All language subtitles for Sarvam Thaala Mayam (2019).Tamil Proper 720p HDRip - x264 - DD 5.1 - 1.4GB - ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,333 --> 00:01:40,500 I am Peter Johnson. 2 00:01:41,250 --> 00:01:44,375 I live in Madras. Sorry, I mean, Chennai. 3 00:01:45,083 --> 00:01:46,625 This is the Anna International Airport. 4 00:01:47,125 --> 00:01:51,666 An airport named after a screenwriter. This can only happen in Chennai. 5 00:01:51,750 --> 00:01:53,208 He played the role of a chief minister, as well. 6 00:01:53,291 --> 00:01:56,875 After him five more film veterans went on to become chief ministers. 7 00:01:57,041 --> 00:01:59,083 Why? Because our city is crazy about the movies. 8 00:01:59,291 --> 00:02:00,375 So am I! 9 00:02:00,833 --> 00:02:03,416 I'm an ardent fan of superstar Vijay! 10 00:02:04,916 --> 00:02:06,208 This is Johnson. My father. 11 00:02:06,375 --> 00:02:07,750 He is crazy about music! 12 00:02:08,583 --> 00:02:10,458 His life revolves around the mridanga. 13 00:02:11,458 --> 00:02:14,000 My mother runs a soup store. She's always worried about something. 14 00:02:14,166 --> 00:02:17,166 Do you know what's her worry right now? My exams! 15 00:02:19,875 --> 00:02:22,708 Wherever you are, I will accept you. 16 00:02:22,875 --> 00:02:27,416 For I am the Lord your God... I am the Almighty. 17 00:02:27,791 --> 00:02:29,416 I am the good shepherd. 18 00:02:29,625 --> 00:02:32,583 O dear Lord, who protects the poor... 19 00:02:33,333 --> 00:02:35,708 please ensure that my son, Peter passes his exams successfully. 20 00:02:36,375 --> 00:02:37,458 Thank you, my Lord. 21 00:02:37,541 --> 00:02:41,333 Hey Theresa, how about asking for a grade A performance in the exams? 22 00:02:42,583 --> 00:02:45,208 O dear Lord, make sure Peter achieves a grade A. 23 00:02:45,708 --> 00:02:49,458 Yes, the call is on, right? The Lord can still hear you. 24 00:02:49,708 --> 00:02:53,333 While you're at it, ask for the state's first gold medal! 25 00:02:53,416 --> 00:02:54,750 Mocking me, are you? 26 00:02:55,416 --> 00:02:57,541 Please forgive these sinners, my lord. 27 00:02:57,625 --> 00:02:59,541 I pray that he becomes a government officer. 28 00:02:59,625 --> 00:03:02,583 So that he can bribe his mother with a lot of money! 29 00:03:07,083 --> 00:03:10,000 Your prayers will be answered, Theresa. 30 00:03:10,416 --> 00:03:14,250 The devout Johnson's family will always have the Lord's blessings. 31 00:03:15,083 --> 00:03:16,083 Take this blessed pen. 32 00:03:20,583 --> 00:03:22,458 Why does it look like this! 33 00:03:22,666 --> 00:03:24,458 Tell them to fix it! 34 00:03:26,625 --> 00:03:28,166 What brings you here, Peter? 35 00:03:28,250 --> 00:03:31,208 -He's here to ogle at girls, right? -As if both of you are here to pray! 36 00:03:31,291 --> 00:03:34,333 -We pray only to one God. Check this out! -Check this out! 37 00:03:35,791 --> 00:03:36,750 Get a load of this! 38 00:03:37,958 --> 00:03:39,791 -You too! -Isn't it cool! 39 00:03:39,875 --> 00:03:42,291 When did you get it? I would have done it, as well! 40 00:03:42,375 --> 00:03:45,166 -You're a crappy fan! -We're the true fans! 41 00:03:45,291 --> 00:03:47,791 Look! We're putting up banners in every nook and corner. 42 00:03:49,625 --> 00:03:51,375 His film's out, man! 43 00:03:51,458 --> 00:03:53,416 Wasn't it delayed by a month? 44 00:03:53,500 --> 00:03:55,750 The IPL is about to start. So, it's releasing soon. 45 00:03:55,833 --> 00:03:57,291 -When? -On the fourteenth! 46 00:03:57,416 --> 00:03:58,750 On the fourteenth! Great! 47 00:04:00,208 --> 00:04:02,125 Oh crap! I have an Accountancy exam that day! 48 00:04:02,333 --> 00:04:03,583 Let's go for the night show. 49 00:04:03,666 --> 00:04:05,375 No way! We always go on the first day for the first show! 50 00:04:05,458 --> 00:04:08,333 You useless oaf! Try moving out of the house and I'll break your legs! 51 00:04:08,416 --> 00:04:09,541 Hey... come here. 52 00:04:10,541 --> 00:04:14,500 If he has friends like you, he doesn't need enemies! 53 00:04:14,583 --> 00:04:17,875 You are always hanging around with some poster! 54 00:04:18,625 --> 00:04:20,166 Now you have come to the church, as well? 55 00:04:20,916 --> 00:04:22,541 Get lost! 56 00:04:23,083 --> 00:04:24,375 JOHNSON 57 00:04:24,500 --> 00:04:26,916 Wait! Here's the exam hall ticket! 58 00:04:31,125 --> 00:04:32,625 Do well in the exam. 59 00:05:29,041 --> 00:05:32,250 The whistle echoes! The eardrums explode! 60 00:05:32,333 --> 00:05:35,458 The mischief simmers! The heart soars! 61 00:05:35,541 --> 00:05:38,708 Light is born at night! Our hearts beat at your sight! 62 00:05:38,791 --> 00:05:42,000 The long dormant valor springs awake, Shining bright! 63 00:05:42,083 --> 00:05:45,291 No matter what, don't show your worries! 64 00:05:45,375 --> 00:05:48,541 No matter what, don't lock your feelings! 65 00:05:48,625 --> 00:05:51,791 There is no tomorrow! Celebrate the moment now! 66 00:05:51,875 --> 00:05:55,041 Hey Peter! Crank up the beat! 67 00:05:55,125 --> 00:05:58,333 Strike them out, Peter! Retreat! Retreat! Retreat! 68 00:05:58,416 --> 00:06:01,583 The whistle echoes! The eardrums explode! 69 00:06:01,666 --> 00:06:04,833 The mischief simmers! The heart soars! 70 00:06:04,916 --> 00:06:08,083 Light is born at night! Our hearts beat at your sight! 71 00:06:08,166 --> 00:06:11,291 The long dormant valor springs awake, Shining bright! 72 00:06:31,166 --> 00:06:34,208 Even if I stare at you For just two hours 73 00:06:34,291 --> 00:06:37,500 The joy in two births leaps within! 74 00:06:37,583 --> 00:06:40,625 Only for this day does every soul 75 00:06:40,833 --> 00:06:44,166 Etch your image in their heart! 76 00:06:44,250 --> 00:06:47,291 Tattooing your image, Garlanding your reflection 77 00:06:47,375 --> 00:06:50,416 You appear as God on a pedestal! 78 00:06:53,666 --> 00:06:57,041 The mere sight of you, Sets our hearts on fire! 79 00:06:57,125 --> 00:07:00,333 Hey Peter! Crank up the beat! 80 00:07:00,416 --> 00:07:03,666 Strike them out, Peter! Retreat! Retreat! Retreat! 81 00:07:03,750 --> 00:07:06,916 The whistle echoes! The eardrums explode! 82 00:07:07,000 --> 00:07:10,125 The mischief simmers! The heart soars! 83 00:07:10,208 --> 00:07:13,458 Light is born at night! Our hearts beat at your sight! 84 00:07:13,541 --> 00:07:16,791 The long dormant valor springs awake, Shining bright! 85 00:07:22,666 --> 00:07:23,708 Come on! 86 00:07:47,791 --> 00:07:50,875 We will block the street, And show our might! 87 00:07:50,958 --> 00:07:54,250 And show off our swagger, No matter if a patrol happens by! 88 00:07:54,333 --> 00:07:57,416 We will dance wild, No matter if there's a holy parade! 89 00:07:57,500 --> 00:08:00,791 And will kick the hell out of anyone, Who dares to even stare at us! 90 00:08:00,875 --> 00:08:03,666 We know not of curtailment! Only celebration! 91 00:08:03,750 --> 00:08:07,250 A crowd of adorable savages, We shout out for you to hear! 92 00:08:07,333 --> 00:08:10,375 Hey Peter! Crank up the beat! 93 00:08:10,458 --> 00:08:13,708 Strike them out, Peter! Retreat! Retreat! Retreat! 94 00:08:13,833 --> 00:08:17,083 The whistle echoes! The eardrums explode! 95 00:08:17,166 --> 00:08:20,208 The mischief simmers! The heart soars! 96 00:08:20,291 --> 00:08:23,666 Light is born at night! Our hearts beat at your sight! 97 00:08:23,750 --> 00:08:26,833 The long dormant valor springs awake, Shining bright! 98 00:08:26,916 --> 00:08:30,166 No matter what, don't show your worries! 99 00:08:30,250 --> 00:08:33,333 No matter what, don't lock your feelings! 100 00:08:33,416 --> 00:08:36,375 There is no tomorrow! Celebrate the moment now! 101 00:08:36,458 --> 00:08:39,666 Hey Peter! Crank up the beat! 102 00:08:39,750 --> 00:08:43,625 Strike them out, Peter! Retreat! Retreat! Retreat! 103 00:08:49,375 --> 00:08:51,583 Hey Peter! Who is this guy? 104 00:08:55,458 --> 00:08:56,791 He is a star with no power. 105 00:08:57,625 --> 00:08:58,708 Hey bro... 106 00:08:58,791 --> 00:09:00,875 These guys are ripping our boss's poster! 107 00:09:02,166 --> 00:09:03,000 Here's your tea, guys! 108 00:09:03,083 --> 00:09:04,541 Run, bro! 109 00:09:43,083 --> 00:09:45,041 -Come on! -Hurry! 110 00:09:50,791 --> 00:09:52,958 That's it, buddy! Get in! 111 00:09:53,250 --> 00:09:54,291 Start driving, bro! 112 00:09:55,791 --> 00:09:57,500 He's bleeding, bro! 113 00:09:57,583 --> 00:09:59,125 We can't do anything about it now! 114 00:09:59,416 --> 00:10:00,375 It is a police case! 115 00:10:00,458 --> 00:10:03,375 Some nurses live near my house. They can handle it. 116 00:10:03,458 --> 00:10:05,416 -It hurts! -Just hold on! 117 00:10:12,958 --> 00:10:14,666 -Oh God... -Hey... 118 00:10:15,708 --> 00:10:16,916 Greetings! 119 00:10:17,125 --> 00:10:20,416 -What is it, sir? -We need a small favor. 120 00:10:20,833 --> 00:10:23,541 Didn't we pay the rent at the end of last month? 121 00:10:23,708 --> 00:10:25,291 Don't worry, madam. 122 00:10:26,041 --> 00:10:27,291 It's a small accident. 123 00:10:27,958 --> 00:10:30,166 He fell off the roof. 124 00:10:30,291 --> 00:10:33,458 He's a good kid. He's drunk. That's it. 125 00:10:33,541 --> 00:10:34,375 Well... 126 00:10:34,458 --> 00:10:36,666 Look at this, Sara. 127 00:10:36,750 --> 00:10:39,166 He's hurt and bleeding. 128 00:10:39,250 --> 00:10:42,458 -Please help him out. -He's lost a lot of blood. 129 00:10:42,625 --> 00:10:44,250 Hypovolemia. 130 00:10:44,833 --> 00:10:46,375 He just needs a little help. 131 00:10:46,875 --> 00:10:48,208 Go and get the first aid box. 132 00:10:50,958 --> 00:10:52,000 It really hurts, man! 133 00:10:52,083 --> 00:10:54,250 -Hold on. Almost done! -Do something! 134 00:10:54,416 --> 00:10:56,166 Pray to Vijay! 135 00:10:58,250 --> 00:10:59,416 Think about something else. 136 00:11:00,791 --> 00:11:02,625 Sing your favorite song! 137 00:11:02,708 --> 00:11:03,541 Hey Hari! Sing! 138 00:11:03,625 --> 00:11:06,916 For I am Bhupathy, king of the streets! 139 00:11:07,000 --> 00:11:09,791 The king of love, I am too! 140 00:11:22,708 --> 00:11:25,791 Blood seeps within! 141 00:11:26,333 --> 00:11:29,833 My desires overpower me, Thanks to you! 142 00:11:30,041 --> 00:11:31,666 You're a Vijay fan, too? 143 00:11:31,916 --> 00:11:32,791 All done. 144 00:11:33,541 --> 00:11:36,000 Let's go, Peter. 145 00:13:17,333 --> 00:13:20,375 I can see that you're following me. But, why? 146 00:13:20,875 --> 00:13:23,208 You stitched my wound the other day, right? 147 00:13:23,916 --> 00:13:25,083 I was mesmerized! 148 00:13:26,041 --> 00:13:27,666 Every night, I see you in my dreams. 149 00:13:28,125 --> 00:13:29,208 Like an angel. 150 00:13:29,291 --> 00:13:31,041 Which film is that dialogue from? 151 00:13:33,666 --> 00:13:34,833 Listen to me. 152 00:13:35,583 --> 00:13:37,541 Your life is different. My life is different. 153 00:13:38,208 --> 00:13:41,291 I need to go to Germany. Hence, I'm attending this class. 154 00:13:42,041 --> 00:13:44,875 Do something worthwhile. Don't waste your time. 155 00:13:45,125 --> 00:13:46,666 I'm not jobless! 156 00:13:49,083 --> 00:13:50,541 Look me up at the fan club. 157 00:13:51,041 --> 00:13:54,166 We run blood donation and social service camps in the area! 158 00:13:54,333 --> 00:13:57,083 I play the drums when Vijay's films are released. 159 00:13:57,833 --> 00:14:00,916 So, you celebrate only two days in the year! 160 00:14:02,083 --> 00:14:06,166 What will you do on the other 363 days, Peter? 161 00:14:06,250 --> 00:14:08,416 I will learn German with you! 162 00:14:10,500 --> 00:14:13,583 Will you follow me around like the Vodafone pug? 163 00:14:14,291 --> 00:14:17,583 No. I'll accompany you like a German Shepherd. 164 00:14:17,875 --> 00:14:20,083 So, are you going to be a dog? 165 00:14:20,958 --> 00:14:22,291 Listen to me, Peter. 166 00:14:22,500 --> 00:14:25,791 Instead of following me, or your idol Vijay... 167 00:14:26,375 --> 00:14:28,083 make your life worthwhile. 168 00:14:43,000 --> 00:14:45,291 25 rupees for one bowl of soup. 169 00:14:45,375 --> 00:14:46,666 Sure. 170 00:14:46,750 --> 00:14:50,250 -Everywhere else, it costs twenty rupees. -Don't make a big deal over five bucks! 171 00:14:50,333 --> 00:14:51,583 -Come on. -Okay. 172 00:14:57,916 --> 00:14:59,541 Why are you so quiet? 173 00:15:01,375 --> 00:15:02,583 What about the exam results? 174 00:15:05,333 --> 00:15:08,416 What will I do with this! Please read it! 175 00:15:11,583 --> 00:15:12,791 60 marks in Economics. 176 00:15:13,416 --> 00:15:14,500 58 marks in English. 177 00:15:14,583 --> 00:15:17,166 -That's pretty good! -Keep listening! 178 00:15:19,250 --> 00:15:21,083 64 marks in Business Communication. 179 00:15:25,625 --> 00:15:27,416 -Five marks! -What the hell! 180 00:15:27,500 --> 00:15:29,291 What went wrong in the Accountancy exam? 181 00:15:29,375 --> 00:15:30,625 You studied hard, didn't you? 182 00:15:31,416 --> 00:15:33,541 I even stayed up all night to serve you tea! 183 00:15:36,041 --> 00:15:39,375 Can you send that paper for re-evaluation? 184 00:15:39,458 --> 00:15:41,416 Is there anything to evaluate? 185 00:15:42,333 --> 00:15:43,458 I should've known that! 186 00:15:43,625 --> 00:15:45,250 Your lazy friends have lured you 187 00:15:45,333 --> 00:15:47,125 -to join them in booze and dance! -Mom. 188 00:15:47,666 --> 00:15:49,916 My music makes people happy and I like it! 189 00:15:50,208 --> 00:15:53,333 -All of them respect me. -Will they give you food? 190 00:15:53,583 --> 00:15:54,666 O dear Lord! 191 00:15:54,750 --> 00:15:57,333 I thought he would pass in the exams and this struggle would end... 192 00:15:57,416 --> 00:15:58,500 Stop it! 193 00:15:58,625 --> 00:16:02,000 Yelling isn't good for your health! Let it go. The re-exam is in September! 194 00:16:02,166 --> 00:16:06,333 If I let it go, he'll end up tapping that damn thing all his life. Just like you. 195 00:16:07,458 --> 00:16:10,416 This isn't tapping. It's preserving a tradition. 196 00:16:10,625 --> 00:16:12,625 That's why they gave me the Kalaimamani Award! 197 00:16:12,708 --> 00:16:15,583 Whatever! Did they give you money? 198 00:16:15,833 --> 00:16:17,541 Do you get any pension? 199 00:16:17,666 --> 00:16:20,166 What's the use of that award! 200 00:16:21,125 --> 00:16:24,166 This family would die of hunger, if I didn't have my soup store. 201 00:16:24,458 --> 00:16:27,208 Mom! If you're angry at me, don't yell at Dad! 202 00:16:27,875 --> 00:16:29,333 This is my fate! 203 00:16:36,416 --> 00:16:38,625 She's not mad at me, son. 204 00:16:39,416 --> 00:16:42,291 She's just hates my profession. 205 00:16:42,375 --> 00:16:43,708 What should I do with my life? 206 00:16:43,833 --> 00:16:46,541 With two hands and two legs, this is all that I can earn. 207 00:16:46,708 --> 00:16:49,291 So, you want me to give you a helping hand? 208 00:16:50,916 --> 00:16:52,791 This is no small matter, son. 209 00:16:53,291 --> 00:16:54,666 It is life. 210 00:16:54,750 --> 00:16:56,541 A dead tree and an animal skin. 211 00:16:57,166 --> 00:16:59,916 We work on it with love and give life to this instrument. 212 00:17:00,750 --> 00:17:04,791 One needs humility and patience to do this job. 213 00:17:07,750 --> 00:17:10,791 I guess it's all going to die with me. 214 00:17:18,666 --> 00:17:21,416 Alright, Dad. I'll learn this trade from you. 215 00:17:21,500 --> 00:17:23,041 In our business... 216 00:17:24,208 --> 00:17:26,333 the jackfruit tree is important. 217 00:17:26,541 --> 00:17:29,958 To make a mridanga, we need a strong tree. 218 00:17:30,083 --> 00:17:33,541 If you make a mridanga from the wood of a tree's base... 219 00:17:34,041 --> 00:17:35,708 it will last for two generations. 220 00:17:36,458 --> 00:17:38,041 You can't guarantee if the wood on the top of a tree, 221 00:17:38,250 --> 00:17:41,041 will last for even two years. 222 00:17:42,458 --> 00:17:45,041 This mridanga is played by the maestros. 223 00:17:45,458 --> 00:17:47,166 -Good day, sir. -Good day. 224 00:17:47,291 --> 00:17:51,875 The Carnatic Academy has announced the Kalanidhi Award for you. 225 00:17:51,958 --> 00:17:54,833 First of all, we congratulate you on behalf of our channel. 226 00:17:54,916 --> 00:17:56,833 So, tell me, sir, how do you feel? 227 00:17:58,208 --> 00:18:02,916 This award has been given to a mridanga artist after such a long time. 228 00:18:03,541 --> 00:18:09,166 I consider it as a seal of recognition for all rhythm players! 229 00:18:11,125 --> 00:18:14,000 It's not like how it used to be in the past. 230 00:18:14,083 --> 00:18:16,250 The singers have been dominating the industry. 231 00:18:17,166 --> 00:18:21,041 It is a successful concert when an instrument compliments the song. 232 00:18:21,416 --> 00:18:23,291 Who would want to listen to someone singing alone? 233 00:18:24,791 --> 00:18:26,958 What is this, sir? You speak like a lawyer! 234 00:18:27,125 --> 00:18:29,500 -I studied law, didn't I? -Really! 235 00:18:30,333 --> 00:18:33,458 How did you transition from law to music? 236 00:18:34,041 --> 00:18:37,916 Whatever I do, I must be the best. 237 00:18:38,541 --> 00:18:41,041 Because, I work hard for it. 238 00:18:41,791 --> 00:18:43,333 I studied law. 239 00:18:43,416 --> 00:18:46,625 If I would practice law, I would've become a judge at the Supreme Court. 240 00:18:48,250 --> 00:18:49,708 But I like music. 241 00:18:50,041 --> 00:18:51,166 So... 242 00:18:55,166 --> 00:18:58,541 Are you saying that you are the best mridanga artist, as well? 243 00:19:00,500 --> 00:19:01,541 I didn't say that. 244 00:19:04,458 --> 00:19:07,833 Not at all, sir! You're a genius. We are light-years away. 245 00:19:08,291 --> 00:19:09,791 Alright, sir. 246 00:19:09,875 --> 00:19:11,125 I have another question. 247 00:19:11,208 --> 00:19:14,666 Why haven't you performed with any of the female singers? 248 00:19:19,041 --> 00:19:21,250 -I haven't had the opportunity to do that. -In fifty years? 249 00:19:21,791 --> 00:19:22,916 I haven't had it! 250 00:19:24,416 --> 00:19:26,333 -Here you go! -Thanks a lot, sir. 251 00:19:27,458 --> 00:19:28,416 Sir... 252 00:19:33,208 --> 00:19:34,666 Sir... 253 00:19:34,916 --> 00:19:38,375 I think I can make your dream a reality. 254 00:19:38,666 --> 00:19:41,416 I wish to make you a judge. 255 00:19:42,333 --> 00:19:44,458 Do you have a lot of influence in the court? 256 00:19:44,791 --> 00:19:46,833 No, sir. I'll make you a judge on our TV show. 257 00:19:46,916 --> 00:19:49,166 We're doing a Carnatic fusion reality show. 258 00:19:49,250 --> 00:19:51,541 If you could be one of the judges, it would be great. 259 00:19:51,666 --> 00:19:54,458 It is a big budget show. 260 00:19:54,541 --> 00:19:56,000 There is no problem at all. 261 00:19:56,083 --> 00:19:57,291 No way! 262 00:19:57,750 --> 00:20:01,208 What happens on TV is not music. 263 00:20:02,125 --> 00:20:03,500 It's a circus. 264 00:20:03,666 --> 00:20:06,416 "He's first. He's second. He scored a jackpot." 265 00:20:06,500 --> 00:20:09,458 They treat music like a horse race! 266 00:20:10,583 --> 00:20:15,666 I was born for scriptures, traditions and music. 267 00:20:16,875 --> 00:20:18,083 Mani... 268 00:20:19,666 --> 00:20:20,500 Yes, sir. 269 00:20:21,000 --> 00:20:22,208 Please tell your sister that... 270 00:20:23,166 --> 00:20:25,916 Vembu Iyer is not for sale. 271 00:20:27,708 --> 00:20:29,083 What the hell is this! 272 00:20:29,166 --> 00:20:32,541 I convinced him to do this interview. 273 00:20:32,625 --> 00:20:35,791 If you create a controversy, it could screw over my job. 274 00:20:35,916 --> 00:20:38,958 You are scared of him! Not me! 275 00:20:49,208 --> 00:20:50,458 -Sir... -What is it? 276 00:20:51,416 --> 00:20:53,250 -Some skin has arrived. -What? 277 00:20:53,541 --> 00:20:56,500 -New, animal skin has arrived. -Oh! New, animal skin! 278 00:20:56,708 --> 00:20:57,833 Abhirami! 279 00:21:05,875 --> 00:21:06,833 What's up! 280 00:21:07,416 --> 00:21:08,541 Bring up that block here. 281 00:21:13,958 --> 00:21:15,083 Listen up. 282 00:21:15,291 --> 00:21:18,916 A mridanga requires three kinds of skin. 283 00:21:19,666 --> 00:21:20,833 Goat skin. 284 00:21:21,625 --> 00:21:22,708 Cow skin. 285 00:21:23,500 --> 00:21:24,541 Buffalo skin. 286 00:21:25,083 --> 00:21:27,500 All three skins need to be from a female animal... 287 00:21:27,583 --> 00:21:29,875 after it has given birth to a young animal. 288 00:21:30,500 --> 00:21:33,833 Do we take the skin after the cow is dead? Or do we kill the cow for its skin? 289 00:21:35,083 --> 00:21:36,666 Get the cutting pliers. 290 00:21:44,666 --> 00:21:46,625 He's entering a concert! 291 00:21:46,708 --> 00:21:48,500 For this month's concert... 292 00:21:49,666 --> 00:21:50,916 What the hell, man! 293 00:21:51,666 --> 00:21:53,416 Please look at it. Bloody hell! 294 00:21:54,958 --> 00:21:55,916 It's all good. 295 00:21:56,541 --> 00:21:58,916 I have to be at a concert, please! Not now! 296 00:22:01,541 --> 00:22:03,583 The mridanga was dropped onto the floor. 297 00:22:03,875 --> 00:22:05,625 Yes, that idiot dropped it! 298 00:22:06,291 --> 00:22:07,791 I think it's damaged. 299 00:22:07,958 --> 00:22:11,625 The concert is at 6:30 p.m. I urgently need another mridanga. 300 00:22:12,250 --> 00:22:13,125 Go! 301 00:22:17,833 --> 00:22:18,666 Ready, sir? 302 00:22:18,750 --> 00:22:21,166 -Mr. Johnson sent this over. -Okay. 303 00:22:22,958 --> 00:22:24,208 I'll get going. 304 00:22:24,375 --> 00:22:25,416 Have a seat. 305 00:22:35,833 --> 00:22:38,791 Lord Brahma, Lord Shiva 306 00:22:46,666 --> 00:22:52,791 Lord Brahma, Lord Shiva, Lord Indra And the family of celestials 307 00:22:52,875 --> 00:22:59,083 Lord Brahma, Lord Shiva, Lord Indra And the family of celestials 308 00:22:59,166 --> 00:23:04,958 Lord Brahma, Lord Shiva, Lord Indra And the family of celestials 309 00:23:05,041 --> 00:23:11,375 They all come forth To worship at thy feet, O Padmanabha! 310 00:23:11,458 --> 00:23:14,833 Thou, the lord Who rests on the king-serpent! 311 00:23:15,958 --> 00:23:21,875 Lord Brahma, Lord Shiva, Lord Indra And the family of celestials 312 00:23:21,958 --> 00:23:28,125 They all come forth To worship at thy feet, O Padmanabha! 313 00:23:28,208 --> 00:23:31,250 Thou, the lord Who rests on the king-serpent! 314 00:23:31,333 --> 00:23:34,416 O bestower of prosperity To the Puru dynasty 315 00:23:34,500 --> 00:23:40,458 I prostrate before thee, O immortal lord! 316 00:23:40,541 --> 00:23:44,041 Thou, the lord Who rests on the king-serpent! 317 00:23:55,625 --> 00:24:01,541 Descending for the sage's devotion, Thou taketh a beautiful form 318 00:24:07,958 --> 00:24:13,958 Surrounded by the holy Padmatirttha, Thou redeemth all woes and miseries 319 00:24:20,166 --> 00:24:26,333 Sages Agastya, Mahendra, Trikuta And Malayachalendra sing thy praises 320 00:24:32,541 --> 00:24:37,333 Thy radiance shines forth on the chariot Crafted by the eliminator of evil 321 00:24:37,416 --> 00:24:42,166 O Padmanabha! The lord who rests on the king-serpent! 322 00:24:46,875 --> 00:24:48,916 My son Nandu... Nandagopal. 323 00:24:52,833 --> 00:24:56,500 Don't get me wrong! I do not shake hands with anyone. 324 00:24:56,833 --> 00:24:59,750 Someone gave a firm handshake to one of my students... 325 00:25:00,166 --> 00:25:02,333 and fractured his finger! 326 00:25:03,416 --> 00:25:04,583 He lost the timbre. 327 00:25:05,333 --> 00:25:08,291 It's God's gift. I must safeguard it, right? 328 00:25:08,541 --> 00:25:11,750 He's been listening to your work since he was a child 329 00:25:11,833 --> 00:25:13,958 and he plays the mridanga, as well. 330 00:25:14,041 --> 00:25:16,875 Yes, sir. I wish to learn the art from you. 331 00:25:17,083 --> 00:25:17,916 Is that so? 332 00:25:25,416 --> 00:25:27,250 I am very traditional. 333 00:25:27,958 --> 00:25:30,041 I believe in the tradition of a master and a disciple. 334 00:25:30,791 --> 00:25:33,750 A form of art should be taught in person. 335 00:25:33,833 --> 00:25:37,333 He just got an admission at the Harvard University for a PhD. 336 00:25:37,541 --> 00:25:39,416 Let him study! 337 00:25:39,666 --> 00:25:44,166 My dear boy, if you chase two hares at the same time, you will catch neither. 338 00:25:44,291 --> 00:25:45,208 Am I right? 339 00:25:45,666 --> 00:25:47,083 -You understand that, right? -Yes. 340 00:25:58,875 --> 00:26:00,916 Hey Peter, what are you doing? 341 00:26:02,250 --> 00:26:04,041 Is Vembu Iyer, a great person? 342 00:26:05,083 --> 00:26:07,208 He receives a lot of praise when he plays the mridanga. 343 00:26:07,541 --> 00:26:09,208 Even the foreigners praise him! 344 00:26:09,375 --> 00:26:12,250 They use their fingers to count something. 345 00:26:12,666 --> 00:26:13,916 I was blown away! 346 00:26:14,875 --> 00:26:16,708 You revolved around films all this time. 347 00:26:16,791 --> 00:26:19,291 Now, do you understand the magic of the mridanga? 348 00:26:19,916 --> 00:26:24,000 When he played the mridanga, it was magic! 349 00:26:24,583 --> 00:26:26,125 Loud and thumping! 350 00:26:27,583 --> 00:26:28,541 It was a beautiful sound! 351 00:26:29,916 --> 00:26:32,166 That's not a sound. That's music. 352 00:26:32,708 --> 00:26:34,250 We made those mridangas! 353 00:26:34,458 --> 00:26:36,000 It doesn't happen when we play it. 354 00:26:36,541 --> 00:26:39,583 Vembu Iyer is not a man. He's a legend. 355 00:26:39,791 --> 00:26:43,000 Do you see this mridanga? This is his religion. 356 00:26:43,500 --> 00:26:46,333 He wants the public to know it's magic. 357 00:26:46,583 --> 00:26:48,083 This is his biggest ambition. 358 00:26:49,833 --> 00:26:51,541 I even arranged lessons for you. 359 00:26:51,875 --> 00:26:53,458 But you chose not to go and simply roamed around! 360 00:26:58,875 --> 00:26:59,833 Dad... 361 00:27:00,583 --> 00:27:02,958 Have you ever dreamt of playing at a concert, Dad? 362 00:27:04,333 --> 00:27:08,958 In my youth, I performed at weddings along with friends. Just for fun. 363 00:27:09,875 --> 00:27:11,458 My father passed away. 364 00:27:13,583 --> 00:27:14,541 So, I started this trade. 365 00:27:18,375 --> 00:27:21,875 Somehow, I feel like going to the Carnatic Academy... 366 00:27:22,291 --> 00:27:24,833 and performing there, Dad. 367 00:27:26,875 --> 00:27:32,375 Because you had to deliver his instrument, you got to see that grandeur. 368 00:27:33,166 --> 00:27:36,375 If you were alone, you wouldn't have made it! 369 00:27:36,625 --> 00:27:37,458 Why is that, Dad? 370 00:27:37,541 --> 00:27:39,791 If we played well, they'd invite us too, right? 371 00:27:39,916 --> 00:27:41,125 Listen, Peter... 372 00:27:41,666 --> 00:27:44,666 They perform rituals to Nandi, the statue of a cow. 373 00:27:44,916 --> 00:27:48,083 But when a cow dies, they call you or me. 374 00:27:48,791 --> 00:27:50,250 All they want is the skin. 375 00:27:51,166 --> 00:27:52,291 And, all we need is work. 376 00:27:52,916 --> 00:27:54,875 If we are outside, our business will survive. 377 00:27:55,541 --> 00:27:59,000 If we go in, the door will be shut. 378 00:27:59,708 --> 00:28:01,666 I will break that door and enter! 379 00:28:02,250 --> 00:28:05,958 You're speaking after witnessing one of Vembu Iyer's victory. 380 00:28:07,375 --> 00:28:09,666 I have seen hundreds of failed mridanga artists! 381 00:28:09,833 --> 00:28:14,833 Listen to me. They can't even afford to buy the skin for their instruments. 382 00:28:16,916 --> 00:28:17,916 Listen to me, Peter. 383 00:28:19,250 --> 00:28:20,708 I have a small life. 384 00:28:21,791 --> 00:28:23,166 You are all I have. 385 00:28:23,708 --> 00:28:25,041 We must be happy! 386 00:28:27,250 --> 00:28:29,833 Some good skin has come over. 387 00:28:30,208 --> 00:28:34,041 We can make five mridangas out of it with an excellent tone. 388 00:28:52,458 --> 00:28:54,250 The class was excellent, sir. See you. 389 00:28:54,333 --> 00:28:56,750 -Alright. Keep practicing. -Sure. 390 00:28:58,875 --> 00:29:02,791 I'd like to meet Mr. Palakkad Vembu Iyer. 391 00:29:03,166 --> 00:29:04,833 Who are you? Do you have an appointment? 392 00:29:05,083 --> 00:29:06,791 No. He knows me. 393 00:29:06,916 --> 00:29:09,541 You won't get any donations, kiddo. Get going. 394 00:29:09,833 --> 00:29:12,791 No donations, sir. I delivered a mridanga to him. 395 00:29:13,041 --> 00:29:15,333 -You're Johnson's son? -Yes. 396 00:29:16,250 --> 00:29:17,458 Do you need the autorickshaw fare? 397 00:29:17,916 --> 00:29:20,666 No. I wish to learn to play the mridanga from him. 398 00:29:22,041 --> 00:29:23,958 What! You! 399 00:29:24,708 --> 00:29:26,041 Carnatic music? 400 00:29:26,291 --> 00:29:27,166 Yes. 401 00:29:28,500 --> 00:29:29,541 Hey! 402 00:29:30,208 --> 00:29:32,958 Don't they have a quota for you at the Government Music College? 403 00:29:33,416 --> 00:29:36,708 Learn music and you can become a music teacher in a government school. 404 00:29:37,916 --> 00:29:41,666 It's better than before. It pays you well and you get a pension, as well. Get going! 405 00:29:42,291 --> 00:29:43,250 Go away. 406 00:29:44,916 --> 00:29:46,750 I didn't ask for your advice. 407 00:29:46,833 --> 00:29:48,333 I'll talk to him directly. 408 00:29:48,583 --> 00:29:50,541 Why are you talking so haughtily? 409 00:29:51,375 --> 00:29:54,375 First, you need to get an appointment from me. 410 00:29:55,291 --> 00:29:57,416 To learn this music, you need some wisdom. 411 00:29:57,875 --> 00:30:01,375 Do you know any Carnatic melodies or rhythms? 412 00:30:01,958 --> 00:30:03,916 Tell me if you do. 413 00:30:10,500 --> 00:30:11,458 Hey! 414 00:30:11,833 --> 00:30:12,916 Get over here. 415 00:30:13,541 --> 00:30:14,916 You play the mridanga. 416 00:30:15,166 --> 00:30:16,833 What is its length and circumference? 417 00:30:17,958 --> 00:30:19,166 Okay, never mind. 418 00:30:19,375 --> 00:30:21,458 Tell me, what material is it made from? 419 00:30:22,041 --> 00:30:23,708 Why are you talking like a big shot! 420 00:30:26,541 --> 00:30:30,291 Even your father speaks to me with respect. I'll break your teeth! 421 00:30:30,875 --> 00:30:31,833 Get out of here! 422 00:30:32,375 --> 00:30:33,500 Get lost! 423 00:31:24,291 --> 00:31:25,791 His fingers speak to me! 424 00:31:26,500 --> 00:31:29,708 He is playing from the heart! 425 00:31:35,416 --> 00:31:37,541 Who is this boy? Where is he from? 426 00:31:37,666 --> 00:31:40,666 He's a jobless kid. A lazy, good-for-nothing! 427 00:31:40,833 --> 00:31:43,458 Johnson, the mridanga seller. That's his son. 428 00:31:43,541 --> 00:31:46,583 Johnson's son! No wonder! 429 00:31:46,916 --> 00:31:49,333 You don't need to teach a fish how to swim. 430 00:31:53,583 --> 00:31:57,166 He's drunk! Low class, as well. Don't speak to him. 431 00:32:01,125 --> 00:32:02,916 Hey! Hold this! 432 00:32:03,000 --> 00:32:03,833 Get over here. 433 00:32:05,000 --> 00:32:06,166 Thanks, bro! 434 00:32:07,083 --> 00:32:08,791 -What! -Sir... 435 00:32:10,208 --> 00:32:11,041 Sir... 436 00:32:12,041 --> 00:32:13,958 I am your biggest fan! 437 00:32:14,041 --> 00:32:16,833 You are the superstar of mridanga! 438 00:32:18,958 --> 00:32:21,625 -Tell me. -Whenever you are set to perform... 439 00:32:21,708 --> 00:32:22,791 please let me know about it. 440 00:32:22,875 --> 00:32:25,958 I will start "The Universal Vembu Iyer Fan Club." 441 00:32:26,041 --> 00:32:28,250 So that, I can arrange a gigantic banner of you 442 00:32:28,666 --> 00:32:31,250 whenever you perform. 443 00:32:31,333 --> 00:32:32,916 Banner? Do you hear that, Mani? 444 00:32:33,000 --> 00:32:34,291 He'll set up a banner of me! 445 00:32:35,291 --> 00:32:36,125 What else? 446 00:32:36,208 --> 00:32:40,666 I wish to learn to play the mridanga from you. 447 00:32:41,916 --> 00:32:44,208 I wish to be the best in the world. 448 00:32:44,500 --> 00:32:46,416 The best? That can't happen. 449 00:32:47,041 --> 00:32:49,458 -Why is that, sir? -Because I'm the best! 450 00:32:51,583 --> 00:32:54,041 Yes. You are the best. I wish to become the next best thing. 451 00:32:55,250 --> 00:32:57,041 -Please bless me. -Get up! 452 00:32:57,750 --> 00:32:59,333 You are Johnson's son. 453 00:32:59,541 --> 00:33:01,208 You can do whatever you want on the street. 454 00:33:01,791 --> 00:33:04,416 -But this is a temple. Got it? -Yes. It's a temple. 455 00:33:04,625 --> 00:33:07,083 Only Vembu Iyer's disciples are allowed here. 456 00:33:07,750 --> 00:33:09,208 You understand that, right? 457 00:33:09,583 --> 00:33:13,250 He who epitomizes this tradition, is God. 458 00:33:13,666 --> 00:33:15,291 -Who? -God. 459 00:33:15,416 --> 00:33:17,083 You must play for God. 460 00:33:17,208 --> 00:33:18,708 You need to follow a few rules. 461 00:33:19,166 --> 00:33:20,583 -What do you need to do? -Follow a few rules. 462 00:33:20,666 --> 00:33:22,708 Yes, rules. They must be followed. 463 00:33:24,500 --> 00:33:25,750 -They must be followed. -Yes. They must be followed. 464 00:33:25,833 --> 00:33:27,333 -You can't do that. -Yes, I can't. 465 00:33:27,416 --> 00:33:29,375 -Exactly! That's it! -No, sir. I can! 466 00:33:29,500 --> 00:33:30,458 Sir... 467 00:33:32,000 --> 00:33:32,958 Sir... 468 00:33:33,833 --> 00:33:35,166 Sir... 469 00:33:42,625 --> 00:33:46,541 Shall I come near you? 470 00:33:49,625 --> 00:33:53,166 Shall I be blessed by your grace? 471 00:33:56,291 --> 00:33:59,833 Shall I come near you? 472 00:33:59,916 --> 00:34:03,250 Shall I be blessed by your grace? 473 00:34:03,333 --> 00:34:08,666 Won't you glance my way? 474 00:34:09,541 --> 00:34:15,541 Won't you be moved by my music? 475 00:34:16,291 --> 00:34:21,458 Won't you be moved by my music? 476 00:34:21,541 --> 00:34:23,666 To feast my eyes on that 477 00:34:23,750 --> 00:34:27,250 Shall I come near you? 478 00:34:27,333 --> 00:34:30,666 Shall I be blessed by your grace? 479 00:34:30,750 --> 00:34:36,916 Won't you glance my way? 480 00:34:37,000 --> 00:34:42,791 Won't you be moved by my music? 481 00:34:44,250 --> 00:34:48,916 Won't you be moved by my music? 482 00:34:49,000 --> 00:34:51,541 To feast my eyes on that 483 00:35:12,291 --> 00:35:15,666 Buried in dust, I was 484 00:35:15,958 --> 00:35:18,958 Born anew, I am! 485 00:35:19,041 --> 00:35:25,791 For the first time, My inner eye awakens! 486 00:35:26,041 --> 00:35:29,333 I was buried in dust 487 00:35:29,416 --> 00:35:32,666 Born anew, I am! 488 00:35:32,750 --> 00:35:39,458 For the first time, My inner eye awakens! 489 00:35:39,666 --> 00:35:47,041 As my fingers spread as wings, I soared high! 490 00:35:49,958 --> 00:35:52,916 I soared high in joy's sky! 491 00:35:53,000 --> 00:35:55,125 Shall I come forward? 492 00:35:56,416 --> 00:35:58,916 Shall I come forward? 493 00:35:59,750 --> 00:36:05,166 Shall I come near you? 494 00:36:12,375 --> 00:36:19,083 Like a tree in a seed And the meaning in a word 495 00:36:19,166 --> 00:36:25,791 Like nectar in a child's lisp, And a statue in a stone 496 00:36:25,875 --> 00:36:32,708 Like a tree in a seed And the meaning in a word 497 00:36:32,791 --> 00:36:39,541 Like nectar in a child's lisp, And a statue in a stone 498 00:36:39,625 --> 00:36:43,041 Like the universe in an atom 499 00:36:43,125 --> 00:36:49,958 I wish to see and delight in you 500 00:36:50,041 --> 00:36:53,000 In the music within me 501 00:36:53,083 --> 00:36:55,166 Shall I come forward? 502 00:36:56,291 --> 00:36:59,791 Shall I come near you? 503 00:36:59,875 --> 00:37:03,250 Shall I be blessed by your grace? 504 00:37:03,333 --> 00:37:08,458 -Won't you glance my way? -Put on your sacred threads. 505 00:37:09,541 --> 00:37:14,958 Won't you be moved by my music? 506 00:37:16,583 --> 00:37:21,416 Won't you be moved by my music? 507 00:37:21,500 --> 00:37:23,958 To feast my eyes on that 508 00:37:27,791 --> 00:37:34,041 Won't you be moved by my music? 509 00:37:40,833 --> 00:37:43,541 I wish to have your musical knowledge, sir. 510 00:37:43,666 --> 00:37:45,083 I'll do anything for it. 511 00:37:45,500 --> 00:37:47,916 I can play any song after I hear it. 512 00:37:48,416 --> 00:37:52,166 -Are you complimenting yourself? -Don't lower yourself by talking to him. 513 00:37:52,250 --> 00:37:55,166 -Don't bother. -Please, sir. 514 00:37:55,875 --> 00:37:57,208 Move aside! 515 00:37:57,833 --> 00:37:59,416 Come here. 516 00:37:59,541 --> 00:38:01,500 This is an art. 517 00:38:02,041 --> 00:38:03,416 First, you need to understand that. 518 00:38:03,750 --> 00:38:05,166 You need to undergo a penance. 519 00:38:05,541 --> 00:38:09,666 You need to give up wealth, name, fame and hobbies to accomplish it. 520 00:38:11,041 --> 00:38:12,416 Twelve hours a day. 521 00:38:14,541 --> 00:38:15,708 One thousand days. 522 00:38:16,666 --> 00:38:18,375 Three years. 523 00:38:18,666 --> 00:38:20,416 Keep practicing. 524 00:38:20,583 --> 00:38:23,583 Only then will your fingers begin to speak... 525 00:38:23,666 --> 00:38:27,125 little by little. You understand that, right? 526 00:38:28,625 --> 00:38:29,958 Sir... 527 00:38:30,083 --> 00:38:33,375 Be it a thousand days or ten years, I'll be there at your house. 528 00:38:33,541 --> 00:38:35,083 -He doesn't seem to give up-- -Hey! 529 00:38:35,250 --> 00:38:38,333 You heard it from him, didn't you? He won't accept you as a disciple. 530 00:38:38,458 --> 00:38:40,916 Get going! Beat it! 531 00:38:41,041 --> 00:38:42,291 I won't disturb you at all. 532 00:38:42,416 --> 00:38:44,708 I just want to be around... 533 00:38:44,833 --> 00:38:47,541 when you are teaching them to play. That's all, sir. 534 00:38:52,541 --> 00:38:54,916 Truth. That's a good omen. 535 00:38:59,166 --> 00:39:02,333 Oh no, sir! Please don't let him in! 536 00:39:03,375 --> 00:39:05,916 -When is Vijayadasami? -It's on the 22nd of June. 537 00:39:06,083 --> 00:39:08,416 -What? -Vijay's birthday. Wonderful day! 538 00:39:11,416 --> 00:39:13,166 Okay, come home. 539 00:39:13,333 --> 00:39:15,041 -Really? -Sir... 540 00:40:09,250 --> 00:40:11,500 Sir... 541 00:40:11,708 --> 00:40:12,875 He's just a little boy. 542 00:40:12,958 --> 00:40:14,791 He's battling for life. 543 00:40:16,958 --> 00:40:18,875 I don't have Rh negative blood. 544 00:40:19,708 --> 00:40:22,458 Why don't you ask the family to organize a blood drive? 545 00:40:22,708 --> 00:40:24,833 She's from out of town. 546 00:40:24,916 --> 00:40:27,458 -What can I do about that? -She's alone. 547 00:40:27,791 --> 00:40:29,750 Do you know of any professional donors? 548 00:40:29,875 --> 00:40:31,583 That will cost a lot of money. 549 00:40:33,333 --> 00:40:34,208 Here you go. 550 00:41:02,875 --> 00:41:06,125 The place exudes an electrifying feeling, doesn't it? 551 00:41:06,208 --> 00:41:07,125 Totally! 552 00:41:07,208 --> 00:41:11,500 Vijay was a doctor in Mersal, right? How cool would it be if he was here! 553 00:41:11,625 --> 00:41:14,916 -It would be epic, wouldn't it? -I would have donated all my blood! 554 00:41:15,000 --> 00:41:16,916 So would I! 555 00:41:19,250 --> 00:41:22,708 Son, Allah will always keep you happy. 556 00:41:29,458 --> 00:41:32,166 You don't have to discontinue the German classes because of me. 557 00:41:32,416 --> 00:41:36,791 The "German Shepherd, Heineken" jokes! Everyone misses you. 558 00:41:36,916 --> 00:41:38,666 Don't you miss me? 559 00:41:39,458 --> 00:41:43,333 So, did you donate blood for me or for your idol Vijay? 560 00:41:44,291 --> 00:41:48,208 I'm not like how I used to be. I have a new love. 561 00:41:50,375 --> 00:41:53,291 Mr. Vembu Iyer. He's my guru. 562 00:41:53,916 --> 00:41:56,458 I'm learning classical music from him. 563 00:41:58,250 --> 00:42:01,916 Isn't classical music deemed holy and kept within bounds of temples? 564 00:42:02,250 --> 00:42:03,708 How did they let you in? 565 00:42:04,375 --> 00:42:06,958 You don't need permission to follow your passion. 566 00:42:07,250 --> 00:42:10,416 I came to learn German. You didn't like me. 567 00:42:10,875 --> 00:42:12,916 You kept me aside as if I were an outpatient! 568 00:42:14,666 --> 00:42:16,625 I still haven't admitted you. 569 00:42:18,000 --> 00:42:20,916 I heard that your fan club was involved with the blood donation camp. 570 00:42:21,000 --> 00:42:22,458 That's why I called you. 571 00:42:37,125 --> 00:42:38,166 Why did you take it? 572 00:42:39,291 --> 00:42:41,250 Hold this. Did you ask me? 573 00:42:49,666 --> 00:42:50,500 Here. 574 00:42:51,958 --> 00:42:52,791 Listen to it at home. 575 00:42:52,875 --> 00:42:53,916 All songs are in there? 576 00:43:52,583 --> 00:43:53,583 Here you go. 577 00:43:59,458 --> 00:44:01,291 Where is it? Where did it go? 578 00:44:01,375 --> 00:44:02,500 Check the floor. 579 00:44:03,583 --> 00:44:04,666 It must be down there. 580 00:44:05,041 --> 00:44:08,666 Hey! His rudraksha bead is missing. Help me find it! 581 00:44:12,125 --> 00:44:12,958 Find it! 582 00:44:20,500 --> 00:44:21,541 Is this the bead? 583 00:44:22,500 --> 00:44:23,375 What is this? 584 00:44:23,708 --> 00:44:24,958 This is a rudraksha. 585 00:44:25,166 --> 00:44:26,125 What's that? 586 00:44:26,625 --> 00:44:27,583 It's from the Himalayas. 587 00:44:27,958 --> 00:44:29,541 -It's jewelry! -Not at all. 588 00:44:29,708 --> 00:44:31,500 -Something powerful. -Really! 589 00:44:31,583 --> 00:44:33,250 Hey! Leave it. 590 00:44:33,500 --> 00:44:34,583 Don't touch it! 591 00:44:37,041 --> 00:44:37,916 Move aside! 592 00:44:38,500 --> 00:44:39,541 Oh God... 593 00:44:44,041 --> 00:44:46,541 -Did you find it? -Yes, sir. 594 00:44:47,625 --> 00:44:49,208 Who found it? 595 00:44:56,583 --> 00:44:58,208 It's so unique. 596 00:44:58,500 --> 00:44:59,333 Like a brain. 597 00:44:59,416 --> 00:45:00,500 Do you like it? 598 00:45:07,583 --> 00:45:08,583 Keep it. 599 00:45:25,958 --> 00:45:28,916 Now that it's with you, you can't eat meat or drink liquor, okay? 600 00:45:42,333 --> 00:45:43,916 Play it harder! 601 00:45:48,000 --> 00:45:49,166 Hold on! 602 00:45:51,291 --> 00:45:52,291 Play it! 603 00:45:56,041 --> 00:45:57,291 Play it well! 604 00:46:00,250 --> 00:46:01,666 Stop it! You guys go ahead. 605 00:46:02,125 --> 00:46:03,125 Go ahead. 606 00:46:13,833 --> 00:46:14,833 Play it! 607 00:46:18,125 --> 00:46:20,750 You wretch! What's wrong with you! 608 00:46:22,083 --> 00:46:23,375 What are you glaring at? 609 00:46:24,458 --> 00:46:25,458 Get away from here! 610 00:46:26,083 --> 00:46:27,208 Keep playing! 611 00:46:32,875 --> 00:46:35,416 Put some ice on it, son. 612 00:46:37,541 --> 00:46:38,541 Use this. 613 00:46:45,166 --> 00:46:46,083 Mani... 614 00:46:46,291 --> 00:46:47,250 Sir... 615 00:46:48,416 --> 00:46:49,458 Did you call me? 616 00:46:50,583 --> 00:46:52,750 Despite our best efforts, if a student can't learn, 617 00:46:52,833 --> 00:46:54,416 we have the right to be angry. 618 00:46:54,541 --> 00:46:56,791 But you are torturing him. 619 00:46:57,375 --> 00:46:59,500 The other day, you boxed his ears. 620 00:46:59,875 --> 00:47:02,458 Then, you kicked him. Today, you hit him with a stone. 621 00:47:02,666 --> 00:47:05,291 If his finger is fractured, how will he achieve the tone? 622 00:47:05,708 --> 00:47:07,500 He simply cannot get that, sir. 623 00:47:08,083 --> 00:47:09,625 Nothing's getting into his head. 624 00:47:09,750 --> 00:47:10,750 How do you know that? 625 00:47:11,750 --> 00:47:13,333 Am I not the one teaching him? 626 00:47:14,583 --> 00:47:18,541 If the sculpture doesn't emerge, the sculptor needs patience. 627 00:47:18,666 --> 00:47:20,291 I have all the patience in the world. 628 00:47:20,666 --> 00:47:23,375 His hand certainly does speak. I'm not denying that. 629 00:47:23,500 --> 00:47:25,333 But his brain cannot understand that. 630 00:47:27,041 --> 00:47:28,000 What is it, Mani? 631 00:47:28,958 --> 00:47:31,833 Are you angry at him or jealous of him? 632 00:47:33,625 --> 00:47:35,875 Remember when you first started playing the mridanga? 633 00:47:35,958 --> 00:47:37,291 Don't push it, sir. 634 00:47:37,791 --> 00:47:40,208 Please don't compare me with him. 635 00:47:42,958 --> 00:47:44,041 Well, Mani... 636 00:47:44,583 --> 00:47:48,166 Passing our knowledge to others, is our duty. Don't forget that. 637 00:47:48,875 --> 00:47:51,333 If so, try teaching him yourself. 638 00:47:52,791 --> 00:47:54,208 Are you challenging me? 639 00:47:55,250 --> 00:47:56,625 Are you really challenging me? 640 00:47:57,625 --> 00:48:00,750 I gave you a chance to perform at a concert! 641 00:48:01,250 --> 00:48:03,625 No one called you after that. Why? 642 00:48:05,000 --> 00:48:07,666 Just to help with your sustenance, I gave you a job here. 643 00:48:07,958 --> 00:48:09,666 Don't take advantage of that! 644 00:48:09,958 --> 00:48:11,000 Sir... 645 00:48:11,125 --> 00:48:13,958 I accept that I'm not as talented as you are. 646 00:48:15,916 --> 00:48:21,250 But I know how hard it is to deal with dunderheads like him in class! 647 00:48:22,541 --> 00:48:27,083 And, I know only to bask in the applause and adulation on stage. 648 00:48:27,500 --> 00:48:29,583 He is the one who teaches, right? 649 00:48:29,666 --> 00:48:33,833 You're misunderstanding everything, sir! 650 00:48:36,250 --> 00:48:38,916 Things have gone bad after he has entered this place. 651 00:48:39,833 --> 00:48:42,250 If he comes to class, I will no longer be here. 652 00:48:43,750 --> 00:48:45,125 I will not be here! 653 00:48:45,500 --> 00:48:46,375 Then go! 654 00:48:48,958 --> 00:48:51,000 -What are you saying, sir? -Get lost! 655 00:48:54,250 --> 00:48:56,041 Sir... sir! 656 00:48:57,125 --> 00:48:59,500 What are you saying, sir? 657 00:49:00,250 --> 00:49:01,333 Sir! 658 00:49:06,666 --> 00:49:08,125 Look... 659 00:49:08,208 --> 00:49:09,916 Look at what he's saying, aunty! 660 00:49:11,041 --> 00:49:14,708 For how many years, have I slaved away here, aunty? 661 00:49:14,791 --> 00:49:17,666 He's tossing me away, in favor of that drunk rogue! 662 00:49:19,583 --> 00:49:22,291 If he does this to me, where will I go? 663 00:49:24,541 --> 00:49:26,208 I have nothing! 664 00:49:26,333 --> 00:49:28,458 Oh no! I have absolutely nothing! 665 00:49:31,916 --> 00:49:35,750 You won't amount to anything. Not a damn thing! 666 00:49:36,958 --> 00:49:38,708 You will just wilt away! 667 00:49:38,833 --> 00:49:40,375 And you'll take him down with you! 668 00:49:40,791 --> 00:49:43,458 The both of you will be ruined! 669 00:49:56,000 --> 00:49:57,958 What the hell are you doing! 670 00:49:58,125 --> 00:49:59,250 It's falling apart. 671 00:50:01,166 --> 00:50:02,833 You're playing just fine. 672 00:50:03,250 --> 00:50:06,500 But the rhythm's still going. Why do you rush? 673 00:50:06,625 --> 00:50:08,500 Do you want to catch a train? 674 00:50:10,916 --> 00:50:12,416 Are you hungry? 675 00:50:13,958 --> 00:50:15,583 Why are you swallowing it midway? 676 00:50:17,833 --> 00:50:18,875 Carry on. 677 00:51:41,583 --> 00:51:43,083 Why the rush? 678 00:51:43,625 --> 00:51:45,166 Do you want to become an engine driver? 679 00:51:46,083 --> 00:51:48,916 Go and drive the Rajdhani Express! Quickly! 680 00:51:51,291 --> 00:51:52,625 What are you smiling at? 681 00:51:54,000 --> 00:51:55,000 Go on! 682 00:51:59,333 --> 00:52:02,208 Wow. Excellent! 683 00:52:03,375 --> 00:52:07,208 Like a broken record, how do you keep making the same mistake time and again? 684 00:52:10,000 --> 00:52:11,583 Mani was right! 685 00:52:12,208 --> 00:52:14,833 The five of you are torturing me! 686 00:52:15,583 --> 00:52:16,541 Do whatever you want! 687 00:52:26,125 --> 00:52:27,125 What's wrong? 688 00:52:32,541 --> 00:52:33,583 I get it! 689 00:52:34,000 --> 00:52:36,291 It's in my head but it just doesn't reach my hand! 690 00:52:36,708 --> 00:52:39,916 It's easy when he says it. But it is hard to play it. 691 00:52:40,791 --> 00:52:43,041 Stop blabbering. You're playing just fine. 692 00:52:43,166 --> 00:52:45,416 You entered this place after me and you are playing so well. 693 00:52:45,500 --> 00:52:47,666 You're doing well, as well. 694 00:52:47,791 --> 00:52:49,166 Really! 695 00:52:49,333 --> 00:52:50,666 What do you know about this art? 696 00:52:51,250 --> 00:52:53,041 You're cruising without knowing anything. 697 00:52:53,500 --> 00:52:55,750 I screwed up! Such a numskull! 698 00:52:57,083 --> 00:52:58,708 I should just go back to Harvard! 699 00:52:59,583 --> 00:53:02,750 -I'm just crap. -Stop it. You're doing fine! 700 00:53:20,875 --> 00:53:22,541 I've inquired in every single association. 701 00:53:23,000 --> 00:53:25,791 Did they ask why you haven't played solo for years? 702 00:53:27,250 --> 00:53:29,666 Did they ask for a letter of recommendation from Vembu Iyer? 703 00:53:30,666 --> 00:53:34,041 Did they ask you to play along with the students? 704 00:53:37,000 --> 00:53:38,541 I can't take it anymore, Anjana. 705 00:53:40,333 --> 00:53:43,208 I need 10,000 rupees. For the rent. 706 00:53:48,708 --> 00:53:49,958 That man hasn't called you, has he? 707 00:53:51,375 --> 00:53:53,416 I knew this would happen. 708 00:53:54,208 --> 00:53:55,541 You have no sense, man! 709 00:53:55,958 --> 00:53:57,750 I'll make you an icon! 710 00:53:58,083 --> 00:53:59,916 Take you straight to the top! 711 00:54:00,875 --> 00:54:02,125 Please be seated. 712 00:54:02,208 --> 00:54:05,333 But to do that, you must step on a few heads. 713 00:54:05,416 --> 00:54:06,583 Are you ready for that? 714 00:54:07,125 --> 00:54:09,583 Vembu Iyer. He didn't respect my honesty and talent-- 715 00:54:09,666 --> 00:54:11,666 Hey! An old, stingy crackpot! 716 00:54:12,166 --> 00:54:13,791 Tell me. What are you going to do? 717 00:54:14,250 --> 00:54:16,583 He needs to admit that it was a mistake to kick me out of the house! 718 00:54:17,000 --> 00:54:18,333 He must let me back in! 719 00:54:18,458 --> 00:54:21,416 Good grief! He's still there! 720 00:54:23,083 --> 00:54:24,958 In tonight's show, I'll make you a scorer. 721 00:54:26,291 --> 00:54:29,166 In one year, I'll make you a judge. 722 00:54:30,291 --> 00:54:33,125 Without playing a single tune, I'll make you a pundit! Come! 723 00:54:53,875 --> 00:54:56,541 -What brings you here at this hour? -I got it, sir. 724 00:54:56,958 --> 00:54:57,875 What? 725 00:55:11,166 --> 00:55:12,666 Is the rhythm fine, sir? 726 00:55:12,750 --> 00:55:14,125 It's perfect, man! 727 00:55:14,708 --> 00:55:19,208 The train isn't racing. It's gently coming to the train station. 728 00:55:19,416 --> 00:55:20,333 Very good. 729 00:55:23,375 --> 00:55:25,583 How can you wake me up in the middle of the night... 730 00:55:25,666 --> 00:55:28,083 and just leave like nothing happened. Hold on. 731 00:55:37,958 --> 00:55:38,916 Two. 732 00:55:47,458 --> 00:55:48,458 Three. 733 00:55:53,375 --> 00:55:54,500 My God! 734 00:55:55,500 --> 00:55:56,750 You're rocking it! 735 00:55:57,750 --> 00:55:59,333 I feel so blessed watching this! 736 00:56:02,375 --> 00:56:03,375 One more thing. 737 00:56:05,458 --> 00:56:06,708 Let's head to a coffee shop. 738 00:56:06,958 --> 00:56:08,583 Stop right here! 739 00:56:10,083 --> 00:56:11,375 Go ahead, sir. 740 00:56:24,750 --> 00:56:25,750 Listen. 741 00:56:25,916 --> 00:56:27,791 The songs are so humble. 742 00:56:27,916 --> 00:56:28,916 Indeed, sir. 743 00:56:30,375 --> 00:56:32,541 -You understand that, right? -Yes, sir. 744 00:56:32,666 --> 00:56:36,916 -What did you understand? -Carnatic music is great. 745 00:56:38,250 --> 00:56:39,625 What else did you understand? 746 00:56:40,125 --> 00:56:43,041 I attend concerts like that and improve my knowledge. 747 00:56:43,125 --> 00:56:44,958 You fool! 748 00:56:47,666 --> 00:56:49,458 You must play at a concert. 749 00:56:52,041 --> 00:56:53,541 I must listen to it! 750 00:57:16,166 --> 00:57:19,625 Hey, Mr. Vembu! How are you? Haven't seen you in a while! 751 00:57:19,708 --> 00:57:22,458 I haven't seen you at Thiruvaiyaru. Are you busy? 752 00:57:22,583 --> 00:57:24,166 -Is everyone fine at home? -Yes. 753 00:57:24,250 --> 00:57:26,000 You're not even calling me... 754 00:57:26,083 --> 00:57:27,916 in the Nama Sankirtana. 755 00:57:28,000 --> 00:57:29,166 -How is the beat constructed? -Did you find your purse? 756 00:57:36,083 --> 00:57:37,041 Hey! 757 00:57:37,208 --> 00:57:38,500 How did you get here? 758 00:57:38,750 --> 00:57:40,250 I just got done with work. 759 00:57:40,500 --> 00:57:41,833 What are you doing here? 760 00:57:42,500 --> 00:57:43,916 Did you come to ogle at girls? 761 00:57:44,416 --> 00:57:46,833 Or to create a ruckus for Vijay? 762 00:57:47,208 --> 00:57:49,625 I'm not like how I used to be. I've really changed. 763 00:57:49,708 --> 00:57:51,166 You've truly changed! 764 00:57:51,708 --> 00:57:52,708 Yes! 765 00:57:53,875 --> 00:57:57,125 Does he know about the "German Shepherd and Heineken beer" stories? 766 00:57:57,208 --> 00:57:58,791 No, he does not! 767 00:57:59,791 --> 00:58:02,791 Does he know that you were following me around? 768 00:58:02,875 --> 00:58:04,291 When did I do that? 769 00:58:04,375 --> 00:58:06,125 Sir, he is an excellent cook! 770 00:58:06,541 --> 00:58:10,125 -His beef cuisine is out of this world! -Stop! 771 00:58:10,791 --> 00:58:12,708 You had a lot of guts while you were following me. 772 00:58:13,333 --> 00:58:14,833 You've turned into a frightened cat now. 773 00:58:15,500 --> 00:58:17,541 I am interested in music because of you. 774 00:58:17,666 --> 00:58:19,458 That's why I'm attending music classes. 775 00:58:19,583 --> 00:58:22,750 I'm sorry I didn't come to see you. Please forgive me. 776 00:58:23,208 --> 00:58:25,083 You are an important person in my life. 777 00:58:25,208 --> 00:58:27,250 I think about you every day! 778 00:58:27,333 --> 00:58:29,500 -Really! -I swear! 779 00:58:34,833 --> 00:58:36,500 I think about you, as well. 780 00:58:39,000 --> 00:58:43,958 O, you magical prince of my heart! 781 00:58:45,875 --> 00:58:50,375 I was born, just for you 782 00:58:52,916 --> 00:58:57,541 O, you magical prince of my heart! 783 00:58:57,625 --> 00:59:02,000 I was born, just for you 784 00:59:03,541 --> 00:59:10,458 To lie on your lap For one golden second is all I seek 785 00:59:10,541 --> 00:59:12,500 Won't you hurry and come to me? 786 00:59:12,583 --> 00:59:19,750 To live in the dark of your embrace and The light of your love, is all I seek 787 00:59:19,833 --> 00:59:21,750 Won't you hurry and come to me? 788 00:59:21,833 --> 00:59:24,625 Even if time does end 789 00:59:24,708 --> 00:59:31,750 A love that never will, I humbly ask with arms stretched! 790 00:59:32,875 --> 00:59:37,583 O, you magical prince of my heart! 791 00:59:37,666 --> 00:59:41,458 -I was born, just for you -Mom sent over some pepper soup. 792 00:59:41,541 --> 00:59:43,291 Have some. You'll feel better. 793 00:59:44,625 --> 00:59:49,375 O, you magical prince of my heart! 794 00:59:49,458 --> 00:59:53,583 I was born, just for you 795 00:59:56,416 --> 01:00:01,416 O, you magical prince of my heart! 796 01:00:03,583 --> 01:00:07,875 I was born, just for you 797 01:00:53,583 --> 01:00:55,208 Scorer Mani, what's your view? 798 01:00:55,666 --> 01:00:59,541 In this round, Nisanth performed very well and scored 24 points. 799 01:00:59,791 --> 01:01:02,500 I can't say whether he'll go to the next round. 800 01:01:02,708 --> 01:01:06,708 This will be decided by the talent of his competitors. 801 01:01:07,416 --> 01:01:12,458 Sangeetha Samrat. What we seek here, is truly new. 802 01:01:12,541 --> 01:01:14,000 The rhythm of Tamil Nadu! 803 01:01:19,291 --> 01:01:21,583 Check that out! Look at how he's playing. 804 01:01:21,875 --> 01:01:23,541 He's ruining it! 805 01:01:24,250 --> 01:01:26,750 It's easy to stand and comment. 806 01:01:26,916 --> 01:01:29,750 If you get on stage, you will know the difference between a hero and a zero. 807 01:02:34,958 --> 01:02:37,166 I don't know anything about music. 808 01:02:37,791 --> 01:02:39,750 But it was nice to hear you. 809 01:02:41,750 --> 01:02:44,833 You were neither like a Vodafone pug nor a German Shepherd. 810 01:02:45,166 --> 01:02:47,250 You were a lion on stage! 811 01:02:48,416 --> 01:02:51,250 Why do you always compare me with animals? 812 01:02:56,083 --> 01:02:57,875 We're handling this talent hunt. 813 01:03:00,250 --> 01:03:02,458 -You rocked the stage, as well. -Thank you. 814 01:03:02,541 --> 01:03:04,625 If you get on TV, you'll really go places! 815 01:03:15,750 --> 01:03:18,250 But this is Carnatic classical music, as well. 816 01:03:18,333 --> 01:03:20,958 In fact, it is not aired here. It's aired in the U.S. 817 01:03:21,041 --> 01:03:23,458 The program is called U.S. Sangeetha Samrat. 818 01:03:26,458 --> 01:03:31,541 With your style and personality, your name and reputation will skyrocket! 819 01:03:32,458 --> 01:03:33,583 Think about it. 820 01:03:33,833 --> 01:03:37,416 If you win this reality show, 821 01:03:37,500 --> 01:03:40,916 it could be a new beginning of your musical career in America. 822 01:03:53,416 --> 01:03:55,791 If Mr. Mani finds out, he will be mad at us! 823 01:03:55,875 --> 01:03:56,958 Come on, buddy. 824 01:03:57,041 --> 01:03:58,000 I just want to play. 825 01:03:58,791 --> 01:03:59,958 Take care of my mridanga. 826 01:04:00,041 --> 01:04:02,541 The air-conditioner might mess up the timbre. 827 01:04:08,125 --> 01:04:09,083 Everyone's here, ma'am. 828 01:04:15,541 --> 01:04:17,416 There are only five minutes left for the next segment. 829 01:04:17,500 --> 01:04:18,916 Who is the next contestant? 830 01:04:19,333 --> 01:04:21,916 Nandu. Nandagopal. He's here! 831 01:04:22,000 --> 01:04:23,791 -What's your name? -Peter Johnson. 832 01:04:26,291 --> 01:04:30,083 He's from Harvard but looks nothing like it. 833 01:04:35,458 --> 01:04:36,875 -You can do a sound check. -Where? 834 01:04:36,958 --> 01:04:38,333 -This way. -Okay. 835 01:04:45,416 --> 01:04:46,791 Come on. Wear it. 836 01:04:47,083 --> 01:04:49,208 See how handsome you look! 837 01:04:49,583 --> 01:04:50,583 What's this? 838 01:04:52,333 --> 01:04:57,416 Yes! Every politician and artist looks like this! 839 01:04:57,500 --> 01:04:59,125 This is the style of Tamil Nadu. 840 01:04:59,250 --> 01:05:01,375 -Will this be aired in Tamil Nadu? -Yes! 841 01:05:02,000 --> 01:05:03,750 Oh no! Mr. Vembu might watch it! 842 01:05:07,291 --> 01:05:09,041 Didn't you tell him about this? 843 01:05:12,791 --> 01:05:15,208 Oh no! You'll incur the teacher's curse! 844 01:05:39,458 --> 01:05:41,708 Play on the left, Peter. 845 01:05:45,583 --> 01:05:46,750 A little more on the left. 846 01:05:48,250 --> 01:05:49,333 Play on the right. 847 01:05:57,750 --> 01:05:59,375 Okay, play on both. 848 01:06:29,708 --> 01:06:33,291 You have successfully completed the first rhythm round! 849 01:06:33,375 --> 01:06:35,583 What do the judges have to say? 850 01:06:35,666 --> 01:06:36,791 Pitch-perfect timbre! 851 01:06:37,666 --> 01:06:39,083 Where are you from, Peter? 852 01:06:39,208 --> 01:06:40,208 I'm from Kabali Thottam. 853 01:06:40,291 --> 01:06:44,208 Carnatic music from Kabali Thottam. Wonderful! How did that happen? 854 01:06:44,958 --> 01:06:47,083 We made this mridanga in our workshop. 855 01:06:47,250 --> 01:06:50,875 Wow! How did you transition from making a mridanga to playing one? 856 01:06:51,666 --> 01:06:53,958 Since the age of four, I have been playing drums. 857 01:06:54,166 --> 01:06:57,333 Now, I'm learning Carnatic music from Mr. Vembu Iyer. 858 01:06:59,458 --> 01:07:01,625 Padma Vibhushan Vembu Iyer. 859 01:07:05,541 --> 01:07:09,000 What a progressive thing he's done! 860 01:07:09,083 --> 01:07:10,291 Truly remarkable! 861 01:07:12,000 --> 01:07:13,208 Remarkable. 862 01:07:16,875 --> 01:07:18,833 That's just hilarious! 863 01:07:19,000 --> 01:07:21,791 Sir, he's just the manservant in that house! 864 01:07:26,541 --> 01:07:27,750 -Is that so? -No! 865 01:07:28,666 --> 01:07:29,958 I do learn music from him. 866 01:07:30,041 --> 01:07:31,000 Peter... 867 01:07:31,833 --> 01:07:33,875 Who's telling the truth? You or him? 868 01:07:33,958 --> 01:07:35,458 Hold on a second! 869 01:07:37,083 --> 01:07:39,875 He, who manufactures pens, cannot be like Bharathi, the poet. 870 01:07:41,208 --> 01:07:44,291 He, who makes cricket bats, cannot be like Sachin Tendulkar. 871 01:07:44,750 --> 01:07:48,083 Just like that, he who makes mridangas, cannot play it like us! 872 01:07:51,750 --> 01:07:56,416 If he is a true disciple of Vembu Iyer, ask him to play the five beats cycle. 873 01:07:58,958 --> 01:08:00,333 Play! 874 01:08:09,750 --> 01:08:11,666 He dropped the beat! 875 01:08:13,625 --> 01:08:15,916 He hasn't taught me the beat cycle yet. 876 01:08:16,000 --> 01:08:17,500 He hasn't taught you the beat cycle yet! 877 01:08:19,375 --> 01:08:22,125 It was a good attempt. It's okay. Don't worry. 878 01:08:24,291 --> 01:08:26,541 You didn't progress to the next round, but... 879 01:08:30,000 --> 01:08:34,208 When great artists like Vembu Iyer teach music for money, 880 01:08:34,291 --> 01:08:36,791 such things are bound to happen. 881 01:08:36,875 --> 01:08:40,625 But, I'm not sure if it's the teacher's fault or the student's fault. 882 01:08:40,708 --> 01:08:43,166 Only you can answer that. But there is one thing for sure... 883 01:08:43,250 --> 01:08:46,750 Talent is the only thing that earns respect in this show. 884 01:08:52,291 --> 01:08:53,208 Listen up. 885 01:08:53,583 --> 01:08:55,708 I came for a sound check with Nandu. 886 01:08:55,791 --> 01:08:58,333 Why are they needlessly bashing Mr. Vembu? 887 01:08:58,458 --> 01:08:59,791 Don't air this. Got it? 888 01:08:59,875 --> 01:09:01,083 I can't do anything about it. 889 01:09:01,166 --> 01:09:03,250 Brother, Mani. Please explain it to her. 890 01:09:03,333 --> 01:09:04,833 "Brother?" 891 01:09:05,208 --> 01:09:06,541 Am I your "brother?" 892 01:09:06,791 --> 01:09:09,875 You silently stood by, while I was tossed out of class that day! 893 01:09:09,958 --> 01:09:13,041 You will never get into music. It's not in your blood! 894 01:09:13,166 --> 01:09:15,041 That old fool doesn't realize it! 895 01:09:15,708 --> 01:09:17,166 How dare you speak about him like that? 896 01:09:17,791 --> 01:09:19,083 Damn you! 897 01:09:19,250 --> 01:09:21,000 You and that mean old man! 898 01:09:24,000 --> 01:09:25,416 Telecast this! 899 01:09:25,500 --> 01:09:28,708 Let everyone watch it! Vembu Iyer's reputation will be destroyed! 900 01:09:28,791 --> 01:09:30,958 Air this and I'll burn down the studio! Let me go! 901 01:09:31,041 --> 01:09:33,708 -Throw him out of here! -I'll break your teeth! 902 01:09:33,791 --> 01:09:34,708 You scoundrel! 903 01:09:34,791 --> 01:09:37,375 -Let go of me! -Throw him out! 904 01:09:38,041 --> 01:09:39,500 Hey, come on! 905 01:09:42,458 --> 01:09:43,833 Get lost! 906 01:09:52,541 --> 01:09:55,625 Winning and losing is inevitable in a reality show. 907 01:09:55,875 --> 01:10:00,708 But for the first time, a youngster named Peter, couldn't bear his defeat 908 01:10:01,000 --> 01:10:06,458 and responded by inciting violence on the program's scorer and the crew. 909 01:10:06,541 --> 01:10:10,750 We got several calls from the police. They were looking for you. 910 01:10:11,375 --> 01:10:12,500 Did you break your thumb? 911 01:10:12,583 --> 01:10:13,541 Sir... 912 01:10:14,166 --> 01:10:16,083 Abhirami, get the first aid box! 913 01:10:16,625 --> 01:10:19,458 How will you play now? How will you find the tone? 914 01:10:19,583 --> 01:10:20,583 You won't! 915 01:10:20,666 --> 01:10:22,875 -They insulted you, sir! -So? 916 01:10:23,875 --> 01:10:25,458 You know Mani and his sister. 917 01:10:27,875 --> 01:10:30,166 And you went there and brought me shame! 918 01:10:31,333 --> 01:10:34,625 I already told him once in the past. 919 01:10:34,750 --> 01:10:37,500 How he should never go after money, fame, and TV. 920 01:10:37,833 --> 01:10:39,041 I told you too, didn't I? 921 01:10:39,125 --> 01:10:40,666 I didn't go there, sir. 922 01:10:40,916 --> 01:10:42,083 Is that so? 923 01:10:42,916 --> 01:10:44,208 Who went there? 924 01:10:44,375 --> 01:10:46,958 Lying to my face, are you? 925 01:10:47,500 --> 01:10:50,583 I made the biggest mistake by letting you in! 926 01:10:51,833 --> 01:10:54,291 Don't ever tell anyone that you're my disciple! 927 01:10:54,666 --> 01:10:55,500 Sir... 928 01:10:55,583 --> 01:10:57,166 You have no right to that claim! 929 01:10:57,541 --> 01:10:58,458 Get out! 930 01:10:58,541 --> 01:11:00,458 -Sir. -Go away. 931 01:11:01,875 --> 01:11:04,291 Go! Get lost! 932 01:11:18,458 --> 01:11:21,833 General Secretary of the political party Thanama, Gokul Raj is on our show... 933 01:11:21,916 --> 01:11:25,666 to speak about a contestant who got violent on a reality show 934 01:11:25,750 --> 01:11:28,625 after losing the chance to win. 935 01:11:28,916 --> 01:11:29,750 Sir... 936 01:11:29,833 --> 01:11:33,833 Do you condone this kind of rowdyism towards the media... 937 01:11:33,916 --> 01:11:36,333 from some youngsters of your community? 938 01:11:36,416 --> 01:11:38,041 This isn't rowdyism. 939 01:11:38,125 --> 01:11:40,750 This is a lawful struggle for equality! 940 01:11:40,916 --> 01:11:44,875 Peter Johnson, a youngster, was insulted because of his caste. 941 01:11:45,416 --> 01:11:47,375 He opposed this condemnable act. 942 01:11:47,500 --> 01:11:48,750 This is just a small spark. 943 01:11:49,166 --> 01:11:51,625 The riot it brings about, will set Tamil Nadu on fire! 944 01:11:52,083 --> 01:11:55,458 Music is meant for all... 945 01:11:55,666 --> 01:11:58,166 Why are you talking about the other issues! 946 01:11:58,666 --> 01:12:03,375 I condemn this society and the media for this! 947 01:12:07,291 --> 01:12:09,416 Sir, this boy belongs to our fan club. 948 01:12:09,500 --> 01:12:11,750 A good child from a decent Christian family. 949 01:12:11,833 --> 01:12:13,000 He helps a lot! 950 01:12:13,083 --> 01:12:15,125 He has totally wrecked the channel office. 951 01:12:15,208 --> 01:12:17,375 The cameras and hard disks are missing! 952 01:12:17,458 --> 01:12:19,583 Don't you know that this is a false case? 953 01:12:19,666 --> 01:12:22,500 He messed up with a powerful channel that has a political pull! 954 01:12:22,583 --> 01:12:24,291 What if they turn up with video evidence? 955 01:12:24,375 --> 01:12:27,833 Look at the crowd outside. The press will escalate this. 956 01:12:27,916 --> 01:12:28,833 It's an attempted murder! 957 01:12:30,791 --> 01:12:33,541 He'll be in jail for at least three months. I can't do anything about it. 958 01:12:33,625 --> 01:12:35,250 It's a law and order issue. 959 01:12:35,333 --> 01:12:39,750 Then it will become a caste issue! Actually... 960 01:12:40,791 --> 01:12:42,583 They will turn up en masse! 961 01:12:42,708 --> 01:12:44,541 Even I won't be able to control it. 962 01:12:44,666 --> 01:12:47,583 Is that a threat? You run a fan club or a political party? 963 01:12:47,666 --> 01:12:49,916 Oh no! Just a friendly advice, sir. 964 01:12:50,000 --> 01:12:52,333 Isn't the party successful because of our fan club? 965 01:12:52,416 --> 01:12:55,208 Please use your authority as a cop and help this boy. 966 01:12:55,291 --> 01:12:57,375 Stop! You're bothering the hell out of me! 967 01:12:57,666 --> 01:13:01,333 Listen up. If this kid's here, these guys will attack him. 968 01:13:01,416 --> 01:13:04,500 And, he'll strike back. This thing will spiral out of control. 969 01:13:04,583 --> 01:13:07,666 He shouldn't be in the city. Keep him away from here for a few days. 970 01:13:16,875 --> 01:13:17,708 Peter... 971 01:13:18,375 --> 01:13:19,583 Peter... 972 01:13:20,583 --> 01:13:21,625 We're almost there. 973 01:13:38,875 --> 01:13:41,208 Hello Vetri! Two cups of tea, please. 974 01:13:41,458 --> 01:13:43,750 What's up, Johnson? I haven't seen you here in a while! 975 01:13:43,875 --> 01:13:45,791 You're famous in Chennai, right? 976 01:13:45,916 --> 01:13:47,333 Raked in a lot of cash, right? 977 01:13:47,416 --> 01:13:48,625 Don't get started! 978 01:13:48,708 --> 01:13:51,416 I have barely enough to cover my expenses. No savings at all. 979 01:13:51,500 --> 01:13:53,291 The cost of living is high over there, right? 980 01:13:54,166 --> 01:13:56,083 Who's the kid? Is he from Chennai? 981 01:13:56,166 --> 01:13:59,458 He's my son! He's come to learn the trade. 982 01:14:04,666 --> 01:14:09,208 Hey kiddo, don't ever forget this village's traditions and customs. 983 01:14:11,291 --> 01:14:13,583 -I'll see you later, Vetri. -Sure. 984 01:14:13,833 --> 01:14:14,916 Goodbye. 985 01:14:15,708 --> 01:14:18,541 Am I a baby? Why is he serving me with a plastic cup? 986 01:14:18,750 --> 01:14:20,750 He served me with a plastic cup, as well! 987 01:14:21,083 --> 01:14:22,791 Do you get what he's trying to say? 988 01:14:24,000 --> 01:14:24,916 Listen up. 989 01:14:25,000 --> 01:14:29,708 The British brought tea, glass cups and plastic cups to this village. 990 01:14:29,791 --> 01:14:32,125 He's using that to showcase caste superiority. 991 01:14:32,916 --> 01:14:35,666 -You should have slapped him! -Let it be. 992 01:14:36,083 --> 01:14:38,583 Why do we have so many problems in the city! Damn! 993 01:14:39,208 --> 01:14:41,291 Our load will never get lighter. 994 01:14:51,708 --> 01:14:53,208 -Do you remember me? -Hey, Johnson! 995 01:14:55,166 --> 01:14:57,625 -How are you? -I'm fine. Come, let's eat! 996 01:14:57,708 --> 01:14:59,333 -Let's head inside! -I'm doing well. 997 01:14:59,708 --> 01:15:00,958 Eat well, Peter! 998 01:15:02,416 --> 01:15:04,041 -Try the crab. It's tasty. -Eat well, son. 999 01:15:22,833 --> 01:15:27,583 To make a drum anywhere in the world, you need a tree and an animal skin. 1000 01:15:30,041 --> 01:15:34,500 It brings fame to those who play, joy to those who listen... 1001 01:15:34,958 --> 01:15:38,208 but only poverty to those who create it. 1002 01:15:38,958 --> 01:15:40,166 This is life's simple truth. 1003 01:15:40,416 --> 01:15:44,125 Now I understand why we moved away from here and went to Chennai. 1004 01:15:44,875 --> 01:15:47,916 All we need is a steady job to hide who we are... 1005 01:15:48,000 --> 01:15:49,666 and to live a secretive life. 1006 01:15:51,166 --> 01:15:54,083 When will we be free from these troubles? 1007 01:15:57,208 --> 01:15:59,208 Hey... pass me the glue. 1008 01:15:59,291 --> 01:16:01,708 Okay, I'll give it to you. 1009 01:16:06,125 --> 01:16:11,208 When will our time come? When? 1010 01:16:23,291 --> 01:16:27,666 When will our time come? When? 1011 01:16:27,750 --> 01:16:32,083 When will we overcome our burdens? When will these differences melt away? 1012 01:16:32,166 --> 01:16:36,541 When will our time come? When? 1013 01:16:36,625 --> 01:16:41,041 When will we overcome our burdens? When will these differences melt away? 1014 01:16:41,125 --> 01:16:45,375 When we beat the drums, It's the music from our souls 1015 01:16:45,458 --> 01:16:50,083 It will drown out Everything in the world! 1016 01:16:56,166 --> 01:16:57,708 Excellent! 1017 01:17:07,833 --> 01:17:12,041 When will our time come? When? 1018 01:17:12,125 --> 01:17:16,541 When will we overcome our burdens? When will these differences melt away? 1019 01:17:16,625 --> 01:17:21,000 When will our time come? When? 1020 01:17:21,083 --> 01:17:25,750 When will we overcome our burdens? When will these differences melt away? 1021 01:17:52,833 --> 01:17:57,416 Hands that sow the field Must be soaked in mud 1022 01:17:57,500 --> 01:18:02,083 When those hands need to eat It's an endless queue 1023 01:18:05,458 --> 01:18:10,000 Our hands that make Beating drums of dead skins 1024 01:18:10,083 --> 01:18:15,083 Do have the knowledge of music Deep within! 1025 01:18:16,625 --> 01:18:22,041 There's melody in our life and music 1026 01:18:25,875 --> 01:18:30,375 Our songs are like fire crackers Which echoes all through the village! 1027 01:18:38,791 --> 01:18:43,166 When will our time come? When? 1028 01:18:43,250 --> 01:18:47,625 When will we overcome our burdens? When will the differences melt away? 1029 01:18:47,708 --> 01:18:52,041 When will our time come? When? 1030 01:18:52,125 --> 01:18:56,541 When will we overcome our burdens? When will the differences melt away? 1031 01:18:56,625 --> 01:19:01,000 When we beat the drums It's the music from our souls 1032 01:19:01,083 --> 01:19:05,583 It will drown out Everything in the world! 1033 01:19:29,875 --> 01:19:32,625 Hey, Peter! Why didn't you tell me you were coming? 1034 01:19:36,291 --> 01:19:37,333 What's wrong? 1035 01:19:40,125 --> 01:19:43,166 It seems like a bad case of flu! And fever, as well! 1036 01:19:43,250 --> 01:19:45,416 Nothing at all. Get me some water. 1037 01:19:46,041 --> 01:19:47,500 What the hell did you do! 1038 01:19:47,666 --> 01:19:50,041 Didn't you take care of your dad? 1039 01:19:50,291 --> 01:19:52,083 He must have had a lot of liquor! 1040 01:19:52,166 --> 01:19:54,166 Oh stop! Why are you scolding him? 1041 01:19:54,291 --> 01:19:55,291 Nothing happened. 1042 01:19:55,416 --> 01:19:57,458 I met my old gang of friends after a long time. 1043 01:19:57,583 --> 01:20:01,250 We partied all night. We had a lot of fun. 1044 01:20:02,375 --> 01:20:03,916 I am down with fever. 1045 01:20:04,083 --> 01:20:06,833 A bowl of hot soup should make me feel good. 1046 01:20:08,083 --> 01:20:09,708 I got a lot of work to do. 1047 01:20:10,291 --> 01:20:12,750 Please make me some soup. Please. 1048 01:20:12,958 --> 01:20:15,750 You don't have to work. Get some rest. 1049 01:20:16,541 --> 01:20:19,500 There's a lot of work left undone. Did anyone come by? 1050 01:20:20,291 --> 01:20:21,375 No one turned up. 1051 01:20:21,958 --> 01:20:24,791 After Mr. Vembu kicked him out, no one showed up here. 1052 01:20:25,875 --> 01:20:29,041 Only cops came by once a week for kickbacks. 1053 01:20:32,125 --> 01:20:35,208 I get out of this case only with high-level influencers. 1054 01:20:36,666 --> 01:20:38,416 I don't know anybody. 1055 01:20:39,708 --> 01:20:41,250 We can't ask Mr. Vembu, as well. 1056 01:20:41,708 --> 01:20:43,166 How is he? 1057 01:20:45,625 --> 01:20:46,541 He's got no problems. 1058 01:20:47,333 --> 01:20:50,958 He'll often snap at me, saying that I play like a machine and walk out of class. 1059 01:20:51,458 --> 01:20:52,958 Is your hand speed coming along well? 1060 01:20:53,875 --> 01:20:56,625 I don't know if he's praising me or chewing me out. 1061 01:20:59,041 --> 01:21:01,708 Did you tell him the truth? 1062 01:21:01,875 --> 01:21:02,833 What do you mean? 1063 01:21:03,333 --> 01:21:05,458 I came to the show because you asked me to. 1064 01:21:05,958 --> 01:21:08,541 You are saying this because you lost! 1065 01:21:09,291 --> 01:21:11,458 What's the new plan? 1066 01:21:13,083 --> 01:21:18,750 Playing in the street or in a mall, is not a big deal at all. 1067 01:21:19,375 --> 01:21:23,083 You need some talent to play on that stage in front of icons. 1068 01:21:27,583 --> 01:21:31,625 I kept my mouth shut so that you wouldn't get into trouble with Mr. Vembu. 1069 01:21:32,291 --> 01:21:34,166 Did I ask you to play? 1070 01:21:40,041 --> 01:21:43,291 You know the truth. So do I. 1071 01:21:43,375 --> 01:21:44,833 You snitched on me! 1072 01:21:45,250 --> 01:21:48,166 With your high-end English, you pretended to be my friend... 1073 01:21:48,250 --> 01:21:49,500 and screwed me over, right? 1074 01:21:51,083 --> 01:21:52,416 You're a legend, man! 1075 01:21:54,000 --> 01:21:56,375 You're a better actor than Vijay! 1076 01:21:57,375 --> 01:21:58,333 Peter... 1077 01:22:02,916 --> 01:22:05,541 My mom named me Peter Johnson... 1078 01:22:05,625 --> 01:22:08,250 So that I can teach a lesson to schmucks like you. 1079 01:22:09,208 --> 01:22:12,041 The icons you speak about... The guys over here... 1080 01:22:12,666 --> 01:22:14,083 I'll show them what I'm made of. 1081 01:22:15,166 --> 01:22:16,250 Right here. Right now. 1082 01:22:19,958 --> 01:22:27,375 One needs a million eyes To soak in your splendor! 1083 01:22:30,708 --> 01:22:34,041 One needs a million eyes 1084 01:22:34,125 --> 01:22:38,916 To soak in your splendor! 1085 01:22:40,166 --> 01:22:43,750 To soak in the splendor Of the procession of Lord Shiva... 1086 01:22:43,833 --> 01:22:50,583 One needs a million eyes! 1087 01:22:52,125 --> 01:22:55,666 To soak in the splendor Of the procession of Lord Shiva... 1088 01:22:55,750 --> 01:23:02,333 One needs a million eyes! 1089 01:23:31,875 --> 01:23:32,791 Sir... 1090 01:23:33,166 --> 01:23:34,750 Did you notice the crowd today? 1091 01:23:34,875 --> 01:23:37,375 The hall was just overflowing with people. 1092 01:23:38,750 --> 01:23:42,583 The public will turn up, if anything is free in Chennai. 1093 01:23:43,916 --> 01:23:45,166 No doubt, sir. 1094 01:23:45,291 --> 01:23:47,000 But, if anyone else were to do this, 1095 01:23:47,083 --> 01:23:49,500 there wouldn't be much of a turnout. 1096 01:23:49,625 --> 01:23:53,333 Unlike you, they don't take shots at our tradition. 1097 01:23:54,666 --> 01:23:58,500 More than your music, they turn up just to hear you spew controversy. 1098 01:24:02,916 --> 01:24:06,208 Rumors of your retirement are spreading on Twitter. 1099 01:24:07,625 --> 01:24:09,625 But to put the lid on that, 1100 01:24:09,708 --> 01:24:13,708 you performed your signature tune and shut them all up! 1101 01:24:13,791 --> 01:24:17,125 Isn't it, Nandu? He really aced that tune today, didn't he? 1102 01:24:17,291 --> 01:24:18,250 Yes, sir. 1103 01:24:20,166 --> 01:24:22,458 The rest of it was crap, right? 1104 01:24:22,958 --> 01:24:24,708 I didn't mean it that way, sir. 1105 01:24:27,750 --> 01:24:31,500 But if you were going to sing new songs rather than the old ones, 1106 01:24:31,583 --> 01:24:33,291 give me a list of it, ahead of time! 1107 01:24:34,291 --> 01:24:35,125 Sir... 1108 01:24:35,208 --> 01:24:36,958 I can't plan every minute detail. 1109 01:24:37,041 --> 01:24:41,000 In a dash of spontaneity, an artist tends to improvise! 1110 01:24:41,083 --> 01:24:43,666 The public wish to listen to all kinds of new stuff. 1111 01:24:44,125 --> 01:24:47,458 They come here to listen to my songs. 1112 01:24:48,541 --> 01:24:52,166 If they're here to just hear you sing, why don't you sing alone? 1113 01:24:52,291 --> 01:24:53,666 Why did you call me? 1114 01:24:56,000 --> 01:24:57,041 Sir... 1115 01:24:58,208 --> 01:25:00,000 You are in another world. 1116 01:25:01,291 --> 01:25:04,291 The association didn't want to book you. 1117 01:25:04,375 --> 01:25:06,458 They said that you're hard to deal with. 1118 01:25:06,541 --> 01:25:10,541 Because I trust that you still have the timbre in your fingers... 1119 01:25:10,625 --> 01:25:12,541 I let you have one in every ten concerts. 1120 01:25:15,666 --> 01:25:16,625 Stop the car. 1121 01:25:19,958 --> 01:25:21,875 I must tolerate you on stage. 1122 01:25:22,333 --> 01:25:23,958 But in here, I don't have to. 1123 01:25:24,750 --> 01:25:27,125 Drop him off at home. I'll find my way back. 1124 01:25:51,416 --> 01:25:53,166 Didn't mom tell you to take rest? 1125 01:25:53,750 --> 01:25:56,166 Why are you doing this! Here you go! Drink this! 1126 01:25:56,250 --> 01:25:59,791 A buyer has no patience. 1127 01:26:00,000 --> 01:26:02,750 If you don't deliver on time, they'll tear you apart. 1128 01:26:05,375 --> 01:26:06,666 Step aside. I'll do it. 1129 01:26:07,875 --> 01:26:10,000 Step away. I got this. Have this medicine. 1130 01:26:11,125 --> 01:26:13,125 Take the glass and move aside. 1131 01:26:13,333 --> 01:26:15,333 -Here. -Be careful with this one. 1132 01:26:15,458 --> 01:26:16,541 I got it. Go! 1133 01:26:17,416 --> 01:26:18,750 -Oh man... -Be careful. 1134 01:27:20,791 --> 01:27:21,791 It doesn't seem right. 1135 01:27:23,666 --> 01:27:24,750 Just a minute, sir. 1136 01:27:30,791 --> 01:27:32,125 Where did you hide this? 1137 01:27:32,208 --> 01:27:33,500 My son made it. 1138 01:27:33,791 --> 01:27:35,791 Your son made it! It's wonderful! 1139 01:27:36,791 --> 01:27:37,708 I'll take it! 1140 01:27:39,291 --> 01:27:42,875 1,000. 2,000. 3,000. 4,000. 1141 01:27:43,166 --> 01:27:44,166 8,000 rupees! 1142 01:27:45,625 --> 01:27:46,666 Where's my instrument? 1143 01:27:47,583 --> 01:27:49,458 They rejected the instruments that I made! 1144 01:27:49,708 --> 01:27:51,750 But they bought the instrument made by your son! 1145 01:27:51,875 --> 01:27:53,791 -You don't have to go to the soup store! -What? 1146 01:27:53,875 --> 01:27:56,166 -You sold my instrument? -Yes! 1147 01:27:56,291 --> 01:27:57,625 Are you crazy? Give it to me! 1148 01:27:57,791 --> 01:27:59,125 Where are you going? 1149 01:28:00,750 --> 01:28:01,708 Sir... 1150 01:28:01,791 --> 01:28:02,625 Sir... 1151 01:28:02,708 --> 01:28:03,875 There's a problem here! 1152 01:28:03,958 --> 01:28:05,833 -A little mix-up! That's mine. -But... 1153 01:28:05,916 --> 01:28:07,041 -Please give it to me. -Wait... 1154 01:28:08,333 --> 01:28:10,958 -We bought it! -Please don't get me wrong. 1155 01:28:14,125 --> 01:28:15,916 Why did you bring it back? 1156 01:28:16,916 --> 01:28:18,291 What the hell are you doing! 1157 01:28:18,375 --> 01:28:21,000 This is my instrument! I made it so that I can play it. 1158 01:28:21,125 --> 01:28:23,541 Others must play the instrument you make! 1159 01:28:23,708 --> 01:28:25,166 It must give them a break! 1160 01:28:25,291 --> 01:28:27,875 Hence, we will have buyers and our business will grow. 1161 01:28:27,958 --> 01:28:30,500 I don't want that. I just want to play. 1162 01:28:30,625 --> 01:28:31,833 You damn wretch! 1163 01:28:32,875 --> 01:28:35,208 He's turning away the wealth that can save us all! 1164 01:28:35,458 --> 01:28:39,000 What did we do in this life to be stuck with a son like him? 1165 01:28:39,208 --> 01:28:40,041 Damn! 1166 01:28:42,250 --> 01:28:45,250 Just sitting around and doing nothing, he has ruined my livelihood! 1167 01:28:45,458 --> 01:28:47,291 Hey! I need to play! 1168 01:28:47,375 --> 01:28:48,541 Are you a lunatic? 1169 01:28:49,375 --> 01:28:51,750 Give it back to him and get the money! 1170 01:28:51,916 --> 01:28:54,500 He wants to play, he says! Who the hell can make that happen! 1171 01:28:54,833 --> 01:28:55,791 Ask him to leave! 1172 01:28:58,041 --> 01:28:59,833 Don't stand here! Get lost! 1173 01:29:05,666 --> 01:29:07,166 What a swag! 1174 01:29:07,458 --> 01:29:08,625 He's back! 1175 01:29:10,208 --> 01:29:11,208 Really bummed, bro! 1176 01:29:11,791 --> 01:29:13,333 Come here and have another round. 1177 01:29:19,541 --> 01:29:21,250 Hey... Peter. 1178 01:29:21,541 --> 01:29:22,583 Enough. 1179 01:29:24,166 --> 01:29:26,250 -Yes. Wear your shirt. -Yes. Wear your shirt. 1180 01:29:32,666 --> 01:29:33,958 Johnson... 1181 01:29:34,125 --> 01:29:35,625 Johnson... 1182 01:29:35,708 --> 01:29:38,291 Hey, Johnson! 1183 01:29:39,208 --> 01:29:40,250 Come here! 1184 01:29:40,916 --> 01:29:42,083 Johnson... 1185 01:29:42,666 --> 01:29:43,666 Come here! 1186 01:29:45,333 --> 01:29:46,750 Hey, Johnson! 1187 01:29:49,291 --> 01:29:50,375 Come here! 1188 01:29:50,541 --> 01:29:53,708 Call Johnson! Call him! 1189 01:29:53,833 --> 01:29:55,166 Please call Johnson! 1190 01:29:55,291 --> 01:29:57,125 -Why did I give birth to you? -Call him! 1191 01:29:58,958 --> 01:30:01,375 Call him. Come here, Johnson! 1192 01:30:02,833 --> 01:30:06,041 Just because you've done this for generations... 1193 01:30:06,166 --> 01:30:09,708 should I be doing the same thing? 1194 01:30:09,791 --> 01:30:11,291 Have you got it engraved somewhere? 1195 01:30:12,333 --> 01:30:16,500 If you don't know how to play, then don't play! 1196 01:30:16,708 --> 01:30:18,416 Who's asking you to play? 1197 01:30:18,833 --> 01:30:23,083 Who the hell are you! Why are you telling me not to play? 1198 01:30:26,958 --> 01:30:28,500 I will perform. 1199 01:30:29,791 --> 01:30:31,166 Do you know who I am? 1200 01:30:32,458 --> 01:30:34,416 A maestro of the mridanga! 1201 01:30:34,875 --> 01:30:36,708 Peter Johnson! 1202 01:30:37,916 --> 01:30:39,583 Do you want to hear me play? 1203 01:30:40,416 --> 01:30:41,875 Come out and hear it! 1204 01:30:42,583 --> 01:30:43,416 Hey! 1205 01:30:44,750 --> 01:30:46,208 Won't you do it? 1206 01:31:29,083 --> 01:31:30,500 Stop the vehicle! 1207 01:31:32,833 --> 01:31:33,750 Peter... 1208 01:31:35,083 --> 01:31:36,083 What are you doing? 1209 01:31:36,208 --> 01:31:38,208 -Why did you come here? -Come! 1210 01:31:40,250 --> 01:31:42,000 What's the point of my life? 1211 01:31:42,083 --> 01:31:43,541 Am I ever going to play? 1212 01:31:43,666 --> 01:31:45,416 Or will anyone even ask me to play? 1213 01:31:46,250 --> 01:31:48,166 Peter Johnson is useless! 1214 01:31:48,750 --> 01:31:52,208 You don't need to see the last chapter of a drunkard's life, Sara. Let me die. 1215 01:31:52,958 --> 01:31:54,541 If you're scared, you can leave. 1216 01:31:58,791 --> 01:31:59,916 Here's your sandwich... 1217 01:32:05,625 --> 01:32:06,750 What is it? 1218 01:32:15,583 --> 01:32:16,666 I made a lot of mistakes. 1219 01:32:20,000 --> 01:32:21,875 Mr. Vembu will never take me back. 1220 01:32:23,125 --> 01:32:24,333 He hates me! 1221 01:32:24,791 --> 01:32:26,250 Everyone in my house hates me! 1222 01:32:27,416 --> 01:32:28,875 I've become useless! 1223 01:32:31,833 --> 01:32:33,541 I still believe in you! 1224 01:32:34,083 --> 01:32:35,541 That's why I'm here. 1225 01:32:39,791 --> 01:32:40,625 Bathe! 1226 01:33:23,208 --> 01:33:24,041 Sara... 1227 01:33:24,750 --> 01:33:25,625 What is it? 1228 01:34:36,791 --> 01:34:38,625 Did your folks ask about me? 1229 01:34:39,208 --> 01:34:40,875 A few of them did. 1230 01:34:43,750 --> 01:34:45,791 Didn't you say you'd be back tomorrow? 1231 01:34:46,625 --> 01:34:48,166 I didn't say that. 1232 01:35:01,166 --> 01:35:02,875 Couldn't you have woken me up? 1233 01:35:05,208 --> 01:35:07,166 I wouldn't have embarrassed myself in front of her. 1234 01:35:08,416 --> 01:35:09,916 She's poking fun at me. 1235 01:35:11,333 --> 01:35:14,208 Go and tell her. The two of us are... 1236 01:35:14,666 --> 01:35:15,708 The two of us are... What? 1237 01:35:18,500 --> 01:35:20,541 Do we even know what we are? 1238 01:35:22,208 --> 01:35:23,958 I have a strange feeling... 1239 01:35:25,000 --> 01:35:26,416 that you're not with me. 1240 01:35:28,250 --> 01:35:30,583 Your heart is somewhere else. 1241 01:35:33,416 --> 01:35:34,416 I know. 1242 01:35:35,500 --> 01:35:37,791 I know how important you are in my life. 1243 01:35:41,541 --> 01:35:42,541 But... 1244 01:35:44,458 --> 01:35:48,708 I keep hearing something else. 1245 01:35:49,083 --> 01:35:52,250 I am somewhere else! 1246 01:35:54,125 --> 01:35:55,041 Sara... 1247 01:35:55,375 --> 01:35:56,583 Look at that. 1248 01:35:59,416 --> 01:36:00,625 What is he doing? 1249 01:36:00,833 --> 01:36:02,291 Chopping vegetables. 1250 01:36:05,125 --> 01:36:08,458 That is the primary rhythm. He's playing eight beats. 1251 01:36:12,708 --> 01:36:15,916 That's all I hear, Sara. 1252 01:36:16,583 --> 01:36:18,416 This whole world is beating, Sara! 1253 01:36:19,500 --> 01:36:24,791 My life, heart and body are all beating in rhythm! 1254 01:36:26,083 --> 01:36:28,500 If I just found a teacher... 1255 01:36:28,583 --> 01:36:29,708 Why? 1256 01:36:30,375 --> 01:36:32,833 Why seek a teacher in a mere, mortal world? 1257 01:36:34,166 --> 01:36:36,250 There are so many teachers around you! 1258 01:36:41,333 --> 01:36:45,375 The falling rain. The soaring birds. 1259 01:36:46,250 --> 01:36:47,791 The fallen leaf. 1260 01:36:47,916 --> 01:36:49,750 The gusty wind. 1261 01:36:49,833 --> 01:36:51,125 The roaring wave. 1262 01:36:52,125 --> 01:36:54,250 They teach you rhythm, don't they? 1263 01:36:55,791 --> 01:36:59,625 The world is calling out to you, to teach you rhythm! 1264 01:37:00,833 --> 01:37:03,333 Go and find your rhythm! 1265 01:37:06,166 --> 01:37:07,958 Each of you will get 10 people. 1266 01:37:09,958 --> 01:37:12,083 I'm going away for a while to learn music. 1267 01:37:13,333 --> 01:37:14,208 Take it. 1268 01:37:14,625 --> 01:37:16,125 -Win it! -Thanks. 1269 01:37:17,083 --> 01:37:19,125 Hey... Come on. 1270 01:37:48,750 --> 01:37:52,875 Begins with the first beat That flowers within the womb 1271 01:37:56,791 --> 01:38:00,583 Stops not until the last beat That destroys all mortal pride 1272 01:38:00,666 --> 01:38:04,708 When dark clouds embrace, It echoes through space and time! 1273 01:38:04,791 --> 01:38:08,541 When the ocean applauds, It echoes all through the shore! 1274 01:38:08,625 --> 01:38:12,291 Let the body and the soul swirl At the altar of its magic! 1275 01:38:12,375 --> 01:38:20,041 Rhythm everywhere, every moment! 1276 01:38:20,125 --> 01:38:24,500 Rhythm everywhere, every moment! 1277 01:38:24,583 --> 01:38:27,875 Without rhythm, How can there be beauty? 1278 01:38:27,958 --> 01:38:32,000 A flock of wings soar in the crosswinds 1279 01:38:32,083 --> 01:38:36,541 Listen to that rhythm Along the way! 1280 01:38:36,625 --> 01:38:40,791 Feast your ears on the rhythm Of rustling leaves! 1281 01:38:40,875 --> 01:38:44,583 Stops not until the last beat That destroys all mortal pride 1282 01:38:44,791 --> 01:38:48,791 When dark clouds embrace, It echoes through space and time! 1283 01:38:48,875 --> 01:38:52,541 When the ocean applauds It echoes all through the shore! 1284 01:38:52,625 --> 01:38:56,333 Let the body and the soul swirl At the altar of its magic! 1285 01:38:56,416 --> 01:39:04,000 Rhythm everywhere, every moment! 1286 01:39:04,083 --> 01:39:08,416 Rhythm everywhere, every moment! 1287 01:39:08,500 --> 01:39:12,208 Without rhythm, How can there be beauty? 1288 01:39:30,500 --> 01:39:32,416 Rhythm everywhere, every moment! 1289 01:39:38,500 --> 01:39:40,375 Rhythm everywhere, every moment! 1290 01:39:46,541 --> 01:39:48,250 Rhythm everywhere, every moment! 1291 01:39:49,041 --> 01:39:56,750 Behold the army of ants, Crawling in a string of rhythm! 1292 01:39:57,083 --> 01:40:00,500 Hear the buzz of bees That break open buds 1293 01:40:00,583 --> 01:40:04,541 Stealing the blood of the bloom! 1294 01:40:04,625 --> 01:40:08,458 On the drum of earth, The moment, the rain plays... 1295 01:40:08,541 --> 01:40:12,541 The heart melts away! 1296 01:40:12,625 --> 01:40:16,208 Listen to the rhythm that roars in fire! 1297 01:40:16,291 --> 01:40:20,250 You and I are the rhythm of time! 1298 01:40:20,625 --> 01:40:22,458 -We were born... -In the rhythm of truth! 1299 01:40:22,541 --> 01:40:24,458 -We live life... -In the rhythm of lies! 1300 01:40:24,541 --> 01:40:26,500 -Play! Beat! -The rhythm of life! 1301 01:40:28,291 --> 01:40:36,041 Rhythm everywhere, every moment! 1302 01:40:36,125 --> 01:40:40,208 Rhythm everywhere, every moment! 1303 01:40:40,583 --> 01:40:43,833 Without rhythm, How can there be beauty? 1304 01:40:44,625 --> 01:40:48,416 Begins with the first beat That flowers within the womb 1305 01:40:52,791 --> 01:40:56,625 Stops not until the last beat That destroys all mortal pride 1306 01:40:56,708 --> 01:41:00,541 When dark clouds embrace, It echoes through space and time! 1307 01:41:00,625 --> 01:41:04,541 When the ocean applauds It echoes all through the shore! 1308 01:41:04,625 --> 01:41:08,291 Let the body and the soul swirl At the altar of its magic! 1309 01:41:08,375 --> 01:41:15,750 Rhythm everywhere, every moment! 1310 01:41:15,833 --> 01:41:20,291 Rhythm everywhere, every moment! 1311 01:41:20,500 --> 01:41:23,791 Without rhythm, How can there be beauty? 1312 01:41:23,875 --> 01:41:27,916 A flock of wings soar in the crosswinds 1313 01:41:28,000 --> 01:41:31,875 Listen to that rhythm Along the way! 1314 01:41:32,208 --> 01:41:36,166 Rhythm everywhere, every moment! 1315 01:41:36,416 --> 01:41:39,958 Rhythm everywhere, every moment! 1316 01:41:40,041 --> 01:41:43,958 Rhythm everywhere, every moment! 1317 01:41:44,583 --> 01:41:49,000 Each and every moment! 1318 01:42:10,666 --> 01:42:11,500 Sir... 1319 01:42:11,708 --> 01:42:14,041 Where do I find Sadanam Vasudevan, the chenda player? 1320 01:42:14,333 --> 01:42:16,041 He's over there. On the left. 1321 01:42:44,083 --> 01:42:48,708 Today, we will find out who are the esteemed judges in your favorite show! 1322 01:42:48,791 --> 01:42:51,500 After finding his place in the world of rhythm 1323 01:42:51,583 --> 01:42:55,041 and accomplishing impossible feats, here is Mr. Mani! 1324 01:42:56,000 --> 01:42:56,916 Where and how-- 1325 01:43:07,708 --> 01:43:09,458 Are you decorating your instrument? 1326 01:43:10,041 --> 01:43:12,500 Hurry up. Let's practice a new rhythm. 1327 01:43:12,583 --> 01:43:13,666 Sir... 1328 01:43:14,041 --> 01:43:16,125 I'm a little unwell. 1329 01:43:16,500 --> 01:43:19,291 -I'll be back... -I just finished singing hymns. 1330 01:43:19,833 --> 01:43:21,916 Don't test my patience. Come on. 1331 01:43:23,625 --> 01:43:24,791 Sir... 1332 01:43:27,375 --> 01:43:30,166 I discontinued that Ph.D program in the Harvard University... 1333 01:43:30,666 --> 01:43:33,125 to accomplish something as a mridanga artist. 1334 01:43:33,875 --> 01:43:35,500 That's what I said that day! 1335 01:43:36,208 --> 01:43:38,541 For at least three years, you must strive! 1336 01:43:40,333 --> 01:43:42,708 You need passion and hard work 1337 01:43:42,791 --> 01:43:46,875 to make a name for yourself in the concert circuit. That's all you need! 1338 01:43:47,916 --> 01:43:50,750 On your behalf, I've given a letter of recommendation... 1339 01:43:50,833 --> 01:43:52,541 to the Carnatic Academy. 1340 01:43:54,000 --> 01:43:55,666 They've announced the list. 1341 01:43:57,708 --> 01:43:59,458 I don't know if you are aware of it. 1342 01:44:00,041 --> 01:44:02,166 Neither you nor I have a slot this year. 1343 01:44:02,416 --> 01:44:03,416 What? 1344 01:44:03,875 --> 01:44:04,916 Abhirami... 1345 01:44:05,083 --> 01:44:07,333 Get me the phone. I need to call the secretary! 1346 01:44:07,458 --> 01:44:09,208 What's the point of doing this right now? 1347 01:44:11,583 --> 01:44:14,541 For the first time in 50 years, you haven't been booked to play. 1348 01:44:15,375 --> 01:44:18,375 The letter you gave me is not valid in the association. 1349 01:44:27,375 --> 01:44:31,916 I intend to sign up for that reality show. Sangeetha Samrat. 1350 01:44:34,958 --> 01:44:38,791 The beauty of Carnatic music comes alive at a concert. 1351 01:44:39,750 --> 01:44:42,000 Its depth and its wonder-- 1352 01:44:42,083 --> 01:44:43,750 I'm aware of all that, sir. 1353 01:44:44,875 --> 01:44:46,208 But I'm afraid... 1354 01:44:48,250 --> 01:44:50,000 that my life would be ruined. 1355 01:44:51,666 --> 01:44:56,916 You've earned a lot of fame and accolades. You have it all! 1356 01:44:58,625 --> 01:45:02,125 The winners of this program in the past couple of years... 1357 01:45:03,250 --> 01:45:05,333 have been given slots at the Carnatic Academy. 1358 01:45:07,375 --> 01:45:08,291 I'm going, sir. 1359 01:45:20,041 --> 01:45:22,500 What is this? Get up! 1360 01:45:24,083 --> 01:45:25,416 So, you admit defeat? 1361 01:45:28,875 --> 01:45:29,708 Go. 1362 01:45:31,416 --> 01:45:32,416 Get going! 1363 01:45:35,208 --> 01:45:36,916 It's a competition, everywhere! 1364 01:45:37,708 --> 01:45:40,500 Nandu, Mani and everyone else have lost their minds! 1365 01:45:40,791 --> 01:45:42,625 Why should I mind this! 1366 01:45:44,750 --> 01:45:46,416 In your troupe... 1367 01:45:47,666 --> 01:45:51,166 when the gattam and the khanjira players try to one-up you, 1368 01:45:51,500 --> 01:45:54,041 you go one step beyond them 1369 01:45:54,875 --> 01:45:57,583 by performing your instrument to show off your talent. 1370 01:45:57,708 --> 01:45:58,875 -Yes! -Don't you? 1371 01:45:58,958 --> 01:46:01,166 Right. That's done to showcase the rhythm, 1372 01:46:02,166 --> 01:46:05,666 to indicate who is important in the percussion pecking order, 1373 01:46:06,125 --> 01:46:08,708 and to show who the king is! That's why I play it like that! 1374 01:46:09,250 --> 01:46:10,708 Isn't that a competition, as well? 1375 01:46:11,250 --> 01:46:13,125 Can't that competition be aired? 1376 01:46:13,666 --> 01:46:15,750 Won't that music reach everyone? 1377 01:46:16,666 --> 01:46:18,208 What do you know about music? 1378 01:46:18,833 --> 01:46:20,250 I don't know anything. 1379 01:46:20,791 --> 01:46:24,208 I just suggested that you should change to keep up with the times. 1380 01:46:24,708 --> 01:46:25,708 You're scared! 1381 01:46:26,291 --> 01:46:29,708 You're afraid of being alone in this house at this age! 1382 01:46:29,916 --> 01:46:31,583 I'm not scared of anything. 1383 01:46:32,416 --> 01:46:34,416 I will go to a retirement home. 1384 01:46:35,125 --> 01:46:38,125 But to whom will you pass on your musical wealth? 1385 01:46:39,416 --> 01:46:42,791 The knowledge that was amassed after years of research and discovery! 1386 01:46:42,875 --> 01:46:44,875 Shouldn't everyone be able to enjoy it? 1387 01:46:46,250 --> 01:46:47,250 What? 1388 01:46:48,250 --> 01:46:50,250 Arguing for Peter, are you? 1389 01:46:50,375 --> 01:46:54,458 Didn't you say that he was your ardent devotee? 1390 01:46:55,708 --> 01:46:57,875 He has a lot of wisdom. 1391 01:46:58,166 --> 01:47:00,000 He worships you a lot! 1392 01:47:00,083 --> 01:47:02,750 I've said all I have to say! Now you can do as you wish! 1393 01:47:56,333 --> 01:47:57,875 JOHNSON 1394 01:48:05,708 --> 01:48:06,916 Hello, sir. 1395 01:48:09,083 --> 01:48:10,041 Have a seat. 1396 01:48:16,750 --> 01:48:17,750 Sir... 1397 01:48:18,791 --> 01:48:20,000 after all that has happened... 1398 01:48:20,625 --> 01:48:22,625 I never thought you'd ever visit me. 1399 01:48:23,708 --> 01:48:25,000 It was all my fault. 1400 01:48:25,791 --> 01:48:27,500 Peter has given you a lot of trouble. 1401 01:48:29,083 --> 01:48:30,000 Where is he? 1402 01:48:46,833 --> 01:48:49,166 I'm in class right now, Dad. I'll call you. 1403 01:48:49,625 --> 01:48:50,458 What is this, man? 1404 01:48:51,333 --> 01:48:53,125 What rhythm are you learning there? 1405 01:48:54,500 --> 01:48:55,541 Sir... 1406 01:48:56,250 --> 01:48:57,250 Sir... 1407 01:48:58,166 --> 01:48:59,000 Sir... 1408 01:48:59,083 --> 01:49:02,041 I'm learning to play the chenda, sir. With a stick. 1409 01:49:03,083 --> 01:49:05,500 Didn't you say that if the finger's broken, 1410 01:49:05,583 --> 01:49:08,083 one cannot find the tone and play? 1411 01:49:08,250 --> 01:49:09,708 This is my belief. 1412 01:49:10,500 --> 01:49:11,791 Where is your self-confidence? 1413 01:49:11,875 --> 01:49:12,708 Sir... 1414 01:49:14,000 --> 01:49:15,041 Sir... 1415 01:49:15,125 --> 01:49:18,125 Mr. Vembu Iyer from Chennai wishes to speak to you. 1416 01:49:19,958 --> 01:49:23,333 How are you doing? 1417 01:49:23,416 --> 01:49:27,541 What good deed must I have done to hear from the iconic Vembu Iyer! 1418 01:49:27,625 --> 01:49:30,041 Nothing much. That boy is an old disciple of mine. 1419 01:49:30,416 --> 01:49:34,000 How long will it take him to master the chenda? 1420 01:49:34,083 --> 01:49:35,583 The boy is talented. 1421 01:49:36,416 --> 01:49:38,333 It would take him five years. 1422 01:49:40,125 --> 01:49:43,125 So, let him know, that I will prepare him for this. 1423 01:49:51,083 --> 01:49:52,166 Sir... 1424 01:49:54,250 --> 01:49:55,500 Don't cry, man! 1425 01:49:58,125 --> 01:49:59,500 Stop crying, Peter! 1426 01:50:00,000 --> 01:50:02,500 Can I come back to learn from you, sir? 1427 01:50:03,166 --> 01:50:05,458 Come. Come and perform! 1428 01:50:07,000 --> 01:50:11,666 With all your heart and soul, you must practice day and night... 1429 01:50:12,083 --> 01:50:15,666 and win the Sangeetha Samrat competition! 1430 01:50:17,041 --> 01:50:18,000 Sir... 1431 01:50:18,166 --> 01:50:19,500 Shall I come, sir? 1432 01:50:19,583 --> 01:50:21,416 Come. 1433 01:50:59,416 --> 01:51:01,958 You must try even harder. 1434 01:51:03,208 --> 01:51:04,750 Practice day and night! 1435 01:51:05,250 --> 01:51:07,458 Keep practicing. Okay? 1436 01:51:24,458 --> 01:51:26,958 That was a cortisone shot. It requires rest. 1437 01:51:28,791 --> 01:51:31,041 I'm not saying that. It's a medical order. 1438 01:51:32,500 --> 01:51:34,333 Clinically, even Beethoven was deaf. 1439 01:51:34,916 --> 01:51:36,625 Didn't he compose music with all his heart? 1440 01:51:37,625 --> 01:51:39,583 The mind is bigger than the body, Sara. 1441 01:51:40,708 --> 01:51:42,333 You've become a real genius! 1442 01:51:44,291 --> 01:51:47,416 But when the hand hurts, don't cry out for me. Okay? 1443 01:51:48,708 --> 01:51:50,625 Only if I play with this pain, will I win. 1444 01:51:51,958 --> 01:51:52,875 Only then... 1445 01:51:54,208 --> 01:51:55,708 can we walk together joyfully. 1446 01:52:07,750 --> 01:52:08,791 Peter... 1447 01:52:09,625 --> 01:52:11,125 Practice with all your heart! 1448 01:52:11,208 --> 01:52:14,125 Destroy all of them! I'll pray for you. 1449 01:52:15,041 --> 01:52:18,875 Shall I come near you? 1450 01:52:21,916 --> 01:52:25,375 Shall I come near you? 1451 01:52:25,458 --> 01:52:28,791 Shall I be blessed by your grace? 1452 01:52:28,875 --> 01:52:34,166 Won't you glance my way? 1453 01:52:35,125 --> 01:52:40,500 Won't you be moved By my music? 1454 01:52:41,875 --> 01:52:47,041 Won't you be moved By my music? 1455 01:52:47,125 --> 01:52:49,250 To feast my eyes on that... 1456 01:52:49,333 --> 01:52:52,833 Shall I come near you? 1457 01:52:52,916 --> 01:52:56,166 Shall I be blessed by your grace? 1458 01:52:56,250 --> 01:53:01,375 Won't you glance my way? 1459 01:53:03,708 --> 01:53:05,583 The blessings of my mentor, Mr. Mani... 1460 01:53:05,666 --> 01:53:08,291 and appreciation from music fans like you... 1461 01:53:08,375 --> 01:53:10,000 really makes me come alive! 1462 01:53:10,833 --> 01:53:13,916 I will definitely win this year's Sangeetha Samrat... 1463 01:53:14,000 --> 01:53:17,666 and make sure that our Carnatic music transcends borders worldwide! 1464 01:53:27,291 --> 01:53:28,375 Toss him out! 1465 01:53:28,875 --> 01:53:30,416 I'll hit you. 1466 01:53:30,583 --> 01:53:32,416 Lay a hand on him and you're done for! 1467 01:53:33,166 --> 01:53:34,166 Hey kiddo... 1468 01:53:35,625 --> 01:53:37,708 Peter Johnson, right? 1469 01:53:38,583 --> 01:53:39,833 You've qualified, right? 1470 01:53:40,583 --> 01:53:41,625 Go over to the set. 1471 01:53:43,875 --> 01:53:45,583 -Anjana. -Come on. 1472 01:53:45,750 --> 01:53:47,166 What are you doing, Anjana? 1473 01:53:47,333 --> 01:53:48,958 He destroyed my life. Don't let him in! 1474 01:53:49,041 --> 01:53:54,541 Above family, love, revenge and zeal, there is something bigger in TV, brother. 1475 01:53:54,708 --> 01:53:55,750 Do you know what that is? 1476 01:53:56,750 --> 01:53:57,916 The voice of the people. 1477 01:53:58,458 --> 01:53:59,916 We should always listen to it. 1478 01:54:00,416 --> 01:54:01,250 Think about it. 1479 01:54:01,583 --> 01:54:05,833 "Local thug participates in the Sangeetha Samrat reality show!" 1480 01:54:06,500 --> 01:54:09,125 Social media will be on fire! 1481 01:54:09,541 --> 01:54:11,375 The show will go to the stratosphere! 1482 01:56:15,791 --> 01:56:18,833 Nandagopal, alias Nandu, is clearly in the lead. 1483 01:56:18,916 --> 01:56:22,666 His brilliant talent, hard work and outstanding fingering techniques... 1484 01:56:22,750 --> 01:56:25,750 has won the hearts of many music aficionados! 1485 01:56:26,375 --> 01:56:30,625 Can anyone match up to him in this year's Sangeetha Samrat? 1486 01:56:30,833 --> 01:56:33,250 Get to know about it in the next episode. 1487 01:56:33,625 --> 01:56:38,625 On one side, we have the well-versed and highly-appreciated Nandu. 1488 01:56:38,708 --> 01:56:42,666 And on the other, we have Peter Johnson. Someone in total contrast to Nandu! 1489 01:56:42,791 --> 01:56:45,833 Can Peter Johnson defeat Nandu? Let's find out! 1490 01:56:52,708 --> 01:56:55,666 Welcome to the grand finale of 7-UP's Sangeetha Samrat! 1491 01:56:55,750 --> 01:56:58,375 We've come to the final act of Season 3. 1492 01:56:58,458 --> 01:57:01,416 After many rounds, two, different contestants... 1493 01:57:01,500 --> 01:57:04,666 but deserving contestants have made it to the finals. 1494 01:57:04,750 --> 01:57:08,166 So, in a few minutes, we'll know the winner. 1495 01:57:08,250 --> 01:57:09,083 Come on. 1496 01:57:12,750 --> 01:57:14,875 In our grand finale, we have two rounds. 1497 01:57:14,958 --> 01:57:16,666 This is the first round. 1498 01:58:06,458 --> 01:58:08,083 I can tell the difference. 1499 01:58:08,958 --> 01:58:12,000 As far as I know, both are the same. 1500 01:58:12,083 --> 01:58:13,416 They played exactly alike. 1501 01:58:13,500 --> 01:58:17,083 Yes, sir! Peter just copied Nandu's style! 1502 01:58:17,708 --> 01:58:19,625 You know where Peter came from, right? 1503 01:58:19,708 --> 01:58:21,625 -And he plays so well. It's great! -Indeed. 1504 01:58:21,708 --> 01:58:24,083 Halfway through, I hadn't even begun the grading. 1505 01:58:24,208 --> 01:58:26,458 Before that, he just casually gave a 10 to Nandu! 1506 01:58:26,541 --> 01:58:29,541 Or maybe, you heard something that we didn't! 1507 01:58:30,875 --> 01:58:33,791 Aren't both students of Palakkad Vembu Iyer? 1508 01:58:33,875 --> 01:58:36,291 Not at all! Nandu is my student! 1509 01:58:36,375 --> 01:58:38,500 I have revamped his style! 1510 01:58:38,583 --> 01:58:41,083 So that's why you graded your student generously? 1511 01:58:41,166 --> 01:58:44,375 Not at all! Nandu is a Harvard graduate. 1512 01:58:44,541 --> 01:58:45,916 He was a brilliant student. 1513 01:58:46,250 --> 01:58:48,625 What does Harvard have to do with this? 1514 01:58:48,708 --> 01:58:52,416 That's not it, sir. Amongst us, I'm the mridanga expert. 1515 01:58:52,916 --> 01:58:55,333 His fingering techniques are remarkable! 1516 01:58:55,416 --> 01:58:56,625 -Oh, really? -Yes! 1517 01:58:56,750 --> 01:58:58,750 You're really trying to influence the judging process, sir. 1518 01:58:58,875 --> 01:59:00,291 No... 1519 01:59:00,666 --> 01:59:04,333 We've performed at concerts. We know what we're looking for. 1520 01:59:04,416 --> 01:59:07,166 We want originality in a performer. 1521 01:59:07,750 --> 01:59:10,041 In my opinion, this is a tie. 1522 01:59:10,125 --> 01:59:11,541 Sir... 1523 01:59:11,791 --> 01:59:12,833 -No. -Sir. 1524 01:59:12,958 --> 01:59:14,916 We are looking to see if one can play something new. 1525 01:59:15,375 --> 01:59:17,416 Playing only what is taught, is worthless. 1526 01:59:17,625 --> 01:59:21,583 The next round, will be about originality in performance. 1527 01:59:23,916 --> 01:59:25,333 -Peter... -Yes, sir. 1528 01:59:25,416 --> 01:59:27,916 Do you remember the first pattern that I taught you? 1529 01:59:28,000 --> 01:59:29,166 Which one, sir? 1530 01:59:35,333 --> 01:59:37,500 -The next one... -I can't remember it, sir... 1531 01:59:37,666 --> 01:59:41,583 What's this! You've played it 40 times in front of me! 1532 01:59:42,041 --> 01:59:42,875 Okay, listen to me. 1533 01:59:57,375 --> 02:00:02,208 This is what you performed in 1973, at the Semmangudi concert in Bangalore. 1534 02:00:02,416 --> 02:00:04,125 Do you remember that? 1535 02:00:04,250 --> 02:00:07,333 He uploaded all your concert recordings in the computer and analyzed them. 1536 02:00:07,916 --> 02:00:11,500 Your ideas are unique only between 1965 and 1973. 1537 02:00:11,583 --> 02:00:14,583 After that, your patterns have repeated themselves. 1538 02:00:14,875 --> 02:00:18,958 You've been riding on tried and tested beats time and again. 1539 02:00:19,583 --> 02:00:22,541 But I've loaded all of that into Nandu's brain. 1540 02:00:23,083 --> 02:00:26,875 Even if Peter starts strong, Nandu will finish it like a computer! 1541 02:00:29,083 --> 02:00:33,375 Without playing at a single concert, you stole my work. 1542 02:00:33,500 --> 02:00:37,000 -And, you have the gall to participate! -We are not here to participate. 1543 02:00:37,875 --> 02:00:39,875 -We are here to win. -Shut it. 1544 02:00:41,750 --> 02:00:45,875 To the audience, this is a contest between Nandu and Peter. 1545 02:00:47,000 --> 02:00:48,083 But, in reality... 1546 02:00:49,000 --> 02:00:50,708 this is a war between you and me. 1547 02:00:51,708 --> 02:00:54,416 You are an esteemed icon now. 1548 02:00:54,500 --> 02:00:57,750 But sooner or later, your name and your music will be forgotten. 1549 02:00:59,250 --> 02:01:02,833 And today, in your domain, Nandu will win. 1550 02:01:02,958 --> 02:01:04,083 Hence, I will win! 1551 02:01:04,333 --> 02:01:06,333 Let's get away from this old bag! 1552 02:01:07,416 --> 02:01:08,333 What is this, sir? 1553 02:01:09,500 --> 02:01:11,166 Let him say what he wants! 1554 02:01:12,375 --> 02:01:15,333 Play exactly what I taught you... 1555 02:01:15,958 --> 02:01:17,291 and save my legacy. 1556 02:01:17,750 --> 02:01:19,291 Come on. Go on. 1557 02:01:29,875 --> 02:01:35,625 The finale of 7-UP's Sangeetha Samrat is in a dicey situation 1558 02:01:35,708 --> 02:01:40,291 because both the finalists competed to a draw in the first round of the finale. 1559 02:01:40,375 --> 02:01:42,625 Well, they both scored the same points. 1560 02:01:42,708 --> 02:01:45,500 So, the judges have called for a second round. 1561 02:01:45,583 --> 02:01:49,125 The specialty of this round, is originality. 1562 02:01:49,208 --> 02:01:51,833 Play what genuinely comes from the heart. 1563 02:02:01,750 --> 02:02:03,083 You wretch! 1564 02:02:05,458 --> 02:02:06,666 Get lost! 1565 02:02:08,541 --> 02:02:11,166 He says that he wants to play. Who the hell can make that happen! 1566 02:02:11,291 --> 02:02:12,333 Ask him to leave! 1567 02:03:21,208 --> 02:03:22,375 Let's dance! 1568 02:03:23,458 --> 02:03:24,500 Let's dance! 1569 02:03:29,833 --> 02:03:31,166 Let's dance! 1570 02:03:32,166 --> 02:03:33,375 Let's dance! 1571 02:05:59,500 --> 02:06:02,375 We know who is the winner of the contest... 1572 02:06:02,458 --> 02:06:05,500 because we're always listening to the voice of the people. 1573 02:06:05,583 --> 02:06:08,125 Despite that, the protocol states that we should ask the judges. 1574 02:06:08,208 --> 02:06:12,958 So, who is the winner of Season 3 7-UP Sangeetha Samrat? 1575 02:06:17,375 --> 02:06:19,875 Peter Johnson. 1576 02:06:22,583 --> 02:06:23,708 Peter! 1577 02:06:23,916 --> 02:06:25,000 Peter! 1578 02:06:25,708 --> 02:06:26,791 You have won! 1579 02:06:38,333 --> 02:06:39,291 Sir... 1580 02:06:40,083 --> 02:06:41,041 Sir... 1581 02:06:43,958 --> 02:06:45,958 Did you forget everything that I taught you? 1582 02:06:47,541 --> 02:06:49,833 You played without thinking. 1583 02:06:50,083 --> 02:06:52,458 My mind just went blank, sir. 1584 02:06:54,958 --> 02:06:59,416 When will that time arrive? Your folks made mridangas for generations. 1585 02:06:59,541 --> 02:07:02,708 When will that sheer longing within you unleash a performance... 1586 02:07:02,791 --> 02:07:05,958 through your fingers? 1587 02:07:08,333 --> 02:07:09,333 Sir... 1588 02:07:09,625 --> 02:07:12,291 I don't know if you're praising me or scolding me! 1589 02:07:12,833 --> 02:07:15,583 What I understood today... 1590 02:07:16,583 --> 02:07:19,500 is that Carnatic music is not a well. 1591 02:07:19,625 --> 02:07:21,291 It is a waterfall! 1592 02:07:22,041 --> 02:07:24,791 It will stop for nothing. It will just keep running! 1593 02:07:25,500 --> 02:07:27,833 The new drops of rain that fall upon it... 1594 02:07:29,208 --> 02:07:33,291 those little streams... all become the river... 1595 02:07:33,375 --> 02:07:35,666 and reaches the ocean known as music. 1596 02:07:35,875 --> 02:07:37,208 Yes, sir. 1597 02:07:39,208 --> 02:07:42,375 Today, you crossed the limits of the mridanga... 1598 02:07:42,458 --> 02:07:46,083 and played something so unique. You saved my legacy! 1599 02:07:46,791 --> 02:07:47,750 Sir... 1600 02:07:51,208 --> 02:07:53,958 You are the heir to my music! 1601 02:07:55,500 --> 02:07:56,666 You are the one. 1602 02:07:57,000 --> 02:07:58,500 Sir... 135366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.