Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:41,124 --> 00:00:45,544
The Tragraciano family controls virtually all
drug trafficking from Tampa to Toronto.
3
00:00:45,670 --> 00:00:49,923
These fucks have become more violent with
their alliance with two Mexican cartels.
4
00:00:50,008 --> 00:00:52,509
Four American cops were killed last night in El Paso.
5
00:00:52,635 --> 00:00:56,013
John, there's a short window to insert one
of our men into their U.S. operation.
6
00:00:56,097 --> 00:00:58,974
This is a multi-nation effort between
Canada, the U.S., and Mexico.
7
00:00:59,100 --> 00:01:03,062
We need to shut down Tragraciano's distribution
north of the Mexican border.
8
00:01:03,146 --> 00:01:05,064
You do that, he's dead.
9
00:01:07,650 --> 00:01:11,070
You won't be able to have any contact
with your family, John.
10
00:01:11,154 --> 00:01:14,323
From anywhere from six months to a year.
11
00:01:14,407 --> 00:01:16,742
Your family will be protected.
12
00:01:19,329 --> 00:01:22,998
(woman) John, could this put
us in any kind of danger?
13
00:01:30,882 --> 00:01:34,134
(little girl) Where are you going, Daddy?
14
00:01:52,612 --> 00:01:54,738
(Agent Ryan) Well done, John. Well done.
15
00:01:54,823 --> 00:01:55,989
(Agent Brown) Great job, John.
16
00:01:56,074 --> 00:01:59,535
The DA says those guys will never see the light of day.
17
00:02:01,996 --> 00:02:04,206
No one made you go, John.
18
00:02:04,290 --> 00:02:05,999
You knew there was a risk when
you took the assignment.
19
00:02:06,084 --> 00:02:10,045
Look, look, you knew how violent these fucks were.
20
00:02:10,130 --> 00:02:14,758
I'm sorry. This comes with the territory.
21
00:02:14,843 --> 00:02:17,386
John, I'm gonna give you three pieces of advice.
22
00:02:17,470 --> 00:02:21,557
Get back on the job. Do therapy.
And sell that fucking house.
23
00:02:21,641 --> 00:02:24,768
[over P.A.] Ottawa penalty to number 38, Paul Kelly.
24
00:02:24,853 --> 00:02:26,687
Two minutes for roughing.
25
00:02:29,649 --> 00:02:31,900
[phone buzzes]
26
00:02:33,403 --> 00:02:34,903
Yeah?
27
00:02:34,988 --> 00:02:39,658
Hey, John, it's Tiaz. Look, uh, it
looks like Chan's dealing again.
28
00:02:39,742 --> 00:02:42,035
One of my Cl's called me.
29
00:02:42,162 --> 00:02:44,997
Followed Chan down to the coliseum,
and something's definitely going on.
30
00:02:45,123 --> 00:02:48,709
The guy's been in and out of the place like
six times. The guy's a fucking mess.
31
00:02:48,793 --> 00:02:50,794
You better get your ass down here.
32
00:02:54,507 --> 00:02:57,259
John, are you listening to me?
33
00:02:58,386 --> 00:03:00,929
John? Jo--
34
00:03:01,014 --> 00:03:02,514
Let's go!
35
00:03:02,599 --> 00:03:04,600
- Your partner's back on the job already?
- Yeah.
36
00:03:04,684 --> 00:03:07,519
Any leads who whacked his family?
37
00:03:07,604 --> 00:03:10,355
Well, he took down Tragraciano. You figure it out.
38
00:03:12,317 --> 00:03:14,276
[tires screech]
39
00:03:34,422 --> 00:03:37,466
[people cheering]
40
00:04:13,419 --> 00:04:14,920
[groans]
41
00:04:29,435 --> 00:04:31,728
[over P.A.] Last minute of play in the game.
42
00:04:33,773 --> 00:04:36,108
[cheering]
43
00:04:42,073 --> 00:04:44,199
[groans]
44
00:04:52,750 --> 00:04:55,210
[buzzer]
45
00:04:55,295 --> 00:04:59,840
Ottawa wins the championship. Let's hear it for them.
46
00:04:59,924 --> 00:05:02,926
Don't forget to check your tickets on the way out.
47
00:05:03,011 --> 00:05:05,887
[people complaining]
48
00:05:08,433 --> 00:05:10,475
Got him. Freeze, motherfucker!
49
00:05:12,145 --> 00:05:13,228
Get down! Get down!
50
00:05:15,023 --> 00:05:16,398
Drop it, Chan! Drop it!
51
00:05:16,482 --> 00:05:18,567
Fuck you!
52
00:05:22,280 --> 00:05:23,822
Drop it, Chan, now! Get down!
53
00:05:23,906 --> 00:05:26,700
[gunshots]
54
00:05:26,784 --> 00:05:28,243
Let him go, you fuck!
55
00:05:28,328 --> 00:05:29,870
I'll fucking kill him!
56
00:05:29,954 --> 00:05:32,873
Don't! Let him go!
57
00:05:32,957 --> 00:05:36,335
Fuck you! I get outta here or he's fucking
dead! You fucking hear me?
58
00:05:36,419 --> 00:05:40,297
Get me a fucking car so I can get the fuck out of here!
59
00:05:40,381 --> 00:05:41,673
[gunshots]
60
00:05:41,758 --> 00:05:43,592
Let him go!
61
00:05:47,847 --> 00:05:49,348
Jesus Christ, John!
62
00:05:50,475 --> 00:05:54,144
[groans]
63
00:05:54,228 --> 00:05:55,479
(Tiaz) John?
64
00:05:55,563 --> 00:05:57,522
What are you waiting for?
65
00:05:57,607 --> 00:05:59,608
John. Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa!
66
00:05:59,692 --> 00:06:02,861
Hey, John! John, what the fuck?
67
00:06:02,945 --> 00:06:05,447
John, you can't do that!
68
00:06:05,531 --> 00:06:08,325
Aw, for fucks sakes, John!
69
00:06:08,409 --> 00:06:12,788
[groans] Get off me! Get the hell off me!
70
00:06:14,707 --> 00:06:16,124
John!
71
00:06:16,209 --> 00:06:18,627
Get this motherfucker off me! Help!
72
00:06:18,711 --> 00:06:21,046
For fucks sakes!
73
00:06:24,759 --> 00:06:26,593
Je-Jesus Christ.
74
00:06:33,893 --> 00:06:35,977
He took my piece.
75
00:06:36,062 --> 00:06:39,147
Are you fucking crazy? You are! You're fucking crazy.
76
00:06:39,232 --> 00:06:42,567
[cops] Way to go, John!
77
00:06:42,652 --> 00:06:45,362
Way to go, John! Welcome back.
78
00:06:46,906 --> 00:06:51,410
[techno music]
79
00:07:54,140 --> 00:07:55,849
[muffled gunshot]
80
00:08:01,856 --> 00:08:03,440
I hear you're holding quality.
81
00:08:03,524 --> 00:08:04,733
Are you looking?
82
00:08:04,817 --> 00:08:06,067
If it's good.
83
00:08:06,152 --> 00:08:07,986
Step in my office.
84
00:08:12,116 --> 00:08:14,826
[moaning]
85
00:08:28,883 --> 00:08:31,009
Don't you worry.
86
00:08:33,012 --> 00:08:35,722
All right. Have at it, chief.
87
00:08:38,643 --> 00:08:40,143
How about you go first?
88
00:08:40,228 --> 00:08:42,145
I don't use.
89
00:08:42,230 --> 00:08:44,606
[laughs] Hear that?
90
00:08:44,690 --> 00:08:47,609
C'mon, man. What do you think I am, a cop?
91
00:08:51,155 --> 00:08:53,490
So, you gonna do it or what?
92
00:08:53,574 --> 00:08:55,408
I got other customers.
93
00:08:56,869 --> 00:09:00,413
I wanna see you do a line.
94
00:09:00,498 --> 00:09:02,749
That's not gonna happen.
95
00:09:02,833 --> 00:09:05,293
The fuck you doing? Get off me!
96
00:09:05,378 --> 00:09:07,337
What are you fucking deaf or something?
97
00:09:07,421 --> 00:09:08,838
Get the fuck off me!
98
00:09:08,923 --> 00:09:11,466
You can't possibly be this stupid.
99
00:09:11,551 --> 00:09:13,009
[groans]
100
00:09:13,094 --> 00:09:14,219
Fuck you.
101
00:09:17,390 --> 00:09:19,975
[groans]
102
00:09:25,106 --> 00:09:27,357
Not so talkative now, are ya, huh?
103
00:09:28,859 --> 00:09:31,361
[coughs]
104
00:09:33,447 --> 00:09:36,533
Excuse me. I thought this was the ladies room.
105
00:09:36,617 --> 00:09:39,035
Hope I'm not interrupting.
106
00:09:40,454 --> 00:09:41,746
[coughs]
107
00:09:43,708 --> 00:09:45,166
Okay, just fucking relax.
108
00:09:45,251 --> 00:09:47,043
No, you watch. You watch this!
109
00:09:47,128 --> 00:09:50,297
Look! That's what's gonna happen to you.
110
00:09:50,381 --> 00:09:53,174
You come in here again, that's your blood on the floor.
111
00:09:55,219 --> 00:09:56,678
(Jade) You okay, baby?
112
00:09:56,762 --> 00:09:57,929
Yeah.
113
00:09:58,014 --> 00:09:58,680
Are you okay?
114
00:09:58,764 --> 00:09:59,723
Yeah.
115
00:09:59,807 --> 00:10:02,183
You sure?
116
00:10:02,268 --> 00:10:05,729
Come on. Come on. Come on.
117
00:10:05,813 --> 00:10:08,982
I told you. Totally fucking stupid.
118
00:10:09,066 --> 00:10:12,444
It's okay. Come on.
119
00:10:12,528 --> 00:10:14,946
Just relax. Here you go.
120
00:10:15,031 --> 00:10:16,615
All right?
121
00:10:54,987 --> 00:10:58,323
Aw! Fuck yeah!
122
00:10:58,407 --> 00:11:00,575
Come on, Rook, baby.
123
00:11:00,660 --> 00:11:03,119
Fuck!
124
00:11:03,204 --> 00:11:05,622
Come on. Come on! Come on!
125
00:11:05,706 --> 00:11:08,458
You've been doing a good job, M ike.
126
00:11:08,542 --> 00:11:11,419
Moving product, not using.
127
00:11:11,504 --> 00:11:13,296
Yeah.
128
00:11:13,381 --> 00:11:15,590
Don't get high on your own supply.
129
00:11:15,675 --> 00:11:18,134
Scarface. I love that movie.
130
00:11:18,219 --> 00:11:22,847
Who doesn't? It's like the gangster's handbook.
131
00:11:22,932 --> 00:11:26,142
[whispers] Thank you, honey. Have a good night.
132
00:11:32,316 --> 00:11:35,568
M ike, I'm moving you up.
133
00:11:35,695 --> 00:11:39,447
I want you to give Rook a hand with
the shipment to L.A. tomorrow.
134
00:11:39,532 --> 00:11:40,824
Why?
135
00:11:40,908 --> 00:11:42,784
Rook's partying too much.
136
00:11:42,868 --> 00:11:44,869
He's got my girls over at his apartment
137
00:11:44,954 --> 00:11:48,289
running his mouth. I don't trust him.
138
00:11:48,374 --> 00:11:53,169
Yeah. Well, Rook's a partier.
139
00:11:53,254 --> 00:11:56,339
Yeah, well, he's backdooring product.
140
00:11:56,424 --> 00:11:59,008
Look at me!
141
00:11:59,093 --> 00:12:02,137
You see how fucking good I look? Yeah.
142
00:12:03,764 --> 00:12:07,684
[moans]
143
00:12:07,768 --> 00:12:11,146
He's supposed to be up here looking
after Armand's interest.
144
00:12:11,230 --> 00:12:15,191
The problem is, I think he's only looking after his own.
145
00:12:15,276 --> 00:12:18,528
I tried to tell Armand but he won't listen.
146
00:12:18,612 --> 00:12:21,448
What are you gonna do? Rook is his son.
147
00:12:21,574 --> 00:12:26,494
That's why I need you to make sure the
shipment gets where it needs to be.
148
00:12:26,579 --> 00:12:28,413
All of it.
149
00:12:28,497 --> 00:12:31,249
And M ike, clean up the paperwork.
150
00:12:37,047 --> 00:12:38,840
Look--
151
00:12:40,676 --> 00:12:42,427
Jade, um
152
00:12:44,638 --> 00:12:47,599
there is something I've been meaning
to talk to you about.
153
00:12:47,683 --> 00:12:50,226
So talk.
154
00:12:50,311 --> 00:12:53,062
I don't wanna do this anymore.
155
00:12:54,774 --> 00:12:55,982
What's that mean?
156
00:12:56,066 --> 00:12:57,901
I want out.
157
00:13:00,529 --> 00:13:02,572
If you don't work for me
158
00:13:02,656 --> 00:13:04,616
what are you gonna do?
159
00:13:04,700 --> 00:13:08,286
I don't know. Maybe work construction or something?
160
00:13:08,370 --> 00:13:11,039
[laughs]
161
00:13:11,123 --> 00:13:13,958
That's a laugh.
162
00:13:14,043 --> 00:13:16,294
I haven't really figured it out yet.
163
00:13:16,378 --> 00:13:17,712
Now
164
00:13:22,176 --> 00:13:24,177
what about that little sister of yours?
165
00:13:29,141 --> 00:13:31,351
What about her?
166
00:13:31,477 --> 00:13:34,854
Well, you wouldn't be able to take
care of her the way you're used to.
167
00:13:36,565 --> 00:13:39,609
You know, going straight seems good
168
00:13:39,693 --> 00:13:41,903
but what are you gonna make, M ike?
169
00:13:41,987 --> 00:13:44,864
Fifteen, twenty an hour?
170
00:13:47,743 --> 00:13:49,786
Don't forget where you came from, Mike.
171
00:13:49,870 --> 00:13:52,580
I made your life a whole lot easier
172
00:13:52,665 --> 00:13:56,125
but I can make it a whole lot harder.
173
00:13:56,210 --> 00:14:01,005
Be a smart boy. Don't ruin a good thing.
174
00:14:03,217 --> 00:14:05,760
Get that little sister of yours some new clothes.
175
00:14:05,845 --> 00:14:09,430
And M ike, you're in
176
00:14:09,515 --> 00:14:12,141
'til I say otherwise.
177
00:14:15,688 --> 00:14:17,897
Take care of that nose.
178
00:14:58,898 --> 00:15:02,108
(babysitter) Angel did all her homework
and she ate her dinner.
179
00:15:02,192 --> 00:15:05,987
She's such a good girl. See you
tomorrow, Mike. Good night.
180
00:15:44,193 --> 00:15:46,903
[bell tolling]
181
00:15:58,874 --> 00:16:00,249
(man) John!
182
00:16:00,334 --> 00:16:02,835
I thought that was you.
183
00:16:02,920 --> 00:16:05,296
It's been a while.
184
00:16:05,381 --> 00:16:08,049
How's the therapy going?
185
00:16:08,133 --> 00:16:10,760
I'm a new man, Father.
186
00:16:10,844 --> 00:16:13,096
I can see that.
187
00:16:13,180 --> 00:16:15,181
Did you sell the house, yet?
188
00:16:15,265 --> 00:16:17,392
No.
189
00:16:17,476 --> 00:16:20,895
You gotta sell the house, John. You
gotta move on with your life.
190
00:16:20,980 --> 00:16:23,731
And what life's that father?
191
00:16:25,317 --> 00:16:27,568
God works in mysterious ways.
192
00:16:27,653 --> 00:16:30,571
Does he now?
193
00:16:30,698 --> 00:16:34,909
I don't get it. Wh-why do you even bother
coming in here to light these candles?
194
00:16:34,994 --> 00:16:37,954
Because she did.
195
00:16:38,038 --> 00:16:40,748
Anna did it because she believed.
196
00:16:40,833 --> 00:16:43,626
She felt that the flame was a symbol of her faith.
197
00:16:43,711 --> 00:16:45,753
Yeah.
198
00:16:45,838 --> 00:16:49,340
Well, I'll drink to that.
199
00:16:54,680 --> 00:16:56,848
I often wonder, did I choose God
200
00:16:56,932 --> 00:16:59,225
or did God choose me?
201
00:16:59,309 --> 00:17:03,604
'Cause if he chose me, maybe he made a mistake.
202
00:17:03,689 --> 00:17:07,650
Hey, Father! This'll take the edge off.
203
00:17:17,536 --> 00:17:20,621
Shall I hold a seat for you on Sunday?
204
00:17:22,041 --> 00:17:23,916
Heh.
205
00:17:33,844 --> 00:17:35,470
[car horn honks]
206
00:17:41,643 --> 00:17:46,564
Mommy says they're going to give you
a medal. I'm very proud of you.
207
00:17:46,648 --> 00:17:48,733
(Anna) Are we gonna be safe, John?
208
00:18:11,423 --> 00:18:14,258
I love you, Daddy.
209
00:18:17,137 --> 00:18:19,222
[man complaining]
210
00:18:19,306 --> 00:18:20,973
Okay, c'mon, give me the wallet.
211
00:18:21,058 --> 00:18:22,350
No, I don't have any fucking wallet!
212
00:18:22,434 --> 00:18:23,351
Give me the guy's wallet.
213
00:18:23,435 --> 00:18:25,478
I work hard for that money, asshole!
214
00:18:25,562 --> 00:18:29,315
You work hard for it, huh? Turn
around. Hold on. Stay there.
215
00:18:29,399 --> 00:18:30,108
- Don't move!
- Fuck you!
216
00:18:30,192 --> 00:18:31,609
Don't move!
217
00:18:31,693 --> 00:18:33,986
Oh, who the fuck is that?
218
00:18:34,071 --> 00:18:35,404
Hello?
219
00:18:35,489 --> 00:18:37,740
What the hell's going on there?
220
00:18:37,825 --> 00:18:42,411
Listen, that stuff at the hockey rink?
The lab says it's another match.
221
00:18:42,538 --> 00:18:46,916
Yeah. And Mason checked his records, that
stuff. You were right about the shipment.
222
00:18:47,000 --> 00:18:49,335
Did he say where it came from?
223
00:18:49,461 --> 00:18:53,798
Better. I got an address for an in-person
pick-up. 1132 Orchard Glen Parkway.
224
00:18:53,882 --> 00:18:56,509
Stop. So, I'll meet you there?
225
00:18:59,179 --> 00:19:01,556
John? John. John.
226
00:19:01,682 --> 00:19:04,684
(Mike) Jesus Christ, Sneese, look at
this mess. What are you doing?
227
00:19:04,768 --> 00:19:06,811
Yeah, you said to get rid of all the paper.
228
00:19:06,895 --> 00:19:08,771
What about the computer?
229
00:19:08,856 --> 00:19:12,775
It's fucking dead, believe me. We're just about done.
230
00:19:15,946 --> 00:19:18,281
[whirring]
231
00:19:32,171 --> 00:19:34,130
All right. All gone, Pete Tong.
232
00:19:39,261 --> 00:19:41,179
All right, I'm out of here.
233
00:19:47,352 --> 00:19:49,020
Last batch.
234
00:19:54,026 --> 00:19:56,277
That's it. No more records, nothing.
235
00:19:58,697 --> 00:19:59,989
All right, thanks.
236
00:20:00,073 --> 00:20:01,240
So, we're cool?
237
00:20:01,325 --> 00:20:03,576
Yeah, cool.
238
00:20:56,213 --> 00:20:58,965
(Sneese) Who's this fucking asshole?
239
00:21:02,761 --> 00:21:04,971
Get out of the car.
240
00:21:05,055 --> 00:21:06,764
Shit!
241
00:21:23,573 --> 00:21:24,865
What the fuck is he doing?
242
00:21:31,331 --> 00:21:35,459
You finished fucking around?
Now, run him the fuck over!
243
00:21:35,544 --> 00:21:37,003
Now! Do it!
244
00:21:38,922 --> 00:21:40,548
[gunshots]
245
00:21:43,677 --> 00:21:44,677
[groans]
246
00:21:49,433 --> 00:21:52,268
[crash]
247
00:21:52,352 --> 00:21:55,354
[horn honking]
248
00:22:05,532 --> 00:22:07,158
[gunshot]
249
00:22:19,212 --> 00:22:21,047
John?
250
00:22:21,131 --> 00:22:23,132
(Tiaz) You get any prints off the desk?
251
00:22:23,258 --> 00:22:25,760
(man) No, nothing. The whole place
is wiped clean. There's nothing.
252
00:22:25,844 --> 00:22:27,178
How about the computer? Anything salvageable?
253
00:22:27,262 --> 00:22:28,387
I don't know. I can't see.
254
00:22:28,513 --> 00:22:30,806
I gotta take it down to the shop, maybe the
guys down there can get something.
255
00:22:30,891 --> 00:22:31,891
Hey, don't move that.
256
00:22:31,975 --> 00:22:35,728
The, uh, the woman in the office next door
257
00:22:35,854 --> 00:22:39,815
said she saw a guy leave the office right
before the two perps ran into the alley.
258
00:22:39,900 --> 00:22:44,111
He was youngish. Maybe 20
. He had longish brown hair.
259
00:22:44,196 --> 00:22:47,198
And the company that rents the place is Saturn cars.
260
00:22:47,282 --> 00:22:49,325
They've been here about six years.
261
00:22:49,409 --> 00:22:53,162
The computer's been wiped. There's nothing here.
262
00:22:57,918 --> 00:23:00,127
John, you-- you hear what I said?
263
00:23:00,212 --> 00:23:01,796
Yeah.
264
00:23:05,509 --> 00:23:07,760
Tiaz.
265
00:23:07,844 --> 00:23:10,221
You're doing a hell of a job, brother.
266
00:23:10,305 --> 00:23:12,765
[police siren wailing]
267
00:23:52,931 --> 00:23:55,850
[piano music]
268
00:24:06,278 --> 00:24:09,822
Hey, you. You're supposed to be in bed.
269
00:24:09,906 --> 00:24:11,615
I can't sleep.
270
00:24:11,700 --> 00:24:13,534
You're not tired?
271
00:24:13,618 --> 00:24:16,620
No. I just can't sleep.
272
00:24:16,705 --> 00:24:20,833
Okay. What if I told you a story in bed?
273
00:24:20,917 --> 00:24:22,668
Yeah!
274
00:24:22,752 --> 00:24:24,879
How's that sound?
275
00:24:26,965 --> 00:24:28,883
Don't wake Mommy.
276
00:24:28,967 --> 00:24:30,593
[whispers] Quiet.
277
00:24:30,677 --> 00:24:32,428
[giggles]
278
00:24:32,512 --> 00:24:34,555
[laughs]
279
00:24:34,639 --> 00:24:35,848
Not on the stairs!
280
00:24:35,932 --> 00:24:37,600
Not on the stairs, okay.
281
00:24:37,684 --> 00:24:39,935
Ahh, my slipper! I lost my slipper!
282
00:24:40,020 --> 00:24:42,313
You lost your slipper? Oh, I got it!
283
00:24:42,397 --> 00:24:45,524
[both talking and laughing]
284
00:24:48,153 --> 00:24:50,571
Once upon a time
285
00:24:50,655 --> 00:24:54,283
a long, long time ago
286
00:24:54,367 --> 00:24:57,328
in a land far away
287
00:24:57,412 --> 00:25:01,415
but not that far away
288
00:25:01,500 --> 00:25:04,335
there was a little sleeping angel.
289
00:25:34,324 --> 00:25:37,618
[panting]
290
00:25:37,702 --> 00:25:39,703
(Anna) You did it for you, John.
291
00:25:39,788 --> 00:25:43,040
Not for me. Not for our daughter.
292
00:25:43,124 --> 00:25:45,251
You did it for you.
293
00:25:45,335 --> 00:25:48,504
Don't lie to yourself, not even for a minute.
294
00:25:52,634 --> 00:25:54,552
[gunshot]
295
00:26:04,271 --> 00:26:07,231
[cell phone buzzes]
296
00:26:12,404 --> 00:26:14,947
[buzzing]
297
00:26:28,128 --> 00:26:29,795
Hey, John.
298
00:26:29,879 --> 00:26:31,547
Hey, Rach.
299
00:26:31,631 --> 00:26:35,009
So, uh, I made lasagna last night
300
00:26:35,093 --> 00:26:37,970
and I have way too much of it.
301
00:26:38,054 --> 00:26:42,141
I could, um, I could bring some by if you're hungry.
302
00:26:43,727 --> 00:26:45,811
Oh, Rach
303
00:26:45,895 --> 00:26:47,938
why do you bother?
304
00:26:49,107 --> 00:26:50,983
It's no bother.
305
00:26:57,949 --> 00:27:00,409
We both miss her, John.
306
00:27:02,787 --> 00:27:04,538
I gotta go.
307
00:27:04,623 --> 00:27:06,248
I'll talk to you later.
308
00:27:06,333 --> 00:27:07,124
Okay.
309
00:27:07,208 --> 00:27:08,626
Hey, thanks for calling.
310
00:27:08,710 --> 00:27:10,461
Sure.
311
00:27:19,137 --> 00:27:20,929
Ah!
312
00:27:21,014 --> 00:27:24,683
[techno music]
313
00:27:28,605 --> 00:27:30,522
(Rook) You hear this shit?
314
00:27:30,607 --> 00:27:34,068
I just fucking signed these guys.
They're gonna be huge!
315
00:27:34,152 --> 00:27:36,320
That's great, Rook.
316
00:27:37,781 --> 00:27:39,698
They're not my taste.
317
00:27:39,783 --> 00:27:41,283
Yeah? What the fuck do you know?
318
00:27:41,368 --> 00:27:45,913
Let me throw on a shirt, then
we'll go take care of Sammy.
319
00:27:45,997 --> 00:27:49,750
Tell your dad that this is it. There's
no more files, okay?
320
00:27:49,834 --> 00:27:51,752
Don't lose it, Rook.
321
00:27:57,884 --> 00:28:00,219
What?
322
00:28:00,303 --> 00:28:02,262
He doesn't trust me to handle this?
323
00:28:02,347 --> 00:28:04,598
Jade had me do it.
324
00:28:07,227 --> 00:28:09,770
Does that hurt your feelings?
325
00:28:21,908 --> 00:28:23,826
Douche bag.
326
00:28:23,910 --> 00:28:27,162
(Sammy) The statues are made of pure heroin.
327
00:28:27,247 --> 00:28:30,457
From their base to their head.
Each worth about 20 million.
328
00:28:30,542 --> 00:28:31,792
Beautiful, isn't it?
329
00:28:31,876 --> 00:28:34,211
It looks like she's crying.
330
00:28:36,673 --> 00:28:40,134
Yes, I know. That is the dope curing.
331
00:28:40,218 --> 00:28:42,720
I nteresting.
332
00:28:45,515 --> 00:28:47,641
Okay, Sammy.
333
00:28:49,436 --> 00:28:51,145
Bring his family in.
334
00:28:54,274 --> 00:28:56,233
[woman speaking in Chinese]
335
00:29:03,408 --> 00:29:07,327
Please. Please. Let my family go.
336
00:29:07,412 --> 00:29:10,164
You fucking stole from us, Sammy.
337
00:29:10,248 --> 00:29:12,291
No. I didn't.
338
00:29:12,375 --> 00:29:15,586
Chan got busted with our stuff. Chan works for you.
339
00:29:15,670 --> 00:29:18,005
And now your whole fucking family's gonna die.
340
00:29:18,089 --> 00:29:19,381
I didn't do it!
341
00:29:19,466 --> 00:29:21,258
You don't have to do this.
342
00:29:21,342 --> 00:29:24,136
You know what, M ike? You're right.
343
00:29:25,638 --> 00:29:27,973
You shoot Sammy
344
00:29:28,057 --> 00:29:30,893
and I let the wife and kid live.
345
00:29:30,977 --> 00:29:32,644
What?
346
00:29:32,729 --> 00:29:35,022
What, did I stutter? You little fucking prick!
347
00:29:35,106 --> 00:29:39,651
Shoot Sammy or I'll kill the wife and the kid.
348
00:29:42,947 --> 00:29:44,406
Shoot 'im.
349
00:29:44,491 --> 00:29:46,116
I'm not gonna do that.
350
00:29:46,201 --> 00:29:47,034
Shoot 'im!
351
00:29:47,118 --> 00:29:48,202
I'm not gonna shoot them!
352
00:29:48,286 --> 00:29:51,079
Shoot 'im or I shoot the whole fucking family!
353
00:29:51,164 --> 00:29:52,706
No!
354
00:29:52,791 --> 00:29:53,582
You want the wife and kid to die?
355
00:29:53,708 --> 00:29:57,336
I'm not going to do this, all right? I'm not
gonna shoot them. There's no point.
356
00:29:57,420 --> 00:29:58,962
Fuck it. Do 'em all.
357
00:29:59,047 --> 00:30:00,881
No! No!
358
00:30:04,052 --> 00:30:06,220
What are you waiting for, M ike? Shoot 'im.
359
00:30:06,304 --> 00:30:08,931
Shoot 'im! You faggot! Shoot 'im.
360
00:30:09,015 --> 00:30:10,682
I can't do this.
361
00:30:14,270 --> 00:30:15,896
Get off of me!
362
00:30:18,608 --> 00:30:20,859
[gunshot]
363
00:30:20,944 --> 00:30:24,071
(woman) Oh, Sammy!
364
00:30:24,155 --> 00:30:26,073
[woman talking in Chinese]
365
00:30:26,157 --> 00:30:28,575
[woman cries]
366
00:30:28,660 --> 00:30:32,371
[Rook applauds]
367
00:30:32,455 --> 00:30:34,248
Good job, Mike.
368
00:30:34,332 --> 00:30:37,167
Way to bust your fucking cherry, you pussy.
369
00:30:42,757 --> 00:30:45,425
You little fucking cry-baby.
370
00:30:45,510 --> 00:30:47,511
All right, boys, round 'em up.
371
00:30:47,595 --> 00:30:49,429
Let's get the statues out of here.
372
00:30:49,514 --> 00:30:52,516
Buck up, huh?
373
00:30:52,600 --> 00:30:55,352
C'mon, let's go.
374
00:30:55,436 --> 00:30:58,689
[bell tolls]
375
00:31:08,533 --> 00:31:11,618
I don't think that the Congregation
for the Doctrine of Faith
376
00:31:11,703 --> 00:31:15,122
would approve of you building a stage over the altar.
377
00:31:15,206 --> 00:31:18,959
Uh, I think the church has bigger
issues to deal with, Father.
378
00:31:19,043 --> 00:31:21,378
Valid point.
379
00:31:22,714 --> 00:31:25,841
I have to hear confession.
380
00:31:25,925 --> 00:31:27,926
Hello, M rs. Erin.
381
00:31:28,011 --> 00:31:31,305
Good day, Father. Would you hear my confession?
382
00:31:31,389 --> 00:31:34,349
I heard your confession last night.
383
00:31:35,852 --> 00:31:37,185
Oh, you did?
384
00:31:37,270 --> 00:31:38,770
Yes, I did.
385
00:31:38,855 --> 00:31:41,982
That's great. Could you hear it again?
386
00:31:42,066 --> 00:31:43,483
Sure.
387
00:31:47,614 --> 00:31:49,781
(worker 1) Hey, man, that wraps it up for today.
388
00:31:49,908 --> 00:31:52,659
(worker 2) Good, I'm starving.
Let's grab a burger and a beer.
389
00:32:01,169 --> 00:32:05,505
I keep thinking that maybe there's
different levels of heaven.
390
00:32:05,590 --> 00:32:08,091
And?
391
00:32:08,217 --> 00:32:13,347
And what if my husband is in a lower
level of heaven than where I end up?
392
00:32:13,431 --> 00:32:15,349
We wouldn't be together.
393
00:32:15,433 --> 00:32:18,226
Uh, I don't think that's a sin.
394
00:32:18,311 --> 00:32:20,354
But isn't it a sin of pride
395
00:32:20,438 --> 00:32:24,441
to think that I could be on a higher
level than my husband?
396
00:32:27,236 --> 00:32:29,947
Say three Hail Marys.
397
00:32:32,033 --> 00:32:35,243
Three Hail Marys?
398
00:32:35,328 --> 00:32:38,705
That's all? For the sin of pride?
399
00:32:43,503 --> 00:32:45,170
[smashing]
400
00:32:54,847 --> 00:32:58,141
(Mrs. Erin) Oh, my. Oh, my!
401
00:32:59,602 --> 00:33:02,562
Glory be, they broke the virgin.
402
00:33:02,647 --> 00:33:04,815
And the collection box.
403
00:33:04,899 --> 00:33:07,985
Oh, a desperate soul indeed.
404
00:33:30,216 --> 00:33:32,426
So, 20 statues in all from Canada?
405
00:33:32,510 --> 00:33:34,511
Yeah.
406
00:33:34,595 --> 00:33:37,097
Good business, selling religious statues?
407
00:33:37,181 --> 00:33:40,559
Well, what can I say? The faithful
, they're steady customers.
408
00:33:43,646 --> 00:33:44,813
There?
409
00:33:44,897 --> 00:33:46,356
Right there.
410
00:33:46,441 --> 00:33:48,650
Thanks, M. What's that stand for?
411
00:33:48,735 --> 00:33:51,653
Marvin. Stop right there.
412
00:33:51,738 --> 00:33:54,573
Have a good one.
413
00:33:54,657 --> 00:33:57,284
(Balt) Hey, Rook! We got the statues off the truck.
414
00:33:57,368 --> 00:34:00,328
They're fucking heavier than shit, dude. Guess what?
415
00:34:00,413 --> 00:34:02,956
- I hate to say it, but looks like we're missing one.
- What?
416
00:34:03,041 --> 00:34:05,292
That's right, genius, we're missing one.
417
00:34:05,376 --> 00:34:07,169
What the fuck are you talking about?
418
00:34:07,253 --> 00:34:08,545
See this?
419
00:34:08,629 --> 00:34:11,089
Yeah, I fucking see it.
420
00:34:11,174 --> 00:34:13,008
We're missing a hero statue, Rook!
421
00:34:13,092 --> 00:34:15,385
That's impossible.
422
00:34:15,511 --> 00:34:18,847
I checked 'em ten times. Now, where the
fuck is that other statue, my man?
423
00:34:18,931 --> 00:34:22,142
I loaded seven fucking statues.
424
00:34:22,226 --> 00:34:25,020
There were seven fucking statues.
425
00:34:25,104 --> 00:34:27,314
I'm not taking the heat for this, you little shit.
426
00:34:27,398 --> 00:34:29,483
Now where the fuck is that statue?
'Cause it sure as fuck ain't here.
427
00:34:29,567 --> 00:34:33,361
Are you saying that I took it?
428
00:34:33,446 --> 00:34:36,823
Yeah. That's what I'm saying.
Now, where the fuck is it, huh?
429
00:34:36,908 --> 00:34:39,576
I will kill you, you little piece of shit. Fucking kill you.
430
00:34:39,660 --> 00:34:41,703
Where the fuck is the statue?
431
00:34:41,788 --> 00:34:44,790
I know marble. What I ordered
was Macedonian bianco.
432
00:34:46,709 --> 00:34:47,834
Yeah.
433
00:34:47,919 --> 00:34:50,170
You callin' me a thief? You think
I steal from my family?
434
00:34:50,254 --> 00:34:51,797
Yeah, good. That's good. I couldn't agree more.
435
00:34:51,881 --> 00:34:53,090
This has been a good day for me, too.
436
00:34:53,174 --> 00:34:57,010
This is my house! Do you understand?
This is my fucking house!
437
00:34:57,095 --> 00:34:58,804
Prick, cocksucker!
438
00:34:58,888 --> 00:35:02,224
What are you doing? C'mon, what's going on?
439
00:35:02,308 --> 00:35:03,558
You're a fucking liar!
440
00:35:03,643 --> 00:35:06,400
- Hey-hey-hey!
- Fuck you! Fuck you!
441
00:35:06,440 --> 00:35:07,521
- Relax! Relax.
442
00:35:07,605 --> 00:35:09,731
Fuck you, Rook!
443
00:35:09,816 --> 00:35:11,691
What's going on?
444
00:35:11,776 --> 00:35:14,486
One of the statues is missing. One of the good ones.
445
00:35:14,570 --> 00:35:15,821
What did he say?
446
00:35:15,905 --> 00:35:17,197
He says I fucking took it!
447
00:35:17,281 --> 00:35:18,115
Shut up. What?
448
00:35:18,199 --> 00:35:19,074
He's the only one that could have taken it.
449
00:35:19,200 --> 00:35:21,400
- Say that again?
- Fuck you I fuckin' took it!
450
00:35:21,440 --> 00:35:22,661
- Shut up! What's missing?
451
00:35:22,745 --> 00:35:23,036
A statue.
452
00:35:23,121 --> 00:35:23,954
A good one?
453
00:35:24,038 --> 00:35:27,666
Yeah. One of the heroes.
454
00:35:27,750 --> 00:35:31,795
I didn't fucking take it, Dad. Dad, he's a fucking liar.
455
00:35:31,879 --> 00:35:34,756
Don't say that. He's the only
one that could have taken it.
456
00:35:34,841 --> 00:35:35,882
It's not true.
457
00:35:35,967 --> 00:35:37,759
[groans]
458
00:35:41,430 --> 00:35:44,099
Is there really a statue missing?
459
00:35:44,183 --> 00:35:46,309
Yeah. Yeah, there's a statue missing.
460
00:35:46,394 --> 00:35:46,977
You checked?
461
00:35:47,061 --> 00:35:48,979
Yeah. I don't know where the fuck it is.
462
00:35:49,063 --> 00:35:53,066
Come here. Come here. Listen.
463
00:35:53,151 --> 00:35:56,903
Now, you get your skinny ass back to
Toronto and you find that statue.
464
00:36:01,159 --> 00:36:02,450
So, who took the statue?
465
00:36:02,535 --> 00:36:03,994
It wasn't me, Dad.
466
00:36:04,078 --> 00:36:07,455
Rook, who took the statue?
467
00:36:07,540 --> 00:36:11,168
There are only two people with
unlimited access to that statue
468
00:36:11,252 --> 00:36:13,211
and that's me and M ike.
469
00:36:13,296 --> 00:36:14,671
M ike, M ike, M ike?
470
00:36:14,755 --> 00:36:17,007
The little punk. Works for Jade.
471
00:36:19,260 --> 00:36:21,136
Had to be him.
472
00:36:21,220 --> 00:36:23,722
I mean, it had to be him. It couldn't be anybody else.
473
00:36:23,806 --> 00:36:25,599
All right? Well, that means I'm coming up there
474
00:36:25,683 --> 00:36:28,476
I'm gonna find him and I'm gonna kill him.
475
00:36:28,603 --> 00:36:32,480
You won't have to because I will,
once I find that goddamn statue.
476
00:36:32,565 --> 00:36:35,317
That's exactly what I wanted you
to say. You got your passport?
477
00:36:35,401 --> 00:36:36,109
Yes, sir.
478
00:36:36,194 --> 00:36:39,404
I always forget mine. This is big, Rook.
479
00:36:39,488 --> 00:36:42,324
I mean, this is really big. This
could set you up for life.
480
00:36:42,408 --> 00:36:45,952
I know. I know, and don't worry,
Dad. I'm gonna handle this.
481
00:36:46,037 --> 00:36:50,332
You know, the only true crime
in this world is being broke.
482
00:36:50,416 --> 00:36:54,211
I'm convinced of it now. I didn't know
it back then, but I know it now.
483
00:36:54,295 --> 00:36:57,672
I mean, Wall Street, the bankers,
how they rip people off
484
00:36:57,798 --> 00:37:01,384
they spend all that money, they're waltzing
around, flying with their money.
485
00:37:01,469 --> 00:37:03,929
People getting ripped off left, right, and center.
486
00:37:04,013 --> 00:37:06,932
That's the true crime. The true criminal scumbags.
487
00:37:07,058 --> 00:37:11,436
You know, when I worked vice up in Toronto,
there was this guy. His name was Spratz.
488
00:37:11,520 --> 00:37:14,356
I can't forget him. Dead now.
489
00:37:14,440 --> 00:37:17,317
I killed him. I killed a couple of his buddies, too.
490
00:37:17,443 --> 00:37:22,072
They were-- they were flying around
selling drugs, doing all this dark shit
491
00:37:22,198 --> 00:37:25,116
and I thought was, you know, I thought
I was doing the right thing.
492
00:37:25,243 --> 00:37:28,870
That I was really in the groove, cleaning
up the streets. I was wrong.
493
00:37:28,955 --> 00:37:31,706
It didn't do any good. People
want drugs, they get drugs.
494
00:37:31,791 --> 00:37:34,042
They want to do bad shit, they do bad shit.
495
00:37:34,126 --> 00:37:36,294
It's all about money, son.
496
00:37:36,379 --> 00:37:38,630
I'm glad I'm on this side now.
497
00:37:38,714 --> 00:37:40,924
The money side. And so are you.
498
00:37:41,008 --> 00:37:43,802
All right? I'm doing all this for
you. You understand that?
499
00:37:43,928 --> 00:37:49,724
I do. I do, and Dad, I really appreciate
everything you do for me, I really do.
500
00:37:49,809 --> 00:37:53,103
I love you. I do, you're my son.
501
00:37:53,229 --> 00:37:56,356
You be good up there, you get this thing
done. You call me if you need me.
502
00:37:56,440 --> 00:37:58,984
I will. But I'm not gonna need you.
503
00:37:59,068 --> 00:38:03,154
I'm gonna take care of this. I'm
gonna solve this problem.
504
00:38:03,239 --> 00:38:06,616
If there was an application for trans-border clearance
505
00:38:06,701 --> 00:38:08,493
we can search it by customs broker or POS.
506
00:38:08,577 --> 00:38:10,662
- POS?
- Point of shipment.
507
00:38:10,788 --> 00:38:14,124
We have the name of the broker. What about
who hired the broker? Can you get that?
508
00:38:14,208 --> 00:38:16,209
Sure. Give me ten minutes. I'll get it for you right now.
509
00:38:16,294 --> 00:38:19,421
Perfect.
510
00:38:19,505 --> 00:38:22,632
[cell phone buzzing]
511
00:38:30,266 --> 00:38:32,726
[drunken voice] Hello?
512
00:38:32,852 --> 00:38:36,021
The brokerage firm was exporting a
large shipment of religious statues
513
00:38:36,105 --> 00:38:38,273
destined for a church in Los Angeles.
514
00:38:38,357 --> 00:38:40,483
Religious statues?
515
00:38:40,568 --> 00:38:43,320
Yeah. Twenty statues of the Virgin Mary.
516
00:38:43,404 --> 00:38:46,323
They were shipped to a church in
L.A, but I checked the address
517
00:38:46,407 --> 00:38:48,408
there's no such church.
518
00:38:48,492 --> 00:38:50,577
The broker's company was flat-busted.
519
00:38:50,661 --> 00:38:55,332
This guy, didn't have a dime. His
house was under power of sale.
520
00:38:55,458 --> 00:38:59,294
His wife had just filed for divorce. I mean
, this guy was desperate for money.
521
00:38:59,378 --> 00:39:00,962
He must have been bought.
522
00:39:01,088 --> 00:39:06,301
Oh, he was bought. The company credited with
hiring him, is bullshit, it's non-existant.
523
00:39:06,385 --> 00:39:08,261
So, we've got nothing.
524
00:39:08,346 --> 00:39:09,888
Oh, no, we got something.
525
00:39:09,972 --> 00:39:11,139
What's that?
526
00:39:11,223 --> 00:39:12,515
Twenty missing virgins.
527
00:39:13,559 --> 00:39:15,560
And that's a bad thing?
528
00:39:15,644 --> 00:39:18,104
Well, I guess that depends on your point of view.
529
00:39:29,158 --> 00:39:30,909
[groans]
530
00:39:30,993 --> 00:39:33,036
Shit.
531
00:39:47,134 --> 00:39:48,426
It's M ichael, right?
532
00:39:48,511 --> 00:39:49,803
Yeah. M ike.
533
00:39:51,555 --> 00:39:55,308
Well, M ike, this is a very nice gesture.
534
00:39:55,393 --> 00:39:58,561
Do you, uh, attend this church?
You don't look familiar.
535
00:39:58,646 --> 00:40:01,272
I'm here sometimes, yeah.
536
00:40:01,357 --> 00:40:04,526
Well, again, thank you. It's a lovely gift.
537
00:40:07,780 --> 00:40:09,989
Yeah, this, um--
538
00:40:10,074 --> 00:40:13,910
Before I became a priest, I was in the military.
539
00:40:15,246 --> 00:40:16,704
What's it mean?
540
00:40:16,789 --> 00:40:20,583
It's Latin for sacrifice.
541
00:40:20,668 --> 00:40:24,087
Me and four of my buddies, we all got one.
542
00:40:24,171 --> 00:40:27,799
One word, all the same place.
543
00:40:27,883 --> 00:40:29,259
Huh.
544
00:40:30,928 --> 00:40:34,597
So, what did the other guys get?
545
00:40:35,683 --> 00:40:38,935
Freedom, family
546
00:40:39,019 --> 00:40:41,771
blood, and courage.
547
00:40:41,856 --> 00:40:44,065
You got sacrifice?
548
00:40:44,150 --> 00:40:47,652
Do you know what sacrifice means?
549
00:40:51,407 --> 00:40:52,824
No.
550
00:40:54,243 --> 00:40:56,703
It means to make holy.
551
00:40:56,787 --> 00:41:01,583
Me and my buddies, we were special
forces in Afghanistan.
552
00:41:01,667 --> 00:41:04,002
Our mission was to destroy heroin production.
553
00:41:04,086 --> 00:41:06,796
We were in the mountains when
we got hit by three rockets.
554
00:41:06,881 --> 00:41:09,257
I was the only one who lived.
555
00:41:09,383 --> 00:41:13,052
Of course, you can't really say you can
live after something like that happens.
556
00:41:13,137 --> 00:41:16,389
And that's why you became a priest?
557
00:41:16,474 --> 00:41:18,683
I became a priest
558
00:41:18,767 --> 00:41:22,228
because I thought it would be the
hardest thing I could possibly do.
559
00:41:22,313 --> 00:41:23,480
Pretty stupid, huh?
560
00:41:23,564 --> 00:41:25,106
Well...
561
00:41:25,191 --> 00:41:29,152
Looks good. How you doing? You okay?
562
00:41:31,363 --> 00:41:34,991
You know what? I bet your brother's
gonna be here any minute now.
563
00:41:35,075 --> 00:41:37,410
He probably just had some things to do.
564
00:41:37,495 --> 00:41:41,039
And I don't mind taking care of you
until he gets back. All right?
565
00:41:41,123 --> 00:41:43,875
All right.
566
00:41:43,959 --> 00:41:44,667
Hey.
567
00:41:44,752 --> 00:41:46,878
What I tell ya?
568
00:41:46,962 --> 00:41:49,005
Hi. Sorry I'm late.
569
00:41:49,089 --> 00:41:50,590
That's okay.
570
00:41:50,674 --> 00:41:52,133
Thanks.
571
00:41:52,218 --> 00:41:53,885
Yeah, no problem.
572
00:41:58,933 --> 00:42:01,142
Hey, Angel.
573
00:42:01,227 --> 00:42:03,186
How you doing?
574
00:42:07,107 --> 00:42:09,776
So, um
575
00:42:09,860 --> 00:42:13,071
I think we're gonna move.
576
00:42:13,155 --> 00:42:14,656
Move.
577
00:42:14,740 --> 00:42:16,991
Yeah. Yeah, we're gonna move tomorrow.
578
00:42:17,076 --> 00:42:18,868
Why?
579
00:42:18,953 --> 00:42:21,120
Well, I thought, um
580
00:42:21,205 --> 00:42:23,998
I thought a change could maybe do us some good.
581
00:42:24,083 --> 00:42:26,167
But where are we gonna go?
582
00:42:26,252 --> 00:42:27,835
To a hotel for a bit.
583
00:42:27,920 --> 00:42:29,045
For how long?
584
00:42:29,171 --> 00:42:34,050
Just a few days. Then we're gonna
get a place of our own. A house!
585
00:42:34,134 --> 00:42:34,759
We are?
586
00:42:34,843 --> 00:42:37,053
Yeah. Yeah, we are.
587
00:42:37,137 --> 00:42:37,720
A house?
588
00:42:37,805 --> 00:42:40,848
A house. Does that sound good?
589
00:42:40,933 --> 00:42:43,017
- Hm? Does that sound good?
- Yes.
590
00:42:43,102 --> 00:42:44,310
- Does it sound good?
- Yes.
591
00:42:44,395 --> 00:42:45,979
Say, "Yes, I want a house."
592
00:42:46,063 --> 00:42:47,188
Yes, I want a house.
593
00:42:47,273 --> 00:42:49,482
Yeah, I want a house.
594
00:43:01,287 --> 00:43:03,037
[cell phone buzzes]
595
00:43:03,122 --> 00:43:05,373
Yeah?
596
00:43:05,457 --> 00:43:08,501
The Chief says you gotta keep your appointments
with that shrink Danni.
597
00:43:08,586 --> 00:43:10,712
Shit.
598
00:43:10,796 --> 00:43:14,007
Yeah, she's been waiting for you
for over an hour. I guess she--
599
00:43:15,593 --> 00:43:18,261
John? Hello?
600
00:43:18,387 --> 00:43:21,848
(woman) Doctor, doctor, maybe
you shouldn't go up there.
601
00:43:21,932 --> 00:43:24,225
God knows what he's doing.
602
00:43:24,310 --> 00:43:28,271
Doctor, he's in another one of his moods. Doctor!
603
00:43:41,952 --> 00:43:44,621
John? John!
604
00:43:47,666 --> 00:43:49,083
What?
605
00:43:49,168 --> 00:43:51,878
Are you crazy?
606
00:43:54,923 --> 00:43:57,467
Are you still in that house, John?
607
00:43:57,551 --> 00:44:00,053
Why are you still there?
608
00:44:05,851 --> 00:44:08,019
It's not gonna bring them back.
609
00:44:20,783 --> 00:44:23,117
I should've died that night, doc.
610
00:44:25,537 --> 00:44:28,831
Yeah, well, you didn't.
611
00:44:30,834 --> 00:44:32,919
See?
612
00:44:33,003 --> 00:44:35,797
Nothing gets past you, doc.
613
00:44:35,881 --> 00:44:38,383
You are right.
614
00:44:38,467 --> 00:44:40,426
I am definitely here.
615
00:44:40,511 --> 00:44:44,639
Yes, ma'am. Now, that's perceptive.
616
00:44:44,723 --> 00:44:46,599
You're good
617
00:44:46,684 --> 00:44:49,894
'cause I am definitely still here, in this bitch.
618
00:44:53,774 --> 00:44:56,317
Angel, c'mon, you ready to go?
619
00:44:56,402 --> 00:44:56,859
Yup.
620
00:44:56,944 --> 00:44:59,404
Well, hurry up.
621
00:45:05,494 --> 00:45:08,538
[cell phone ringing]
622
00:45:11,041 --> 00:45:14,502
C'mon, M ike, answer the phone.
623
00:45:14,586 --> 00:45:16,462
[ringing]
624
00:45:16,547 --> 00:45:20,299
Aren't you gonna answer it?
625
00:45:20,384 --> 00:45:24,303
Aren't you too old to take that
bear around everywhere?
626
00:45:24,388 --> 00:45:27,390
Mom gave it to me, M ike.
627
00:45:29,226 --> 00:45:31,060
Right.
628
00:45:32,438 --> 00:45:34,397
Sorry.
629
00:45:48,829 --> 00:45:50,997
(Mike) What do you think? It's good, right?
630
00:45:53,125 --> 00:45:54,250
Okay.
631
00:45:59,673 --> 00:46:01,090
What's the matter?
632
00:46:01,175 --> 00:46:03,676
I don't like this place.
633
00:46:03,761 --> 00:46:07,096
Hey, look, it's just temporary, okay?
634
00:46:07,181 --> 00:46:09,766
Just for a night or two. Remember?
635
00:46:09,850 --> 00:46:13,019
Soon we're gonna get a house
of our own. Who knows?
636
00:46:13,103 --> 00:46:16,272
Maybe even one with a swimming pool.
637
00:46:16,356 --> 00:46:18,816
I've just gotta do a couple of things first, okay?
638
00:46:18,901 --> 00:46:22,528
And then we're gonna move far, far away.
639
00:46:22,613 --> 00:46:23,863
You mean it?
640
00:46:23,947 --> 00:46:25,364
Yeah.
641
00:46:25,449 --> 00:46:30,203
You know, I'm pretty sure Bella likes this place.
642
00:46:30,287 --> 00:46:31,537
No, she doesn't.
643
00:46:31,622 --> 00:46:34,957
Oh, yeah? Let's ask her.
644
00:46:35,042 --> 00:46:37,376
Is this place okay with you, Bella?
645
00:46:37,461 --> 00:46:39,128
M m-hm.
646
00:46:39,213 --> 00:46:43,800
Ooh, you see? She likes it. Hey, hey, Bella?
647
00:46:43,884 --> 00:46:48,763
Bella! Do you want to jump on the bed?
648
00:46:48,847 --> 00:46:50,097
M m-hm.
649
00:46:50,182 --> 00:46:54,060
You do? Well, okay!
650
00:46:56,396 --> 00:46:58,898
[laughs]
651
00:46:58,982 --> 00:47:03,236
Whoo! Jumping on the bed! Yeah!
652
00:47:03,320 --> 00:47:06,489
See? I told you this place isn't so bad. Wha!
653
00:47:06,573 --> 00:47:09,075
[cell phone rings]
654
00:47:13,497 --> 00:47:15,122
[whispers] Oh, shit.
655
00:47:22,005 --> 00:47:23,297
Jade?
656
00:47:23,382 --> 00:47:26,300
Hello, M ike.
657
00:47:26,385 --> 00:47:28,094
Where's the statue?
658
00:47:28,178 --> 00:47:31,472
I told you I wanted out.
659
00:47:31,557 --> 00:47:34,183
So you do have it.
660
00:47:34,268 --> 00:47:37,144
Wow. You sure grew some balls.
661
00:47:37,229 --> 00:47:40,898
Yeah. I want a million dollars.
662
00:47:40,983 --> 00:47:45,319
How about you come and meet me and we'll talk.
663
00:47:45,404 --> 00:47:48,114
I do that and I'm dead.
664
00:47:48,240 --> 00:47:51,534
I take you to the statue and I'm dead
. So here's how it's gonna work.
665
00:47:51,618 --> 00:47:54,829
I get you the USB to I D it, I get my money
666
00:47:54,913 --> 00:47:58,165
then I'll tell you where you can find it.
667
00:47:58,250 --> 00:48:01,460
You're playing a dangerous game, M ike.
668
00:48:01,545 --> 00:48:04,005
You can't hide from me.
669
00:48:04,131 --> 00:48:09,552
And I promise you, you're not the only
one that's going to get hurt, M ike.
670
00:48:09,636 --> 00:48:12,722
Don't make me do this.
671
00:48:12,848 --> 00:48:19,437
Get the money for the transmitter. Then
you can get your statue. Okay, Jade?
672
00:48:19,521 --> 00:48:21,981
Look, I am trying to stop you
673
00:48:22,065 --> 00:48:24,275
from making a really bad mistake, M ike.
674
00:48:24,359 --> 00:48:29,447
Just come down to the club and talk to me.
675
00:48:29,531 --> 00:48:31,365
Get the money ready.
676
00:48:31,450 --> 00:48:34,327
Mike, give me Bella.
677
00:48:38,248 --> 00:48:39,999
One second.
678
00:48:42,002 --> 00:48:43,961
Where are we going? We just got here.
679
00:48:44,046 --> 00:48:46,631
You were right about this place. I don't like it, either.
680
00:48:46,715 --> 00:48:48,257
Well, why are we going out the back?
681
00:48:48,342 --> 00:48:48,799
Just in case.
682
00:48:48,884 --> 00:48:50,134
Just in case what?
683
00:48:50,218 --> 00:48:51,802
C'mon.
684
00:48:51,887 --> 00:48:55,848
Yeah, M ike has the statue,
all right? No fucking doubt.
685
00:48:55,933 --> 00:48:58,017
Any idea where it's at?
686
00:48:58,101 --> 00:49:01,228
I had Diamond park outside his apartment last night.
687
00:49:01,313 --> 00:49:03,940
He and his little sister got into a cab this morning.
688
00:49:04,024 --> 00:49:06,317
Diamond followed them to some hotel.
689
00:49:06,401 --> 00:49:09,403
Okay, so do we have any idea
where he's put the statue?
690
00:49:09,488 --> 00:49:12,698
Who fucking knows? It could be fucking anywhere.
691
00:49:12,824 --> 00:49:16,202
Jade, you're not fucking telling me anything
. Don't make me come up there.
692
00:49:16,286 --> 00:49:18,537
Why not? It's been a while.
693
00:49:18,622 --> 00:49:22,708
What's the matter, can't get it up anymore?
694
00:49:22,793 --> 00:49:25,878
Don't worry. I'll take care of it.
695
00:49:25,963 --> 00:49:27,588
I'm counting on it.
696
00:49:41,144 --> 00:49:43,562
(Jade) You partner up with me
697
00:49:43,647 --> 00:49:48,234
and it will be the smartest move you ever made.
698
00:49:48,318 --> 00:49:52,905
We'll make more money than
you ever imagined possible.
699
00:49:52,990 --> 00:49:57,618
Who knows the drug business better than a narco cop?
700
00:49:57,703 --> 00:50:00,454
Who's got better contacts?
701
00:50:00,539 --> 00:50:06,085
Who knows better who we can pay off?
702
00:50:06,169 --> 00:50:11,215
Every drug lord should be a narco
cop for a few years, Armant.
703
00:50:25,355 --> 00:50:26,772
Watch me, M ike. Watch me.
704
00:50:30,902 --> 00:50:32,069
Wait!
705
00:50:32,154 --> 00:50:33,029
What?
706
00:50:33,113 --> 00:50:34,864
I forgot Bella.
707
00:50:34,948 --> 00:50:36,032
You what?
708
00:50:36,116 --> 00:50:38,701
Mike, we have to go back. I forgot Bella.
709
00:50:38,785 --> 00:50:39,702
How could you do that, Angel?
710
00:50:39,786 --> 00:50:40,828
I'm sorry.
711
00:50:40,912 --> 00:50:44,206
How could you do that?
712
00:50:44,291 --> 00:50:46,125
I'm sorry.
713
00:50:46,209 --> 00:50:47,793
Okay. I'll go get her.
714
00:50:47,878 --> 00:50:49,795
- Promise?
- Yeah!
715
00:50:49,880 --> 00:50:51,172
You told me that Angel wasn't coming in today.
716
00:50:51,256 --> 00:50:53,716
I haven't got room, I'm at capacity.
717
00:50:53,800 --> 00:50:57,553
I know. I'm sorry. Please, just--I've
got to do something first.
718
00:50:57,637 --> 00:50:59,972
It will only take half an hour, that's it.
719
00:51:00,098 --> 00:51:01,223
So take her with you.
720
00:51:01,308 --> 00:51:06,062
I can't. I can't take her with me. I can't do that.
721
00:51:06,146 --> 00:51:08,814
It's not possible.
722
00:51:08,899 --> 00:51:11,317
M ike, what is going on?
723
00:51:12,736 --> 00:51:14,153
You can tell me.
724
00:51:14,237 --> 00:51:17,031
No. No, I can't.
725
00:51:17,115 --> 00:51:18,491
Maybe I can help.
726
00:51:18,575 --> 00:51:20,826
No, you can't help me. Trust me.
727
00:51:22,913 --> 00:51:24,914
[whispers] You can't help me.
728
00:51:28,585 --> 00:51:29,835
Okay. Go.
729
00:51:29,920 --> 00:51:31,170
Thank you.
730
00:51:31,254 --> 00:51:33,005
I'll be back, I swear.
731
00:51:33,090 --> 00:51:35,132
Thirty minutes.
732
00:51:43,433 --> 00:51:44,767
Excuse me.
733
00:51:45,727 --> 00:51:47,353
Sorry.
734
00:51:47,437 --> 00:51:51,065
♫ Amazing grace ♫
735
00:51:51,149 --> 00:51:54,276
♫ How sweet the sound ♫
736
00:51:54,361 --> 00:51:57,321
♫ That saved a wretch ♫
737
00:51:57,405 --> 00:51:59,448
♫ Like me ♫
738
00:51:59,533 --> 00:52:02,785
♫ I once was lost ♫
739
00:52:02,869 --> 00:52:05,496
♫ But now am found ♫
740
00:52:05,580 --> 00:52:08,374
♫ Was blind But now I see ♫
741
00:52:08,458 --> 00:52:09,792
Good day, Father.
742
00:52:09,876 --> 00:52:11,877
Good day, M rs. Erin.
743
00:52:11,962 --> 00:52:16,632
Do you know we've seen the new
statue of the Virgin crying?
744
00:52:16,716 --> 00:52:18,634
Yes. Yes, I've heard that.
745
00:52:18,718 --> 00:52:20,928
Oh, it's a miracle, Father.
746
00:52:21,012 --> 00:52:24,140
It could be, Mrs. Erin. It could be.
747
00:52:24,224 --> 00:52:27,476
♫ Did that grace appear ♫
748
00:52:27,561 --> 00:52:34,942
♫ The hour I first believed ♫
749
00:52:35,026 --> 00:52:37,570
[cell phone buzzing]
750
00:52:45,579 --> 00:52:47,079
Y'ellow.
751
00:52:47,164 --> 00:52:49,915
Hey. It's Rachel. Listen.
752
00:52:50,000 --> 00:52:52,877
This kid just dropped his sister off here.
753
00:52:54,504 --> 00:52:57,381
I was hoping you could talk to him.
754
00:52:57,465 --> 00:53:00,551
John, I think he's in some kind of trouble.
755
00:53:00,635 --> 00:53:03,512
[exhales] What's his number?
756
00:53:31,374 --> 00:53:33,584
Where is it? Where is it?
757
00:53:33,668 --> 00:53:35,628
[cell phone rings]
758
00:53:35,712 --> 00:53:37,546
Come on.
759
00:53:39,132 --> 00:53:40,591
Hello?
760
00:53:40,675 --> 00:53:42,009
Is this M ike?
761
00:53:43,053 --> 00:53:45,221
Who's asking?
762
00:53:45,305 --> 00:53:48,724
A woman down at the rec center, Rachel
, asked me to give you a call.
763
00:53:48,850 --> 00:53:53,312
She shouldn't have done that. She shouldn't
have given out my number.
764
00:53:53,396 --> 00:53:58,025
Yeah, well, she did. You in some kind of trouble?
765
00:53:58,109 --> 00:54:00,361
Look, that's none of your fucking business.
766
00:54:00,445 --> 00:54:03,530
Hey! I'm a cop, you hear me?
767
00:54:03,615 --> 00:54:07,201
Buddy, I don't know who you are, so--
768
00:54:07,285 --> 00:54:11,247
You left your sister with Rachel. Asked
her to look after her. Why?
769
00:54:17,379 --> 00:54:19,797
I can't help you if you don't talk to me, M ike.
770
00:54:21,758 --> 00:54:23,425
These--
771
00:54:25,262 --> 00:54:27,221
These people
772
00:54:27,305 --> 00:54:30,849
they--they took care of me.
773
00:54:30,934 --> 00:54:32,518
I mean--
774
00:54:34,062 --> 00:54:36,272
What else were we gonna do?
775
00:54:37,941 --> 00:54:41,860
We--we didn't have a father. Our mom's dead.
776
00:54:43,863 --> 00:54:46,532
Me and my sister.
777
00:54:48,034 --> 00:54:49,827
We had nothing.
778
00:54:52,289 --> 00:54:55,249
I tried to talk to this priest, Father Porter, but--
779
00:54:58,003 --> 00:55:01,130
They--
780
00:55:01,214 --> 00:55:03,632
They were never gonna let me go.
781
00:55:05,802 --> 00:55:07,428
I mean
782
00:55:10,015 --> 00:55:11,974
I know too much, man.
783
00:55:16,396 --> 00:55:19,231
And I had to do it this way.
784
00:55:19,316 --> 00:55:21,608
I had to.
785
00:55:21,693 --> 00:55:24,111
For my sister.
786
00:55:24,195 --> 00:55:26,864
Whoa, whoa. M ike, slow down. Listen.
787
00:55:26,948 --> 00:55:30,159
I want you to meet me at the rec center in 20 minutes.
788
00:55:30,243 --> 00:55:32,369
You hear me? I'm on my way there now.
789
00:55:32,454 --> 00:55:34,663
Okay.
790
00:55:34,748 --> 00:55:36,749
[door opens]
791
00:55:36,833 --> 00:55:39,043
(Jade) What the fuck is he doing here?
792
00:56:03,151 --> 00:56:05,652
Get the fuck up here.
793
00:56:05,737 --> 00:56:08,155
I trusted you, M ike.
794
00:56:08,239 --> 00:56:11,033
I took you in.
795
00:56:11,117 --> 00:56:13,869
Look how you repay me.
796
00:56:13,953 --> 00:56:15,454
Cops are on their way.
797
00:56:15,538 --> 00:56:17,498
That's fucking bullshit, Mike.
798
00:56:17,582 --> 00:56:19,416
No, it's not.
799
00:56:19,501 --> 00:56:22,127
Where's the statue, M ike?
800
00:56:22,212 --> 00:56:26,090
One million dollars and you let me
and my sister go. That's the deal.
801
00:56:26,174 --> 00:56:29,093
You don't make the deals, M ike. I do!
802
00:56:30,553 --> 00:56:32,596
[groans]
803
00:56:32,680 --> 00:56:36,600
The best you can do is to save your sister.
804
00:56:36,684 --> 00:56:40,938
You tell me where that statue is now and she lives.
805
00:56:41,022 --> 00:56:43,399
You don't, she's dead.
806
00:56:43,483 --> 00:56:45,484
I promise you that.
807
00:56:45,568 --> 00:56:47,945
Make that two million.
808
00:56:48,029 --> 00:56:50,614
Where's the fucking statue, M ike?
809
00:56:50,698 --> 00:56:54,326
Where's the fucking statue? Get
up! Get up, you little pussy.
810
00:56:54,411 --> 00:56:56,954
Get up, you faggot. C'mon. C'mon, M ikey.
811
00:56:57,038 --> 00:57:02,042
Get up, M ike. Get up, you fuck.
Come on. Come on. Come on!
812
00:57:02,127 --> 00:57:04,128
Fuck you!
813
00:57:04,212 --> 00:57:06,213
Let her fucking go!
814
00:57:06,297 --> 00:57:10,717
My face! My face! You cut my fucking face!
815
00:57:10,802 --> 00:57:12,678
No, Rook, no!
816
00:57:12,762 --> 00:57:14,138
I'm gonna kill you!
817
00:57:14,222 --> 00:57:16,932
Don't! Don't you shoot him! No!
818
00:57:18,268 --> 00:57:19,768
Rook!
819
00:57:23,815 --> 00:57:26,442
Jesus Christ!
820
00:57:27,819 --> 00:57:29,403
What did you just do?
821
00:57:30,864 --> 00:57:33,657
He cut my face.
822
00:57:36,703 --> 00:57:39,121
[siren wailing]
823
00:57:39,205 --> 00:57:41,915
(Tiaz) Some guests called in reporting a disturbance.
824
00:57:42,000 --> 00:57:44,251
The manager heard some shots.
825
00:57:44,335 --> 00:57:47,463
Said he saw a car squealing out of the parking lot.
826
00:57:52,302 --> 00:57:54,261
Did we get a license plate?
827
00:57:54,345 --> 00:57:58,390
No. No, he didn't.
828
00:57:58,475 --> 00:58:01,477
Our victim here checked in this morning. Paid cash.
829
00:58:01,561 --> 00:58:04,521
He put a "do not disturb" sign on the door.
830
00:58:07,775 --> 00:58:11,320
Here's the thing, John. He checked in with a little girl.
831
00:58:15,783 --> 00:58:18,327
The little girl is at the rec center.
832
00:58:21,581 --> 00:58:23,832
How the hell would you know that?
833
00:58:25,251 --> 00:58:27,836
[door opens]
834
00:58:40,850 --> 00:58:43,769
I believe this is yours.
835
00:58:43,853 --> 00:58:47,773
You don't have any, uh, contact
info for the next of kin?
836
00:58:47,857 --> 00:58:50,234
I had M ike's cell phone. That was it.
837
00:58:54,656 --> 00:58:56,823
You're gonna have to call Child Services.
838
00:58:56,908 --> 00:58:59,910
There won't be anyone there till morning.
839
00:58:59,994 --> 00:59:02,955
Can she stay with you for the night?
840
00:59:03,039 --> 00:59:07,334
I've gotta work tonight. I have a shift at the hospital.
841
00:59:07,418 --> 00:59:10,087
Maybe you should take her.
842
00:59:10,171 --> 00:59:11,547
Me?
843
00:59:11,631 --> 00:59:12,798
Yeah.
844
00:59:17,303 --> 00:59:19,263
There you go.
845
00:59:21,307 --> 00:59:24,643
You know, I think this might
actually do you some good.
846
00:59:24,727 --> 00:59:27,229
What's it gonna do for her?
847
00:59:27,313 --> 00:59:29,565
You're a cop, John. She'll be safe with you.
848
00:59:31,609 --> 00:59:34,486
Nobody's safe with me, Rach.
849
00:59:38,408 --> 00:59:40,200
Thank you.
850
01:00:45,308 --> 01:00:48,060
Where's M ike?
851
01:00:52,148 --> 01:00:53,815
He had some things to do.
852
01:00:55,360 --> 01:00:57,235
Work things?
853
01:00:57,320 --> 01:00:59,821
Yeah. Work things.
854
01:01:02,158 --> 01:01:04,242
You brought Bella to me.
855
01:01:04,327 --> 01:01:06,870
Yes, I did.
856
01:01:06,954 --> 01:01:09,122
Who are you?
857
01:01:09,207 --> 01:01:11,625
My name's John.
858
01:01:11,709 --> 01:01:16,463
Your brother asked me to look
after you for a little while.
859
01:01:16,547 --> 01:01:18,882
Do you always sleep with him?
860
01:01:18,966 --> 01:01:22,260
Her name is Bella. It's a she-bear.
861
01:01:22,345 --> 01:01:24,930
My brother says I'm too old for her.
862
01:01:26,474 --> 01:01:28,517
You're never too old.
863
01:01:28,601 --> 01:01:30,936
Try to get some sleep.
864
01:01:31,020 --> 01:01:33,814
Can you tell me a story?
865
01:01:38,403 --> 01:01:41,530
I don't know any stories.
866
01:01:41,614 --> 01:01:45,367
Make one up. That's what my brother does.
867
01:02:08,891 --> 01:02:12,060
Once upon a time
868
01:02:12,145 --> 01:02:16,231
a long, long time ago--
869
01:02:20,737 --> 01:02:23,071
And?
870
01:02:28,244 --> 01:02:32,706
Once upon a time, a long, long time ago
871
01:02:32,790 --> 01:02:38,420
in a land far away, but not that far away
872
01:02:38,504 --> 01:02:40,756
there was a little girl and a bear.
873
01:02:49,265 --> 01:02:52,058
[cocks gun]
874
01:02:52,143 --> 01:02:56,813
We celebrate the lives of Anna,
dearly beloved wife of John
875
01:02:56,898 --> 01:03:00,108
and Noelle, his dearly beloved daughter.
876
01:03:00,193 --> 01:03:05,363
We cherish the time we had to know and love them.
877
01:03:05,490 --> 01:03:09,576
This love will live on in our hearts as we
commend them to God's merciful love
878
01:03:09,660 --> 01:03:12,162
the author of all life.
879
01:03:14,290 --> 01:03:16,958
God has created each person for eternal life.
880
01:03:17,043 --> 01:03:22,047
Jesus, the son of God, with his death and resurrection
881
01:03:22,131 --> 01:03:26,968
has broken the chains of sin and
death that bound humanity.
882
01:04:02,129 --> 01:04:03,922
[cocks gun]
883
01:04:04,006 --> 01:04:06,091
[gunshot]
884
01:05:04,066 --> 01:05:06,985
(Porter) You have to move on with your life, John.
885
01:05:07,111 --> 01:05:11,698
You keep punishing yourself but it doesn't
help. Doesn't get you anywhere.
886
01:05:14,577 --> 01:05:17,329
(Rachel) You can't go like this, John. You can't.
887
01:05:17,413 --> 01:05:19,623
What good is it doing anybody?
888
01:06:44,542 --> 01:06:46,292
M m.
889
01:07:04,729 --> 01:07:07,439
Good morning, John.
890
01:07:09,191 --> 01:07:11,026
Morning.
891
01:07:16,407 --> 01:07:18,575
You have a swing set?
892
01:07:20,995 --> 01:07:22,704
Yup.
893
01:07:30,546 --> 01:07:33,381
John, do you have a family?
894
01:07:36,510 --> 01:07:40,722
I don't have a daddy. And my
mommy, she's in heaven.
895
01:07:44,852 --> 01:07:47,228
I'm sorry to hear that, Angel.
896
01:07:48,314 --> 01:07:50,440
I'm hungry.
897
01:07:50,524 --> 01:07:54,194
Yeah? Come on over, let's see
what we've got in the fridge.
898
01:08:05,247 --> 01:08:07,582
It doesn't look good, John.
899
01:08:11,545 --> 01:08:13,713
(Rachel) So, I spoke with Child Services.
900
01:08:13,798 --> 01:08:17,217
They said, um, that you can bring her in anytime.
901
01:08:19,095 --> 01:08:21,304
Oh, okay.
902
01:08:21,388 --> 01:08:24,891
Uh, good.
903
01:08:24,975 --> 01:08:29,104
Listen, uh, the kid's hungry. I gotta run to the store.
904
01:08:29,188 --> 01:08:32,148
Do you mind stopping by and watching
her for a little while?
905
01:08:32,233 --> 01:08:35,401
Well, that's a first. You've never
asked me over before.
906
01:08:35,486 --> 01:08:37,362
Yeah, huh?
907
01:08:37,446 --> 01:08:39,739
I'll take that as a yes, then.
908
01:08:39,824 --> 01:08:42,325
Yes.
909
01:08:42,409 --> 01:08:44,911
I'll see you in a minute.
910
01:08:44,995 --> 01:08:48,498
(Angel) Do you have an ace?
911
01:08:48,582 --> 01:08:51,292
Uh, in my pile of pairs I do.
912
01:08:53,629 --> 01:08:56,798
I have a pair of aces.
913
01:08:56,882 --> 01:09:01,177
Do you--oh, my turn. Do you have any, um, jacks?
914
01:09:01,262 --> 01:09:02,929
Go fish.
915
01:09:05,432 --> 01:09:09,102
Do you have any six?
916
01:09:09,186 --> 01:09:11,146
Go fish.
917
01:09:25,327 --> 01:09:28,496
[voices from the TV]
918
01:10:33,896 --> 01:10:35,897
[Rachel groans]
919
01:10:38,359 --> 01:10:40,652
Rachel. Rachel.
920
01:10:40,736 --> 01:10:42,278
John.
921
01:10:58,379 --> 01:11:01,172
[no audible dialog]
922
01:11:04,260 --> 01:11:09,013
Angel. Such a pretty name.
923
01:11:09,098 --> 01:11:13,309
You know, when I was a little girl, I had this doll.
924
01:11:13,394 --> 01:11:15,520
She talked.
925
01:11:15,604 --> 01:11:19,107
She said all the things I wanted to hear.
926
01:11:20,651 --> 01:11:23,861
I got you one just like it.
927
01:11:23,946 --> 01:11:26,030
Would you like it?
928
01:11:32,329 --> 01:11:35,915
Honey, that man may have seemed nice
929
01:11:37,418 --> 01:11:39,836
but he wasn't.
930
01:11:39,920 --> 01:11:42,255
He was going to do bad things to you.
931
01:11:42,339 --> 01:11:45,091
I don't believe you.
932
01:11:45,175 --> 01:11:47,593
Oh, you're just a child.
933
01:11:47,678 --> 01:11:50,722
You'll just have to take my word for it.
934
01:11:53,142 --> 01:11:56,644
Your brother's worked for me a
very long time. You know that.
935
01:11:58,230 --> 01:12:02,859
I've always taken care of him and you.
936
01:12:02,943 --> 01:12:05,278
I love you.
937
01:12:05,362 --> 01:12:08,614
I don't believe you.
938
01:12:08,699 --> 01:12:11,826
Well, it's true.
939
01:12:11,910 --> 01:12:15,121
Where is my brother?
940
01:12:15,205 --> 01:12:18,958
Good question.
941
01:12:19,043 --> 01:12:21,502
That's what we'd like to know.
942
01:12:23,922 --> 01:12:28,009
We're afraid he's in some kind of trouble.
943
01:12:29,595 --> 01:12:31,637
Would you like to help us find him?
944
01:12:31,722 --> 01:12:34,390
Okay.
945
01:12:34,475 --> 01:12:36,351
Okay!
946
01:12:38,604 --> 01:12:40,688
Cookie?
947
01:12:42,066 --> 01:12:43,524
Come on.
948
01:12:45,444 --> 01:12:49,947
M ilk.
949
01:12:55,621 --> 01:12:58,247
We have to find a statue.
950
01:13:02,169 --> 01:13:04,337
This statue.
951
01:13:05,672 --> 01:13:10,218
It's a very special statue.
952
01:13:10,302 --> 01:13:14,347
Angel, have you ever seen anything like this before?
953
01:13:15,682 --> 01:13:17,016
Yes.
954
01:13:17,101 --> 01:13:19,811
Good girl. Where, honey?
955
01:13:19,895 --> 01:13:22,480
Where have you seen it?
956
01:13:38,163 --> 01:13:40,748
I n a church.
957
01:13:44,378 --> 01:13:48,005
Dad, his sister doesn't know shit.
958
01:13:48,090 --> 01:13:49,674
You're sure?
959
01:13:49,758 --> 01:13:51,342
I'm positive.
960
01:13:51,427 --> 01:13:54,303
She says she's seen the statue in a church.
961
01:13:54,388 --> 01:13:57,390
Of course she's seen a statue like that in a church.
962
01:13:57,474 --> 01:13:59,851
They're in churches all over the fucking world.
963
01:13:59,935 --> 01:14:02,145
Wherever it is, we fucking need it.
964
01:14:02,229 --> 01:14:07,525
Look, I think we're gonna have
to deal with the little girl.
965
01:14:07,609 --> 01:14:09,402
Jade's right, but I can handle this.
966
01:14:09,486 --> 01:14:11,737
I'll handle it. I'm on my way up.
967
01:14:11,822 --> 01:14:14,740
Why? You don't have to. I'll take
care of it and you hate Toronto.
968
01:14:14,825 --> 01:14:18,828
This is now officially a mess and I will be cleaning it up.
969
01:14:18,912 --> 01:14:21,330
Now I have a plane to catch.
970
01:14:23,625 --> 01:14:26,669
(Porter) You informed your department
the girl was taken?
971
01:14:26,753 --> 01:14:29,255
They took her from my house.
972
01:14:29,339 --> 01:14:33,259
How'd they know she was there?
You can't trust anyone.
973
01:14:33,343 --> 01:14:36,220
You can trust me.
974
01:14:36,305 --> 01:14:38,264
Is that right?
975
01:14:38,348 --> 01:14:41,350
M ike mentioned you by name, Father.
976
01:14:41,435 --> 01:14:43,019
How well'd you know him?
977
01:14:43,103 --> 01:14:44,854
I don't really.
978
01:14:44,938 --> 01:14:46,981
Did you ever hear his confession?
979
01:14:47,065 --> 01:14:49,734
Even if I did, you know I couldn't share it.
980
01:14:49,818 --> 01:14:52,487
I don't have time for games, Father.
981
01:14:52,571 --> 01:14:54,572
I never heard his confession
982
01:14:54,656 --> 01:14:57,241
but it looked like he was carrying
the weight of the world.
983
01:14:57,367 --> 01:15:00,536
The kid ever mention anything about the
people he was associating with to you?
984
01:15:00,621 --> 01:15:03,289
No.
985
01:15:03,373 --> 01:15:05,500
[soft beeping]
986
01:15:10,380 --> 01:15:12,006
What is it?
987
01:15:13,342 --> 01:15:15,801
[beeping]
988
01:15:17,304 --> 01:15:19,514
How long has this statue been here?
989
01:15:19,598 --> 01:15:21,891
The kid, Mike, he, uh, he gave it to us
990
01:15:21,975 --> 01:15:23,851
when he found out our statue was broken.
991
01:15:23,936 --> 01:15:25,311
Are you shitting me?
992
01:15:25,395 --> 01:15:28,272
The one we had broke. Vandalism.
993
01:15:28,357 --> 01:15:31,651
The curious thing about this one is it seems to weep.
994
01:15:31,777 --> 01:15:35,905
Or at least that's what my parishioners
are calling it. They think it's a miracle.
995
01:15:45,707 --> 01:15:47,500
Hey, what are you doing?
996
01:15:54,299 --> 01:15:57,134
If you reconstitute heroin from paste
997
01:15:57,219 --> 01:16:00,513
it sweats when it dries.
998
01:16:00,597 --> 01:16:06,018
Your virgin's made of heroin, Father.
999
01:16:06,103 --> 01:16:08,854
[boat horn honking]
1000
01:16:31,795 --> 01:16:33,838
(drug dealer) You ain't going nowhere.
1001
01:16:33,922 --> 01:16:34,839
(woman) Get off me.
1002
01:16:34,965 --> 01:16:39,010
Nowhere. Nothing's yours. Not your
skin, not your face. Nothing.
1003
01:16:39,094 --> 01:16:40,720
Get out of my face, now!
1004
01:16:40,804 --> 01:16:42,972
Give me your motherfucking baby!
1005
01:16:43,056 --> 01:16:45,182
Give me your baby, motherfucker.
1006
01:16:45,267 --> 01:16:47,476
I'm gonna fucking kill you! Get off me.
1007
01:16:47,561 --> 01:16:50,521
Hey, get the fuck away from me now!
1008
01:16:50,606 --> 01:16:53,232
Eddie. What the hell are you doing?
1009
01:16:53,317 --> 01:16:57,236
First your brother, now you?
1010
01:16:57,321 --> 01:17:00,364
Tina, I see you got your son back.
1011
01:17:00,449 --> 01:17:03,034
He's coming for a fix or what?
1012
01:17:03,118 --> 01:17:05,077
Same shit?
1013
01:17:06,830 --> 01:17:09,582
[baby cries]
1014
01:17:11,501 --> 01:17:16,213
Ah, my protector has come again. To visit.
1015
01:17:16,298 --> 01:17:21,427
Lazarus. I see our friends here
have gotten a little bigger.
1016
01:17:21,511 --> 01:17:23,763
You still in the house, eh, John?
1017
01:17:23,847 --> 01:17:26,766
Ah, shit, you, too, huh?
1018
01:17:26,850 --> 01:17:28,559
How is Rachel?
1019
01:17:28,644 --> 01:17:30,436
Ah, she sends her best.
1020
01:17:30,520 --> 01:17:33,689
A little girl has been taken. I gotta find her.
1021
01:17:33,774 --> 01:17:38,653
Ah, holy quest. What a beautiful
thing, the life of a little girl.
1022
01:17:38,737 --> 01:17:41,781
Grab that thing before I put a bullet in it.
1023
01:17:41,865 --> 01:17:45,660
Time runs out for her. I can feel it in her, John.
1024
01:17:47,663 --> 01:17:51,374
But time runs out for all of us, except you.
1025
01:17:53,126 --> 01:17:55,711
You're dead, man.
1026
01:17:57,547 --> 01:17:59,924
There's a club called Styx.
1027
01:18:00,008 --> 01:18:04,428
A woman named Jade owned the club.
1028
01:18:04,513 --> 01:18:08,974
But the man ya look for, him named Rook.
1029
01:18:09,059 --> 01:18:11,644
Jade will know where Rook is.
1030
01:18:11,728 --> 01:18:13,396
Does Rook have the girl?
1031
01:18:13,480 --> 01:18:15,106
Ask him.
1032
01:18:16,441 --> 01:18:18,984
This Rook is a young man.
1033
01:18:19,069 --> 01:18:23,030
Young men are very dangerous.
1034
01:18:23,115 --> 01:18:26,242
Be careful, my friend.
1035
01:18:26,326 --> 01:18:30,121
It's like you said, I'm already dead.
1036
01:18:31,415 --> 01:18:33,916
Hey! Where my rum punch?
1037
01:18:34,000 --> 01:18:37,920
Whe--where my ackee and salt fish, boy?
1038
01:18:39,756 --> 01:18:42,049
Foo-foo blood clot, man, me tell ya.
1039
01:18:45,721 --> 01:18:48,305
[techno music]
1040
01:19:19,713 --> 01:19:21,464
Fucking cop.
1041
01:19:24,468 --> 01:19:26,427
That's the cop that had the kid.
1042
01:19:28,555 --> 01:19:30,181
What the fuck is he doing here?
1043
01:19:34,436 --> 01:19:37,021
Fuck this, I'm gonna kill that prick.
1044
01:19:37,105 --> 01:19:38,564
[people scream]
1045
01:19:38,648 --> 01:19:41,859
[gunshots]
1046
01:19:41,943 --> 01:19:44,403
[people screaming]
1047
01:19:44,488 --> 01:19:46,697
[gunshots]
1048
01:19:46,782 --> 01:19:48,616
[screaming]
1049
01:20:00,504 --> 01:20:02,129
[women screaming]
1050
01:20:19,856 --> 01:20:26,278
[groans]
1051
01:20:27,989 --> 01:20:29,907
Shut up!
1052
01:20:29,991 --> 01:20:32,743
[groans]
1053
01:20:32,828 --> 01:20:34,787
Where do I find Rook?
1054
01:20:34,871 --> 01:20:37,957
I don't know what the fuck you're talking about.
1055
01:20:39,251 --> 01:20:41,418
[groans]
1056
01:20:41,503 --> 01:20:43,712
Fuck you!
1057
01:20:46,216 --> 01:20:48,467
[screams]
1058
01:20:48,552 --> 01:20:52,054
[groans in pain]
1059
01:20:55,100 --> 01:20:57,977
You know now?
1060
01:20:58,061 --> 01:21:01,313
Dad, listen to me. Dad, give me
a second, would you? Please!
1061
01:21:01,439 --> 01:21:03,983
I'm doing it all now because you're
not focused. My guys have Angel.
1062
01:21:04,067 --> 01:21:05,025
There's nothing to worry about there.
1063
01:21:05,110 --> 01:21:07,736
You got to focus. You have to focus!
1064
01:21:07,821 --> 01:21:09,947
He cut my face. What the fuck you want me to do?
1065
01:21:10,031 --> 01:21:11,031
You're standing in front of a mirror, aren't ya?
1066
01:21:11,157 --> 01:21:13,701
You didn't have to come here, Dad. I can
take care of this. I got it under control!
1067
01:21:13,785 --> 01:21:15,995
I took a goddamn red-eye to be here this morning.
1068
01:21:16,079 --> 01:21:18,330
I'm exhausted. I hate this fucking city.
1069
01:21:18,415 --> 01:21:21,959
You can't talk to me that way.
I'm not a fucking kid anymore.
1070
01:21:26,047 --> 01:21:27,965
What the fuck happened to you?
1071
01:21:29,509 --> 01:21:31,176
Whoa, whoa, whoa.
1072
01:21:32,679 --> 01:21:34,513
You're a dead man, you know that?
1073
01:21:34,598 --> 01:21:37,766
It's not the first time I've heard that today.
1074
01:21:37,851 --> 01:21:41,312
Stupid fucking cop. Do you know who my father is?
1075
01:21:41,396 --> 01:21:44,815
Where's the little girl?
1076
01:21:44,900 --> 01:21:48,068
I don't know what you're talking about.
1077
01:21:49,613 --> 01:21:52,031
For your sake, I hope that's a lie.
1078
01:21:56,494 --> 01:22:01,498
Look at you, you stupid fucking nigger cop.
1079
01:22:01,583 --> 01:22:04,627
I'm gonna ask you one more time.
1080
01:22:04,711 --> 01:22:06,670
Where's the little girl?
1081
01:22:12,969 --> 01:22:15,721
[cell phone rings]
1082
01:22:15,805 --> 01:22:17,765
[grunts]
1083
01:22:19,100 --> 01:22:20,893
Fuck.
1084
01:22:20,977 --> 01:22:24,271
[cell phone rings]
1085
01:22:24,397 --> 01:22:28,901
Rook, did you--did you hang up the phone
on me? Is that what you did, Rook?
1086
01:22:28,985 --> 01:22:31,528
I'm afraid Rook can't come to the phone right now.
1087
01:22:31,613 --> 01:22:33,030
Who is this?
1088
01:22:33,114 --> 01:22:34,865
Does it matter?
1089
01:22:34,950 --> 01:22:38,243
Put Rook on the phone.
1090
01:22:38,328 --> 01:22:40,829
It's too late for that.
1091
01:22:42,582 --> 01:22:44,875
If that's true
1092
01:22:44,960 --> 01:22:47,044
I'm talking to a dead man.
1093
01:22:47,128 --> 01:22:49,672
So they keep telling me. Where's the girl?
1094
01:22:51,508 --> 01:22:53,342
Ah, yes, sweet little Angel.
1095
01:22:53,426 --> 01:22:56,136
I believe I have something that you want.
1096
01:22:57,889 --> 01:23:00,224
You got my attention.
1097
01:23:00,308 --> 01:23:01,976
The statue.
1098
01:23:02,060 --> 01:23:03,686
Yeah.
1099
01:23:03,770 --> 01:23:07,272
Bring the girl to me and you'll get it back.
1100
01:23:07,357 --> 01:23:10,359
Sounds like a fair trade to me.
Where you wanna meet?
1101
01:23:10,443 --> 01:23:13,779
I need to know the girl is still alive. Her brother isn't.
1102
01:23:13,863 --> 01:23:16,240
Listen, I'm a businessman.
1103
01:23:16,324 --> 01:23:19,201
The death of the little girl is trouble I just don't need.
1104
01:23:19,285 --> 01:23:21,745
I need proof of life.
1105
01:23:21,830 --> 01:23:24,456
All right, just a minute.
1106
01:23:29,796 --> 01:23:33,132
Hey. Kid.
1107
01:23:34,676 --> 01:23:36,844
Say hi to somebody.
1108
01:23:36,928 --> 01:23:38,095
M ike?
1109
01:23:38,179 --> 01:23:39,596
Angel.
1110
01:23:39,681 --> 01:23:42,433
It's me. John.
1111
01:23:43,601 --> 01:23:46,395
I'm--I'm scared, John.
1112
01:23:48,023 --> 01:23:50,983
I'm coming to get you.
1113
01:23:51,067 --> 01:23:52,693
That's good, sweetie. That's good.
1114
01:23:55,989 --> 01:23:58,115
We good?
1115
01:23:58,199 --> 01:24:01,243
Yeah.
1116
01:24:02,495 --> 01:24:04,997
Where and when?
1117
01:24:05,081 --> 01:24:07,624
[cell phone rings]
1118
01:24:12,297 --> 01:24:14,089
John?
1119
01:24:14,174 --> 01:24:15,841
She's alive.
1120
01:24:15,925 --> 01:24:17,843
I'm ready.
1121
01:24:35,862 --> 01:24:38,322
(Rachel) You don't have to do this.
1122
01:24:38,406 --> 01:24:40,991
Call for backup.
1123
01:24:42,702 --> 01:24:44,495
They'll kill you.
1124
01:25:18,655 --> 01:25:21,406
John? I'm Armant.
1125
01:25:23,493 --> 01:25:26,537
Where's the little girl?
1126
01:25:26,621 --> 01:25:29,790
Well, how do I know you've actually got what I want?
1127
01:25:44,681 --> 01:25:46,807
Thank you.
1128
01:25:59,946 --> 01:26:02,990
Okay.
1129
01:26:03,074 --> 01:26:06,702
Let the little girl go and I'll take you to it.
1130
01:26:29,517 --> 01:26:31,602
I'm scared.
1131
01:26:31,686 --> 01:26:35,105
Listen, listen. I want you to go with Rachel, okay?
1132
01:26:35,190 --> 01:26:36,398
Yes, go with Rachel.
1133
01:26:36,482 --> 01:26:37,107
It's okay.
1134
01:26:37,192 --> 01:26:39,359
It's gonna be okay. It's okay.
1135
01:26:45,658 --> 01:26:47,367
It's okay.
1136
01:27:53,851 --> 01:27:55,852
Lord
1137
01:27:55,937 --> 01:27:58,814
grant me the wisdom and the strength
1138
01:27:58,898 --> 01:28:01,858
to do what must be done.
1139
01:28:03,778 --> 01:28:07,197
[bell tolling]
1140
01:28:16,708 --> 01:28:18,667
You gotta be shitting me.
1141
01:28:18,751 --> 01:28:21,545
It's inside there? This little girl was right all along?
1142
01:28:21,629 --> 01:28:24,131
Well, c'mon. Let's go to church.
1143
01:28:30,138 --> 01:28:32,180
Good afternoon, Father.
1144
01:28:32,265 --> 01:28:34,516
You look a little lost. May I help you?
1145
01:28:34,600 --> 01:28:37,894
I once was lost, but now I'm found.
1146
01:28:39,856 --> 01:28:42,107
[low beeping]
1147
01:28:45,194 --> 01:28:48,822
Ah, what a beautiful sound.
1148
01:28:48,906 --> 01:28:51,533
[fast beeping]
1149
01:28:51,617 --> 01:28:54,411
See you later.
1150
01:28:54,495 --> 01:28:59,374
Well, John, I gave you back the life of that little girl
1151
01:28:59,459 --> 01:29:04,963
but I'm not sure that I can let you walk out that door
1152
01:29:05,048 --> 01:29:08,967
because you killed my son.
1153
01:29:09,052 --> 01:29:10,635
What are you waiting for?
1154
01:29:10,720 --> 01:29:13,180
Gentlemen, please, this is a house of God.
1155
01:29:22,398 --> 01:29:24,149
Family.
1156
01:29:24,233 --> 01:29:26,651
John, it's all about family.
1157
01:29:26,736 --> 01:29:28,278
I know.
1158
01:29:28,363 --> 01:29:30,530
And you took mine away from me.
1159
01:29:31,908 --> 01:29:40,207
[groans]
1160
01:29:42,085 --> 01:29:44,461
(Porter) Please!
1161
01:29:44,545 --> 01:29:46,421
Please.
1162
01:29:47,423 --> 01:29:49,424
[loud groan]
1163
01:29:53,262 --> 01:29:57,015
You know, I just cannot give shit
kickings the way I used to.
1164
01:30:04,273 --> 01:30:07,192
(Porter) Please, leave. Leave!
1165
01:30:07,276 --> 01:30:11,154
Well, priest, you're in the wrong
place. I'm sorry. Boys.
1166
01:30:11,239 --> 01:30:13,323
May I read a prayer first, please?
1167
01:30:13,408 --> 01:30:15,158
Make it fast.
1168
01:30:16,619 --> 01:30:19,121
(John) Go ahead, Father.
1169
01:30:24,293 --> 01:30:28,171
Chapter 11, verse 32.
1170
01:30:28,256 --> 01:30:29,756
"And the Lord God said--"
1171
01:30:32,051 --> 01:30:34,553
(Armant) Shoot him. Shoot him. Shoot that prick.
1172
01:30:34,637 --> 01:30:36,179
[gunshots]
1173
01:30:36,264 --> 01:30:38,265
Stop running, John. Shoot him!
1174
01:30:39,517 --> 01:30:40,684
[gunshots]
1175
01:30:40,768 --> 01:30:41,935
Shoot him.
1176
01:30:44,105 --> 01:30:47,399
Goddammit! Move!
1177
01:30:47,483 --> 01:30:48,942
[shouts]
1178
01:31:01,956 --> 01:31:03,165
[gunshots]
1179
01:31:07,837 --> 01:31:09,754
[groans]
1180
01:31:12,592 --> 01:31:13,842
Drop it.
1181
01:31:13,926 --> 01:31:15,552
Drop it!
1182
01:31:18,639 --> 01:31:20,807
[whispers] Drop the gun.
1183
01:31:22,018 --> 01:31:25,103
Stop, John. You stop!
1184
01:31:25,188 --> 01:31:30,275
Stop! I will fucking put a bullet
in this motherfucking priest.
1185
01:31:30,359 --> 01:31:32,569
It'll be "bulletville."
1186
01:31:32,653 --> 01:31:35,822
Drop it!
1187
01:31:35,907 --> 01:31:38,408
You wanna shoot that scattergun?
1188
01:31:38,493 --> 01:31:39,910
Shoot it.
1189
01:31:39,994 --> 01:31:41,828
You'll kill us both.
1190
01:31:41,913 --> 01:31:44,706
Fuck it, John. Just shoot this crazy piece of shit.
1191
01:31:46,167 --> 01:31:48,835
His life for mine.
1192
01:32:04,852 --> 01:32:07,395
[gun clicks]
1193
01:34:24,033 --> 01:34:25,867
Seat belts.
1194
01:34:30,331 --> 01:34:32,457
[cell phone buzzes]
1195
01:34:32,541 --> 01:34:34,250
Y'ello?
1196
01:34:34,335 --> 01:34:37,170
John? This is Agent Armstrong of the FBI.
1197
01:34:37,254 --> 01:34:39,297
I thought you should know we
have a line on the people
1198
01:34:39,382 --> 01:34:42,342
that killed your wife and daughter.
1198
01:34:43,305 --> 01:34:49,583
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com83892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.