> 00:39:23,720 I have no right. 560 00:39:30,700 --> 00:39:32,940 We shouldn't be regretting and blaming ourselves for this. 561 00:39:33,310 --> 00:39:34,390 We need to... 562 00:39:35,910 --> 00:39:37,460 fight against that woman. 563 00:39:38,680 --> 00:39:41,920 I'll meet the security guard of the guest house one more time. 564 00:39:43,420 --> 00:39:45,680 In Gyu... His name is In Gyu, right? 565 00:39:45,750 --> 00:39:48,720 Yes. You should get going, honey. 566 00:40:03,070 --> 00:40:04,960 (Mother) 567 00:40:08,480 --> 00:40:10,180 - Hello? - I don't want to talk to you, 568 00:40:10,180 --> 00:40:11,430 so I'll make it short. 569 00:40:12,250 --> 00:40:13,750 If you want Joon Sang to pull himself together, 570 00:40:13,750 --> 00:40:16,380 you'd better get Yeh Suh accepted to SNU's Med School. 571 00:40:16,650 --> 00:40:18,570 That's the fastest way to make him forget about Hye Na. 572 00:40:18,820 --> 00:40:19,930 Do you understand? 573 00:40:21,350 --> 00:40:22,430 Yes. 574 00:40:46,660 --> 00:40:48,410 If you don't give me an answer in three days, 575 00:40:48,630 --> 00:40:50,930 I'm going to hand in all the expected questions... 576 00:40:50,930 --> 00:40:53,220 you gave to Yeh Suh including our school's... 577 00:40:53,700 --> 00:40:55,310 final test questions as evidence. 578 00:40:57,670 --> 00:40:59,250 You stole the test questions, didn't you? 579 00:41:00,910 --> 00:41:02,210 You already know the answer to that. 580 00:41:02,210 --> 00:41:04,330 This is how you made my daughter get the best grades in school? 581 00:41:04,950 --> 00:41:06,480 Do you think I gave you millions of dollars... 582 00:41:06,480 --> 00:41:07,990 so that you could commit a crime? 583 00:41:10,420 --> 00:41:13,320 As you already know, Yeh Suh is very weak-minded. 584 00:41:13,990 --> 00:41:16,140 She became helpless once she found out... 585 00:41:16,990 --> 00:41:18,470 that Hye Na was her dad's daughter. 586 00:41:18,960 --> 00:41:20,910 You're the one who told me to bring her into the house. 587 00:41:20,990 --> 00:41:23,580 You said she needed Hye Na by her side because she's so weak-minded. 588 00:41:23,900 --> 00:41:25,410 And now, you're telling me that she became helpless? 589 00:41:33,410 --> 00:41:36,130 You kept on agitating Hye Na. 590 00:41:36,440 --> 00:41:39,380 My plans were ruined... 591 00:41:40,350 --> 00:41:41,420 by you. 592 00:41:47,350 --> 00:41:50,190 I had no choice but to use my final option. 593 00:41:50,190 --> 00:41:54,200 Because at all costs, Yeh Suh had to come first in her year. 594 00:41:57,600 --> 00:42:00,120 The 100-percent acceptance rate to SNU Med School. 595 00:42:01,870 --> 00:42:03,070 Is this how you did it? 596 00:42:03,070 --> 00:42:06,880 I wouldn't have to take such risks with kids who'd get in. 597 00:42:07,270 --> 00:42:09,740 To get kids in who would never get in otherwise, 598 00:42:09,740 --> 00:42:12,070 I had no choice but to do such things. 599 00:42:15,080 --> 00:42:17,840 This must be how you got Young Jae in. 600 00:42:18,120 --> 00:42:21,020 After he'd seen a psychiatrist for a year. 601 00:42:21,020 --> 00:42:23,590 Ms. Han. When Yeh Suh was at her lowest point, 602 00:42:23,590 --> 00:42:26,820 we ran a simulation of the final exam and she placed... 603 00:42:27,730 --> 00:42:31,330 exactly 44th out of 100 students. 604 00:42:31,330 --> 00:42:32,740 Could you have... 605 00:42:34,800 --> 00:42:36,970 accepted that result? 606 00:42:36,970 --> 00:42:38,150 So what? 607 00:42:39,940 --> 00:42:43,470 Did you kill Hye Na to cover up your crime? 608 00:42:44,280 --> 00:42:47,380 And then you mocked me by insinuating Yeh Suh had done it? 609 00:42:48,110 --> 00:42:50,640 And framed innocent Woo Joo? 610 00:42:53,750 --> 00:42:54,900 Let's be honest. 611 00:42:56,260 --> 00:42:59,760 Didn't I get rid of a life-long burden of yours? 612 00:42:59,760 --> 00:43:02,990 Shut your mouth. How can you say that? 613 00:43:04,700 --> 00:43:06,720 Why did you come to see me? 614 00:43:07,730 --> 00:43:10,370 Since Yeh Suh came first with stolen exam papers, 615 00:43:10,370 --> 00:43:14,010 do you want to come clean and have her marks changed to zero? 616 00:43:14,010 --> 00:43:16,310 Or will you report me... 617 00:43:16,310 --> 00:43:18,670 as Hye Na's real killer? 618 00:43:21,310 --> 00:43:23,050 Report me right now... 619 00:43:23,050 --> 00:43:25,420 if you feel that sorry for Woo Joo. 620 00:43:25,420 --> 00:43:26,660 If you do, 621 00:43:27,320 --> 00:43:30,590 the issue of the leaked exam papers will come to light... 622 00:43:30,590 --> 00:43:33,420 and Yeh Suh will get zero marks for that whole exam. 623 00:43:34,590 --> 00:43:38,130 The other students' parents will revolt... 624 00:43:38,130 --> 00:43:39,410 and then... 625 00:43:40,200 --> 00:43:42,520 Yeh Suh will have to drop out... 626 00:43:43,270 --> 00:43:45,260 or end up being expelled. 627 00:43:47,240 --> 00:43:48,620 SNU's Med School? 628 00:43:50,280 --> 00:43:52,130 She'll never be able to get in... 629 00:43:53,380 --> 00:43:55,200 even under special circumstances. 630 00:43:57,380 --> 00:43:58,500 You know that, don't you? 631 00:44:02,860 --> 00:44:06,190 That's why I need you to shut your mouth about being the killer. 632 00:44:08,430 --> 00:44:10,420 Do you think I'll let you be? 633 00:44:21,440 --> 00:44:22,590 Kwak Mi Hyang. 634 00:44:33,390 --> 00:44:34,460 You can't... 635 00:44:35,660 --> 00:44:38,240 give up on getting your kid into SNU's Med School. 636 00:44:41,260 --> 00:44:43,580 I will get her in for you. 637 00:44:45,370 --> 00:44:46,510 You just... 638 00:44:47,530 --> 00:44:48,750 be good. 639 00:44:49,570 --> 00:44:51,860 Stay still. 640 00:44:53,310 --> 00:44:54,680 As if you're dead. 641 00:45:04,550 --> 00:45:05,660 Fine. 642 00:45:07,820 --> 00:45:09,000 As we promised, 643 00:45:10,660 --> 00:45:12,980 you'd better get Yeh Suh in. 644 00:45:14,590 --> 00:45:19,480 Don't you dare touch a hair on my daughter. 645 00:45:21,070 --> 00:45:22,580 If she goes through what Young Jae had to, 646 00:45:23,770 --> 00:45:25,380 I will kill you myself. 647 00:45:30,710 --> 00:45:31,820 Fine. 648 00:45:34,180 --> 00:45:35,530 Of course not. 649 00:45:37,780 --> 00:45:39,570 That is just right. 650 00:45:43,360 --> 00:45:44,800 You just... 651 00:45:46,030 --> 00:45:48,780 have to trust me. 652 00:46:20,390 --> 00:46:22,680 You can't give up on getting your kid into SNU's Med School. 653 00:46:23,260 --> 00:46:25,620 I will get her in for you. 654 00:46:26,400 --> 00:46:27,540 You just... 655 00:46:28,430 --> 00:46:30,620 be good. Stay still. 656 00:46:31,940 --> 00:46:33,380 As if you're dead. 657 00:46:50,560 --> 00:46:51,700 I'm sorry. 658 00:46:52,260 --> 00:46:53,600 I was too rash. 659 00:46:54,460 --> 00:46:57,360 I was so flustered that I thought you were guilty. 660 00:46:57,930 --> 00:47:00,090 I don't think you killed Hye Na. 661 00:47:05,970 --> 00:47:07,020 Kim Joo Young. 662 00:47:08,310 --> 00:47:09,550 Was it her? 663 00:47:13,810 --> 00:47:17,350 I'm sure you think she did it. 664 00:47:18,690 --> 00:47:21,340 So why are you keeping quiet? 665 00:47:21,720 --> 00:47:22,970 Yeh Suh's admission? 666 00:47:23,890 --> 00:47:26,460 Not at all. It's not that. 667 00:47:26,460 --> 00:47:28,560 Even if education's a big deal, 668 00:47:28,560 --> 00:47:31,120 who'd entrust her kid to a murderer? 669 00:47:32,330 --> 00:47:34,620 You must have a reason you can't ignore. 670 00:47:38,140 --> 00:47:40,390 Hye Na met with Kim Joo Young. 671 00:47:41,070 --> 00:47:42,150 You know it, don't you? 672 00:47:43,080 --> 00:47:44,760 Yeh Suh will as well. 673 00:47:45,980 --> 00:47:47,770 I saw the parrot key chain. 674 00:47:49,480 --> 00:47:50,990 Kim Joo Young... 675 00:47:51,880 --> 00:47:53,810 had a reason to kill Hye Na. 676 00:47:57,390 --> 00:47:58,840 I'm sorry. 677 00:47:59,790 --> 00:48:01,040 You're mistaken. 678 00:48:03,230 --> 00:48:04,640 I don't know anything. 679 00:48:07,030 --> 00:48:08,110 You don't know anything? 680 00:48:11,440 --> 00:48:12,680 You don't? 681 00:48:17,310 --> 00:48:19,570 You're a mom yourself. 682 00:48:19,710 --> 00:48:22,750 Do you think we're different because I'm a stepmom? 683 00:48:23,080 --> 00:48:25,300 Whatever people say, Woo Joo's my son. 684 00:48:25,420 --> 00:48:28,580 I need to bring him home. 685 00:48:29,420 --> 00:48:32,190 He may look grown up, but if no one's home, 686 00:48:32,190 --> 00:48:34,350 he turns the light on in every room. 687 00:48:36,630 --> 00:48:38,210 Without his parents... 688 00:48:39,000 --> 00:48:40,210 or friends, 689 00:48:41,170 --> 00:48:42,580 branded a murderer... 690 00:48:43,740 --> 00:48:45,280 and kept in a strange place. 691 00:48:55,750 --> 00:48:56,760 Please. 692 00:48:57,950 --> 00:48:59,840 Please help Woo Joo. 693 00:49:03,990 --> 00:49:05,950 There's nothing I can do. 694 00:49:05,990 --> 00:49:08,250 Sorry. Will you please leave? 695 00:49:08,530 --> 00:49:11,560 Please, please. Please. Please. 696 00:49:12,400 --> 00:49:16,180 My Woo Joo. My son. Save him. 697 00:49:21,740 --> 00:49:22,750 Okay. 698 00:49:23,410 --> 00:49:24,990 It's my fault. 699 00:49:26,250 --> 00:49:28,100 I'm sorry I crossed the line... 700 00:49:28,250 --> 00:49:30,870 and insisted on writing about Young Jae. 701 00:49:31,520 --> 00:49:34,320 I'm sorry I outed you as Kwak Mi Hyang. 702 00:49:34,890 --> 00:49:38,490 It's all my fault. I shouldn't have done that. 703 00:49:41,130 --> 00:49:42,140 I'm... 704 00:49:43,030 --> 00:49:46,810 so sorry to Woo Joo that I'm his stepmom. 705 00:49:47,870 --> 00:49:50,260 I'm sorry I'm not his birth mom. 706 00:49:51,640 --> 00:49:53,560 He has me for a mom, 707 00:49:53,940 --> 00:49:55,900 and I got him in trouble. 708 00:49:56,880 --> 00:50:00,180 I told him not to worry, to trust me, 709 00:50:01,210 --> 00:50:03,270 that I'd get him out of there, 710 00:50:03,320 --> 00:50:05,140 but there's nothing I can do. 711 00:50:07,190 --> 00:50:08,760 I went to the prosecutor... 712 00:50:09,690 --> 00:50:13,290 and begged that he investigate one more time. 713 00:50:13,760 --> 00:50:17,230 The evidence is so clear that there's nothing he can do. 714 00:50:19,730 --> 00:50:22,360 I beg of you. I'm on my knees pleading. 715 00:50:22,670 --> 00:50:27,310 Please, please save Woo Joo. Save my son. 716 00:50:27,770 --> 00:50:30,640 Please save my son. 717 00:50:31,010 --> 00:50:32,830 Please, please. 718 00:50:33,550 --> 00:50:36,080 Please, please save him. 719 00:50:36,080 --> 00:50:37,780 Report me right now... 720 00:50:37,780 --> 00:50:40,120 if you feel that sorry for Woo Joo. 721 00:50:40,120 --> 00:50:41,260 If you do, 722 00:50:42,050 --> 00:50:45,190 the issue of the leaked exam papers will come to light... 723 00:50:45,190 --> 00:50:47,880 and Yeh Suh will get zero marks for that whole exam. 724 00:50:50,860 --> 00:50:52,110 I'm sorry. 725 00:50:52,130 --> 00:50:53,340 Please. 726 00:50:57,100 --> 00:50:59,800 No... 727 00:51:01,610 --> 00:51:05,010 No. No... 728 00:51:06,980 --> 00:51:09,070 What should I do now? 729 00:51:11,220 --> 00:51:12,230 What now? 730 00:51:13,590 --> 00:51:16,390 There's nothing I can do. 731 00:52:05,200 --> 00:52:07,330 You must be hungry. Have some of this. 732 00:52:48,150 --> 00:52:52,360 I asked you ladies to come over to discuss something with you. 733 00:52:52,590 --> 00:52:53,700 What did you want to discuss? 734 00:52:54,020 --> 00:52:57,350 Shouldn't we visit Woo Joo as well? 735 00:52:57,390 --> 00:53:00,590 Oh, you're right. We should visit him at least once. 736 00:53:00,590 --> 00:53:03,200 Let's go tell him that we know he didn't do it... 737 00:53:03,200 --> 00:53:05,970 and that all residents of the Castle completely trust him. 738 00:53:05,970 --> 00:53:08,100 That will console him, won't it? 739 00:53:08,100 --> 00:53:11,070 He only gets 10 minutes of visitation time a day, 740 00:53:11,340 --> 00:53:13,440 so I was concerned we'd be taking time away from his parents. 741 00:53:13,440 --> 00:53:15,290 But I brought it up to his mom, 742 00:53:16,140 --> 00:53:18,680 but she said our visit will give him moral support. 743 00:53:18,680 --> 00:53:19,890 She was grateful. 744 00:53:20,850 --> 00:53:22,080 Then when would be good? 745 00:53:22,080 --> 00:53:23,790 Suh Jin, when are you available? 746 00:53:24,680 --> 00:53:25,730 What? 747 00:53:26,220 --> 00:53:28,850 Well, why don't the two of you find a time that works? 748 00:53:28,850 --> 00:53:30,710 I'll work around your schedules. 749 00:53:34,290 --> 00:53:35,400 Honey. 750 00:53:37,800 --> 00:53:39,310 My gosh, this is actually great. 751 00:53:39,900 --> 00:53:41,110 I have a question for him. 752 00:53:43,100 --> 00:53:44,380 - Honey. - Yes. 753 00:53:44,800 --> 00:53:46,020 Why are you home so early? 754 00:53:46,640 --> 00:53:50,010 I must be coming down with something. My entire body aches. 755 00:53:50,410 --> 00:53:51,520 Professor Cha. 756 00:53:52,210 --> 00:53:53,720 Are you feeling sick? 757 00:53:54,280 --> 00:53:55,560 Yes, I'm... 758 00:54:00,890 --> 00:54:04,020 I'll rip your lips off. Who are you calling a monster? 759 00:54:04,020 --> 00:54:06,190 Rip what off? That's so base. 760 00:54:06,190 --> 00:54:08,180 You vulgar woman. 761 00:54:10,100 --> 00:54:11,310 Hello. 762 00:54:11,900 --> 00:54:14,090 Don't mind me. Please keep on chatting. 763 00:54:14,330 --> 00:54:16,360 I should go lie down as I'm not feeling well. 764 00:54:16,900 --> 00:54:18,150 Gosh, that's too bad. 765 00:54:18,270 --> 00:54:20,290 There's something I've been wanting to ask you. 766 00:54:21,710 --> 00:54:23,250 Me? Sure, go ahead. 767 00:54:23,510 --> 00:54:26,180 You see, this pyramid. 768 00:54:26,180 --> 00:54:28,650 Why are you keeping it in your living room? 769 00:54:28,650 --> 00:54:31,150 Seung Hye said you put it there, 770 00:54:31,150 --> 00:54:34,120 but it obviously doesn't go with the decor. 771 00:54:34,120 --> 00:54:35,560 It looks hideous. 772 00:54:36,190 --> 00:54:39,230 However, you're the one who put it there, 773 00:54:39,230 --> 00:54:43,740 so there must be a very important reason for it. 774 00:54:44,700 --> 00:54:46,490 Suh Jin, you're curious too, right? 775 00:54:52,370 --> 00:54:55,840 I'll explain since you ladies are so curious. 776 00:55:00,210 --> 00:55:02,130 "You cannot escape the pyramid..." 777 00:55:02,380 --> 00:55:05,310 "as long as you live in this world." 778 00:55:05,550 --> 00:55:07,970 Said a wonderful, successful man. 779 00:55:08,720 --> 00:55:12,830 Son, wherein the pyramid do you want to be? 780 00:55:12,990 --> 00:55:15,690 The bottom or the top? 781 00:55:16,530 --> 00:55:17,610 The top. 782 00:55:17,830 --> 00:55:20,350 - That's right, my son. - You're so smart. 783 00:55:20,700 --> 00:55:22,280 You have to get to the top, right? 784 00:55:22,330 --> 00:55:23,410 All right. 785 00:55:24,840 --> 00:55:27,770 Then what needs to be done for you to get there? 786 00:55:29,140 --> 00:55:30,720 I should've been born to good parents. 787 00:55:31,840 --> 00:55:35,110 Hey, you were born to wonderful parents. 788 00:55:35,110 --> 00:55:36,750 That part has already been done, 789 00:55:36,750 --> 00:55:39,450 so what's next? What should you do... 790 00:55:39,450 --> 00:55:42,450 to get to the top? 791 00:55:44,220 --> 00:55:46,510 I should work hard and live a good life. 792 00:55:47,160 --> 00:55:50,460 Right. Then in order for you to live a good life, 793 00:55:51,060 --> 00:55:52,130 what should you, 794 00:55:52,130 --> 00:55:56,280 as a student, work hard at? 795 00:55:59,540 --> 00:56:01,510 - I should make sure I eat well, - Right. 796 00:56:01,510 --> 00:56:03,410 - sleep well, - Correct. 797 00:56:03,410 --> 00:56:04,820 - and poop well. - That's... 798 00:56:06,080 --> 00:56:08,030 Poop? Honey, where's the stick? 799 00:56:09,010 --> 00:56:11,520 Oh, Dad. I actually heard... 800 00:56:11,520 --> 00:56:13,540 that the mummy isn't placed at the top of the pyramid. 801 00:56:13,720 --> 00:56:15,810 It's usually kept around here, at the center of mass. 802 00:56:15,990 --> 00:56:17,270 Really? Here? 803 00:56:18,220 --> 00:56:20,710 I always thought it was at the top. 804 00:56:20,830 --> 00:56:23,530 No, it's not. It's usually here. 805 00:56:23,530 --> 00:56:25,930 In other words, this is the prime spot. 806 00:56:25,930 --> 00:56:27,410 The middle is the best spot. 807 00:56:27,630 --> 00:56:28,910 That's why it's kept here. 808 00:56:29,740 --> 00:56:30,750 What? 809 00:56:31,040 --> 00:56:32,620 The middle is the best. 810 00:56:33,270 --> 00:56:34,370 Hang on a second. 811 00:56:34,370 --> 00:56:37,410 That wasn't Professor Cha's conclusion. 812 00:56:37,510 --> 00:56:40,130 He has a point. Being in the middle is most comfortable. 813 00:56:40,710 --> 00:56:42,290 - Gosh, he's so wise. - Honey, the middle? 814 00:56:43,680 --> 00:56:45,150 Where's the middle for you? 815 00:56:45,150 --> 00:56:46,350 - Right here. - Here? 816 00:56:46,350 --> 00:56:48,100 Shall I break your seventh vertebrae? 817 00:56:50,320 --> 00:56:51,430 Gosh, why? 818 00:56:53,330 --> 00:56:55,760 - Don't! - What kind of dream did you have? 819 00:56:55,760 --> 00:56:58,590 - Stop recording. - Why did you snore so much? 820 00:56:59,370 --> 00:57:00,870 Come on, don't lie... 821 00:57:00,870 --> 00:57:03,120 Hey, you have Woo Joo's mom's number, right? 822 00:57:04,140 --> 00:57:05,780 - Why do you need it? - Just give it to me. 823 00:57:06,640 --> 00:57:08,630 - Why? - Just give me her number. 824 00:57:11,810 --> 00:57:12,960 He's gone? 825 00:57:13,210 --> 00:57:14,650 He quit out of the blue, 826 00:57:14,650 --> 00:57:18,250 so I can't stop thinking there's something suspicious about him. 827 00:57:18,680 --> 00:57:20,120 The investigation also revealed... 828 00:57:20,120 --> 00:57:23,390 that the dashcam was installed in Park In Gyu's car. 829 00:57:24,060 --> 00:57:25,890 That's not his usual parking spot. 830 00:57:25,890 --> 00:57:29,530 I was thinking it's odd that he happened to park there that day. 831 00:57:30,360 --> 00:57:34,370 Are you saying In Gyu could be involved? 832 00:57:35,030 --> 00:57:37,800 At the moment, our priority is finding Kim Joo Young's motive... 833 00:57:37,800 --> 00:57:39,790 for killing Hye Na. 834 00:57:40,370 --> 00:57:42,730 How could we find it though? 835 00:57:42,880 --> 00:57:46,010 Evidence to prove that she and Hye Na met privately... 836 00:57:46,280 --> 00:57:48,900 and that she had a motive for killing Hye Na. 837 00:57:49,650 --> 00:57:52,300 - That's what we need. - That parrot key chain. 838 00:57:54,420 --> 00:57:57,220 I saw Yeh Suh with Hye Na's key chain. 839 00:57:57,690 --> 00:57:58,770 Really? 840 00:57:58,920 --> 00:58:02,320 But will her mom let us meet her? 841 00:58:05,030 --> 00:58:06,110 I'm not sure. 842 00:58:12,100 --> 00:58:14,690 Ms. Lee, it's me, Yeh Suh. 843 00:58:15,670 --> 00:58:17,530 I'd like to visit Woo Joo. 844 00:58:18,210 --> 00:58:19,420 May I visit him? 845 00:58:19,880 --> 00:58:20,960 Honey. 846 00:58:23,450 --> 00:58:24,560 Yeh Suh... 847 00:58:25,880 --> 00:58:27,300 wants to visit Woo Joo. 848 00:58:29,860 --> 00:58:31,170 - Really? - Yes. 849 00:58:48,440 --> 00:58:49,590 Hey, Yeh Suh. 850 00:58:53,110 --> 00:58:54,690 Mom and Dad. 851 00:59:09,330 --> 00:59:10,670 Thanks for coming. 852 00:59:12,030 --> 00:59:13,680 But do you have time for this though? 853 00:59:14,670 --> 00:59:16,310 I mean, I have no choice, 854 00:59:17,000 --> 00:59:18,250 but you should study. 855 00:59:22,710 --> 00:59:24,630 Don't worry about me and just study hard. 856 00:59:25,840 --> 00:59:27,390 You need to get into the school you want. 857 00:59:35,120 --> 00:59:36,170 Mom. 858 00:59:37,360 --> 00:59:38,830 I have to talk to Yeh Suh about something. 859 00:59:39,730 --> 00:59:40,770 Oh, okay. 860 00:59:41,960 --> 00:59:43,240 We'll wait outside. 861 00:59:50,370 --> 00:59:51,550 To be honest, 862 00:59:53,170 --> 00:59:54,780 I want to apologize to you for many things. 863 00:59:56,380 --> 00:59:57,950 I knew you had feelings for me, 864 00:59:58,310 --> 01:00:00,600 but I pretended not to know because I had no idea what to do. 865 01:00:02,710 --> 01:00:04,030 It must've been so hard for you, right? 866 01:00:06,250 --> 01:00:07,330 I'm sorry. 867 01:00:08,450 --> 01:00:11,790 I really wanted to say this. 868 01:00:12,390 --> 01:00:13,540 No, no. 869 01:00:16,560 --> 01:00:17,770 I'm sorry. 870 01:00:18,260 --> 01:00:19,710 I'm sorry, Woo Joo. 871 01:00:21,800 --> 01:00:23,620 I know you didn't kill her. 872 01:00:24,040 --> 01:00:26,090 I know that you're completely innocent. 873 01:00:29,210 --> 01:00:30,550 Thanks for believing me. 874 01:00:45,620 --> 01:00:46,670 Yeh Suh. 875 01:00:49,260 --> 01:00:50,950 Woo Joo is innocent. 876 01:00:52,970 --> 01:00:54,210 You know that, right? 877 01:00:54,670 --> 01:00:56,520 Can you tell me the truth? 878 01:00:57,340 --> 01:00:58,610 That parrot key chain. 879 01:01:00,570 --> 01:01:01,780 Is it really yours? 880 01:01:06,410 --> 01:01:07,590 It's Hye Na's. 881 01:01:10,250 --> 01:01:13,050 I think she visited Coach Kim Joo Young's office. 882 01:01:14,490 --> 01:01:16,880 The cleaning lady said she found it in that office. 883 01:01:23,700 --> 01:01:24,770 I'm sorry. 884 01:01:26,100 --> 01:01:29,530 I was just so scared. 885 01:01:35,040 --> 01:01:36,930 Because Coach Kim might actually be the culprit? 886 01:01:41,650 --> 01:01:43,770 She's been coaching you, 887 01:01:44,020 --> 01:01:46,950 so I understand how much you trust and rely on her. 888 01:01:48,420 --> 01:01:49,500 But you see, 889 01:01:51,260 --> 01:01:52,900 I think that woman... 890 01:01:55,130 --> 01:01:56,510 is dangerous. 891 01:02:03,470 --> 01:02:05,220 (Mom) 892 01:02:05,440 --> 01:02:07,840 - The person you're calling... - Gosh, where did she go? 893 01:02:07,840 --> 01:02:09,630 Mr. Jo will be here soon. 894 01:02:11,180 --> 01:02:12,420 Is she at the library? 895 01:02:19,890 --> 01:02:21,060 Yeh Suh! 896 01:02:22,550 --> 01:02:24,240 Ms. Lee, I'll get going. 897 01:02:25,020 --> 01:02:27,710 All right. Thanks for today, Yeh Suh. 898 01:02:29,260 --> 01:02:32,730 Hey, what on earth are you doing with my daughter? 899 01:02:36,940 --> 01:02:39,560 Mom, I asked her to take me. 900 01:02:39,940 --> 01:02:42,090 I told her I wanted to visit Woo Joo. 901 01:02:45,540 --> 01:02:46,590 She visited him? 902 01:02:53,450 --> 01:02:54,530 Yeh Suh. 903 01:02:57,420 --> 01:02:58,530 Yeh Suh. 904 01:03:12,370 --> 01:03:14,330 Where did you go? Where? 905 01:03:14,640 --> 01:03:17,030 How could you go there without even telling me? 906 01:03:20,380 --> 01:03:21,460 Mom. 907 01:03:22,850 --> 01:03:24,490 Do you know what's happening to Woo Joo now? 908 01:03:25,850 --> 01:03:27,770 Even though he's completely innocent... 909 01:03:33,990 --> 01:03:36,960 I told you to forget about Woo Joo. 910 01:03:36,960 --> 01:03:38,950 You're in your senior year. 911 01:03:39,260 --> 01:03:41,200 If you do a good job this semester, 912 01:03:41,200 --> 01:03:43,570 you'll accomplish your goal of getting into SNU's Med School. 913 01:03:43,570 --> 01:03:45,390 You're so close to achieving your goal. 914 01:03:48,440 --> 01:03:49,550 What about Woo Joo? 915 01:03:50,510 --> 01:03:52,150 Isn't he also in his senior year? 916 01:03:53,110 --> 01:03:55,270 What will happen to his life after this? 917 01:03:56,050 --> 01:03:58,750 Why does he have to be in a prison uniform? 918 01:03:58,750 --> 01:04:01,140 What wrong has he done? 919 01:04:02,720 --> 01:04:05,380 Yes, I understand how you feel. 920 01:04:06,330 --> 01:04:08,280 Woo Joo may be innocent. 921 01:04:08,690 --> 01:04:10,750 After all, he hasn't been convicted yet. 922 01:04:11,300 --> 01:04:13,000 He may get released during litigation, 923 01:04:13,000 --> 01:04:14,900 so don't worry about him and please... 924 01:04:14,900 --> 01:04:16,310 Where's the parrot key chain? 925 01:04:18,640 --> 01:04:20,040 - What? - I have to help Woo Joo... 926 01:04:20,040 --> 01:04:22,630 in any way I can so that he can be released soon. 927 01:04:23,380 --> 01:04:27,120 I have to find a way to prove that he didn't kill Hye Na. 928 01:04:29,480 --> 01:04:30,590 Who knows? 929 01:04:32,020 --> 01:04:33,650 That parrot key chain might be helpful. 930 01:04:33,650 --> 01:04:34,900 Have you lost your mind? 931 01:04:35,690 --> 01:04:38,010 Don't you know what that means? 932 01:04:40,290 --> 01:04:41,440 I do know. 933 01:04:47,200 --> 01:04:49,020 I know that you're suspecting Coach Kim too. 934 01:04:53,110 --> 01:04:55,090 Stop thinking about it and just go get ready. 935 01:04:55,610 --> 01:04:57,310 You have a supplementary Korean lesson is today. 936 01:04:57,310 --> 01:04:58,540 Mr. Jo will be here any minute now. 937 01:04:58,540 --> 01:04:59,610 I'm not going. 938 01:04:59,610 --> 01:05:02,130 You're not going? What do you mean? 939 01:05:02,250 --> 01:05:03,720 Why are you being like this? 940 01:05:03,720 --> 01:05:05,750 Why are you being like this, Mom? 941 01:05:05,750 --> 01:05:08,550 You want me to go study with the person who might've killed Hye Na? 942 01:05:08,550 --> 01:05:10,860 What on earth are you talking about? 943 01:05:10,860 --> 01:05:12,620 Why would Coach Kim kill Hye Na? 944 01:05:12,620 --> 01:05:15,420 Then why was Hye Na's key chain found on her office floor? 945 01:05:16,290 --> 01:05:19,130 I know Woo Joo didn't kill Hye Na. Who killed her, then? 946 01:05:19,360 --> 01:05:20,840 Don't you think it's strange? 947 01:05:21,000 --> 01:05:23,540 I'll go tell the police. Why won't you let me? 948 01:05:23,540 --> 01:05:24,750 Kang Yeh Suh. 949 01:05:27,070 --> 01:05:28,220 Fine. 950 01:05:29,070 --> 01:05:30,350 So you don't think she killed her. 951 01:05:31,110 --> 01:05:32,390 Then I'll just go tell the police. 952 01:05:36,150 --> 01:05:37,160 Yeh Suh. 953 01:05:38,450 --> 01:05:39,690 Listen up. 954 01:05:42,550 --> 01:05:45,820 You got full marks on your final exam. 955 01:05:46,730 --> 01:05:48,040 You didn't do it on your own. 956 01:05:50,760 --> 01:05:53,760 Coach Kim made it happen. 957 01:05:57,140 --> 01:05:58,380 Yes, I know that. 958 01:05:59,600 --> 01:06:02,190 I could get the top mark thanks to the questions she gave me. 959 01:06:03,010 --> 01:06:04,120 Are we good now? 960 01:06:04,210 --> 01:06:05,520 Those questions... 961 01:06:10,080 --> 01:06:11,260 were stolen. 962 01:06:17,390 --> 01:06:18,730 What do you mean? 963 01:06:20,090 --> 01:06:21,810 Are you saying she stole the exam papers? 964 01:06:27,000 --> 01:06:28,110 Yes. 965 01:06:29,300 --> 01:06:30,680 If you want to help Woo Joo, 966 01:06:31,800 --> 01:06:33,860 you'll have to be okay with having your marks revoked, 967 01:06:35,240 --> 01:06:38,170 and you should also mentally prepare yourself... 968 01:06:39,080 --> 01:06:40,460 to either leave or be expelled from your school. 969 01:06:42,350 --> 01:06:43,490 I do know... 970 01:06:44,720 --> 01:06:47,040 how ridiculous this situation is... 971 01:06:47,720 --> 01:06:50,080 and how wrong this is. 972 01:06:51,920 --> 01:06:53,000 I know all that. 973 01:07:00,400 --> 01:07:01,840 But you see, Yeh Suh, 974 01:07:04,040 --> 01:07:08,610 I absolutely cannot give up on your life. 975 01:07:10,880 --> 01:07:13,140 Whether people point the finger or hurl stones at me, 976 01:07:13,140 --> 01:07:16,240 and even if Woo Joo's mom beats me up, I'll put up with it. 977 01:07:18,150 --> 01:07:21,450 Don't worry about anything and just study, please. 978 01:07:35,600 --> 01:07:37,110 That woman, Kim Joo Young, 979 01:07:38,240 --> 01:07:39,510 killed Hye Na? 980 01:07:41,970 --> 01:07:44,260 - Honey. - Where's her office? 981 01:07:48,180 --> 01:07:49,320 Where is it? 982 01:07:53,420 --> 01:07:54,930 I asked you where it is! 983 01:08:26,790 --> 01:08:29,750 Did you kill her? I heard you killed Hye Na. 984 01:08:30,560 --> 01:08:34,260 Why did you kill her? Why? Why did you kill her? 985 01:08:57,780 --> 01:09:00,520 (Sky Castle) 986 01:09:00,590 --> 01:09:03,490 I really want to get into SNU's Med School. 987 01:09:03,490 --> 01:09:06,990 I know, Yeh Suh. Let's hang in there for just one more semester. 988 01:09:06,990 --> 01:09:09,590 They say successful parents are the ones whom their children respect. 989 01:09:09,590 --> 01:09:11,130 Dad, you are the most pitiful of them all. 990 01:09:11,130 --> 01:09:12,600 Hey, this is my desk. 991 01:09:12,600 --> 01:09:13,830 Why is this your desk? 992 01:09:13,830 --> 01:09:15,800 You got expelled for stealing the exam papers. 993 01:09:15,800 --> 01:09:18,340 Kang Yeh Suh's personal information is all over the Internet. 994 01:09:18,340 --> 01:09:19,700 I hope your life gets ruined. 995 01:09:19,700 --> 01:09:22,270 If you don't do anything about it, your daughter will get sick. 996 01:09:22,270 --> 01:09:23,510 What do I do now? 997 01:09:23,510 --> 01:09:24,780 It's your choice. 998 01:09:24,780 --> 01:09:27,910 Yeh Suh's life and yours are different. 67681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.