Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.SubtitleDB.org sekarang
2
00:00:32,232 --> 00:00:33,901
Kyle maukah kau keluar...
3
00:00:35,568 --> 00:00:37,304
J yang menyala!
4
00:00:39,973 --> 00:00:42,709
Itu Dapper Jack!
Itu Dapper Jack!
5
00:00:59,893 --> 00:01:01,962
Ayo, lewat sini!
6
00:01:02,029 --> 00:01:03,330
Kalian semua katakan "koboi!"
7
00:01:03,396 --> 00:01:04,464
koboi!
8
00:01:05,265 --> 00:01:07,000
Pemandunya benar.
9
00:01:07,067 --> 00:01:10,137
Kota Sorghum lah tempatnya
10
00:01:12,539 --> 00:01:15,742
- Hei! Siapa pria itu?
- Terlihat seperti koboi sebenarnya.
11
00:01:15,808 --> 00:01:17,210
Ibu, siapa dia?
12
00:01:23,583 --> 00:01:24,918
Oh, dengar, sayang.
13
00:01:24,985 --> 00:01:26,819
Mereka menampilkan opera.
14
00:01:26,886 --> 00:01:28,888
Liburan terbaik!
15
00:01:32,625 --> 00:01:34,061
Liburan paling buruk!
16
00:01:46,373 --> 00:01:48,108
Ayo lari!
17
00:02:10,000 --> 00:02:20,445
SubtitleDB ® Member
S@unkBrother
18
00:02:13,300 --> 00:02:14,667
♪ Ya! ♪
19
00:02:23,410 --> 00:02:25,545
♪ Ya! ♪
20
00:02:28,848 --> 00:02:32,685
♪ Jangan berhenti, menungganglah ♪
21
00:02:49,302 --> 00:02:54,507
♪ Jangan berhenti, menungganglah ♪
22
00:02:54,574 --> 00:02:55,575
♪ Ya! ♪
23
00:03:04,917 --> 00:03:10,157
♪ Scooby-Dooby ♪
♪ Dooby-Dooby-Doo! ♪
24
00:03:10,223 --> 00:03:13,360
♪ Jangan Berhenti, menungganglah ♪
25
00:03:17,830 --> 00:03:19,999
♪ Kuambil pelana dan sanggurdi ku ♪
26
00:03:20,067 --> 00:03:22,135
♪ kuambil pengekang dan kendaliku ♪
27
00:03:22,202 --> 00:03:23,670
♪ Tali kuda dan ku gunakan ♪
28
00:03:23,736 --> 00:03:25,538
♪ Darah penunggang kuda mengalir ♪
♪ di pembuluh darahku ♪
29
00:03:25,605 --> 00:03:30,143
♪ Punya semua yang koboi butuhkan, tentu saja ♪
30
00:03:30,210 --> 00:03:36,916
♪ Tapi aku tidak punya kuda ♪
31
00:03:36,983 --> 00:03:38,518
Sepertinya, bernyanyi membuatku lapar.
32
00:03:38,585 --> 00:03:40,653
Semuanya membuatmu lapar, Shaggy.
33
00:03:40,720 --> 00:03:42,489
Ya, semuanya.
34
00:03:42,555 --> 00:03:45,425
Itu benar! Bahkan makanpun membuatku lapar.
35
00:03:45,492 --> 00:03:47,960
Oh, ayolah.
Aku tahu ada
36
00:03:48,027 --> 00:03:50,563
cemilan Scooby di dalam sini.
37
00:03:50,630 --> 00:03:52,099
Cemilan Scooby?
38
00:03:52,165 --> 00:03:53,633
Kalian akan segera makan.
39
00:03:53,700 --> 00:03:55,635
Kita akan berada di Sorghum City
dalam beberapa menit.
40
00:03:55,702 --> 00:03:58,771
Hei! Terima kasih telah mengundang kami
ke tempat sepupumu.
41
00:03:58,838 --> 00:04:02,209
Kau berkata dia menemukan
semacam situs silsilah?
42
00:04:02,275 --> 00:04:03,610
Hmm?
43
00:04:03,676 --> 00:04:05,645
Ya, dan dia ingin sekali
tahu tentangku,
44
00:04:05,712 --> 00:04:07,914
Dia mengundangku ke peternakannya.
45
00:04:07,980 --> 00:04:09,716
Sepeti, dengan tamu.
46
00:04:12,419 --> 00:04:13,586
Aku rasa ini jalan keluar kita.
47
00:04:13,653 --> 00:04:14,854
Akan ku periksa!
48
00:04:14,921 --> 00:04:16,989
Aku punya peternakan
di tabletku.
49
00:04:17,056 --> 00:04:18,458
Sepertinya terlihat bagus...
50
00:04:18,525 --> 00:04:20,127
Oh, tidak!
51
00:04:20,193 --> 00:04:21,228
Apa?
52
00:04:21,294 --> 00:04:23,430
Ini buruk!
53
00:04:23,496 --> 00:04:26,999
Lihat ini!
Mereka mengunakan font El Kabong!
54
00:04:27,066 --> 00:04:29,136
Semuanya font El Kabong!
55
00:04:29,202 --> 00:04:30,837
Seekor penerbang "kucing hilang" ?
56
00:04:30,903 --> 00:04:34,641
Menggunakan El Kabong seperti menempatkan garam
di mata seseorang!
57
00:04:34,707 --> 00:04:37,177
di mata semua orang!
58
00:04:37,244 --> 00:04:38,811
Kita sudah membahas ini sebelumnya Velma.
59
00:04:38,878 --> 00:04:43,116
Orang yang sehat tidak akan marah
tentang penggunaan font ini.
60
00:04:46,686 --> 00:04:47,754
Kutemukan satu!
61
00:04:47,820 --> 00:04:48,855
Satu?
62
00:04:48,921 --> 00:04:50,757
"Gunting batu kertas"
63
00:04:50,823 --> 00:04:52,825
Satu, dua, tiga...
64
00:04:52,892 --> 00:04:57,029
Bukan begitu caranya "gunting batu kertas"
dan kau tahu itu!
65
00:04:59,966 --> 00:05:02,535
Scooby-Dooby-Doo!
66
00:05:02,602 --> 00:05:05,138
Ini terlihat seperti peternakan
yang punya aktivitas menyenangkan.
67
00:05:05,205 --> 00:05:07,940
Memanjat, berkuda, bahkan arung jeram.
68
00:05:08,007 --> 00:05:10,810
Semua kata-katanya bisa
kau ucapkan, Scooby!
69
00:05:10,877 --> 00:05:14,481
Memanjat, berkuda, arung jeram,
aktivitas.
70
00:05:14,547 --> 00:05:16,949
dan disana ada tempat dansa.
71
00:05:17,016 --> 00:05:18,918
Aku punya gaun yang sempurna.
72
00:05:18,985 --> 00:05:22,822
Ini akan menyenangkan sepanjang aku
tidak terkena alergi kuda.
73
00:05:22,889 --> 00:05:24,757
Aku harap proses penyembuhanku bekerja.
74
00:05:24,824 --> 00:05:27,760
Lihat! sekarang kita masuk
ke kota Sorghum.
75
00:05:27,827 --> 00:05:29,729
Sekali lagi!
76
00:05:31,831 --> 00:05:33,300
Tolong jangan sekali lagi.
77
00:05:33,366 --> 00:05:38,905
♪ Berkuda sepanjang jalan ♪
♪ Tanpa ekor sapi sejauh penglihatanku ♪
78
00:05:45,778 --> 00:05:47,747
Huh.
Dimana kita seharusnya berhenti?
79
00:05:47,814 --> 00:05:48,881
Aku tidak tahu
80
00:05:48,948 --> 00:05:50,350
Itu tadi jalan B atau...
81
00:05:50,417 --> 00:05:52,018
Dapatkah kita turun bertanya?
82
00:05:52,084 --> 00:05:55,188
Mengapa harus aku satu-satunya
yang harus bertanya arah mana yang akan dituju?
83
00:05:55,255 --> 00:05:56,523
Aku akan bertanya!
84
00:05:56,589 --> 00:05:59,192
Sepertinya, aku berbicara mirip koboi!
85
00:06:09,269 --> 00:06:10,837
Apa kabar, kawan!
86
00:06:10,903 --> 00:06:12,739
Dapatkah kau beritahu aku
dimana aku menemukan...
87
00:06:12,805 --> 00:06:14,574
Dia kembali!
88
00:06:17,444 --> 00:06:19,145
Maaf, nyonya.
89
00:06:22,349 --> 00:06:24,251
Apa kabar!
90
00:06:24,317 --> 00:06:26,253
Pasti ada sesuatu yang salah dengan
aksenku.
91
00:06:26,319 --> 00:06:29,256
Kawan, ka-wan,
wan-wan-wan.
92
00:06:29,322 --> 00:06:31,691
Ka, kawan, ka, kawan, kaw...
93
00:06:31,758 --> 00:06:36,263
Apa kabar, kawan! Huh.
terdengar bagus bagiku.
94
00:06:36,329 --> 00:06:39,198
Kami mencari
peternakan Crazy Q.
95
00:06:39,266 --> 00:06:40,667
Uh, ya, apa yang akan kau inginkan
dengan itu,
96
00:06:40,733 --> 00:06:42,802
Belok kiri di Elm kemudian...
97
00:06:42,869 --> 00:06:46,138
Aku tidak mengerti! Tak seorangpun ingin
berbicara denganku.
98
00:06:46,205 --> 00:06:48,341
Tolong!
99
00:06:48,408 --> 00:06:50,310
Mengapa aku begitu menakutkan?
100
00:06:50,377 --> 00:06:52,445
Mungkin karena topinya. Ayolah.
101
00:07:02,955 --> 00:07:04,524
Ayolah, Shaggy.
102
00:07:04,591 --> 00:07:07,794
Tidak! Setiap orang berteriak
ketika mereka melihatku.
103
00:07:07,860 --> 00:07:09,762
Aku disini saja!
104
00:07:11,498 --> 00:07:13,232
Dia akan keluar ketika
dia cukup lapar.
105
00:07:13,300 --> 00:07:16,836
- Sudah pasti.
- Tidak, aku tidak pernah keluar!
106
00:07:16,903 --> 00:07:19,238
Ini rumah sepupu Shaggy?
107
00:07:19,306 --> 00:07:21,408
Seperti terlihat cukup bersahabat.
108
00:07:22,241 --> 00:07:23,276
Uh-oh.
109
00:07:23,343 --> 00:07:25,144
- Apa?
- Aku mencium...
110
00:07:30,817 --> 00:07:32,251
Kuda.
111
00:07:32,319 --> 00:07:33,886
Oh, halo yang disana!
112
00:07:33,953 --> 00:07:37,357
Aku Midge Gunderson,
Ini suamiku Andy.
113
00:07:37,424 --> 00:07:38,991
Apa kabar semua!
114
00:07:39,058 --> 00:07:42,895
Andy Gunderson, salon Gunderson Tanning
dan bengkel Lawn Mower.
115
00:07:42,962 --> 00:07:44,731
Ini kartu namaku.
116
00:07:46,165 --> 00:07:49,302
Oh, diberkatilah kau,
kau punya alergi, sayang?
117
00:07:49,369 --> 00:07:51,604
Aku selalu membawa pil alergiku,
118
00:07:51,671 --> 00:07:55,041
dan antasida dan aspirin.
Oh, ini permainan kucing?
119
00:07:55,107 --> 00:07:57,477
Kami tidak punya kucing!
120
00:07:57,544 --> 00:07:59,111
aku biasanya menunggu untuk
menendang mereka.
121
00:07:59,178 --> 00:08:02,515
- Aku...
- Oh, ini anakku, Debbie.
122
00:08:02,582 --> 00:08:04,517
Aku Desdemona.
123
00:08:04,584 --> 00:08:07,920
Berapa kali
aku memberitahumu? Ugh!
124
00:08:07,987 --> 00:08:09,489
dan anak laki-laki ku, Buddy.
125
00:08:09,556 --> 00:08:11,358
♪ Apa kabar semua, Aku Buddy G ♪
126
00:08:11,424 --> 00:08:14,226
♪ Ada di Crazy Q bersama keluargaku! ♪
127
00:08:14,293 --> 00:08:17,129
Oh, astaga, ini Buddy G!
128
00:08:18,331 --> 00:08:19,966
Anak dengan dengan semua videonya?
129
00:08:20,032 --> 00:08:21,768
Oh, itu Buddy kami.
130
00:08:21,834 --> 00:08:25,505
Penyanyi, rapper, sensasional di internet.
131
00:08:25,572 --> 00:08:27,006
Buddy juga tampil di rodeo,
132
00:08:27,073 --> 00:08:28,908
tapi kami juga butuh sedikit berlibur
133
00:08:28,975 --> 00:08:31,243
jadi Buddy dapat keluar dari tekanan...
134
00:08:31,310 --> 00:08:32,679
Seorang artis!
135
00:08:32,745 --> 00:08:35,081
Kau akan terkejut dengan penggemarnya.
136
00:08:35,147 --> 00:08:36,649
Oh, astaga!
137
00:08:36,716 --> 00:08:38,385
Aku ingin tandatanganmu.
138
00:08:38,451 --> 00:08:40,653
Um, disini, tandatangani ini!
139
00:08:40,720 --> 00:08:43,756
Mmm. Kebanyakan dari mereka
anak muda.
140
00:08:46,926 --> 00:08:48,127
Semuanya!
141
00:08:48,194 --> 00:08:50,363
Buddy sangat gembira berada disini
142
00:08:50,430 --> 00:08:52,632
dan akhirnya punya kesempatan
menunggang kuda.
143
00:08:52,699 --> 00:08:54,300
Benarkan, Buddy?
144
00:08:58,738 --> 00:09:02,542
Dia benar-benar menyukai kuda
Dia punya sedikit masalah.
145
00:09:02,609 --> 00:09:05,512
Kau pikir orang-orang tidak dapat mendengarmu
ketika kau lakukan itu?
146
00:09:05,578 --> 00:09:07,814
Jangan pikirkan dia, dia hanya butuh
perhatian.
147
00:09:07,880 --> 00:09:09,549
saat saudaramu tekenal.
148
00:09:09,616 --> 00:09:13,252
Semua orang mendengarmu!
149
00:09:13,319 --> 00:09:14,754
Ugh!
150
00:09:14,821 --> 00:09:17,424
Ada sesuatu
yang tak ku percayai mengenai kuda.
151
00:09:17,490 --> 00:09:20,026
Mereka terlihat seperti kelinci raksasa
memakai sepatu kayu.
152
00:09:20,092 --> 00:09:22,795
Hanya sepatu kayu yang bisa menghentak.
153
00:09:24,363 --> 00:09:26,766
Ini Dave dan David.
154
00:09:26,833 --> 00:09:29,669
Tidak, aku David, dia Dave.
155
00:09:29,736 --> 00:09:33,105
Mereka Produser TV terkenal.
156
00:09:33,172 --> 00:09:35,775
Serius? Terlalu keras!
157
00:09:37,009 --> 00:09:39,245
Oh, dan ini Carol dan Sharon.
158
00:09:39,311 --> 00:09:41,448
Mereka bersaudara.
159
00:09:41,514 --> 00:09:43,450
Senang bertemu denganmu!
160
00:09:43,516 --> 00:09:45,151
Mau air, Sharon?
161
00:09:49,522 --> 00:09:53,426
Ini cuka. Oh, kau mengerjaiku.
Kau mengerjaiku di waktu yang tepat, Carol.
162
00:09:53,493 --> 00:09:54,727
Kau benar-benar mengerjaiku!
163
00:09:54,794 --> 00:09:58,731
Oh, ya,
Aku mengerjaimu. Aku membalasmu!
164
00:09:59,599 --> 00:10:01,100
Aku benar-benar mengerjaimu!
165
00:10:08,407 --> 00:10:11,711
Oh, tidak! Aku rasa yang satu itu
siap-siap untuk menyerang kita.
166
00:10:17,416 --> 00:10:19,285
Apa kabar, tamu Crazy Q!
167
00:10:19,351 --> 00:10:20,853
Tidak apa-apa Buckstitch.
168
00:10:20,920 --> 00:10:22,755
Dia tidak dapat menyakitimu
dari balik pagar.
169
00:10:22,822 --> 00:10:24,423
Tapi tetap menjauh dari makhluk itu.
170
00:10:24,491 --> 00:10:28,360
Dia jahat, menjijikkan
nakal sebagian dari dirinya.
171
00:10:28,427 --> 00:10:31,764
Mereka memanggilnya Buckstitch,
Karena ketika dia membelinya,
172
00:10:31,831 --> 00:10:34,400
mereka di kuntit dari belakang bersama-sama.
173
00:10:34,467 --> 00:10:36,769
Ngomong-ngomong, aku Larry.
174
00:10:36,836 --> 00:10:38,738
Dan ini Kyle.
175
00:10:39,138 --> 00:10:40,507
Ugh. Hai.
176
00:10:41,508 --> 00:10:43,476
Apa kabar, gadis kecil!
177
00:10:43,543 --> 00:10:46,245
Senang berada disini di Crazy Q?
178
00:10:48,180 --> 00:10:50,917
Dan spesial untukmu
apa kabarmu, gadis cantik.
179
00:10:50,983 --> 00:10:54,987
Dan apa kabar kembali, peziarah.
180
00:10:55,054 --> 00:10:56,188
Aku juga mengucapakan halo
181
00:10:56,255 --> 00:10:57,389
Hei.
182
00:10:57,456 --> 00:10:59,391
Baiklah, teman, tenang.
183
00:10:59,458 --> 00:11:02,629
Kyle dan aku akan membantu kalian
selama kalian disini di Crazy Q.
184
00:11:02,695 --> 00:11:04,864
Q didirikan untuk Koboi.
185
00:11:04,931 --> 00:11:06,733
Uh, tidak juga.
186
00:11:06,799 --> 00:11:09,401
Dan sekarang semua orang disini, aku menghitung
kita kebagian semua makan siang.
187
00:11:09,468 --> 00:11:11,003
Makan siang?
188
00:11:17,076 --> 00:11:18,077
Itu hantu!
189
00:11:18,144 --> 00:11:19,345
Hantu?
190
00:11:19,411 --> 00:11:21,147
Aku bukan hantu.
191
00:11:21,213 --> 00:11:22,749
Aku bisa mengatasinya.
192
00:11:22,815 --> 00:11:24,684
Tidak, dia bukan hantu.
193
00:11:24,751 --> 00:11:26,719
- Dia manusia.
- Ya.
194
00:11:26,786 --> 00:11:29,021
Kau harus mencium kaus kakinya.
195
00:11:29,088 --> 00:11:30,356
Ya.
196
00:11:30,422 --> 00:11:32,959
Ya, maaf tentang itu.
197
00:11:33,025 --> 00:11:35,695
Ya, dia mirip seperti hantu
yang datang kemarin malam.
198
00:11:36,829 --> 00:11:38,030
Tidak, aku tidak berbicara denganmu.
199
00:11:38,097 --> 00:11:39,532
Aku tidak berkata kau mirip hantu.
200
00:11:39,599 --> 00:11:41,200
Aku tidak pernah berkata begitu
tentangmu.
201
00:11:41,267 --> 00:11:44,937
Jadi, itu mengapa semua orang berteriak
ketika melihatmu, Shaggy.
202
00:11:45,004 --> 00:11:47,506
Sepertinya, mereka semua mengira aku hantu!
203
00:11:47,574 --> 00:11:49,642
Seseorang akan membantumu.
204
00:11:49,709 --> 00:11:54,180
Ya, itu membuat kau terlihat lebih hidup
dan menarik.
205
00:11:54,246 --> 00:11:55,514
Debbie...
206
00:11:55,582 --> 00:11:57,083
Desdemona!
207
00:11:57,149 --> 00:11:58,317
Guh!
208
00:11:58,384 --> 00:12:02,388
Tunggu,
kau pasti Norville Rogers.
209
00:12:02,454 --> 00:12:03,790
Panggil aku Shaggy.
210
00:12:03,856 --> 00:12:07,159
Ini menakjubkan.
Ikut denganku.
211
00:12:07,226 --> 00:12:08,728
Tawny harus melihat ini.
212
00:12:13,432 --> 00:12:16,235
Ini tidak dapat dipercaya.
213
00:12:16,302 --> 00:12:17,536
Luar biasa.
214
00:12:17,604 --> 00:12:18,971
Tidak nyata.
215
00:12:19,038 --> 00:12:20,472
Tidak nyaman.
216
00:12:20,539 --> 00:12:22,474
Kau terlihat seperti dia.
217
00:12:22,541 --> 00:12:24,343
Seperti, seperti siapa?
218
00:12:24,410 --> 00:12:26,212
Dapper Jack Rogers.
219
00:12:26,278 --> 00:12:30,583
Leluhur kami dan penjahat terbesar
yang pernah kami lihat.
220
00:12:30,650 --> 00:12:32,985
Ruh-roh.
221
00:12:33,052 --> 00:12:35,287
Whoa, kau mirip dengannya, Shaggy.
222
00:12:35,354 --> 00:12:37,690
Itu pasti kau di acara Halloween.
223
00:12:37,757 --> 00:12:40,059
Oh, maaf aku tidak memperkenalkan diri.
224
00:12:40,126 --> 00:12:43,262
Aku Tawny Rogers, sepupu tiga kalimu,
yang kedua dihilangkan.
225
00:12:43,329 --> 00:12:47,199
Terima kasih atas undanganmu,
sepupu.
226
00:12:47,266 --> 00:12:48,434
Oh, astaga.
227
00:12:48,500 --> 00:12:50,703
Hanya ada kesempatan
untuk tahu bahwa itu berhubungan.
228
00:12:50,770 --> 00:12:54,373
Permisi, apa sebelumnya ada
yang mengatakan tentang hantu?
229
00:12:54,440 --> 00:12:57,476
Ya, orang itu sempat mengancamku.
230
00:12:57,543 --> 00:12:59,511
Uh, aku sudah meminta maaf.
231
00:12:59,578 --> 00:13:03,182
Hantu Dapper Jack
telah meneror kota ini.
232
00:13:03,249 --> 00:13:05,885
Tempatnya terlihat sepi.
233
00:13:05,952 --> 00:13:09,055
Ya. Sebagian toko tutup cepat.
234
00:13:09,121 --> 00:13:12,391
Aku rasa punya hantu di kota hantu
dapat membantu usaha.
235
00:13:12,458 --> 00:13:13,926
Ya, tidak yang satu ini.
236
00:13:13,993 --> 00:13:17,730
Dia menakutkan, dan dia menembak
dengan api hijau dan dia ...
237
00:13:17,797 --> 00:13:19,766
Dia terasa buruk.
238
00:13:19,832 --> 00:13:21,100
Sepertinya, Bagaimana bisa dikeluargaku
239
00:13:21,167 --> 00:13:23,302
ada yang pernah menjadi terkenal?
240
00:13:23,369 --> 00:13:26,839
Itu memungkinkan karena dia lebih terkenal
dari penembak senjata lainnya.
241
00:13:26,906 --> 00:13:32,511
Begitu jahat, hantunya akan kembali meneror
seluruh kota.
242
00:13:34,180 --> 00:13:37,616
Ya, sepertinya kita punya misteri
yang harus kita tangani.
243
00:13:37,684 --> 00:13:39,185
Oh, kawan.
244
00:13:39,251 --> 00:13:42,188
Aku tidak percaya leluhurku yang terkenal
adalah seorang penjahat.
245
00:13:42,254 --> 00:13:45,992
Bagaimana kalau itu menurun padaku?
Bagaimana kalau aku menjadi jahat?
246
00:13:46,058 --> 00:13:48,160
Waktu di kelas pertama,
aku pernah mencuri kue.
247
00:13:48,227 --> 00:13:52,364
Ini menjelaskan itu semua!
Aku terlahir jahat!
248
00:13:52,431 --> 00:13:54,834
Tenanglah, Shaggy.
249
00:13:54,901 --> 00:13:57,737
Rafe, dapatkah kau memberitahu kami
tentang Dapper Jack?
250
00:13:57,804 --> 00:14:01,974
Pengunjung selalu ingin mendengar cerita
tentang Dapper Jack.
251
00:14:02,041 --> 00:14:03,843
Ya...
252
00:14:03,910 --> 00:14:08,380
Dapper Jack Rogers adalah pria paling bengal
di kota ini yang pernah ada.
253
00:14:09,515 --> 00:14:11,183
Dia meneror kota Sorghum.
254
00:14:11,250 --> 00:14:14,921
Bersama dengan
anjing ganas raksasanya, Atlas.
255
00:14:14,987 --> 00:14:16,989
Mereka pencuri ternak.
256
00:14:17,056 --> 00:14:18,858
Perampok bank.
257
00:14:18,925 --> 00:14:20,492
Mereka mencuri dari siapa saja,
258
00:14:20,559 --> 00:14:23,863
dari wanita tua sampai anak yatim,
259
00:14:23,930 --> 00:14:25,732
dari para petani,
260
00:14:25,798 --> 00:14:27,734
sampai anak sekolah.
261
00:14:27,800 --> 00:14:31,070
Dia bermain judi, merampok kotak amal
262
00:14:31,137 --> 00:14:33,139
dan terlambat mengembalikan
buku perpustakaan!
263
00:14:34,340 --> 00:14:36,675
Jack selalu diperbudak
oleh gayanya.
264
00:14:36,743 --> 00:14:42,114
Legenda punya itu, dia menembak seseorang
yang memakai sepatu putih setelah hari buruh.
265
00:14:42,181 --> 00:14:44,683
Dalam jarak dekat,
dia sangat keji,
266
00:14:44,751 --> 00:14:50,422
hina, curang, orang paling kotor
yang pernah ada di bumi!
267
00:14:50,489 --> 00:14:53,826
Dan akibatnya,
menutup daya tarik wisata.
268
00:14:53,893 --> 00:14:56,428
Apa ada yang bisa menggambarkan
Scooby-Doo seperti anjing?
269
00:14:56,495 --> 00:14:57,663
- Uh-huh.
- Tentulah.
270
00:14:57,730 --> 00:15:00,499
- Aku membayangkannya dengan kumis.
- Hmm.
271
00:15:00,566 --> 00:15:04,236
Ya, Dapper Jack membuat kota ini
bersedih selama bertahun-tahun
272
00:15:04,303 --> 00:15:08,775
Sampai Sheriff Rufus Carmichael
akhirnya mengatasinya.
273
00:15:08,841 --> 00:15:10,276
Carmichael menulis buku tentang itu.
274
00:15:10,342 --> 00:15:13,012
Itu sangat populer sampai seratus
tahun yang lalu.
275
00:15:13,079 --> 00:15:14,747
Cerita tentang Dapper Jack
276
00:15:14,814 --> 00:15:16,983
membawa pengunjung ke sini
untuk pertama kalinya.
277
00:15:17,049 --> 00:15:19,185
Sekarang mereka datang untuk
mendengar sang legenda.
278
00:15:19,251 --> 00:15:23,455
Dari website
tentang keindahan Crazy Q.
279
00:15:23,522 --> 00:15:25,191
Kalian sudah melihatnya?
Aku yang buat sendiri.
280
00:15:25,257 --> 00:15:28,194
- Cukup profesional, bukan?
- Ya.
281
00:15:28,260 --> 00:15:29,228
Font yang keren.
282
00:15:29,295 --> 00:15:32,598
Ya, aku sangat suka font El Kabong.
283
00:15:32,664 --> 00:15:34,300
Whoo-hoo!
284
00:15:34,366 --> 00:15:37,503
Ya, kurasa sebaiknya aku
bertemu dengan tamu lainnya.
285
00:15:37,569 --> 00:15:38,971
Senang bertemu dengan kalian semua!
286
00:15:40,106 --> 00:15:41,540
Hei, terima kasih sudah datang.
287
00:15:41,607 --> 00:15:43,475
Aku tak sabar untuk mengenalmu
lebih jauh, sepupu.
288
00:15:43,542 --> 00:15:47,513
Ya. Sepertinya cukup menyedihkan leluhur kita
seorang yang brengsek, huh?
289
00:15:47,579 --> 00:15:50,682
Itu hanya dongeng
yang diceritakan ke pengunjung, Shaggy.
290
00:15:50,749 --> 00:15:54,553
Kami akan menggali informasi
tentang Dapper Jack selagi kami disini.
291
00:15:54,620 --> 00:15:56,022
Selamat mencoba.
292
00:15:56,088 --> 00:15:58,057
Tapi aku sudah mendengarnya
sepanjang hidupku.
293
00:15:58,124 --> 00:16:00,192
Dan aku tidak pernah mendengar
berita bagus tentangnya.
294
00:16:00,259 --> 00:16:02,561
Sekarang, siapa yang siap untuk...
295
00:16:02,628 --> 00:16:03,930
Makan, makan, makan, makan.
296
00:16:03,996 --> 00:16:05,397
Makan, makan, makan, makan.
297
00:16:05,464 --> 00:16:08,234
Sekarang, bagaimana mereka tahu
aku akan berkata makan?
298
00:16:08,300 --> 00:16:11,103
Mereka cukup peka ketika
itu berbicara tentang makanan.
299
00:16:21,613 --> 00:16:22,982
Perutku berbunyi.
300
00:16:23,049 --> 00:16:26,518
Sepertinya tidak ada menu layanan kamar?
301
00:16:29,055 --> 00:16:31,123
Tidak begitu... baik.
302
00:16:31,190 --> 00:16:33,425
Hmm. Jika hantunya menampakkan
diri malam ini,
303
00:16:33,492 --> 00:16:37,096
Apakah aku harus menggunakan jaring nilon
atau sutra?
304
00:16:37,163 --> 00:16:40,066
Ya, nilon lebih kuat,
tapi sutra lebih kelihatan,
305
00:16:40,132 --> 00:16:42,869
Jadi, lebih susah untuk dilihat.
306
00:16:43,735 --> 00:16:46,305
Ya, jaring Master 3000
307
00:16:46,372 --> 00:16:49,008
dengan kekuatan ganda
tenunan adalah pilihan terbaik.
308
00:16:49,075 --> 00:16:50,509
Tapi ini seperti jala gawang.
309
00:16:50,576 --> 00:16:53,312
Bagus untuk permainan yang keras
dan biasanya untuk permainan Sasquatch.
310
00:16:53,379 --> 00:16:55,114
Tentu saja,
Amaz-a-net
311
00:16:55,181 --> 00:16:58,550
dengan model baru
sampai aku lelah untuk mencobanya!
312
00:16:58,617 --> 00:17:02,488
Ya, tapi aku tidak punya kesempatan
untuk berlatih.
313
00:17:02,554 --> 00:17:03,555
Hmm...
314
00:17:05,724 --> 00:17:07,493
Kapan makan malam kedua?
315
00:17:07,559 --> 00:17:09,461
Ya, makan malam kedua?
316
00:17:09,528 --> 00:17:10,897
Kita sudah makan.
317
00:17:10,963 --> 00:17:13,032
Biar aku jelaskan padamu.
318
00:17:13,099 --> 00:17:15,167
Kami tidak pernah pergi
dalam keadaan lapar.
319
00:17:15,234 --> 00:17:18,905
kadang-kadang kami memulainya dengan makan siang
sebelum kami habis sarapan,
320
00:17:18,971 --> 00:17:20,806
dan, itu faktanya,
321
00:17:20,873 --> 00:17:24,143
Kami sudah mengatakan "semua dapat kau makan"
untuk mengeluarkan bakteri E. Coli.
322
00:17:24,210 --> 00:17:25,912
Huh?
323
00:17:28,047 --> 00:17:30,649
Waktunya untuk Amaz-a-net
tes lapangan.
324
00:17:30,716 --> 00:17:34,921
Tidak, tidak, tidak, tidak. jaring Master 3000.
Jaring Master 3000.
325
00:17:45,731 --> 00:17:47,633
Tidak, jangan ke wajah.
326
00:17:53,839 --> 00:17:55,041
A-ha!
327
00:17:59,611 --> 00:18:02,348
Aw, aku seharusnya
menggunakan Amaz-a-net.
328
00:18:11,623 --> 00:18:12,691
Dia mengejar kita, Scoob.
329
00:18:12,758 --> 00:18:14,026
Uh-oh.
330
00:18:17,029 --> 00:18:19,565
Kau tidak bisa mengejarku!
Aku kerabatmu!
331
00:18:27,473 --> 00:18:29,441
"Moo."
332
00:19:18,257 --> 00:19:20,359
Dia menangkapku!
333
00:19:20,426 --> 00:19:23,462
Lepaskan aku! Aku penakut!
334
00:19:23,996 --> 00:19:25,497
Pada wanita.
335
00:19:25,564 --> 00:19:28,900
Dapatkah kita menunggu
sampai hantunya pergi?
336
00:19:30,436 --> 00:19:32,904
Baiklah, baiklah!
337
00:19:54,093 --> 00:19:55,727
Ayo tangkap dia.
338
00:19:55,794 --> 00:19:57,396
Tapi kami baru saja menendangnya!
339
00:19:58,797 --> 00:20:00,566
Kemana dia pergi?
340
00:20:00,632 --> 00:20:02,401
Tunggu, dimana Fred?
341
00:20:04,236 --> 00:20:07,506
Aku sangat kecewa denganmu,
jaring Master 3000.
342
00:20:11,877 --> 00:20:13,412
Selamat malam.
343
00:20:13,479 --> 00:20:14,580
Selamat malam.
344
00:20:14,646 --> 00:20:17,849
Shaggy? Scooby?
Apa kalian akan pergi tidur?
345
00:20:17,916 --> 00:20:20,252
Kami yang pertama mengawasi.
346
00:20:20,319 --> 00:20:22,488
Terserah kalian. Selamat malam.
347
00:20:31,097 --> 00:20:32,264
Bangun dan bergegaslah, selamat pagi!
348
00:20:34,500 --> 00:20:36,702
Mengapa masih gelap?
349
00:20:39,905 --> 00:20:41,107
Terima kasih kawan.
350
00:20:41,173 --> 00:20:42,274
Sama-sama.
351
00:20:42,341 --> 00:20:43,642
Berhentilah bermain-main, kawan,
352
00:20:43,709 --> 00:20:45,711
Kita punya pekerjaan yang harus
dilakukan.
353
00:20:45,777 --> 00:20:47,246
Aku tidak masuk hitungan!
354
00:20:47,313 --> 00:20:50,849
Aku sudah cukup dengan hantu
dan belum cukup tidur!
355
00:20:52,584 --> 00:20:54,720
- Haruskah kutakan?
- Katakanlah.
356
00:20:56,555 --> 00:20:58,390
Sarapan!
357
00:20:58,457 --> 00:20:59,925
Tunggu dulu?
Ayo segera!
358
00:20:59,991 --> 00:21:01,760
Ya, bergegaslah!
359
00:21:01,827 --> 00:21:04,463
Velma dan aku akan berbicara dengan Tawny
apa yang bisa kita dapatkan.
360
00:21:04,530 --> 00:21:07,733
dan kami akan berbicara dengan telur
apakah kita bisa membuat daging asap!
361
00:21:15,907 --> 00:21:17,743
Terlalu banyak makanan disini!
362
00:21:17,809 --> 00:21:20,412
Sebagian besar tamu kita pergi
karena hantunya.
363
00:21:20,479 --> 00:21:22,581
Pesanannya untuk seratus orang.
364
00:21:22,648 --> 00:21:25,884
Aku hanya tahu berapa yang harus disediakan.
365
00:21:25,951 --> 00:21:28,454
Apa kabar, sarapan!
366
00:21:28,520 --> 00:21:30,289
Dapatkah kau bagi menjadi lima bagian?
367
00:21:30,356 --> 00:21:32,691
Aku tukang masak!
Bukan matematikawan!
368
00:21:32,758 --> 00:21:35,494
Dengar, semua makanan ini
akan basi!
369
00:21:42,501 --> 00:21:44,170
Kami dapat menunggu sebentar?
370
00:21:44,236 --> 00:21:46,172
Ya, sebentar?
371
00:21:46,238 --> 00:21:49,541
Kalian bertiga menghabiskan
makanan ini?
372
00:21:49,608 --> 00:21:50,676
Tidak.
373
00:21:50,742 --> 00:21:53,179
Aku mencoba sepotong daging asap,
tapi dia merampasnya.
374
00:21:53,245 --> 00:21:55,113
Kau harus mengajar anjingmu.
375
00:21:55,181 --> 00:21:57,216
Bukan anjingnya.
376
00:21:57,283 --> 00:22:01,720
kawan, aku coba memperingatkanmu
jangan dekatkan makanannya ketika aku sedang makan.
377
00:22:01,787 --> 00:22:04,022
Kau dengar tamunya.
378
00:22:04,089 --> 00:22:05,123
Siapkan hidangan lainnya!
379
00:22:05,191 --> 00:22:06,325
Mmm-hmm.
380
00:22:06,392 --> 00:22:08,827
Apakah aku harus membaginya
dengan yang lainnya?
381
00:22:11,463 --> 00:22:14,800
Ah!
Makanan lezat.
382
00:22:14,866 --> 00:22:18,904
Sebenarnya, dapatkah
kau variasikan?
383
00:22:18,970 --> 00:22:22,174
Perusahaan akan menjadi buruk di Sorghum
City dengan berakhirnya mantra itu.
384
00:22:22,241 --> 00:22:26,212
tapi sejak hantu itu menampakkan diri,
semakin memburuk.
385
00:22:26,278 --> 00:22:28,780
Kami melihat hanya sedikit
toko yang buka di kota...
386
00:22:30,816 --> 00:22:34,620
Aku rasa obar alerginya
sudah mulai menghilang.
387
00:22:34,686 --> 00:22:37,423
Ya, beberapa perusahaan
Black Rattler Management
388
00:22:37,489 --> 00:22:41,227
Menjual murah semua usahanya.
389
00:22:41,293 --> 00:22:43,795
Mereka menawarkan akan membeli
peternakannya, tapi aku...
390
00:22:43,862 --> 00:22:46,932
Ya, aku tinggal disini sepanjang hidupku.
391
00:22:46,998 --> 00:22:48,234
Aku hanya...
392
00:22:48,300 --> 00:22:49,835
Tidak bisa pergi, aku...
393
00:22:49,901 --> 00:22:51,237
Hei.
394
00:22:51,303 --> 00:22:53,239
Kita akan mengatasi tentang
hantu ini.
395
00:22:53,305 --> 00:22:55,207
Itu akan baik-baik saja.
396
00:22:55,274 --> 00:22:58,977
Kau tahu, kalian dapat menemukan
lebih banyak informasi tentang Dapper Jack di kota.
397
00:23:01,847 --> 00:23:05,251
Juga, itu mungkin baik bagi
Velma pergi dari,
398
00:23:05,317 --> 00:23:06,818
Kau tahu?
399
00:23:06,885 --> 00:23:08,620
Kudanya! kau dapat mengatakan itu!
400
00:23:08,687 --> 00:23:11,757
Aku tidak alergi dengan kata "kuda!"
401
00:23:11,823 --> 00:23:13,292
Kuda, kuda!
402
00:23:14,460 --> 00:23:16,595
Oh, astaga!
403
00:23:16,662 --> 00:23:19,398
Aku rasa aku alergi.
404
00:23:27,573 --> 00:23:28,874
Huh?
405
00:23:28,940 --> 00:23:29,941
Ah!
406
00:23:39,351 --> 00:23:41,587
Jadi, apa yang akan kita lakukan hari ini?
407
00:23:41,653 --> 00:23:43,589
- Kita...
- Kita akan menyewa perahu.
408
00:23:43,655 --> 00:23:46,425
Aku tidak tahu, Midge,
ada arung jeram di sungai.
409
00:23:46,492 --> 00:23:48,460
Tidak apa-apa, itu berarti...
410
00:23:48,527 --> 00:23:50,662
Jika kau ada di kanan, itu aman.
411
00:23:50,729 --> 00:23:53,499
Jangan ke kiri ke arah persimpangan.
412
00:23:53,565 --> 00:23:57,202
Ya, aku tidak pernah meninggalkan apapun
di garpuku sebelumnya!
413
00:23:58,404 --> 00:24:00,306
Oh, ya!
414
00:24:00,372 --> 00:24:03,409
Kalian dengar itu? Ketika aku berkata
tidak meninggalkan apapun di garpuku?
415
00:24:03,475 --> 00:24:04,876
Aku dengar itu, ayah.
416
00:24:05,911 --> 00:24:07,212
Candaanku!
417
00:24:07,279 --> 00:24:09,848
Kau tahu, waktu tenang juga bagus!
418
00:24:09,915 --> 00:24:12,150
Kita harusnya punya waktu tenang!
419
00:24:12,217 --> 00:24:15,387
Ugh! Bagaimana kau tahan dengan mereka?
420
00:24:15,454 --> 00:24:18,524
Punya jutaan penggemar juga
cukup membantu.
421
00:24:18,590 --> 00:24:20,759
Oh, disana ada kereta kuda.
422
00:24:20,826 --> 00:24:24,195
Kita mungkin dapat pergi dengan itu.
Kelihatannya menyenangkan.
423
00:24:24,262 --> 00:24:25,931
Selamat pagi tamu Crazy Q !
424
00:24:25,997 --> 00:24:28,434
Mungkin Kyle dan aku dapat bergabung
dengan acara sarapan kalian?
425
00:24:28,500 --> 00:24:32,338
Tapi setelah kami melakukan
aktivitas pagi kami, tentu saja.
426
00:24:54,593 --> 00:24:56,127
- Oh, wow!
- Lihat itu!
427
00:24:56,194 --> 00:24:57,763
Indah!
428
00:24:57,829 --> 00:25:00,599
Aku dapat melakukannya. Aku hanya tidak bisa
melakukannya sekarang.
429
00:25:00,666 --> 00:25:02,368
Ayo bergegas, Kyle.
430
00:25:02,434 --> 00:25:04,169
Kita dapat menunjukkaannya
setelah sarapan.
431
00:25:04,235 --> 00:25:07,739
Ya, tunggulah, aku juga belum
mulai makan ikan leleku.
432
00:25:07,806 --> 00:25:09,975
Ya, berhentilah mengoceh dan makan itu.
433
00:25:10,041 --> 00:25:14,145
jari-jariku terasa gatal.
434
00:25:14,212 --> 00:25:17,383
Hei, kawan, aku tahu sedikit dengan permainan itu.
Mungkin aku dapat bergabung dengan kalian nanti?
435
00:25:17,449 --> 00:25:20,519
Huh. Kau yang katakan?
Apa kau cekatan?
436
00:25:20,586 --> 00:25:23,989
Cekatan? akan kukatakan.
Yang tercepat di Barat.
437
00:25:24,055 --> 00:25:26,792
Kami dapat menggunakannya dengan satu tangan.
Temui kami digudang setelahnya.
438
00:25:26,858 --> 00:25:30,396
Terdengar menarik. Taruhan
kalian tidak akan tahu apa yang terjadi.
439
00:25:33,532 --> 00:25:36,535
Aku dulu juara melempar sepatu kuda
di perkemahan Little Moose,
440
00:25:36,602 --> 00:25:38,670
Aku akan mengajari mereka berdua.
441
00:25:38,737 --> 00:25:40,539
Tidak bisa bicara. Makanannya.
442
00:25:44,743 --> 00:25:47,278
Apa yang kita cari?
443
00:25:47,345 --> 00:25:48,814
- Petunjuk.
- Bagus.
444
00:25:48,880 --> 00:25:51,082
Aku mengerti, aku menemukan petunjuk
apapun yang berbentuk.
445
00:25:51,149 --> 00:25:54,252
Ayo, Scoob, ayo kita lihat
apa yang dapat kau cium.
446
00:25:54,319 --> 00:25:56,054
Ya, Ya, petunjuk.
447
00:25:57,155 --> 00:26:00,158
Huh?
448
00:26:00,225 --> 00:26:01,427
Hei, yang disana, anak kuda.
449
00:26:01,493 --> 00:26:03,028
Kuda?
450
00:26:03,094 --> 00:26:04,596
Bagaimana bisa kau keluar?
451
00:26:04,663 --> 00:26:07,165
Sini, sini, anak kuda.
Tidak apa-apa.
452
00:26:07,232 --> 00:26:10,602
Datanglah ke Zeke tua ini. Aku akan
membawamu kembali ke kandang.
453
00:26:10,669 --> 00:26:15,273
Whoa, sini, kawan. Scooby bukan kuda,
dia keturunan terbaik dari Dane.
454
00:26:15,340 --> 00:26:17,308
Ya, turunan!
455
00:26:17,375 --> 00:26:19,845
Ini seekor anjing?
456
00:26:19,911 --> 00:26:22,448
Mengapa aku harus mendengarkan
pohon yang sedang berbicara?
457
00:26:22,514 --> 00:26:23,982
Uh, apa?
458
00:26:24,049 --> 00:26:27,953
Hanya bercanda, nak. Ini karena
rabun jauhku.
459
00:26:28,019 --> 00:26:29,855
Maaf tentang anjingmu..
460
00:26:32,390 --> 00:26:34,993
Ini dia, anak kuda.
461
00:26:35,060 --> 00:26:37,395
Uh, terima kasih, tapi aku sudah makan.
462
00:26:37,463 --> 00:26:39,164
Mengkhawatirkan!
463
00:26:39,230 --> 00:26:42,000
Dapatkah kalian tunjukkan arah menuju kandang?
464
00:26:42,067 --> 00:26:43,469
Terima kasih banyak.
465
00:26:45,871 --> 00:26:48,740
Lihat, aku menemukan bubuk
di rumput.
466
00:26:48,807 --> 00:26:51,342
Potongan kecil dari kristal.
467
00:26:51,409 --> 00:26:52,978
Itu berarti apa?
468
00:26:53,044 --> 00:26:55,080
Aku tidak tahu, mungkin sejenis pupuk?
469
00:26:55,146 --> 00:26:58,183
Mungkin Tawny tahu tentang ini.
470
00:26:58,249 --> 00:27:01,386
Terlihat seperti asam boraks.
Kami menggunakan itu seperti pestisida.
471
00:27:01,453 --> 00:27:04,623
Aku tidak tahu mengapa itu ada
di tempat kau menemukannya.
472
00:27:04,690 --> 00:27:06,324
Ini sangat aneh.
473
00:27:06,391 --> 00:27:09,360
Apa kau tahu siapa saja yang dendam
mengenai peternakan ini?
474
00:27:09,427 --> 00:27:11,897
Oh, aku harap tidak ada.
475
00:27:11,963 --> 00:27:14,265
Kami sudah cukup berjuang dengan itu.
476
00:27:14,332 --> 00:27:18,770
Aku sudah khawatir akan kehilangan peternakan
ini untuk waktu yang lama.
477
00:27:18,837 --> 00:27:21,573
Ini satu-satunya rumah yang kutahu.
478
00:27:21,640 --> 00:27:24,543
Hantu ini hanya pegganggu terakhir.
479
00:27:24,610 --> 00:27:26,678
Ya, jangan khawatir.
Kami akan mengurusnya.
480
00:27:26,745 --> 00:27:30,181
Aku tidak takut dengan hantu apapun,
benarkan, Scoob?
481
00:27:30,248 --> 00:27:31,717
Ya, aku juga.
482
00:27:38,423 --> 00:27:40,892
Aku menangkapmu,
Aku menangkapmu dengan baik!
483
00:27:40,959 --> 00:27:44,462
Kau benar-benar menangkapku.
Kau menangkapku dengan baik!
484
00:27:46,031 --> 00:27:48,066
dan aku akan menangkap kalian berdua dan membersihkan
kalian dengan kain tua.
485
00:27:48,133 --> 00:27:50,068
jadi bersihkan catnya.
486
00:27:51,336 --> 00:27:53,605
Dia benar-benar menangkap kita.
487
00:27:56,875 --> 00:27:58,810
Hei, apa kau kokinya?
488
00:27:58,877 --> 00:28:01,312
Ya, aku juga kusir kereta.
489
00:28:04,049 --> 00:28:07,485
Maaf tentang itu. Aku hanya berharap
ada sesuatu yang bisa ku lakukan.
490
00:28:07,553 --> 00:28:09,821
Jika saja Dapper Jack tidak terlalu jahat,
491
00:28:09,888 --> 00:28:12,223
mungkin orang-orang tidak akan
ketakutan sekarang.
492
00:28:12,290 --> 00:28:17,362
Omong kosong! wisatawan mencoba membangun
diantara legenda Dapper jack.
493
00:28:17,428 --> 00:28:19,464
tapi semuanya itu
Seorang legenda.
494
00:28:19,531 --> 00:28:23,669
Ini semua hanya cerita,
tidak benar. Semuanya tidak benar.
495
00:28:23,735 --> 00:28:26,672
Ada seseorang yang tahu
kebenarannya.
496
00:28:27,873 --> 00:28:29,975
kau tahu sedang membersihkan pagar?
497
00:28:31,643 --> 00:28:34,546
Bukan kata yang baik, pohon.
498
00:28:42,888 --> 00:28:44,990
Apa yang dijual di museum pancing?
499
00:28:45,056 --> 00:28:48,126
Yang berhubungan dengan pancing
dan menghasilkan uang?
500
00:28:48,193 --> 00:28:51,663
Ya, Ya, ini kota wisata.
Ayolah.
501
00:28:51,730 --> 00:28:55,533
Sebenarnya, mengapa kau tidak lihat apa
yang bisa kau pelajari tentang Dapper Jack disana,
502
00:28:55,601 --> 00:28:57,736
dan aku akan bertanya
ke padagang lokal.
503
00:28:59,738 --> 00:29:01,539
kau ingin pakaian itu, benarkan?
504
00:29:01,607 --> 00:29:03,374
Itu sangat manis!
505
00:29:03,441 --> 00:29:07,045
Baiklah, tidak apa-apa.
Jangan terlalu lama.
506
00:29:09,480 --> 00:29:10,749
Halo.
507
00:29:11,950 --> 00:29:16,755
Halo. Oh, Hai. Um,
Aku punya beberapa pertanyaan.
508
00:29:16,822 --> 00:29:18,624
$5, cari yang kau mau.
509
00:29:18,690 --> 00:29:21,660
Tidak apa-apa mengambil gambar,
tapi jangan merekam.
510
00:29:21,727 --> 00:29:25,396
Ya, ini uangku, tapi aku
ingin tahu tentang Dapper Jack.
511
00:29:25,463 --> 00:29:27,933
Dapper Jack sangat buruk,
hina, rendahan,
512
00:29:27,999 --> 00:29:30,702
Orang paling kotor yang
pernah berjalan di muka bumi.
513
00:29:30,769 --> 00:29:32,537
dan kau akan menemukan
514
00:29:32,604 --> 00:29:36,307
banyak artefak menarik dari hidupnya
dan perbuatannya disini.
515
00:29:36,374 --> 00:29:38,744
$5. Tidak apa-apa mengambil gambar,
tapi jangan merekam.
516
00:29:38,810 --> 00:29:42,848
Tidak, aku mengerti. Aku hanya ingin tahu
kau dapat memberitahuku lebih tentang informasinya.
517
00:29:43,715 --> 00:29:45,283
Nona, hanya itu yang kami tahu.
518
00:29:45,350 --> 00:29:49,254
Kau bayar, kau lihat barang-barangnya,
itu saja.
519
00:29:49,320 --> 00:29:53,191
Ayolah, pasti ada sesuatu
yang lebih dari museum itu.
520
00:29:53,258 --> 00:29:55,326
Ya, ada pancingan.
521
00:29:55,393 --> 00:29:57,462
lampu malam atau umpan cacing.
522
00:30:00,065 --> 00:30:02,200
Apa kabar, kawan!
523
00:30:02,267 --> 00:30:05,070
Ya, apa kabar, bu!
524
00:30:05,136 --> 00:30:07,572
Pamerannya $5, cari yang kau mau.
525
00:30:07,639 --> 00:30:10,642
Mengambil gambar dan video tidak apa-apa.
526
00:30:10,709 --> 00:30:12,744
kau katakan tidak dengan videonya.
527
00:30:19,751 --> 00:30:22,754
Aku hanya ingin kau memberitahu lebih
tentang Dapper Jack.
528
00:30:22,821 --> 00:30:24,956
Kau tahu, disamping dari
barang-barang ini.
529
00:30:25,023 --> 00:30:27,125
Aku tidak tahu lebih, bu,
530
00:30:27,192 --> 00:30:29,627
Tapi kau dapat melihat-lihat
di belakang jika kau suka
531
00:30:29,695 --> 00:30:32,430
Disana ada barang-barang
yang tidak digunakan dalam pameran.
532
00:30:32,497 --> 00:30:34,465
Terima kasih banyak.
533
00:30:34,532 --> 00:30:36,167
Sama-sama.
534
00:30:36,234 --> 00:30:37,903
Ow!
535
00:30:41,106 --> 00:30:45,110
Kawan, lihat ini.
Ini tidak akan sembuh dengan cepat.
536
00:30:45,176 --> 00:30:48,847
Aku menyerah. Tempat ini
lebih berantakan dari kamar Shaggy.
537
00:30:48,914 --> 00:30:51,216
Tidak ada yang menarik disini.
538
00:30:53,318 --> 00:30:56,354
Tunggu dulu.
Lihat ini.
539
00:30:56,421 --> 00:30:58,957
Buku harian Rufus Carmichael.
540
00:30:59,024 --> 00:31:01,059
Sheriff yang menangkap Dapper Jack.
541
00:31:01,126 --> 00:31:05,063
Ada titik terang mengenai leluhur Shaggy.
542
00:31:06,397 --> 00:31:07,833
Seseorang telah merusaknya.
543
00:31:07,899 --> 00:31:11,036
Ya, sepertinya menggunakan
pemotong paku.
544
00:31:12,437 --> 00:31:15,073
Hilang. Mereka mencuri buku hariannya.
545
00:31:15,140 --> 00:31:19,945
Seseorang sepertinya berupaya
menyimpan misteri masa lalu Dapper Jack.
546
00:31:20,011 --> 00:31:23,414
Ayo kita lihat, sepertinya teman baru kita
tahu sesuatu.
547
00:31:23,481 --> 00:31:26,718
Seseorang telah mencuri
buku harian Sheriff? Huh.
548
00:31:26,785 --> 00:31:28,419
Aku bahkan tidak tahu
kami memiliki itu.
549
00:31:28,486 --> 00:31:32,690
Aku fokus ke penjualan pancingannya
Kami punya umpannya sekarang.
550
00:31:32,758 --> 00:31:34,726
Ikan Bass sangat suka dengan umpan ini.
551
00:31:34,793 --> 00:31:36,494
Kau tahu siapa yang mencurinya?
552
00:31:36,561 --> 00:31:39,464
Mungkin seseorang. Aku bahkan tidak pernah
lagi mengunci tempat itu.
553
00:31:39,530 --> 00:31:42,167
Aku menagani penjualan
ke perusahaan Black Rattler
554
00:31:42,233 --> 00:31:44,469
Yang telah membeli kota ini.
555
00:31:44,535 --> 00:31:47,438
dan memungkinkan mereka
membuang semua sampah ini.
556
00:31:47,505 --> 00:31:50,842
Sekarang, dapatkah aku menawarkan
kalian berdua sekantung lintah?
557
00:31:50,909 --> 00:31:53,311
Ugh.
558
00:31:53,378 --> 00:31:56,614
Aku tidak dapat berbuat apa-apa
ke penajga itu sampai kau datang.
559
00:31:56,681 --> 00:32:00,485
Oh, lupakan pria itu. ayo ganti baju
dan bersenang-senang.
560
00:32:00,551 --> 00:32:02,187
Ini seperti penyamaran.
561
00:32:02,253 --> 00:32:06,624
Tidak mungkin! Tidak akan pernah
aku berpakaian seperti itu.
562
00:32:06,691 --> 00:32:08,026
Tantangan diterima.
563
00:32:08,093 --> 00:32:10,395
Aku tahu, aku tidak seharusnya
berkata begitu.
564
00:32:10,461 --> 00:32:12,798
Kau tidak harus sayang.
565
00:32:18,970 --> 00:32:21,206
Kami disini untuk pertunjukannya.
566
00:32:21,272 --> 00:32:24,075
Kami yang akan mendapatkannya, orang kota.
567
00:32:24,142 --> 00:32:26,677
Pertama, waktunya memulai
dengan gaya kuno.
568
00:32:26,744 --> 00:32:29,414
Tali-temali dan menunggang
kau harus menyiapkan uangnya.
569
00:32:29,480 --> 00:32:30,949
kami tidak menyiapkan apapun.
570
00:32:31,016 --> 00:32:34,019
Bagud, ya, kami tidak akan
bermurah hati kepada kalian.
571
00:32:36,587 --> 00:32:38,589
Sadelnya.
572
00:32:38,656 --> 00:32:40,291
Aku tidak tahu kalau
aku bisa melakukannya.
573
00:32:40,358 --> 00:32:42,828
Aku tidak pernah menunggang
kuda sebelumnya.
574
00:32:42,894 --> 00:32:44,830
Perhatikan yang dilakukan
para peternak itu.
575
00:32:44,896 --> 00:32:46,832
Aku yang kita cukup
belajar dengan cepat.
576
00:33:07,618 --> 00:33:09,320
Ah! Whoa!
577
00:33:09,387 --> 00:33:10,822
Ow, ow, ow, ow!
578
00:33:33,211 --> 00:33:35,914
Whoa! Pria ini alamiah.
579
00:33:39,084 --> 00:33:41,119
Ku beritahu kau, orang kota,
580
00:33:41,186 --> 00:33:42,854
Kau mahir melakukannya dari aku.
581
00:33:42,921 --> 00:33:44,923
Ya, terima kasih, kawan.
582
00:33:48,894 --> 00:33:50,428
Ugh!
583
00:33:50,495 --> 00:33:55,566
Semuanya tentang tempat ini
begitu kotor dan borjuis.
584
00:33:55,633 --> 00:33:58,536
Apakah maksudnya
"bourge-wa-zoo-zoo"?
585
00:33:58,603 --> 00:34:01,606
Itu berarti aku tidak menyukainya. Ugh!
586
00:34:03,208 --> 00:34:04,542
Aku dalam dan serius.
587
00:34:04,609 --> 00:34:05,911
Aku tahu.
588
00:34:08,179 --> 00:34:10,916
Oh, ayolah, Buddy, cobalah.
589
00:34:10,982 --> 00:34:12,450
Huh? Mmm.
590
00:34:13,351 --> 00:34:15,620
Aku rasa kau menyukainya.
591
00:34:15,686 --> 00:34:17,788
Aku suka kuda pada umumnya.
592
00:34:17,855 --> 00:34:20,058
Aku hanya tidak suka kuda
secara detail.
593
00:34:20,125 --> 00:34:24,595
Maksudku, mengapa kuda memiliki sepatu besi
jika mereka tidak akan menginjak orang.
594
00:34:24,662 --> 00:34:26,031
Berikan aku alasan yang tepat.
595
00:34:26,097 --> 00:34:29,334
Oh, nak, agar kudanya tidak kesakitan.
596
00:34:29,400 --> 00:34:32,837
Mereka sudah terlatih.
Siapapun dapat menunggangnya.
597
00:34:32,904 --> 00:34:34,872
Ya, siapapun.
598
00:34:36,007 --> 00:34:37,976
Whoa!
599
00:34:48,153 --> 00:34:49,620
Hey, coba lihat ini.
600
00:34:49,687 --> 00:34:50,922
Wow, lihat
601
00:34:50,989 --> 00:34:53,424
Hei! Wow, aku tidak percaya ini.
602
00:34:56,627 --> 00:34:57,628
Ta-da!
603
00:35:02,667 --> 00:35:04,602
Ta-da!
604
00:35:04,669 --> 00:35:05,903
Wow, baiklah.
605
00:35:05,971 --> 00:35:07,338
Wow, hebat.
606
00:35:17,448 --> 00:35:21,319
Dia melihatku sepertinya aku ini kumbang
Dia akan menginjakku!
607
00:35:24,489 --> 00:35:26,992
Ya, mungkin kita akan mencobanya lain kali.
608
00:35:30,061 --> 00:35:32,130
Kau siap untuk pertunjukkannya, orang kota?
609
00:35:32,197 --> 00:35:34,532
Pasti, dimana sasarannya?
610
00:35:34,599 --> 00:35:36,267
Sasaran?
611
00:35:36,334 --> 00:35:39,404
Jika kau bisa menggunakan sepatu kuda,
kau bisa memilih sasaran mana saja ...
612
00:35:39,470 --> 00:35:43,308
Dengan kentang panggang dan kol
hijau dan roti jagung pedas,
613
00:35:43,374 --> 00:35:46,144
dan ayam goreng,
intinya apapun yang kau mau.
614
00:35:46,211 --> 00:35:48,146
- Apa?
- Ini dia.
615
00:35:51,816 --> 00:35:53,184
Kesanalah.
616
00:35:53,251 --> 00:35:56,654
Tunggu, tahan panggilannya.
Kau ingin aku...
617
00:36:00,791 --> 00:36:01,993
Uh-oh.
618
00:36:10,101 --> 00:36:11,402
Apa yang terjadi?
619
00:36:11,469 --> 00:36:13,771
Beberapa orang bodoh mencoba
memakaikan sepatu pada kuda.
620
00:36:13,838 --> 00:36:17,642
Oh, maaf. maksudku, temanmu
mencoba memakaikan sepatu pada kuda,
621
00:36:17,708 --> 00:36:19,577
dan dia bodoh.
622
00:36:25,016 --> 00:36:27,152
Fred, apa yang kau lakukan?
623
00:36:27,218 --> 00:36:29,187
Memakaikan sepatu pada kuda, tentu saja.
624
00:36:41,266 --> 00:36:43,568
Jadi, apa kalian menemukan
sesuatu hari ini?
625
00:36:43,634 --> 00:36:46,537
Ya, disamping "memakaikan sepatu pada kuda" maksudmu?
626
00:36:46,604 --> 00:36:48,073
Ya, disamping itu.
627
00:36:48,139 --> 00:36:49,440
Ya, kami...
628
00:36:52,610 --> 00:36:54,312
Kembang api J.
629
00:37:06,557 --> 00:37:08,893
Api hijaunya bisa menyebar
ke seluruh peternakan Tawny.
630
00:37:08,959 --> 00:37:10,361
Kita sebaiknya membersihkannya.
631
00:37:11,729 --> 00:37:14,232
Cepat, sebelum apinya menyebar.
632
00:37:24,542 --> 00:37:25,676
Duduk, duduk!
633
00:37:27,112 --> 00:37:28,313
Uh-oh!
634
00:37:41,659 --> 00:37:44,795
Tenanglah, kawan.
Tenanglah.
635
00:37:49,734 --> 00:37:53,271
Itu... itu berhasil, Scoob.
Itu berhasil.
636
00:38:02,480 --> 00:38:05,483
Jadi, Scoob, kau bisa berbicara dengan kuda?
637
00:38:05,983 --> 00:38:07,552
Kurasa.
638
00:38:07,618 --> 00:38:11,055
Ya, Aku... aku belum pernah
melihat yang seperti itu.
639
00:38:11,122 --> 00:38:12,890
Kau terlahir sebagai penunggang kuda, sepupu.
640
00:38:12,957 --> 00:38:14,892
Kalian baik-baik saja?
641
00:38:14,959 --> 00:38:16,861
Ya, kami baik-baik saja.
642
00:38:18,496 --> 00:38:21,599
Aku rasa lututku sedikit terkilir,
Jika saja ada yang peduli.
643
00:38:25,136 --> 00:38:27,172
Ya, apa yang kita dapatkan.
semuanya?
644
00:38:27,238 --> 00:38:29,340
tidak banyak dari tersangka.
645
00:38:29,407 --> 00:38:33,944
Ya, Tawny dan Rafe akan kehilangan peternakannya,
jadi mereka terlihat tidak suka.
646
00:38:34,011 --> 00:38:37,248
Mungkin salah satu dari saudari mereka
punya lelucon.
647
00:38:37,315 --> 00:38:39,317
Hal ini tampaknya sedikit rumit bagi mereka.
648
00:38:39,384 --> 00:38:41,186
Bagaimana dengan anak perempuan Gunderson?
649
00:38:41,252 --> 00:38:43,154
Dia kelihatannya tidak suka
berada disini.
650
00:38:43,221 --> 00:38:46,524
Mungkin ia akan mencoba menakut-nakuti
orang tuanya sehingga ia dapat pulang.
651
00:38:46,591 --> 00:38:47,658
Hmm.
652
00:38:47,725 --> 00:38:48,826
Mungkin saja...
653
00:38:48,893 --> 00:38:50,328
Hei, Velma, kami menemukan ini.
654
00:38:50,395 --> 00:38:52,297
- Tawny berkata itu asam boraks
- Mmm-hmm.
655
00:38:52,363 --> 00:38:54,665
Kau rasa itu berhubungan dengan hantunya?
656
00:38:54,732 --> 00:38:58,569
Tentu saja!
ayo kutunjukkan sesuatu.
657
00:38:58,636 --> 00:39:01,672
Bagaimana dengan perusahaan Black Rattler?
658
00:39:01,739 --> 00:39:05,276
- Mereka membeli semua perumahan di kota.
- jadi?
659
00:39:05,343 --> 00:39:07,612
Jadi, aku tidak tahu jika
orang-orang memperhatikan itu,
660
00:39:07,678 --> 00:39:10,215
tapi 98% hantu yang kita kejar
menghilang dengan angin
661
00:39:10,281 --> 00:39:13,083
ada sesuatu yang dilakukan
dengan perumahan itu.
662
00:39:13,150 --> 00:39:15,386
Baiklah, lihat ini.
663
00:39:15,453 --> 00:39:17,422
Asam boraks mengakibatkan
api hijau.
664
00:39:17,488 --> 00:39:21,759
Mungkin hantunya menggunakan ini
membuat nyala hijau dari tembakannya.
665
00:39:21,826 --> 00:39:23,093
Kawan, itu menakjubkan!
666
00:39:24,495 --> 00:39:26,664
Kita dapat meledakkan beberapa barang?
667
00:39:28,466 --> 00:39:32,136
Jadi, maka tidak? Itu tidak?
668
00:39:32,203 --> 00:39:35,973
Kau benar tentang perusahaan Black
Rattler, Daphne.
669
00:39:36,040 --> 00:39:38,909
Aku harus melakukan sedikit
pencarian di internet tentang itu.
670
00:39:38,976 --> 00:39:41,612
Bagaimana dengan Dave dan David?
Apa yang mereka lakukan?
671
00:39:41,679 --> 00:39:43,581
Produser itu?
Mungkin mereka disini untuk...
672
00:39:43,648 --> 00:39:45,383
Tidak, maksudku apa yang mereka
lakukan sekarang?
673
00:39:50,187 --> 00:39:51,489
Benar-benar mencurigakan.
674
00:39:51,556 --> 00:39:52,857
Haruskah kita ikuti mereka?
675
00:39:52,923 --> 00:39:54,158
Aku katakan ya.
676
00:39:55,793 --> 00:39:59,464
Diluar akan gelap
dan disana ada hantu yang berkeliaran.
677
00:39:59,530 --> 00:40:05,936
Baiklah, kami akan pergi dan kalian akan tinggal disini sendirian
di tempat dimana hantunya terakhir kali menampakkan diri.
678
00:40:06,003 --> 00:40:08,606
Benar. Ayo cari tahu apa yang
mereka lakukan.
679
00:40:08,673 --> 00:40:09,707
Ya.
680
00:40:35,600 --> 00:40:37,468
Apa yang mereka lakukan disini?
681
00:40:37,535 --> 00:40:39,670
Apa yang mereka bawa?
682
00:40:45,476 --> 00:40:46,777
Itu senjata?
683
00:40:46,844 --> 00:40:47,912
Aku rasa benar.
684
00:40:47,978 --> 00:40:50,047
Ayo, kawan, geser sedikit.
685
00:40:50,114 --> 00:40:52,216
Kami tidak dapat melihat.
686
00:40:52,283 --> 00:40:55,453
Bergeserlah sedikit. Dapatkah aku...
687
00:41:02,927 --> 00:41:03,928
Jangan tembak.
688
00:41:03,994 --> 00:41:05,195
Tembak?
689
00:41:05,262 --> 00:41:08,599
Tidak, jangan tembak.
Letakkan...
690
00:41:10,000 --> 00:41:12,403
Tripod?
691
00:41:12,470 --> 00:41:15,306
Kami pikir itu...
692
00:41:15,373 --> 00:41:17,308
- Shaggy!
- Shaggy!
693
00:41:22,847 --> 00:41:24,214
Kau baik-baik saja?
694
00:41:24,281 --> 00:41:27,217
Tentu saja tidak! Tolong!
695
00:41:28,353 --> 00:41:30,054
Aku tidak dapat menahannya.
696
00:41:33,624 --> 00:41:34,659
Shaggy!
697
00:41:40,665 --> 00:41:42,900
Tangkapan bagus, Scoob.
698
00:41:49,774 --> 00:41:51,709
- Kami baik-baik saja.
- Kami baik-baik saja.
699
00:41:51,776 --> 00:41:52,777
Ya!
700
00:41:55,112 --> 00:41:56,347
Tidak!
701
00:42:00,250 --> 00:42:01,886
- Kami baik-baik saja.
- Kami baik-baik saja.
702
00:42:01,952 --> 00:42:03,020
Ya!
703
00:42:06,323 --> 00:42:07,658
Tidak!
704
00:42:09,003 --> 00:42:16,988
S@unkBrother
https://SubtitleDB.org/iduser-3980124
705
00:42:28,579 --> 00:42:29,980
- Kami baik-baik saja.
- Kami baik-baik saja.
706
00:42:31,348 --> 00:42:32,950
Terima kasih Tuhan.
707
00:42:35,386 --> 00:42:38,689
Jadi kalian pikir kami melakukan sesuatu
dengan hantunya?
708
00:42:38,756 --> 00:42:40,725
Maaf, itu hanya...
709
00:42:40,791 --> 00:42:44,595
Kalian keluar ketempat
yang di larang dan...
710
00:42:44,662 --> 00:42:46,631
Kami hanya mengambil gambar.
711
00:42:46,697 --> 00:42:49,266
Kami mencari lokasi untuk
film berikutnya.
712
00:42:49,333 --> 00:42:50,701
Ooh, film?
713
00:42:50,768 --> 00:42:52,737
Tentang si jahat Dapper Jack
714
00:42:52,803 --> 00:42:55,372
dan pahlawan Sheriff Carmichael.
715
00:42:55,440 --> 00:42:58,409
Kawan, jika kalian membuat film,
716
00:42:58,476 --> 00:43:01,178
Orang-orang akan tahu tentang
kebusukan leluhurku.
717
00:43:01,245 --> 00:43:05,082
Kami rasa sepertinya ini waktu yang tepat
membuat film horor barat.
718
00:43:05,149 --> 00:43:08,853
Semuanya fiksi seperti
film superhero dan film zombie
719
00:43:08,919 --> 00:43:10,588
tentu saja seperti itu.
720
00:43:10,655 --> 00:43:13,323
Tapi kali ini, kami akan memerankan
Dapper Jack,
721
00:43:13,390 --> 00:43:16,260
Alien super, robot zombie,
722
00:43:16,326 --> 00:43:18,262
dari masa depan.
723
00:43:18,328 --> 00:43:23,434
Juga, Sheriff Carmichael mungkin akan
menangkap monyet sesuai harapan.
724
00:43:25,102 --> 00:43:29,073
Film... terbaik... sepanjang masa.
725
00:43:29,139 --> 00:43:32,376
Kau tahu, jika kalian ingin mencari tahu
tentang Dapper Jack,
726
00:43:32,443 --> 00:43:33,978
Kalian ditempat yang salah.
727
00:43:34,044 --> 00:43:37,448
Ya, kalian harus memeriksa kuburannya.
728
00:43:37,515 --> 00:43:39,517
Itu disebelah kanan jalan.
729
00:43:39,584 --> 00:43:43,888
Oh, kami akan memeriksa kuburan sang hantu
dalam kegelapan.
730
00:43:43,954 --> 00:43:45,856
Benar.
731
00:43:49,694 --> 00:43:51,361
Kita akan melakukannya, benarkan?
732
00:43:51,428 --> 00:43:52,897
Oh...
733
00:44:09,714 --> 00:44:10,981
Tenanglah, kalian berdua.
734
00:44:11,048 --> 00:44:11,982
Tentu.
735
00:44:12,049 --> 00:44:13,651
Disana akan menakutkan?
736
00:44:13,718 --> 00:44:16,487
Kita hanya ada di kuburan leluhurku.
737
00:44:16,554 --> 00:44:20,024
di malam hari,
di wilayahnya dia akan mengejar!
738
00:44:20,090 --> 00:44:25,129
dan toko makanan ringannya.
Itu... itu ditutup!
739
00:44:25,195 --> 00:44:26,531
Tidak!
740
00:44:28,866 --> 00:44:32,469
Oh, Disitu mereka menyewa kano.
741
00:44:32,537 --> 00:44:34,872
Kalian tidak akan bersamaku untuk
yang satu ini.
742
00:44:34,939 --> 00:44:37,074
Disana perangkap kematian.
743
00:44:40,277 --> 00:44:41,746
Maaf.
744
00:44:44,649 --> 00:44:47,518
Ayo, ayo melihat lebih dekat.
745
00:44:49,620 --> 00:44:51,589
Teman-teman, tunggu.
746
00:44:52,857 --> 00:44:56,827
Ew! Apa kabut hijau ini?
747
00:44:56,894 --> 00:44:59,964
Sesuatu yang mencurigakan,
jika kau bertanya padaku.
748
00:45:00,030 --> 00:45:03,834
Tempat ini membuatku menggigil.
749
00:45:06,704 --> 00:45:08,305
Hei, itu dia.
750
00:45:08,372 --> 00:45:11,642
Kuburan Dapper Jack.
751
00:45:14,411 --> 00:45:15,913
Huh? Lihat!
752
00:45:22,519 --> 00:45:24,321
"Kejahatan hidup kembali."
753
00:45:34,264 --> 00:45:36,266
Aku tahu ini ide yang buruk!
754
00:45:38,703 --> 00:45:40,771
Ya, kudanya bukan hantu.
755
00:45:40,838 --> 00:45:43,273
Tunggu! apa kalian alergi dengan hantu?
756
00:45:56,386 --> 00:45:57,688
Lewat sini!
757
00:45:59,657 --> 00:46:01,592
Huh!
758
00:46:09,533 --> 00:46:11,035
Kanonya!
759
00:46:11,101 --> 00:46:13,671
Aku sudah katakan, Aku tidak akan
ikut dengan kalian.
760
00:46:13,738 --> 00:46:15,640
Jadi tinggal lah disini dengan hantunya.
761
00:46:15,706 --> 00:46:18,108
Aku ikut! Scooch...
762
00:46:18,175 --> 00:46:19,343
Ayo, Scoob!
763
00:46:24,949 --> 00:46:26,050
Whoa!
764
00:46:37,561 --> 00:46:39,263
Huh?
765
00:46:39,329 --> 00:46:40,765
Kita akan tiba di persimpangan.
766
00:46:40,831 --> 00:46:43,267
Dia tidak dapat mengikuti kita
jika kita berbelok ke arah kanan.
767
00:46:48,438 --> 00:46:49,640
Hati-hati!
768
00:46:54,278 --> 00:46:56,681
Aku rasa kita mengarah
ke jurang.
769
00:47:15,766 --> 00:47:17,367
Mengapa airnya terdengar keras?
770
00:47:17,434 --> 00:47:18,669
Huh?
771
00:47:22,506 --> 00:47:24,074
Air terjun!
772
00:47:24,141 --> 00:47:26,443
Mungkin kita dapat melempar tali ke pohon!
773
00:47:26,510 --> 00:47:28,278
Shaggy, kau bisa lakukan itu!
774
00:47:28,345 --> 00:47:31,115
Aku tidak tahu.
Aku hanya mencobanya.
775
00:47:31,181 --> 00:47:34,118
Jika kau tidak melempar talinya,
kita semua mati.
776
00:47:34,184 --> 00:47:35,686
Tanpa tekanan.
777
00:47:38,422 --> 00:47:40,424
Tidak akan terjadi apa-apa.
778
00:47:54,538 --> 00:47:55,773
- Huh?
- Huh?
779
00:48:00,644 --> 00:48:06,751
Sudah kukatakan.
Ini adalah jebakan kematian.
780
00:48:11,756 --> 00:48:15,492
Sangat panas... terlalu jauh...
781
00:48:15,559 --> 00:48:19,663
Tidak akan... melakukannya lagi.
782
00:48:19,730 --> 00:48:21,766
Maukah kalian menghentikan
sandiwara ini?
783
00:48:23,433 --> 00:48:26,003
Dan juga, jalannya lewat sini.
784
00:48:29,439 --> 00:48:31,341
Aku sangat lega menemukan kalian.
785
00:48:31,408 --> 00:48:34,044
Aku semalaman sangat khawatir.
786
00:48:34,111 --> 00:48:36,380
Kami baik-baik saja. Jangan merasa buruk.
787
00:48:36,446 --> 00:48:39,283
Setelah kami jauh dari hantunya,
kami baik-baik saja.
788
00:48:39,349 --> 00:48:41,318
Ya, kami sebelumnya dalam jeram itu.
789
00:48:41,385 --> 00:48:42,887
dan juga air terjunnya.
790
00:48:42,953 --> 00:48:44,789
Ya, begitu buruk.
791
00:48:44,855 --> 00:48:49,393
Oh, astaga. Kalian bisa tewas dan
itu semua salahku.
792
00:48:49,459 --> 00:48:51,661
Aku satu-satunya yang membawa kalian kesini.
793
00:48:51,728 --> 00:48:53,330
Hei, jangan khawatir.
794
00:48:53,397 --> 00:48:56,200
Kau pernah berkata kita
dapa tmengenal satu sama lain.
795
00:48:58,668 --> 00:49:00,270
Kau benar, sepupu.
796
00:49:00,337 --> 00:49:03,740
Ngomong-ngomong,
Aku yang punya penyewaan kano.
797
00:49:05,142 --> 00:49:07,244
Jadi, kemarin malam harga pajak dan
penyewaannya
798
00:49:07,311 --> 00:49:08,378
sekitar $80.
799
00:49:08,445 --> 00:49:09,479
Huh?
800
00:49:09,546 --> 00:49:11,081
Tunai, cek atau kredit?
801
00:49:18,488 --> 00:49:19,623
Terima kasih atas tumpangannya.
802
00:49:19,689 --> 00:49:21,225
Sampai jumpa di peternakan.
803
00:49:23,828 --> 00:49:25,896
Tunggu, aku akan memeriksa kembali
kuburannya.
804
00:49:25,963 --> 00:49:27,497
Aku ambil tasku.
805
00:49:30,234 --> 00:49:31,301
Hmm...
806
00:49:32,369 --> 00:49:34,571
Teman-teman, aku menemukan sesuatu.
807
00:49:34,638 --> 00:49:36,373
Apa yang kau dapatkan?
808
00:49:36,440 --> 00:49:38,708
- Tunggu sebelum kalian melihat ini.
- Huh?
809
00:49:38,775 --> 00:49:40,845
Ini bubuk UV .
810
00:49:40,911 --> 00:49:45,282
Lihat! Seseorang menggunakan ini untuk membuat
tulisannya telihat bercahaya di batu nisan semalam.
811
00:49:45,349 --> 00:49:47,484
dan lihat apa Scooby temukan.
812
00:49:47,551 --> 00:49:48,585
Pengeras suara.
813
00:49:49,987 --> 00:49:52,056
itu dimana suaranya berasal.
814
00:49:52,122 --> 00:49:54,825
Seseorang sepertinya membuat
kita semua ketakutan.
815
00:49:54,892 --> 00:49:56,894
Ya, itu berhasil.
816
00:49:56,961 --> 00:49:59,363
Aku tidak peduli hantunya nyata atau tidak.
817
00:49:59,429 --> 00:50:00,630
Itu hampir membunuh kita.
818
00:50:00,697 --> 00:50:03,733
Kita harus lebih hati-hati melangkah.
819
00:50:03,800 --> 00:50:05,435
Sangat hati-hati.
820
00:50:14,144 --> 00:50:16,180
Apa kau menyiapkan tempat dansanya?
821
00:50:16,246 --> 00:50:18,883
Uh-huh. Setelah rodeo malam ini.
822
00:50:18,949 --> 00:50:20,350
Oh, dapatkah ku bantu?
823
00:50:20,417 --> 00:50:23,787
Tentu saja.
Barang-barangnya ada dalam kotak.
824
00:50:23,854 --> 00:50:26,891
Ak dapat menggunakan semua yang
aku dapatkan.
825
00:50:26,957 --> 00:50:29,759
Hei, apa kau kusir keretanya?
826
00:50:29,826 --> 00:50:32,062
Aku juga perancang interior.
827
00:50:33,763 --> 00:50:36,166
Tunggu.
Ini bubuk UV?
828
00:50:36,233 --> 00:50:39,436
Uh-huh. Kami menggunakan itu agar
dekorasinya terlihat bersinar.
829
00:50:40,971 --> 00:50:42,839
Lihat, seperti itu.
830
00:50:42,907 --> 00:50:44,308
Cantik, bukan?
831
00:50:44,374 --> 00:50:47,444
Ini bubuk yang sama
yang kami temukan di kuburan.
832
00:50:47,511 --> 00:50:49,646
Siapa yang memberikan ini untuk
dekorasinya?
833
00:50:49,713 --> 00:50:52,983
Seseorang.
Ini sudah ada di kandang sebelumnya.
834
00:50:54,051 --> 00:50:56,753
Di kandang.
835
00:50:56,820 --> 00:50:58,588
Aku akan kehilangan kandangnya.
836
00:50:58,655 --> 00:51:00,224
Apa maksudmu?
837
00:51:00,290 --> 00:51:02,759
Aku akan mejualnya
ke perusahaan Black Rattler.
838
00:51:02,826 --> 00:51:04,361
Aku yakin, begitu juga dengan Rafe.
839
00:51:04,428 --> 00:51:06,096
Kami akan menebus pegadaian dan aku...
840
00:51:06,163 --> 00:51:08,332
Aku tidak punya $10,000.
841
00:51:08,398 --> 00:51:12,069
Tunggu.
Jangan jual kandangnya dulu.
842
00:51:12,136 --> 00:51:13,570
Shaggy bisa mendapatkan uang untukmu.
843
00:51:13,637 --> 00:51:17,807
$10,000 hadiahnya untuk menunggang
secara liar?
844
00:51:17,874 --> 00:51:20,810
Menunggang dengan liar?
Apakah itu tidak berbahaya?
845
00:51:20,877 --> 00:51:22,446
Nah.
846
00:51:22,512 --> 00:51:25,849
Scooby dapat berbicara dengan kuda
sebelum kau menunggangnya.
847
00:51:25,916 --> 00:51:28,718
Seperti Buckstitch.
Itu akan mudah.
848
00:51:28,785 --> 00:51:30,554
Oh, Ya.
849
00:51:30,620 --> 00:51:32,322
Ya.
850
00:51:32,389 --> 00:51:35,225
Lebih baik kau bersiap.
Rodeonya malam ini.
851
00:51:35,292 --> 00:51:37,494
Tunggu... Rodeo malam?
852
00:51:37,561 --> 00:51:40,064
Bagaimana jika hantunya menampakkan diri?
853
00:51:40,130 --> 00:51:42,432
Kita akan siap jika dia melakukannya.
854
00:51:42,499 --> 00:51:44,834
Aku punya ide.
855
00:51:47,804 --> 00:51:51,808
Selamat datang di kota Sorghum
perayaan rodeo.
856
00:51:51,875 --> 00:51:53,777
dan malam ini kita akan melihat
857
00:51:53,843 --> 00:51:57,847
seorang pemberani, percaya diri,
koboi penunggang liar.
858
00:51:57,914 --> 00:52:01,218
memenangkan hadiah $10,000.
859
00:52:01,285 --> 00:52:04,454
Apa aku terlihat percaya diri?
860
00:52:04,521 --> 00:52:05,822
Ya.
861
00:52:05,889 --> 00:52:07,624
Bagus.
862
00:52:09,126 --> 00:52:12,096
Mungkin akan meresap dari luar.
863
00:52:12,162 --> 00:52:16,933
Tuan dan nyonya,
koboi dan kogals,
864
00:52:17,001 --> 00:52:19,869
Selamat datang tamu spesial rodeo,
865
00:52:19,936 --> 00:52:21,871
Buddy G!
866
00:52:29,246 --> 00:52:31,581
Tunggu, maksudmu dua saudari adalah...
867
00:52:31,648 --> 00:52:33,250
Penari latar Buddy.
868
00:52:33,317 --> 00:52:35,152
Mereka benar-benar bagus.
869
00:52:37,154 --> 00:52:38,922
♪ Aku menjelajah daratan ♪
870
00:52:38,989 --> 00:52:40,324
♪ Dan memanjat puncak gunung ♪
871
00:52:40,390 --> 00:52:42,392
- Oh, astaga. Itu dia.
- Oh, dia menawan!
872
00:52:42,459 --> 00:52:45,996
Buddy G! Dia sangat menakjubkan!
873
00:52:46,063 --> 00:52:48,932
♪ ...di bagian barat ♪
♪ dan sekarang dapat kurasakan ♪
874
00:52:48,999 --> 00:52:50,267
* Itu di dadaku *
875
00:52:50,334 --> 00:52:54,071
♪ Aku ingin hidup seperti koboi ♪
876
00:52:54,138 --> 00:52:57,307
♪ Kehidupan kota tidak baik bagiku ♪
877
00:52:57,374 --> 00:53:00,810
♪ Aku ingin hidup seperti koboi ♪
878
00:53:00,877 --> 00:53:04,048
♪ menunggang ke arah matahari terbenam ♪
♪ dan hidup bebas ♪
879
00:53:08,285 --> 00:53:11,088
♪ Bangun di saat fajar ♪
♪ dan berangkat menuruni jalan setapak ♪
880
00:53:11,155 --> 00:53:14,458
♪ Tanpa postingan gambar atau memeriksa email ♪
881
00:53:14,524 --> 00:53:17,994
♪ Hanya menggembala ternak dan hidup ♪
♪ di alam bebas ♪
882
00:53:18,062 --> 00:53:21,298
♪ Susah untuk memeriksa teleponku ♪
♪ jika tali simpul di tanganku ♪
883
00:53:21,365 --> 00:53:24,734
♪ Aku ingin hidup seperti koboi ♪
884
00:53:24,801 --> 00:53:28,205
♪ 'Karena koboi hidup untukku ♪
885
00:53:28,272 --> 00:53:31,808
♪ Aku ingin hidup seperti koboi ♪
886
00:53:31,875 --> 00:53:35,412
♪ menunggang ke arah matahari terbenam ♪
♪ dan hidup bebas ♪
887
00:53:35,479 --> 00:53:38,682
♪ Api unggun bersinar di malam hari ♪
888
00:53:38,748 --> 00:53:41,851
♪ Bintang-bintang bersinar di langit ♪
♪ sangat terang ♪
889
00:53:41,918 --> 00:53:45,522
♪ Gitarku melantunkan lagu santai ♪
♪ di malam hari ♪
890
00:53:45,589 --> 00:53:48,658
♪ Aku melakukannya di kamar tidurku ♪
891
00:53:48,725 --> 00:53:53,097
♪ Aku ingin hidup seperti koboi ♪
892
00:53:53,163 --> 00:53:55,399
♪ Sangat sederhana untuk di mengerti ♪
893
00:53:55,465 --> 00:53:59,503
♪ Aku ingin hidup seperti koboi ♪
894
00:53:59,569 --> 00:54:02,406
♪ menunggang ke arah matahari terbenam ♪
♪ dan hidup bebas ♪
895
00:54:02,472 --> 00:54:06,376
♪ Aku ingin hidup seperti koboi ♪
896
00:54:06,443 --> 00:54:09,079
♪ Hanya ini yang dapat ku pastikan ♪
897
00:54:09,146 --> 00:54:13,350
♪ Aku ingin hidup seperti koboi ♪
898
00:54:13,417 --> 00:54:16,253
♪ menunggang ke arah matahari terbenam ♪
♪ dan hidup bebas ♪
899
00:54:16,320 --> 00:54:19,656
♪ Aku ingin hidup seperti koboi ♪
900
00:54:19,723 --> 00:54:22,659
♪ 'Karena koboi hidup untukku ♪
901
00:54:22,726 --> 00:54:26,596
♪ Aku ingin hidup seperti koboi ♪
902
00:54:26,663 --> 00:54:30,400
♪ menunggang ke arah matahari terbenam ♪
♪ dan hidup bebas ♪
903
00:54:41,345 --> 00:54:43,280
Buddy G, kau yang paling keren.
904
00:54:43,347 --> 00:54:46,116
Bolehkan aku dapatkan tandatanganmu?
905
00:54:49,819 --> 00:54:53,623
Kau mau menunggang dengan orang lain
dalam prosesinya, Buddy?
906
00:54:53,690 --> 00:54:56,160
Aku yakin mereka sangat senang
bersamamu.
907
00:54:56,226 --> 00:55:00,164
Tidak! Aku... aku tidak mau.
908
00:55:00,230 --> 00:55:01,965
Ayo, Scoob, aku akan segera naik.
909
00:55:02,031 --> 00:55:04,734
Kau dapat berbicara dengan kudanya
aku akan menunggangnya.
910
00:55:04,801 --> 00:55:07,036
Whoa, disini kau rupanya kuda!
911
00:55:07,103 --> 00:55:09,339
Apa? aku bukan kuda.
912
00:55:09,406 --> 00:55:11,975
Ini talimu, kuda.
913
00:55:13,810 --> 00:55:14,811
Huh?
914
00:55:16,246 --> 00:55:17,947
Pakai ini.
915
00:55:18,014 --> 00:55:22,219
Hei, Aku punya ide untuk
prosesinya.
916
00:55:24,521 --> 00:55:27,191
Bolehkah aku tunggangi dia? Dia terlihat baik.
917
00:55:27,257 --> 00:55:29,859
Aku rasa dia tidak akan menendang ke atas.
918
00:55:29,926 --> 00:55:31,661
Kau yakin, anak kecil.
919
00:55:31,728 --> 00:55:33,697
Mari ku bantu.
920
00:55:33,763 --> 00:55:35,499
Aku tidak... Lupakan.
921
00:55:35,565 --> 00:55:38,368
Beritahu ibumu untuk membeli
gaun cantik untukmu.
922
00:55:38,435 --> 00:55:40,604
Mungkin akan terlihat cantik
kalau kau memakai bando.
923
00:55:40,670 --> 00:55:45,309
Uh... Baiklah... kurasa,
Mengherankan, anjing kecil.
924
00:55:51,848 --> 00:55:53,383
Hei, nak...
925
00:55:53,450 --> 00:55:56,019
Apa kau dapat menangani kudanya?
926
00:55:56,085 --> 00:56:00,357
Ya, anjingku akan berbicara padanya
dan membuatnya tenang.
927
00:56:01,057 --> 00:56:02,626
Uh... Uh-huh...
928
00:56:02,692 --> 00:56:06,730
Mungkin kami akan membawakan
semacam baju pengaman untuk itu.
929
00:56:09,098 --> 00:56:10,534
Sudah waktunya.
930
00:56:23,913 --> 00:56:25,249
Ini menarik!
931
00:56:25,315 --> 00:56:27,384
Mungkin aku bukan lagi
seorang pengecut.
932
00:56:27,451 --> 00:56:30,220
Ya, kau bukan pengecut.
933
00:56:35,792 --> 00:56:36,860
Hmm?
934
00:56:38,194 --> 00:56:39,463
Hmm?
935
00:56:58,315 --> 00:57:00,717
Hai, semua.
936
00:57:03,853 --> 00:57:07,257
Lihat aku. Yee-haw!
937
00:57:07,324 --> 00:57:10,294
Lihat, sayang, itu Buddy ada diatas kuda.
938
00:57:10,360 --> 00:57:12,161
Aku bangga padamu, nak.
939
00:57:12,228 --> 00:57:15,365
Huh. Sebenarnya ini keren.
940
00:57:15,432 --> 00:57:17,100
Ayolah, tunjukan!
941
00:57:21,037 --> 00:57:24,708
Oh, terima kasih, kawan.
Aku merasa aman sekarang.
942
00:57:25,675 --> 00:57:27,644
Apa dia akan butuh bantuan lagi?
943
00:57:27,711 --> 00:57:29,313
Pasti.
944
00:57:29,379 --> 00:57:31,315
Sepertinya acara prosesinya berakhir,
945
00:57:31,381 --> 00:57:34,451
Selamat datang di pertunjukkan pertama bronco
penunggang liar,
946
00:57:34,518 --> 00:57:35,985
Norville Rogers!
947
00:57:37,787 --> 00:57:39,323
Hei, Scoob!
948
00:57:39,389 --> 00:57:41,425
Ayo bantu dia.
949
00:57:41,491 --> 00:57:43,593
Apa kau akan berbicara dengan kudanya?
950
00:57:48,432 --> 00:57:50,800
Oh. Hai, Shaggy!
951
00:57:52,602 --> 00:57:54,871
Bagus. Terima kasih, kawan.
952
00:57:58,107 --> 00:57:59,976
Lihat penampilan Scooby.
953
00:58:02,746 --> 00:58:03,847
Tunggu.
954
00:58:06,483 --> 00:58:08,518
Jika Scooby disitu...
955
00:58:08,585 --> 00:58:11,020
Dia tidak akan berbicara saat Shaggy
menunggang kudanya.
956
00:58:11,087 --> 00:58:13,222
Astaga! Shaggy akan tamat.
957
00:58:13,289 --> 00:58:15,825
Shaggy! Tidak!
958
00:58:15,892 --> 00:58:16,993
Berhenti!
959
00:58:17,060 --> 00:58:19,028
Jangan lakukan itu!
960
00:58:19,095 --> 00:58:20,897
Ayo tunjukkan padanya dukungan kita.
961
00:58:20,964 --> 00:58:23,800
Shaggy,
tunggu aku. Shaggy!
962
00:58:25,902 --> 00:58:27,571
Shaggy!
963
00:58:27,637 --> 00:58:30,374
- Tidak!
- Jangan lakukan itu!
964
00:58:30,440 --> 00:58:33,377
Lihat mereka, bersorak untukku.
965
00:58:33,443 --> 00:58:36,112
Bagus memiliki teman
seperti mereka.
966
00:58:36,179 --> 00:58:38,448
Kau tahu kami memberikan nama apa untuk
kuda ini?
967
00:58:38,515 --> 00:58:39,883
Buttercup?
968
00:58:39,949 --> 00:58:41,385
Widow Maker.
969
00:58:48,525 --> 00:58:51,428
Tidak! Tenanglah!
970
00:58:51,495 --> 00:58:52,996
Lihat! Oh, astaga!
971
00:59:03,306 --> 00:59:04,974
Kucing jinak.
972
00:59:08,044 --> 00:59:10,146
Hentikan, Widow Maker!
973
00:59:10,213 --> 00:59:12,982
Tenang! Tenang, nak!
974
00:59:15,619 --> 00:59:18,221
Jadi jika Scooby
tidak berbicara ke kudanya...
975
00:59:18,287 --> 00:59:20,089
Ya. Dia benar-benar melakukannya.
976
00:59:20,156 --> 00:59:21,791
Wow!
977
00:59:21,858 --> 00:59:23,727
- Hmm. Heh.
- Hmm. Hei!
978
00:59:24,594 --> 00:59:26,430
Aku tahu kau dapat melakukannya, sepupu!
979
00:59:28,865 --> 00:59:30,834
Tidak! Baiklah!
980
00:59:32,035 --> 00:59:34,203
Ya!
981
00:59:34,270 --> 00:59:36,606
Ya, begitulah nak!
982
00:59:43,980 --> 00:59:46,015
Terima kasih!
983
00:59:46,082 --> 00:59:49,152
Mari kita dengar dari Norville Rogers.
984
00:59:49,218 --> 00:59:50,286
Jalan keluar!
985
00:59:50,353 --> 00:59:51,354
Ya!
986
00:59:51,421 --> 00:59:53,022
Ya!
987
01:00:00,329 --> 01:00:01,698
Huh?
988
01:00:01,765 --> 01:00:02,766
Huh?
989
01:00:04,000 --> 01:00:06,803
Lihat itu! Apa itu?
990
01:00:14,343 --> 01:00:16,012
J yang menyala!
991
01:00:27,891 --> 01:00:28,958
Ayolah!
992
01:00:30,159 --> 01:00:31,461
Kau tahu apa yang harus dilakukan.
993
01:00:31,528 --> 01:00:32,896
- Ya.
- Aku tahu.
994
01:00:46,910 --> 01:00:48,144
Datang dan ambil.
995
01:00:48,211 --> 01:00:49,646
Lewat sini.
996
01:00:54,718 --> 01:00:55,919
Apa yang kau tunggu?
997
01:00:55,985 --> 01:00:56,986
Ya, ayo.
998
01:01:20,544 --> 01:01:21,578
Tolong!
999
01:01:21,645 --> 01:01:22,846
Kutolong kau, Daphne.
1000
01:01:24,948 --> 01:01:27,450
Uh...
1001
01:01:28,652 --> 01:01:30,119
Aku melakukannya.
1002
01:01:30,186 --> 01:01:31,655
Seperti itulah, Freddy!
1003
01:01:34,558 --> 01:01:35,759
Ha!
1004
01:01:47,470 --> 01:01:49,172
Whoa!
1005
01:01:49,238 --> 01:01:51,174
Sapi-sapi itu akan mencari jalan keluar dari sini.
1006
01:01:51,240 --> 01:01:52,542
Kita sebaiknya pergi dari sini.
1007
01:01:58,314 --> 01:02:00,717
Sapi-sapinya mengejar
Tawny dan keluarga Gundersons.
1008
01:02:00,784 --> 01:02:01,985
Kita harus menolong mereka.
1009
01:02:02,051 --> 01:02:03,052
Yee-haw!
1010
01:02:03,119 --> 01:02:04,754
Ayo, Scoob!
1011
01:02:09,158 --> 01:02:10,459
Lihat Shaggy!
1012
01:02:10,526 --> 01:02:11,628
Dia menunggangnya seperti
seorang ahli.
1013
01:02:11,695 --> 01:02:12,962
Ayo bantu dia.
1014
01:02:13,029 --> 01:02:14,063
Ya!
1015
01:02:18,668 --> 01:02:20,403
Mereka mendekat.
1016
01:02:20,469 --> 01:02:22,505
Oh, Tidak!
1017
01:02:22,572 --> 01:02:24,608
Jangan sekarang,
barang rongsokan.
1018
01:02:24,674 --> 01:02:26,075
Ayolah!
1019
01:02:32,616 --> 01:02:33,950
Ayolah, Scoob,
1020
01:02:34,017 --> 01:02:35,985
Berbicaralah pada sapi-sapinya.
1021
01:02:36,052 --> 01:02:37,120
Baiklah
1022
01:02:44,293 --> 01:02:45,629
Tolong?
1023
01:02:46,930 --> 01:02:48,397
Ya?
1024
01:02:48,464 --> 01:02:50,099
Aku sudah coba. Mereka banteng pemburu.
1025
01:02:52,468 --> 01:02:54,638
Kita akan di injak!
1026
01:02:54,704 --> 01:02:56,239
Hei, kalian berdua.
1027
01:02:56,305 --> 01:02:58,642
Kami akan mengalihkan mereka.
1028
01:03:04,848 --> 01:03:07,416
Wow! Bersin Velma
seperti kata-kata bagi mereka.
1029
01:03:07,483 --> 01:03:11,755
Kerja bagus, Velma,
tetaplah seperti itu.
1030
01:03:12,822 --> 01:03:15,091
Sepertinya aku tidak punya pilihan.
1031
01:03:18,594 --> 01:03:22,699
Oh, ini bagus. Kita dapat membawa
sapi-sapinya kembali ke arena.
1032
01:03:27,236 --> 01:03:30,807
Ayo lakukan dengan cepat
Sebelum hidungku jatuh.
1033
01:03:33,877 --> 01:03:36,445
Phew! Terima kasih Tuhan.
1034
01:03:36,512 --> 01:03:38,982
Aku tidak yakin kita akan
terjebak disana.
1035
01:03:39,048 --> 01:03:41,150
Sekarang cari air
untuk mendinginkan mesinnya.
1036
01:03:58,167 --> 01:04:01,637
Tadi tunggangan yang hebat, Shaggy,
kau menakjubkan.
1037
01:04:01,705 --> 01:04:03,707
Ya, kerja bagus, Shaggy.
1038
01:04:03,773 --> 01:04:06,309
Oh, aku tidak melakukan apapun.
1039
01:04:06,375 --> 01:04:07,777
Scooby berbicara ke kudanya.
1040
01:04:07,844 --> 01:04:09,846
Uh... Tidak, aku tidak melakukannya.
1041
01:04:09,913 --> 01:04:11,981
Kau tidak...
1042
01:04:12,048 --> 01:04:14,650
Jadi... maksudnya...
1043
01:04:14,718 --> 01:04:17,687
Kau melakukannya sendiri, kawan.
1044
01:04:19,789 --> 01:04:22,025
Wow! itu menakjubkan.
1045
01:04:22,091 --> 01:04:23,727
Sekarang, jika kau mempersilahkanku,
1046
01:04:23,793 --> 01:04:27,230
Aku ingin menghentikan otakku bekerja.
Aku akan pingsan.
1047
01:04:31,434 --> 01:04:34,804
Hei, Rafe, Kau tahu apa yang membuat
sapinya mengganas?
1048
01:04:34,871 --> 01:04:36,672
Yal, sepertinya ada yang berbisik
ke mereka.
1049
01:04:36,740 --> 01:04:39,843
Jangan khawatir tentang itu sekarang.
Kembalilah ke gudang.
1050
01:04:39,909 --> 01:04:41,410
dan amankan pesta dansanya.
1051
01:04:41,477 --> 01:04:43,479
Aku akan menangani ini.
1052
01:04:43,546 --> 01:04:44,881
Oh, Terima kasih, Rafe.
1053
01:04:44,948 --> 01:04:47,050
Kau menyelamatkanku.
1054
01:04:47,116 --> 01:04:49,753
Oh, Ya.
1055
01:04:49,819 --> 01:04:54,323
Dan untuk penunggang kuda liar kita
yang pernah ada,
1056
01:04:54,390 --> 01:04:59,695
Hadiah utamanya untuk Norville Rogers!
1057
01:05:13,276 --> 01:05:14,543
Kau mengerjaiku.
1058
01:05:14,610 --> 01:05:17,446
Oh, Ya. Aku mengerjaimu.
1059
01:05:17,513 --> 01:05:19,148
Ini untukmu, sepupu.
1060
01:05:19,215 --> 01:05:21,184
Ini akan menolong peternakannya.
1061
01:05:21,250 --> 01:05:24,153
Aku... aku tidak tahu harus
menerima ini.
1062
01:05:24,220 --> 01:05:26,856
Kau membahayakan hidupmu
untuk menolongku.
1063
01:05:26,923 --> 01:05:30,593
Kita semua yang melakukannya, nyonya.
1064
01:05:30,659 --> 01:05:33,162
Terima kasih banyak, Shaggy.
1065
01:05:33,229 --> 01:05:34,363
Aw!
1066
01:05:34,430 --> 01:05:36,732
Berpelukan.
1067
01:05:40,870 --> 01:05:42,806
Apa kau perancang interior?
1068
01:05:42,872 --> 01:05:44,507
Aku juga seorang DJ.
1069
01:05:47,811 --> 01:05:51,180
Aku tidak percaya kau memberikanku
pakaian ini.
1070
01:05:51,247 --> 01:05:54,750
Bagaimanapun aku akan
terlihat buruk.
1071
01:05:54,818 --> 01:05:58,587
Terima kasih menjawab pertanyaanku
dengan singkat, Daphne.
1072
01:05:58,654 --> 01:06:01,891
Begitulah rencananya,
Disamping itu, kau terlihat manis.
1073
01:06:01,958 --> 01:06:04,393
Halo, para gadis.
1074
01:06:04,460 --> 01:06:06,195
Senang melihatku?
1075
01:06:06,262 --> 01:06:07,596
Hmm?
1076
01:06:07,663 --> 01:06:11,100
Ya, tapi tidak mungkin untuk alasan
yang sedang kau pikirkan,
1077
01:06:11,167 --> 01:06:13,903
- Tangkap dia sebelum ia kabur!
- Huh?
1078
01:06:13,970 --> 01:06:16,439
Hei, bagaima kau tahu kalau...
1079
01:06:20,844 --> 01:06:24,247
Maksudku, Bagaimana kalian tahu
kalau itu aku?
1080
01:06:24,313 --> 01:06:26,382
Kami tahu kau bisa meloloskan diri
dari jaring itu.
1081
01:06:26,449 --> 01:06:29,585
Tapi untuk megatasinya,
itu dibubuhi dengan bubuk UV.
1082
01:06:29,652 --> 01:06:32,521
Bubuk yang cukup untuk tahu
sehingga bisa menangkapmu.
1083
01:06:32,588 --> 01:06:35,358
Kami hanya tinggal menunggu pelakunya
untuk melangkah ke cahayanya.
1084
01:06:35,424 --> 01:06:37,827
dan dia bersinar seperti pohon Natal.
1085
01:06:37,894 --> 01:06:40,864
Ya, sepertinya kau masuk dalam jebakan.
1086
01:06:40,930 --> 01:06:42,999
Ya. Masuk jebakan.
1087
01:06:43,066 --> 01:06:44,367
Kalian tidak dapat
membuktikan apa-apa!
1088
01:06:44,433 --> 01:06:47,403
Apa yang kalian dapat, sedikit bubuk UV?
1089
01:06:47,470 --> 01:06:49,072
Kalian tidak dapat apa-apa!
1090
01:06:49,138 --> 01:06:50,339
tidak ada!
1091
01:06:50,406 --> 01:06:51,507
Astaga!
1092
01:06:51,574 --> 01:06:54,743
Aku tidak percaya.
Kalian menangkap hantunya.
1093
01:06:54,810 --> 01:06:56,279
Tidak juga.
1094
01:06:56,345 --> 01:06:58,681
Ada seseorang yang ikut terlibat.
1095
01:06:58,747 --> 01:07:02,351
Benar. Ada seseorang yang melepaskan
sapi-sapinya.
1096
01:07:02,418 --> 01:07:04,921
Mungkin kita akan menemukan petunjuk
di ruangan Kyle.
1097
01:07:04,988 --> 01:07:06,522
Tawny, kau punya kuncinya?
1098
01:07:09,425 --> 01:07:10,960
Semuanya?
1099
01:07:11,027 --> 01:07:13,897
Kembang apinya menghubungkan Kyle, ke
semua nyala api J di atas langit.
1100
01:07:13,963 --> 01:07:16,499
Tapi itu tidak menjelaskan
siapa komplotannya.
1101
01:07:16,565 --> 01:07:19,168
Shaggy, Bagaimana bisa
kalian tidak mencari?
1102
01:07:19,235 --> 01:07:21,470
Itu akan memakan kami.
1103
01:07:21,537 --> 01:07:23,806
Jangan konyol, itu hanya barang-barang.
1104
01:07:23,873 --> 01:07:26,809
Aku sudah makan siang,
tapi aku akan makan lagi.
1105
01:07:26,876 --> 01:07:30,313
Mungkin di kepala beruang ini
kita dapat menemukan petunjuknya.
1106
01:07:33,849 --> 01:07:35,618
Itu menuju ruangan lain?
1107
01:07:35,684 --> 01:07:36,920
Ya.
1108
01:07:43,559 --> 01:07:47,931
Lihat, ini senjata Kyle yang digunakan
menembakkan asam boraks.
1109
01:07:47,997 --> 01:07:50,199
Dan ini topi koboi yang dia pakai.
1110
01:07:51,935 --> 01:07:56,205
Lihat? ini tombol topeng tengkorak,
dan wajah Dapper Jack
1111
01:07:56,272 --> 01:07:59,342
Yang menutup seluruh wajahnya.
1112
01:07:59,408 --> 01:08:01,410
Cukup cerdik, benar.
1113
01:08:03,179 --> 01:08:06,449
Jika cerdik, maksudmu sangat menakutkan
sehingga aku hampir kehilangan nafsu makanku,
1114
01:08:06,515 --> 01:08:08,517
dan kau benar.
1115
01:08:08,584 --> 01:08:12,088
Tunggu. Aku rasa masih ada
sesuatu disitu juga.
1116
01:08:14,357 --> 01:08:17,760
Coba lihat! Buku catatan Sheriff
Rufus Carmichael.
1117
01:08:17,826 --> 01:08:20,563
dan apa ini?
1118
01:08:20,629 --> 01:08:23,499
Itu kartu tanda pengenal
Black Rattler Management.
1119
01:08:23,566 --> 01:08:26,469
The company that's been
buying up the town.
1120
01:08:26,535 --> 01:08:29,138
Teman-teman, Aku tahu siapa dibalik semua ini.
1121
01:08:29,205 --> 01:08:31,274
Kita harus kembali ke kandang dansa.
1122
01:08:34,343 --> 01:08:38,714
Ya, Aku akhirnya menggiring sapi-sapinya
kembali ke kandang mereka.
1123
01:08:38,781 --> 01:08:40,116
Apa aku melewatkan sesuatu?
1124
01:08:41,317 --> 01:08:43,286
Permisi, hai.
1125
01:08:43,352 --> 01:08:44,787
Uh...
1126
01:08:44,853 --> 01:08:46,122
Hi.
1127
01:08:46,189 --> 01:08:47,456
Hai, semuanya.
1128
01:08:47,523 --> 01:08:49,625
Kami menemukan catatan harian Sheriff Carmichael,
1129
01:08:49,692 --> 01:08:53,462
dan cerita tentang Dapper Jack
dihilangkan karena berbeda
1130
01:08:53,529 --> 01:08:55,731
dengan yang diceritakan kepada wisatawan.
1131
01:08:55,798 --> 01:08:57,433
Dengar ini.
1132
01:08:57,500 --> 01:09:01,237
"Orang-orang di kota Sorghum mungkin
mencintai si bodoh itu, Jack Rogers,
1133
01:09:01,304 --> 01:09:03,872
"atau 'Dapper Jack', begitu mereka memanggilnya.
1134
01:09:03,939 --> 01:09:06,142
"Mereka berpikir dia baik.
1135
01:09:06,209 --> 01:09:08,978
"Mereka berpikir dia ramah.
1136
01:09:09,045 --> 01:09:11,780
"Mereka berpikir dia murah hati,
1137
01:09:11,847 --> 01:09:15,218
"selalu bersedia mengulurkan tangan.
1138
01:09:15,284 --> 01:09:17,353
"Hidupnya mengajarku segalanya,
1139
01:09:17,420 --> 01:09:19,888
"semuanya yang pernah dia lakukan,
1140
01:09:19,955 --> 01:09:21,890
"ada orang lain yang mungkin merasa iri.
1141
01:09:21,957 --> 01:09:24,027
"maksudku telah mengambil cinta kota ini,
1142
01:09:24,093 --> 01:09:27,263
dari yang disebut
Dapper Jack."
1143
01:09:27,330 --> 01:09:29,965
Ya, Sheriff Carmichael ingin semua orang
mencintainya,
1144
01:09:30,033 --> 01:09:31,567
tapi mereka mencintai Dapper Jack.
1145
01:09:31,634 --> 01:09:34,570
Jadi dia menyebat fitnah.
1146
01:09:34,637 --> 01:09:37,240
Dia membuat warga kota membencinya.
1147
01:09:40,643 --> 01:09:42,445
Disini dia berkata sangat susah untuk
menangkapnya.
1148
01:09:42,511 --> 01:09:44,980
Karena kelihaiannya
menunggang kuda.
1149
01:09:45,048 --> 01:09:48,951
Seperti yang kalian lihat dari keturunannya,
Shaggy, diwariskan kepadanya.
1150
01:09:49,018 --> 01:09:52,721
Apa dia mengatakan sesuatu
tentang menumbuhkan janggut?
1151
01:09:52,788 --> 01:09:55,958
Karena aku tidak mewarisinya.
1152
01:09:56,025 --> 01:09:57,660
Sekarang, dengar ini.
1153
01:09:57,726 --> 01:10:00,896
17 Mei 1867.
1154
01:10:00,963 --> 01:10:03,399
"Akhirnya Dapper Jack tertangkap
oleh Minschel Pike.
1155
01:10:04,200 --> 01:10:06,302
"Dia mengimbanginya,
1156
01:10:07,736 --> 01:10:09,872
"tapi tembakannya meleset.
1157
01:10:09,938 --> 01:10:15,478
"sejak kejadian itu, Jack Rogers dipalsukan
kematiannya, bahwa ia masih hidup.
1158
01:10:15,544 --> 01:10:17,613
"Aku bisa melakukan segala macam kejahatan
1159
01:10:17,680 --> 01:10:20,383
"dan menyalahkan Dapper Jack,
sebagai penjahat kelas kakap.
1160
01:10:20,449 --> 01:10:23,352
"Seluruh kota mengutuk namanya.
1161
01:10:23,419 --> 01:10:26,622
"Suatu hari, aku pergi selama seminggu
1162
01:10:26,689 --> 01:10:29,092
"dan kembali dengan hasil pencarianku
1163
01:10:29,158 --> 01:10:31,227
"dan mengakhiri Dapper Jack.
1164
01:10:31,294 --> 01:10:33,896
"aku akan di kenang sebagai seorang pahlawan,
1165
01:10:33,962 --> 01:10:39,935
sedangkan nama Jack Rogers akan
dikenang dalam sejarah dengan buruk."
1166
01:10:40,002 --> 01:10:44,140
Ya, cukup jelas, sheriffnya memberikan
contoh yang tidak baik.
1167
01:10:44,207 --> 01:10:48,043
Hanya Sheriff Carmichael memanfaatkan
Dapper Jack untuk mencuri dari kota ini,
1168
01:10:48,111 --> 01:10:52,515
Seseorang sekarang menggunakan hantu Dapper
Jack mencuri dari kota ini.
1169
01:10:52,581 --> 01:10:55,684
Dan orang itu adalah... Rafe!
1170
01:10:59,988 --> 01:11:02,258
Mengapa, itu penjelasan...
Uh...
1171
01:11:05,928 --> 01:11:07,263
Tangkap dia!
1172
01:11:11,200 --> 01:11:13,602
Apa kabar, kawan.
1173
01:11:13,669 --> 01:11:15,871
Tangkapan bagus, Scooby-Doo.
1174
01:11:15,938 --> 01:11:17,673
ternyata kau?
1175
01:11:17,740 --> 01:11:18,874
Tapi mengapa?
1176
01:11:20,609 --> 01:11:22,578
Aku mengambil kesepakatan dengan
perusahaan pengembang.
1177
01:11:22,645 --> 01:11:25,248
Mereka menawarkan jutaan
untuk wilayah kota Sorghum.
1178
01:11:25,314 --> 01:11:27,683
Tapi mengapa kau berpura-pura sebagai hantu?
1179
01:11:27,750 --> 01:11:31,687
Perusahaan menginginkan temanya
tentang Dapper Jack, sang penjahat.
1180
01:11:31,754 --> 01:11:33,856
Jadi aku melakukannya dengan hantu palsu.
1181
01:11:33,922 --> 01:11:36,292
Ini akan menambah minat tentang
cerita sang penjahat.
1182
01:11:36,359 --> 01:11:38,561
Dan, itu akan membuat orang takut,
1183
01:11:38,627 --> 01:11:41,297
Jadi aku dapat membeli tanahnya
melalui perusahaanku,
1184
01:11:41,364 --> 01:11:43,132
Black Rattler Management.
1185
01:11:43,199 --> 01:11:44,933
Bagaimana kalian tahu kalau itu aku?
1186
01:11:45,000 --> 01:11:48,471
Sederhana, dari situs peternakanmu,
1187
01:11:48,537 --> 01:11:51,307
dan kau menggunakan font El Kabong.
1188
01:11:51,374 --> 01:11:53,409
Tidak profesional menggunakan font itu.
1189
01:11:53,476 --> 01:11:56,612
Tidak ada seorangpun yang mau
atau menghormati...
1190
01:11:56,679 --> 01:11:58,314
Tenanglah, Velma.
1191
01:11:58,381 --> 01:12:00,449
Ngomong-ngomong, aku melihat font yang sama
1192
01:12:00,516 --> 01:12:03,352
di kartu nama pengusaha Black Rattler
yang kita temukan.
1193
01:12:03,419 --> 01:12:07,723
Tidak memungkinkan ada dua orang
didunia ini menggunakan font yang sama.
1194
01:12:07,790 --> 01:12:10,193
Maksudku, lihat ini!
1195
01:12:10,959 --> 01:12:12,261
Aku masih menyukainya.
1196
01:12:12,328 --> 01:12:14,830
Pesan moral dari cerita ini,
1197
01:12:14,897 --> 01:12:17,400
jangan pernah gunakan font El Kabong.
1198
01:12:18,534 --> 01:12:20,636
Kalian tidak bisa mebawaku.
1199
01:12:20,703 --> 01:12:23,306
Aku akan keluar dari negara ini
sebelum pagi.
1200
01:12:23,372 --> 01:12:26,242
$10,000 akan membawaku pergi sejauh mungkin.
1201
01:12:26,309 --> 01:12:28,477
Adios, muchachos.
1202
01:12:33,616 --> 01:12:34,617
Yah!
1203
01:12:37,353 --> 01:12:39,455
Siapa saja, tangkap dia!
1204
01:12:39,522 --> 01:12:43,826
Oh, Aku kehilangan peternakannya jika
tidak mengembalikan $10,000.
1205
01:12:47,230 --> 01:12:48,697
Hi-ho, Scooby!
1206
01:12:48,764 --> 01:12:52,268
Buddy, kembalilah!
Ini sangat berbahaya!
1207
01:12:55,304 --> 01:12:57,072
Mereka akan butuh bantuan.
1208
01:12:57,139 --> 01:12:59,975
Tidak ada kuda lain disini
yang sanggup menangkap kereta kuda itu.
1209
01:13:00,042 --> 01:13:01,244
dan hanya...
1210
01:13:01,810 --> 01:13:02,911
Buckstitch!
1211
01:13:03,912 --> 01:13:05,914
Aku akan menyelamatkanmu, Scoob. Hiya!
1212
01:13:08,984 --> 01:13:12,721
Dia akan sulit menemukan mereka
dalam kegelapan.
1213
01:13:17,326 --> 01:13:19,228
Sepertinya aku tidak melihat mereka.
1214
01:13:22,398 --> 01:13:23,866
Ini akan menolongnya.
1215
01:13:25,000 --> 01:13:27,436
Oh, wow! Terima kasih, kawan.
1216
01:13:27,503 --> 01:13:29,004
Ayo, Buckstitch.
1217
01:13:29,071 --> 01:13:30,939
Ini untuk Dapper Jack.
1218
01:13:35,311 --> 01:13:36,579
Yah!
1219
01:13:37,846 --> 01:13:39,815
Kita akan menghentikannya
sebelum ia semakin jauh.
1220
01:13:39,882 --> 01:13:42,985
Kau coba ambil uangnya, kulihat
apa aku bisa mengambil alih kudanya.
1221
01:13:43,051 --> 01:13:44,353
Baiklah.
1222
01:13:51,694 --> 01:13:52,928
Oh!
1223
01:13:54,463 --> 01:13:56,198
Oh!
1224
01:13:56,265 --> 01:13:58,901
Disana kalian.
Aku dapat melihat kalian sekarang.
1225
01:13:58,967 --> 01:14:00,303
Dan aku melihatmu.
1226
01:14:03,439 --> 01:14:06,775
Ini ide buruk.
1227
01:14:06,842 --> 01:14:09,011
Aku tidak akan gagal kedua kalinya.
1228
01:14:14,950 --> 01:14:16,319
Selamat tinggal.
1229
01:14:19,054 --> 01:14:21,424
Penyelamatan yang manis, Scoob.
1230
01:14:21,490 --> 01:14:23,025
Kau tidak bisa menghentikanku.
1231
01:14:23,091 --> 01:14:24,993
Aku tidak perlu melakukannya.
1232
01:14:25,060 --> 01:14:26,395
Huh?
1233
01:14:26,462 --> 01:14:27,996
Apa kabar, kawan.
1234
01:14:28,063 --> 01:14:31,199
Kau tidak akan pergi jauh
tanpa orang-orang itu.
1235
01:14:31,266 --> 01:14:32,901
Selamat berkendara, koboi.
1236
01:14:36,505 --> 01:14:38,974
Oh... astaga.
1237
01:14:50,118 --> 01:14:52,355
Huh?
1238
01:14:56,024 --> 01:14:57,860
Maaf, Dapper Jack.
1239
01:14:58,761 --> 01:15:01,063
Maaf. Oh...
1240
01:15:06,969 --> 01:15:08,404
Kau tahu, Scoob,
1241
01:15:08,471 --> 01:15:12,107
Aku tidak berpikir aneh-aneh
tentang Dapper Jack sekarang.
1242
01:15:12,174 --> 01:15:13,409
Scooby-Dooby-Doo!
1243
01:15:20,983 --> 01:15:22,785
Aku tidak akan tertangkap
1244
01:15:22,851 --> 01:15:25,888
Jika tidak ada campur tangan
anak-anak itu.
1245
01:15:25,954 --> 01:15:27,823
dan kuda mereka yang sok tahu.
1246
01:15:27,890 --> 01:15:29,392
Bukan kuda.
1247
01:15:29,458 --> 01:15:31,927
Tapi anjing pintar.
1248
01:15:36,599 --> 01:15:38,501
Jadi, ini dia lagi.
1249
01:15:38,567 --> 01:15:40,469
Aku tidak cukup hanya dengan
berterima kasih.
1250
01:15:40,536 --> 01:15:42,337
Maksudku, untuk kalian semua.
1251
01:15:42,405 --> 01:15:44,607
Tapi khusus untukmu, sepupu.
1252
01:15:44,673 --> 01:15:46,542
Sangat buruk bagi wistawan
1253
01:15:46,609 --> 01:15:49,277
berpikir tentang leluhur kita
dulunya adalah seorang gerombolan.
1254
01:15:49,344 --> 01:15:50,946
Tidak lagi, Shaggy.
1255
01:15:51,013 --> 01:15:54,817
dari sekarang, aku akan memberitahu orang-orang
cerita sebenarnya tentang Dapper Jack.
1256
01:15:54,883 --> 01:15:56,819
Apa kau tidak takut
ini akan menghancurkan usahamu?
1257
01:15:56,885 --> 01:15:59,922
Semua orang suka
cerita tentang kejahatan Dapper Jack.
1258
01:15:59,988 --> 01:16:01,289
Ayolah!
1259
01:16:01,356 --> 01:16:03,125
Cerita tentang Rufus Carmichael,
1260
01:16:03,191 --> 01:16:09,131
Dalang dari semua kejahatan itu,
ini lebih baik.
1261
01:16:09,197 --> 01:16:10,666
Satu-satunya cerita yang aku ingin tahu adalah
1262
01:16:10,733 --> 01:16:13,936
Mengapa aku tidak bisa
menumbuhkan janggut seperti Dapper Jack.
1263
01:16:14,002 --> 01:16:17,172
Aku punya bulu dia jari kakiku
aku menempelkannya di daguku.
1264
01:16:17,239 --> 01:16:18,273
Ugh...
1265
01:16:18,340 --> 01:16:19,942
TMI, sepupu.
1266
01:16:23,311 --> 01:16:25,013
Selamat tinggal!
1267
01:16:25,080 --> 01:16:26,982
Selamat tinggal, cousin!
1268
01:16:27,049 --> 01:16:28,451
Terima kasih, Scooby!
1269
01:16:33,589 --> 01:16:37,926
Aku senang kita dapat membersihkan
nama Dapper Jack
1270
01:16:37,993 --> 01:16:41,464
Aku senang tahu leluhurku
adalah orang baik.
1271
01:16:54,176 --> 01:16:55,310
Tidak...
1272
01:16:55,377 --> 01:16:57,312
Apa kau lihat itu, Scooby Doo?
1273
01:16:57,379 --> 01:16:58,814
- Tidak.
- Bagus.
1274
01:16:58,881 --> 01:17:00,182
Aku juga.
1275
01:17:01,917 --> 01:17:03,118
Yee-haw!
1276
01:17:03,185 --> 01:17:06,722
Scooby-Dooby-Doo!
1277
01:17:06,723 --> 01:17:16,500
SubtitleDB ® Member
S@unkBrother
1278
01:17:15,564 --> 01:17:17,199
♪ Ya! ♪
1279
01:17:26,174 --> 01:17:27,710
♪ Ya! ♪
1280
01:17:31,313 --> 01:17:35,183
♪ Jangan berhenti, menungganglah ♪
1281
01:17:51,900 --> 01:17:56,071
♪ Jangan berhenti, menungganglah ♪
1282
01:17:57,205 --> 01:17:58,907
♪ Ya! ♪
1283
01:18:07,516 --> 01:18:11,887
♪ Scooby-Dooby ♪
♪ Dooby-Dooby-Doo! ♪
1284
01:18:12,655 --> 01:18:17,693
♪ Jangan berhenti, menungganglah ♪
1285
01:18:17,760 --> 01:18:19,595
♪ Ya! ♪
1285
01:18:20,305 --> 01:18:26,244
Silakan dinilai subjudul ini di %url%
Bantulah pengguna lainnya untuk memilih subjudul yang terbaik
95863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.