All language subtitles for Sacrifice.2011.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:41,124 --> 00:00:45,544 The Tragraciano family controls virtually all drug trafficking from Tampa to Toronto. 3 00:00:45,670 --> 00:00:49,923 These fucks have become more violent with their alliance with two Mexican cartels. 4 00:00:50,008 --> 00:00:52,509 Four American cops were killed last night in El Paso. 5 00:00:52,635 --> 00:00:56,013 John, there's a short window to insert one of our men into their U.S. operation. 6 00:00:56,097 --> 00:00:58,974 This is a multi-nation effort between Canada, the U.S., and Mexico. 7 00:00:59,100 --> 00:01:03,062 We need to shut down Tragraciano's distribution north of the Mexican border. 8 00:01:03,146 --> 00:01:05,064 You do that, he's dead. 9 00:01:07,650 --> 00:01:11,070 You won't be able to have any contact with your family, John. 10 00:01:11,154 --> 00:01:14,323 From anywhere from six months to a year. 11 00:01:14,407 --> 00:01:16,742 Your family will be protected. 12 00:01:19,329 --> 00:01:22,998 (woman) John, could this put us in any kind of danger? 13 00:01:30,882 --> 00:01:34,134 (little girl) Where are you going, Daddy? 14 00:01:52,612 --> 00:01:54,738 (Agent Ryan) Well done, John. Well done. 15 00:01:54,823 --> 00:01:55,989 (Agent Brown) Great job, John. 16 00:01:56,074 --> 00:01:59,535 The DA says those guys will never see the light of day. 17 00:02:01,996 --> 00:02:04,206 No one made you go, John. 18 00:02:04,290 --> 00:02:05,999 You knew there was a risk when you took the assignment. 19 00:02:06,084 --> 00:02:10,045 Look, look, you knew how violent these fucks were. 20 00:02:10,130 --> 00:02:14,758 I'm sorry. This comes with the territory. 21 00:02:14,843 --> 00:02:17,386 John, I'm gonna give you three pieces of advice. 22 00:02:17,470 --> 00:02:21,557 Get back on the job. Do therapy. And sell that fucking house. 23 00:02:21,641 --> 00:02:24,768 [over P.A.] Ottawa penalty to number 38, Paul Kelly. 24 00:02:24,853 --> 00:02:26,687 Two minutes for roughing. 25 00:02:29,649 --> 00:02:31,900 [phone buzzes] 26 00:02:33,403 --> 00:02:34,903 Yeah? 27 00:02:34,988 --> 00:02:39,658 Hey, John, it's Tiaz. Look, uh, it looks like Chan's dealing again. 28 00:02:39,742 --> 00:02:42,035 One of my Cl's called me. 29 00:02:42,162 --> 00:02:44,997 Followed Chan down to the coliseum, and something's definitely going on. 30 00:02:45,123 --> 00:02:48,709 The guy's been in and out of the place like six times. The guy's a fucking mess. 31 00:02:48,793 --> 00:02:50,794 You better get your ass down here. 32 00:02:54,507 --> 00:02:57,259 John, are you listening to me? 33 00:02:58,386 --> 00:03:00,929 John? Jo-- 34 00:03:01,014 --> 00:03:02,514 Let's go! 35 00:03:02,599 --> 00:03:04,600 - Your partner's back on the job already? - Yeah. 36 00:03:04,684 --> 00:03:07,519 Any leads who whacked his family? 37 00:03:07,604 --> 00:03:10,355 Well, he took down Tragraciano. You figure it out. 38 00:03:12,317 --> 00:03:14,276 [tires screech] 39 00:03:34,422 --> 00:03:37,466 [people cheering] 40 00:04:13,419 --> 00:04:14,920 [groans] 41 00:04:29,435 --> 00:04:31,728 [over P.A.] Last minute of play in the game. 42 00:04:33,773 --> 00:04:36,108 [cheering] 43 00:04:42,073 --> 00:04:44,199 [groans] 44 00:04:52,750 --> 00:04:55,210 [buzzer] 45 00:04:55,295 --> 00:04:59,840 Ottawa wins the championship. Let's hear it for them. 46 00:04:59,924 --> 00:05:02,926 Don't forget to check your tickets on the way out. 47 00:05:03,011 --> 00:05:05,887 [people complaining] 48 00:05:08,433 --> 00:05:10,475 Got him. Freeze, motherfucker! 49 00:05:12,145 --> 00:05:13,228 Get down! Get down! 50 00:05:15,023 --> 00:05:16,398 Drop it, Chan! Drop it! 51 00:05:16,482 --> 00:05:18,567 Fuck you! 52 00:05:22,280 --> 00:05:23,822 Drop it, Chan, now! Get down! 53 00:05:23,906 --> 00:05:26,700 [gunshots] 54 00:05:26,784 --> 00:05:28,243 Let him go, you fuck! 55 00:05:28,328 --> 00:05:29,870 I'll fucking kill him! 56 00:05:29,954 --> 00:05:32,873 Don't! Let him go! 57 00:05:32,957 --> 00:05:36,335 Fuck you! I get outta here or he's fucking dead! You fucking hear me? 58 00:05:36,419 --> 00:05:40,297 Get me a fucking car so I can get the fuck out of here! 59 00:05:40,381 --> 00:05:41,673 [gunshots] 60 00:05:41,758 --> 00:05:43,592 Let him go! 61 00:05:47,847 --> 00:05:49,348 Jesus Christ, John! 62 00:05:50,475 --> 00:05:54,144 [groans] 63 00:05:54,228 --> 00:05:55,479 (Tiaz) John? 64 00:05:55,563 --> 00:05:57,522 What are you waiting for? 65 00:05:57,607 --> 00:05:59,608 John. Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa! 66 00:05:59,692 --> 00:06:02,861 Hey, John! John, what the fuck? 67 00:06:02,945 --> 00:06:05,447 John, you can't do that! 68 00:06:05,531 --> 00:06:08,325 Aw, for fucks sakes, John! 69 00:06:08,409 --> 00:06:12,788 [groans] Get off me! Get the hell off me! 70 00:06:14,707 --> 00:06:16,124 John! 71 00:06:16,209 --> 00:06:18,627 Get this motherfucker off me! Help! 72 00:06:18,711 --> 00:06:21,046 For fucks sakes! 73 00:06:24,759 --> 00:06:26,593 Je-Jesus Christ. 74 00:06:33,893 --> 00:06:35,977 He took my piece. 75 00:06:36,062 --> 00:06:39,147 Are you fucking crazy? You are! You're fucking crazy. 76 00:06:39,232 --> 00:06:42,567 [cops] Way to go, John! 77 00:06:42,652 --> 00:06:45,362 Way to go, John! Welcome back. 78 00:06:46,906 --> 00:06:51,410 [techno music] 79 00:07:54,140 --> 00:07:55,849 [muffled gunshot] 80 00:08:01,856 --> 00:08:03,440 I hear you're holding quality. 81 00:08:03,524 --> 00:08:04,733 Are you looking? 82 00:08:04,817 --> 00:08:06,067 If it's good. 83 00:08:06,152 --> 00:08:07,986 Step in my office. 84 00:08:12,116 --> 00:08:14,826 [moaning] 85 00:08:28,883 --> 00:08:31,009 Don't you worry. 86 00:08:33,012 --> 00:08:35,722 All right. Have at it, chief. 87 00:08:38,643 --> 00:08:40,143 How about you go first? 88 00:08:40,228 --> 00:08:42,145 I don't use. 89 00:08:42,230 --> 00:08:44,606 [laughs] Hear that? 90 00:08:44,690 --> 00:08:47,609 C'mon, man. What do you think I am, a cop? 91 00:08:51,155 --> 00:08:53,490 So, you gonna do it or what? 92 00:08:53,574 --> 00:08:55,408 I got other customers. 93 00:08:56,869 --> 00:09:00,413 I wanna see you do a line. 94 00:09:00,498 --> 00:09:02,749 That's not gonna happen. 95 00:09:02,833 --> 00:09:05,293 The fuck you doing? Get off me! 96 00:09:05,378 --> 00:09:07,337 What are you fucking deaf or something? 97 00:09:07,421 --> 00:09:08,838 Get the fuck off me! 98 00:09:08,923 --> 00:09:11,466 You can't possibly be this stupid. 99 00:09:11,551 --> 00:09:13,009 [groans] 100 00:09:13,094 --> 00:09:14,219 Fuck you. 101 00:09:17,390 --> 00:09:19,975 [groans] 102 00:09:25,106 --> 00:09:27,357 Not so talkative now, are ya, huh? 103 00:09:28,859 --> 00:09:31,361 [coughs] 104 00:09:33,447 --> 00:09:36,533 Excuse me. I thought this was the ladies room. 105 00:09:36,617 --> 00:09:39,035 Hope I'm not interrupting. 106 00:09:40,454 --> 00:09:41,746 [coughs] 107 00:09:43,708 --> 00:09:45,166 Okay, just fucking relax. 108 00:09:45,251 --> 00:09:47,043 No, you watch. You watch this! 109 00:09:47,128 --> 00:09:50,297 Look! That's what's gonna happen to you. 110 00:09:50,381 --> 00:09:53,174 You come in here again, that's your blood on the floor. 111 00:09:55,219 --> 00:09:56,678 (Jade) You okay, baby? 112 00:09:56,762 --> 00:09:57,929 Yeah. 113 00:09:58,014 --> 00:09:58,680 Are you okay? 114 00:09:58,764 --> 00:09:59,723 Yeah. 115 00:09:59,807 --> 00:10:02,183 You sure? 116 00:10:02,268 --> 00:10:05,729 Come on. Come on. Come on. 117 00:10:05,813 --> 00:10:08,982 I told you. Totally fucking stupid. 118 00:10:09,066 --> 00:10:12,444 It's okay. Come on. 119 00:10:12,528 --> 00:10:14,946 Just relax. Here you go. 120 00:10:15,031 --> 00:10:16,615 All right? 121 00:10:54,987 --> 00:10:58,323 Aw! Fuck yeah! 122 00:10:58,407 --> 00:11:00,575 Come on, Rook, baby. 123 00:11:00,660 --> 00:11:03,119 Fuck! 124 00:11:03,204 --> 00:11:05,622 Come on. Come on! Come on! 125 00:11:05,706 --> 00:11:08,458 You've been doing a good job, M ike. 126 00:11:08,542 --> 00:11:11,419 Moving product, not using. 127 00:11:11,504 --> 00:11:13,296 Yeah. 128 00:11:13,381 --> 00:11:15,590 Don't get high on your own supply. 129 00:11:15,675 --> 00:11:18,134 Scarface. I love that movie. 130 00:11:18,219 --> 00:11:22,847 Who doesn't? It's like the gangster's handbook. 131 00:11:22,932 --> 00:11:26,142 [whispers] Thank you, honey. Have a good night. 132 00:11:32,316 --> 00:11:35,568 M ike, I'm moving you up. 133 00:11:35,695 --> 00:11:39,447 I want you to give Rook a hand with the shipment to L.A. tomorrow. 134 00:11:39,532 --> 00:11:40,824 Why? 135 00:11:40,908 --> 00:11:42,784 Rook's partying too much. 136 00:11:42,868 --> 00:11:44,869 He's got my girls over at his apartment 137 00:11:44,954 --> 00:11:48,289 running his mouth. I don't trust him. 138 00:11:48,374 --> 00:11:53,169 Yeah. Well, Rook's a partier. 139 00:11:53,254 --> 00:11:56,339 Yeah, well, he's backdooring product. 140 00:11:56,424 --> 00:11:59,008 Look at me! 141 00:11:59,093 --> 00:12:02,137 You see how fucking good I look? Yeah. 142 00:12:03,764 --> 00:12:07,684 [moans] 143 00:12:07,768 --> 00:12:11,146 He's supposed to be up here looking after Armand's interest. 144 00:12:11,230 --> 00:12:15,191 The problem is, I think he's only looking after his own. 145 00:12:15,276 --> 00:12:18,528 I tried to tell Armand but he won't listen. 146 00:12:18,612 --> 00:12:21,448 What are you gonna do? Rook is his son. 147 00:12:21,574 --> 00:12:26,494 That's why I need you to make sure the shipment gets where it needs to be. 148 00:12:26,579 --> 00:12:28,413 All of it. 149 00:12:28,497 --> 00:12:31,249 And M ike, clean up the paperwork. 150 00:12:37,047 --> 00:12:38,840 Look-- 151 00:12:40,676 --> 00:12:42,427 Jade, um 152 00:12:44,638 --> 00:12:47,599 there is something I've been meaning to talk to you about. 153 00:12:47,683 --> 00:12:50,226 So talk. 154 00:12:50,311 --> 00:12:53,062 I don't wanna do this anymore. 155 00:12:54,774 --> 00:12:55,982 What's that mean? 156 00:12:56,066 --> 00:12:57,901 I want out. 157 00:13:00,529 --> 00:13:02,572 If you don't work for me 158 00:13:02,656 --> 00:13:04,616 what are you gonna do? 159 00:13:04,700 --> 00:13:08,286 I don't know. Maybe work construction or something? 160 00:13:08,370 --> 00:13:11,039 [laughs] 161 00:13:11,123 --> 00:13:13,958 That's a laugh. 162 00:13:14,043 --> 00:13:16,294 I haven't really figured it out yet. 163 00:13:16,378 --> 00:13:17,712 Now 164 00:13:22,176 --> 00:13:24,177 what about that little sister of yours? 165 00:13:29,141 --> 00:13:31,351 What about her? 166 00:13:31,477 --> 00:13:34,854 Well, you wouldn't be able to take care of her the way you're used to. 167 00:13:36,565 --> 00:13:39,609 You know, going straight seems good 168 00:13:39,693 --> 00:13:41,903 but what are you gonna make, M ike? 169 00:13:41,987 --> 00:13:44,864 Fifteen, twenty an hour? 170 00:13:47,743 --> 00:13:49,786 Don't forget where you came from, Mike. 171 00:13:49,870 --> 00:13:52,580 I made your life a whole lot easier 172 00:13:52,665 --> 00:13:56,125 but I can make it a whole lot harder. 173 00:13:56,210 --> 00:14:01,005 Be a smart boy. Don't ruin a good thing. 174 00:14:03,217 --> 00:14:05,760 Get that little sister of yours some new clothes. 175 00:14:05,845 --> 00:14:09,430 And M ike, you're in 176 00:14:09,515 --> 00:14:12,141 'til I say otherwise. 177 00:14:15,688 --> 00:14:17,897 Take care of that nose. 178 00:14:58,898 --> 00:15:02,108 (babysitter) Angel did all her homework and she ate her dinner. 179 00:15:02,192 --> 00:15:05,987 She's such a good girl. See you tomorrow, Mike. Good night. 180 00:15:44,193 --> 00:15:46,903 [bell tolling] 181 00:15:58,874 --> 00:16:00,249 (man) John! 182 00:16:00,334 --> 00:16:02,835 I thought that was you. 183 00:16:02,920 --> 00:16:05,296 It's been a while. 184 00:16:05,381 --> 00:16:08,049 How's the therapy going? 185 00:16:08,133 --> 00:16:10,760 I'm a new man, Father. 186 00:16:10,844 --> 00:16:13,096 I can see that. 187 00:16:13,180 --> 00:16:15,181 Did you sell the house, yet? 188 00:16:15,265 --> 00:16:17,392 No. 189 00:16:17,476 --> 00:16:20,895 You gotta sell the house, John. You gotta move on with your life. 190 00:16:20,980 --> 00:16:23,731 And what life's that father? 191 00:16:25,317 --> 00:16:27,568 God works in mysterious ways. 192 00:16:27,653 --> 00:16:30,571 Does he now? 193 00:16:30,698 --> 00:16:34,909 I don't get it. Wh-why do you even bother coming in here to light these candles? 194 00:16:34,994 --> 00:16:37,954 Because she did. 195 00:16:38,038 --> 00:16:40,748 Anna did it because she believed. 196 00:16:40,833 --> 00:16:43,626 She felt that the flame was a symbol of her faith. 197 00:16:43,711 --> 00:16:45,753 Yeah. 198 00:16:45,838 --> 00:16:49,340 Well, I'll drink to that. 199 00:16:54,680 --> 00:16:56,848 I often wonder, did I choose God 200 00:16:56,932 --> 00:16:59,225 or did God choose me? 201 00:16:59,309 --> 00:17:03,604 'Cause if he chose me, maybe he made a mistake. 202 00:17:03,689 --> 00:17:07,650 Hey, Father! This'll take the edge off. 203 00:17:17,536 --> 00:17:20,621 Shall I hold a seat for you on Sunday? 204 00:17:22,041 --> 00:17:23,916 Heh. 205 00:17:33,844 --> 00:17:35,470 [car horn honks] 206 00:17:41,643 --> 00:17:46,564 Mommy says they're going to give you a medal. I'm very proud of you. 207 00:17:46,648 --> 00:17:48,733 (Anna) Are we gonna be safe, John? 208 00:18:11,423 --> 00:18:14,258 I love you, Daddy. 209 00:18:17,137 --> 00:18:19,222 [man complaining] 210 00:18:19,306 --> 00:18:20,973 Okay, c'mon, give me the wallet. 211 00:18:21,058 --> 00:18:22,350 No, I don't have any fucking wallet! 212 00:18:22,434 --> 00:18:23,351 Give me the guy's wallet. 213 00:18:23,435 --> 00:18:25,478 I work hard for that money, asshole! 214 00:18:25,562 --> 00:18:29,315 You work hard for it, huh? Turn around. Hold on. Stay there. 215 00:18:29,399 --> 00:18:30,108 - Don't move! - Fuck you! 216 00:18:30,192 --> 00:18:31,609 Don't move! 217 00:18:31,693 --> 00:18:33,986 Oh, who the fuck is that? 218 00:18:34,071 --> 00:18:35,404 Hello? 219 00:18:35,489 --> 00:18:37,740 What the hell's going on there? 220 00:18:37,825 --> 00:18:42,411 Listen, that stuff at the hockey rink? The lab says it's another match. 221 00:18:42,538 --> 00:18:46,916 Yeah. And Mason checked his records, that stuff. You were right about the shipment. 222 00:18:47,000 --> 00:18:49,335 Did he say where it came from? 223 00:18:49,461 --> 00:18:53,798 Better. I got an address for an in-person pick-up. 1132 Orchard Glen Parkway. 224 00:18:53,882 --> 00:18:56,509 Stop. So, I'll meet you there? 225 00:18:59,179 --> 00:19:01,556 John? John. John. 226 00:19:01,682 --> 00:19:04,684 (Mike) Jesus Christ, Sneese, look at this mess. What are you doing? 227 00:19:04,768 --> 00:19:06,811 Yeah, you said to get rid of all the paper. 228 00:19:06,895 --> 00:19:08,771 What about the computer? 229 00:19:08,856 --> 00:19:12,775 It's fucking dead, believe me. We're just about done. 230 00:19:15,946 --> 00:19:18,281 [whirring] 231 00:19:32,171 --> 00:19:34,130 All right. All gone, Pete Tong. 232 00:19:39,261 --> 00:19:41,179 All right, I'm out of here. 233 00:19:47,352 --> 00:19:49,020 Last batch. 234 00:19:54,026 --> 00:19:56,277 That's it. No more records, nothing. 235 00:19:58,697 --> 00:19:59,989 All right, thanks. 236 00:20:00,073 --> 00:20:01,240 So, we're cool? 237 00:20:01,325 --> 00:20:03,576 Yeah, cool. 238 00:20:56,213 --> 00:20:58,965 (Sneese) Who's this fucking asshole? 239 00:21:02,761 --> 00:21:04,971 Get out of the car. 240 00:21:05,055 --> 00:21:06,764 Shit! 241 00:21:23,573 --> 00:21:24,865 What the fuck is he doing? 242 00:21:31,331 --> 00:21:35,459 You finished fucking around? Now, run him the fuck over! 243 00:21:35,544 --> 00:21:37,003 Now! Do it! 244 00:21:38,922 --> 00:21:40,548 [gunshots] 245 00:21:43,677 --> 00:21:44,677 [groans] 246 00:21:49,433 --> 00:21:52,268 [crash] 247 00:21:52,352 --> 00:21:55,354 [horn honking] 248 00:22:05,532 --> 00:22:07,158 [gunshot] 249 00:22:19,212 --> 00:22:21,047 John? 250 00:22:21,131 --> 00:22:23,132 (Tiaz) You get any prints off the desk? 251 00:22:23,258 --> 00:22:25,760 (man) No, nothing. The whole place is wiped clean. There's nothing. 252 00:22:25,844 --> 00:22:27,178 How about the computer? Anything salvageable? 253 00:22:27,262 --> 00:22:28,387 I don't know. I can't see. 254 00:22:28,513 --> 00:22:30,806 I gotta take it down to the shop, maybe the guys down there can get something. 255 00:22:30,891 --> 00:22:31,891 Hey, don't move that. 256 00:22:31,975 --> 00:22:35,728 The, uh, the woman in the office next door 257 00:22:35,854 --> 00:22:39,815 said she saw a guy leave the office right before the two perps ran into the alley. 258 00:22:39,900 --> 00:22:44,111 He was youngish. Maybe 20 . He had longish brown hair. 259 00:22:44,196 --> 00:22:47,198 And the company that rents the place is Saturn cars. 260 00:22:47,282 --> 00:22:49,325 They've been here about six years. 261 00:22:49,409 --> 00:22:53,162 The computer's been wiped. There's nothing here. 262 00:22:57,918 --> 00:23:00,127 John, you-- you hear what I said? 263 00:23:00,212 --> 00:23:01,796 Yeah. 264 00:23:05,509 --> 00:23:07,760 Tiaz. 265 00:23:07,844 --> 00:23:10,221 You're doing a hell of a job, brother. 266 00:23:10,305 --> 00:23:12,765 [police siren wailing] 267 00:23:52,931 --> 00:23:55,850 [piano music] 268 00:24:06,278 --> 00:24:09,822 Hey, you. You're supposed to be in bed. 269 00:24:09,906 --> 00:24:11,615 I can't sleep. 270 00:24:11,700 --> 00:24:13,534 You're not tired? 271 00:24:13,618 --> 00:24:16,620 No. I just can't sleep. 272 00:24:16,705 --> 00:24:20,833 Okay. What if I told you a story in bed? 273 00:24:20,917 --> 00:24:22,668 Yeah! 274 00:24:22,752 --> 00:24:24,879 How's that sound? 275 00:24:26,965 --> 00:24:28,883 Don't wake Mommy. 276 00:24:28,967 --> 00:24:30,593 [whispers] Quiet. 277 00:24:30,677 --> 00:24:32,428 [giggles] 278 00:24:32,512 --> 00:24:34,555 [laughs] 279 00:24:34,639 --> 00:24:35,848 Not on the stairs! 280 00:24:35,932 --> 00:24:37,600 Not on the stairs, okay. 281 00:24:37,684 --> 00:24:39,935 Ahh, my slipper! I lost my slipper! 282 00:24:40,020 --> 00:24:42,313 You lost your slipper? Oh, I got it! 283 00:24:42,397 --> 00:24:45,524 [both talking and laughing] 284 00:24:48,153 --> 00:24:50,571 Once upon a time 285 00:24:50,655 --> 00:24:54,283 a long, long time ago 286 00:24:54,367 --> 00:24:57,328 in a land far away 287 00:24:57,412 --> 00:25:01,415 but not that far away 288 00:25:01,500 --> 00:25:04,335 there was a little sleeping angel. 289 00:25:34,324 --> 00:25:37,618 [panting] 290 00:25:37,702 --> 00:25:39,703 (Anna) You did it for you, John. 291 00:25:39,788 --> 00:25:43,040 Not for me. Not for our daughter. 292 00:25:43,124 --> 00:25:45,251 You did it for you. 293 00:25:45,335 --> 00:25:48,504 Don't lie to yourself, not even for a minute. 294 00:25:52,634 --> 00:25:54,552 [gunshot] 295 00:26:04,271 --> 00:26:07,231 [cell phone buzzes] 296 00:26:12,404 --> 00:26:14,947 [buzzing] 297 00:26:28,128 --> 00:26:29,795 Hey, John. 298 00:26:29,879 --> 00:26:31,547 Hey, Rach. 299 00:26:31,631 --> 00:26:35,009 So, uh, I made lasagna last night 300 00:26:35,093 --> 00:26:37,970 and I have way too much of it. 301 00:26:38,054 --> 00:26:42,141 I could, um, I could bring some by if you're hungry. 302 00:26:43,727 --> 00:26:45,811 Oh, Rach 303 00:26:45,895 --> 00:26:47,938 why do you bother? 304 00:26:49,107 --> 00:26:50,983 It's no bother. 305 00:26:57,949 --> 00:27:00,409 We both miss her, John. 306 00:27:02,787 --> 00:27:04,538 I gotta go. 307 00:27:04,623 --> 00:27:06,248 I'll talk to you later. 308 00:27:06,333 --> 00:27:07,124 Okay. 309 00:27:07,208 --> 00:27:08,626 Hey, thanks for calling. 310 00:27:08,710 --> 00:27:10,461 Sure. 311 00:27:19,137 --> 00:27:20,929 Ah! 312 00:27:21,014 --> 00:27:24,683 [techno music] 313 00:27:28,605 --> 00:27:30,522 (Rook) You hear this shit? 314 00:27:30,607 --> 00:27:34,068 I just fucking signed these guys. They're gonna be huge! 315 00:27:34,152 --> 00:27:36,320 That's great, Rook. 316 00:27:37,781 --> 00:27:39,698 They're not my taste. 317 00:27:39,783 --> 00:27:41,283 Yeah? What the fuck do you know? 318 00:27:41,368 --> 00:27:45,913 Let me throw on a shirt, then we'll go take care of Sammy. 319 00:27:45,997 --> 00:27:49,750 Tell your dad that this is it. There's no more files, okay? 320 00:27:49,834 --> 00:27:51,752 Don't lose it, Rook. 321 00:27:57,884 --> 00:28:00,219 What? 322 00:28:00,303 --> 00:28:02,262 He doesn't trust me to handle this? 323 00:28:02,347 --> 00:28:04,598 Jade had me do it. 324 00:28:07,227 --> 00:28:09,770 Does that hurt your feelings? 325 00:28:21,908 --> 00:28:23,826 Douche bag. 326 00:28:23,910 --> 00:28:27,162 (Sammy) The statues are made of pure heroin. 327 00:28:27,247 --> 00:28:30,457 From their base to their head. Each worth about 20 million. 328 00:28:30,542 --> 00:28:31,792 Beautiful, isn't it? 329 00:28:31,876 --> 00:28:34,211 It looks like she's crying. 330 00:28:36,673 --> 00:28:40,134 Yes, I know. That is the dope curing. 331 00:28:40,218 --> 00:28:42,720 I nteresting. 332 00:28:45,515 --> 00:28:47,641 Okay, Sammy. 333 00:28:49,436 --> 00:28:51,145 Bring his family in. 334 00:28:54,274 --> 00:28:56,233 [woman speaking in Chinese] 335 00:29:03,408 --> 00:29:07,327 Please. Please. Let my family go. 336 00:29:07,412 --> 00:29:10,164 You fucking stole from us, Sammy. 337 00:29:10,248 --> 00:29:12,291 No. I didn't. 338 00:29:12,375 --> 00:29:15,586 Chan got busted with our stuff. Chan works for you. 339 00:29:15,670 --> 00:29:18,005 And now your whole fucking family's gonna die. 340 00:29:18,089 --> 00:29:19,381 I didn't do it! 341 00:29:19,466 --> 00:29:21,258 You don't have to do this. 342 00:29:21,342 --> 00:29:24,136 You know what, M ike? You're right. 343 00:29:25,638 --> 00:29:27,973 You shoot Sammy 344 00:29:28,057 --> 00:29:30,893 and I let the wife and kid live. 345 00:29:30,977 --> 00:29:32,644 What? 346 00:29:32,729 --> 00:29:35,022 What, did I stutter? You little fucking prick! 347 00:29:35,106 --> 00:29:39,651 Shoot Sammy or I'll kill the wife and the kid. 348 00:29:42,947 --> 00:29:44,406 Shoot 'im. 349 00:29:44,491 --> 00:29:46,116 I'm not gonna do that. 350 00:29:46,201 --> 00:29:47,034 Shoot 'im! 351 00:29:47,118 --> 00:29:48,202 I'm not gonna shoot them! 352 00:29:48,286 --> 00:29:51,079 Shoot 'im or I shoot the whole fucking family! 353 00:29:51,164 --> 00:29:52,706 No! 354 00:29:52,791 --> 00:29:53,582 You want the wife and kid to die? 355 00:29:53,708 --> 00:29:57,336 I'm not going to do this, all right? I'm not gonna shoot them. There's no point. 356 00:29:57,420 --> 00:29:58,962 Fuck it. Do 'em all. 357 00:29:59,047 --> 00:30:00,881 No! No! 358 00:30:04,052 --> 00:30:06,220 What are you waiting for, M ike? Shoot 'im. 359 00:30:06,304 --> 00:30:08,931 Shoot 'im! You faggot! Shoot 'im. 360 00:30:09,015 --> 00:30:10,682 I can't do this. 361 00:30:14,270 --> 00:30:15,896 Get off of me! 362 00:30:18,608 --> 00:30:20,859 [gunshot] 363 00:30:20,944 --> 00:30:24,071 (woman) Oh, Sammy! 364 00:30:24,155 --> 00:30:26,073 [woman talking in Chinese] 365 00:30:26,157 --> 00:30:28,575 [woman cries] 366 00:30:28,660 --> 00:30:32,371 [Rook applauds] 367 00:30:32,455 --> 00:30:34,248 Good job, Mike. 368 00:30:34,332 --> 00:30:37,167 Way to bust your fucking cherry, you pussy. 369 00:30:42,757 --> 00:30:45,425 You little fucking cry-baby. 370 00:30:45,510 --> 00:30:47,511 All right, boys, round 'em up. 371 00:30:47,595 --> 00:30:49,429 Let's get the statues out of here. 372 00:30:49,514 --> 00:30:52,516 Buck up, huh? 373 00:30:52,600 --> 00:30:55,352 C'mon, let's go. 374 00:30:55,436 --> 00:30:58,689 [bell tolls] 375 00:31:08,533 --> 00:31:11,618 I don't think that the Congregation for the Doctrine of Faith 376 00:31:11,703 --> 00:31:15,122 would approve of you building a stage over the altar. 377 00:31:15,206 --> 00:31:18,959 Uh, I think the church has bigger issues to deal with, Father. 378 00:31:19,043 --> 00:31:21,378 Valid point. 379 00:31:22,714 --> 00:31:25,841 I have to hear confession. 380 00:31:25,925 --> 00:31:27,926 Hello, M rs. Erin. 381 00:31:28,011 --> 00:31:31,305 Good day, Father. Would you hear my confession? 382 00:31:31,389 --> 00:31:34,349 I heard your confession last night. 383 00:31:35,852 --> 00:31:37,185 Oh, you did? 384 00:31:37,270 --> 00:31:38,770 Yes, I did. 385 00:31:38,855 --> 00:31:41,982 That's great. Could you hear it again? 386 00:31:42,066 --> 00:31:43,483 Sure. 387 00:31:47,614 --> 00:31:49,781 (worker 1) Hey, man, that wraps it up for today. 388 00:31:49,908 --> 00:31:52,659 (worker 2) Good, I'm starving. Let's grab a burger and a beer. 389 00:32:01,169 --> 00:32:05,505 I keep thinking that maybe there's different levels of heaven. 390 00:32:05,590 --> 00:32:08,091 And? 391 00:32:08,217 --> 00:32:13,347 And what if my husband is in a lower level of heaven than where I end up? 392 00:32:13,431 --> 00:32:15,349 We wouldn't be together. 393 00:32:15,433 --> 00:32:18,226 Uh, I don't think that's a sin. 394 00:32:18,311 --> 00:32:20,354 But isn't it a sin of pride 395 00:32:20,438 --> 00:32:24,441 to think that I could be on a higher level than my husband? 396 00:32:27,236 --> 00:32:29,947 Say three Hail Marys. 397 00:32:32,033 --> 00:32:35,243 Three Hail Marys? 398 00:32:35,328 --> 00:32:38,705 That's all? For the sin of pride? 399 00:32:43,503 --> 00:32:45,170 [smashing] 400 00:32:54,847 --> 00:32:58,141 (Mrs. Erin) Oh, my. Oh, my! 401 00:32:59,602 --> 00:33:02,562 Glory be, they broke the virgin. 402 00:33:02,647 --> 00:33:04,815 And the collection box. 403 00:33:04,899 --> 00:33:07,985 Oh, a desperate soul indeed. 404 00:33:30,216 --> 00:33:32,426 So, 20 statues in all from Canada? 405 00:33:32,510 --> 00:33:34,511 Yeah. 406 00:33:34,595 --> 00:33:37,097 Good business, selling religious statues? 407 00:33:37,181 --> 00:33:40,559 Well, what can I say? The faithful , they're steady customers. 408 00:33:43,646 --> 00:33:44,813 There? 409 00:33:44,897 --> 00:33:46,356 Right there. 410 00:33:46,441 --> 00:33:48,650 Thanks, M. What's that stand for? 411 00:33:48,735 --> 00:33:51,653 Marvin. Stop right there. 412 00:33:51,738 --> 00:33:54,573 Have a good one. 413 00:33:54,657 --> 00:33:57,284 (Balt) Hey, Rook! We got the statues off the truck. 414 00:33:57,368 --> 00:34:00,328 They're fucking heavier than shit, dude. Guess what? 415 00:34:00,413 --> 00:34:02,956 - I hate to say it, but looks like we're missing one. - What? 416 00:34:03,041 --> 00:34:05,292 That's right, genius, we're missing one. 417 00:34:05,376 --> 00:34:07,169 What the fuck are you talking about? 418 00:34:07,253 --> 00:34:08,545 See this? 419 00:34:08,629 --> 00:34:11,089 Yeah, I fucking see it. 420 00:34:11,174 --> 00:34:13,008 We're missing a hero statue, Rook! 421 00:34:13,092 --> 00:34:15,385 That's impossible. 422 00:34:15,511 --> 00:34:18,847 I checked 'em ten times. Now, where the fuck is that other statue, my man? 423 00:34:18,931 --> 00:34:22,142 I loaded seven fucking statues. 424 00:34:22,226 --> 00:34:25,020 There were seven fucking statues. 425 00:34:25,104 --> 00:34:27,314 I'm not taking the heat for this, you little shit. 426 00:34:27,398 --> 00:34:29,483 Now where the fuck is that statue? 'Cause it sure as fuck ain't here. 427 00:34:29,567 --> 00:34:33,361 Are you saying that I took it? 428 00:34:33,446 --> 00:34:36,823 Yeah. That's what I'm saying. Now, where the fuck is it, huh? 429 00:34:36,908 --> 00:34:39,576 I will kill you, you little piece of shit. Fucking kill you. 430 00:34:39,660 --> 00:34:41,703 Where the fuck is the statue? 431 00:34:41,788 --> 00:34:44,790 I know marble. What I ordered was Macedonian bianco. 432 00:34:46,709 --> 00:34:47,834 Yeah. 433 00:34:47,919 --> 00:34:50,170 You callin' me a thief? You think I steal from my family? 434 00:34:50,254 --> 00:34:51,797 Yeah, good. That's good. I couldn't agree more. 435 00:34:51,881 --> 00:34:53,090 This has been a good day for me, too. 436 00:34:53,174 --> 00:34:57,010 This is my house! Do you understand? This is my fucking house! 437 00:34:57,095 --> 00:34:58,804 Prick, cocksucker! 438 00:34:58,888 --> 00:35:02,224 What are you doing? C'mon, what's going on? 439 00:35:02,308 --> 00:35:03,558 You're a fucking liar! 440 00:35:03,643 --> 00:35:06,400 - Hey-hey-hey! - Fuck you! Fuck you! 441 00:35:06,440 --> 00:35:07,521 - Relax! Relax. 442 00:35:07,605 --> 00:35:09,731 Fuck you, Rook! 443 00:35:09,816 --> 00:35:11,691 What's going on? 444 00:35:11,776 --> 00:35:14,486 One of the statues is missing. One of the good ones. 445 00:35:14,570 --> 00:35:15,821 What did he say? 446 00:35:15,905 --> 00:35:17,197 He says I fucking took it! 447 00:35:17,281 --> 00:35:18,115 Shut up. What? 448 00:35:18,199 --> 00:35:19,074 He's the only one that could have taken it. 449 00:35:19,200 --> 00:35:21,400 - Say that again? - Fuck you I fuckin' took it! 450 00:35:21,440 --> 00:35:22,661 - Shut up! What's missing? 451 00:35:22,745 --> 00:35:23,036 A statue. 452 00:35:23,121 --> 00:35:23,954 A good one? 453 00:35:24,038 --> 00:35:27,666 Yeah. One of the heroes. 454 00:35:27,750 --> 00:35:31,795 I didn't fucking take it, Dad. Dad, he's a fucking liar. 455 00:35:31,879 --> 00:35:34,756 Don't say that. He's the only one that could have taken it. 456 00:35:34,841 --> 00:35:35,882 It's not true. 457 00:35:35,967 --> 00:35:37,759 [groans] 458 00:35:41,430 --> 00:35:44,099 Is there really a statue missing? 459 00:35:44,183 --> 00:35:46,309 Yeah. Yeah, there's a statue missing. 460 00:35:46,394 --> 00:35:46,977 You checked? 461 00:35:47,061 --> 00:35:48,979 Yeah. I don't know where the fuck it is. 462 00:35:49,063 --> 00:35:53,066 Come here. Come here. Listen. 463 00:35:53,151 --> 00:35:56,903 Now, you get your skinny ass back to Toronto and you find that statue. 464 00:36:01,159 --> 00:36:02,450 So, who took the statue? 465 00:36:02,535 --> 00:36:03,994 It wasn't me, Dad. 466 00:36:04,078 --> 00:36:07,455 Rook, who took the statue? 467 00:36:07,540 --> 00:36:11,168 There are only two people with unlimited access to that statue 468 00:36:11,252 --> 00:36:13,211 and that's me and M ike. 469 00:36:13,296 --> 00:36:14,671 M ike, M ike, M ike? 470 00:36:14,755 --> 00:36:17,007 The little punk. Works for Jade. 471 00:36:19,260 --> 00:36:21,136 Had to be him. 472 00:36:21,220 --> 00:36:23,722 I mean, it had to be him. It couldn't be anybody else. 473 00:36:23,806 --> 00:36:25,599 All right? Well, that means I'm coming up there 474 00:36:25,683 --> 00:36:28,476 I'm gonna find him and I'm gonna kill him. 475 00:36:28,603 --> 00:36:32,480 You won't have to because I will, once I find that goddamn statue. 476 00:36:32,565 --> 00:36:35,317 That's exactly what I wanted you to say. You got your passport? 477 00:36:35,401 --> 00:36:36,109 Yes, sir. 478 00:36:36,194 --> 00:36:39,404 I always forget mine. This is big, Rook. 479 00:36:39,488 --> 00:36:42,324 I mean, this is really big. This could set you up for life. 480 00:36:42,408 --> 00:36:45,952 I know. I know, and don't worry, Dad. I'm gonna handle this. 481 00:36:46,037 --> 00:36:50,332 You know, the only true crime in this world is being broke. 482 00:36:50,416 --> 00:36:54,211 I'm convinced of it now. I didn't know it back then, but I know it now. 483 00:36:54,295 --> 00:36:57,672 I mean, Wall Street, the bankers, how they rip people off 484 00:36:57,798 --> 00:37:01,384 they spend all that money, they're waltzing around, flying with their money. 485 00:37:01,469 --> 00:37:03,929 People getting ripped off left, right, and center. 486 00:37:04,013 --> 00:37:06,932 That's the true crime. The true criminal scumbags. 487 00:37:07,058 --> 00:37:11,436 You know, when I worked vice up in Toronto, there was this guy. His name was Spratz. 488 00:37:11,520 --> 00:37:14,356 I can't forget him. Dead now. 489 00:37:14,440 --> 00:37:17,317 I killed him. I killed a couple of his buddies, too. 490 00:37:17,443 --> 00:37:22,072 They were-- they were flying around selling drugs, doing all this dark shit 491 00:37:22,198 --> 00:37:25,116 and I thought was, you know, I thought I was doing the right thing. 492 00:37:25,243 --> 00:37:28,870 That I was really in the groove, cleaning up the streets. I was wrong. 493 00:37:28,955 --> 00:37:31,706 It didn't do any good. People want drugs, they get drugs. 494 00:37:31,791 --> 00:37:34,042 They want to do bad shit, they do bad shit. 495 00:37:34,126 --> 00:37:36,294 It's all about money, son. 496 00:37:36,379 --> 00:37:38,630 I'm glad I'm on this side now. 497 00:37:38,714 --> 00:37:40,924 The money side. And so are you. 498 00:37:41,008 --> 00:37:43,802 All right? I'm doing all this for you. You understand that? 499 00:37:43,928 --> 00:37:49,724 I do. I do, and Dad, I really appreciate everything you do for me, I really do. 500 00:37:49,809 --> 00:37:53,103 I love you. I do, you're my son. 501 00:37:53,229 --> 00:37:56,356 You be good up there, you get this thing done. You call me if you need me. 502 00:37:56,440 --> 00:37:58,984 I will. But I'm not gonna need you. 503 00:37:59,068 --> 00:38:03,154 I'm gonna take care of this. I'm gonna solve this problem. 504 00:38:03,239 --> 00:38:06,616 If there was an application for trans-border clearance 505 00:38:06,701 --> 00:38:08,493 we can search it by customs broker or POS. 506 00:38:08,577 --> 00:38:10,662 - POS? - Point of shipment. 507 00:38:10,788 --> 00:38:14,124 We have the name of the broker. What about who hired the broker? Can you get that? 508 00:38:14,208 --> 00:38:16,209 Sure. Give me ten minutes. I'll get it for you right now. 509 00:38:16,294 --> 00:38:19,421 Perfect. 510 00:38:19,505 --> 00:38:22,632 [cell phone buzzing] 511 00:38:30,266 --> 00:38:32,726 [drunken voice] Hello? 512 00:38:32,852 --> 00:38:36,021 The brokerage firm was exporting a large shipment of religious statues 513 00:38:36,105 --> 00:38:38,273 destined for a church in Los Angeles. 514 00:38:38,357 --> 00:38:40,483 Religious statues? 515 00:38:40,568 --> 00:38:43,320 Yeah. Twenty statues of the Virgin Mary. 516 00:38:43,404 --> 00:38:46,323 They were shipped to a church in L.A, but I checked the address 517 00:38:46,407 --> 00:38:48,408 there's no such church. 518 00:38:48,492 --> 00:38:50,577 The broker's company was flat-busted. 519 00:38:50,661 --> 00:38:55,332 This guy, didn't have a dime. His house was under power of sale. 520 00:38:55,458 --> 00:38:59,294 His wife had just filed for divorce. I mean , this guy was desperate for money. 521 00:38:59,378 --> 00:39:00,962 He must have been bought. 522 00:39:01,088 --> 00:39:06,301 Oh, he was bought. The company credited with hiring him, is bullshit, it's non-existant. 523 00:39:06,385 --> 00:39:08,261 So, we've got nothing. 524 00:39:08,346 --> 00:39:09,888 Oh, no, we got something. 525 00:39:09,972 --> 00:39:11,139 What's that? 526 00:39:11,223 --> 00:39:12,515 Twenty missing virgins. 527 00:39:13,559 --> 00:39:15,560 And that's a bad thing? 528 00:39:15,644 --> 00:39:18,104 Well, I guess that depends on your point of view. 529 00:39:29,158 --> 00:39:30,909 [groans] 530 00:39:30,993 --> 00:39:33,036 Shit. 531 00:39:47,134 --> 00:39:48,426 It's M ichael, right? 532 00:39:48,511 --> 00:39:49,803 Yeah. M ike. 533 00:39:51,555 --> 00:39:55,308 Well, M ike, this is a very nice gesture. 534 00:39:55,393 --> 00:39:58,561 Do you, uh, attend this church? You don't look familiar. 535 00:39:58,646 --> 00:40:01,272 I'm here sometimes, yeah. 536 00:40:01,357 --> 00:40:04,526 Well, again, thank you. It's a lovely gift. 537 00:40:07,780 --> 00:40:09,989 Yeah, this, um-- 538 00:40:10,074 --> 00:40:13,910 Before I became a priest, I was in the military. 539 00:40:15,246 --> 00:40:16,704 What's it mean? 540 00:40:16,789 --> 00:40:20,583 It's Latin for sacrifice. 541 00:40:20,668 --> 00:40:24,087 Me and four of my buddies, we all got one. 542 00:40:24,171 --> 00:40:27,799 One word, all the same place. 543 00:40:27,883 --> 00:40:29,259 Huh. 544 00:40:30,928 --> 00:40:34,597 So, what did the other guys get? 545 00:40:35,683 --> 00:40:38,935 Freedom, family 546 00:40:39,019 --> 00:40:41,771 blood, and courage. 547 00:40:41,856 --> 00:40:44,065 You got sacrifice? 548 00:40:44,150 --> 00:40:47,652 Do you know what sacrifice means? 549 00:40:51,407 --> 00:40:52,824 No. 550 00:40:54,243 --> 00:40:56,703 It means to make holy. 551 00:40:56,787 --> 00:41:01,583 Me and my buddies, we were special forces in Afghanistan. 552 00:41:01,667 --> 00:41:04,002 Our mission was to destroy heroin production. 553 00:41:04,086 --> 00:41:06,796 We were in the mountains when we got hit by three rockets. 554 00:41:06,881 --> 00:41:09,257 I was the only one who lived. 555 00:41:09,383 --> 00:41:13,052 Of course, you can't really say you can live after something like that happens. 556 00:41:13,137 --> 00:41:16,389 And that's why you became a priest? 557 00:41:16,474 --> 00:41:18,683 I became a priest 558 00:41:18,767 --> 00:41:22,228 because I thought it would be the hardest thing I could possibly do. 559 00:41:22,313 --> 00:41:23,480 Pretty stupid, huh? 560 00:41:23,564 --> 00:41:25,106 Well... 561 00:41:25,191 --> 00:41:29,152 Looks good. How you doing? You okay? 562 00:41:31,363 --> 00:41:34,991 You know what? I bet your brother's gonna be here any minute now. 563 00:41:35,075 --> 00:41:37,410 He probably just had some things to do. 564 00:41:37,495 --> 00:41:41,039 And I don't mind taking care of you until he gets back. All right? 565 00:41:41,123 --> 00:41:43,875 All right. 566 00:41:43,959 --> 00:41:44,667 Hey. 567 00:41:44,752 --> 00:41:46,878 What I tell ya? 568 00:41:46,962 --> 00:41:49,005 Hi. Sorry I'm late. 569 00:41:49,089 --> 00:41:50,590 That's okay. 570 00:41:50,674 --> 00:41:52,133 Thanks. 571 00:41:52,218 --> 00:41:53,885 Yeah, no problem. 572 00:41:58,933 --> 00:42:01,142 Hey, Angel. 573 00:42:01,227 --> 00:42:03,186 How you doing? 574 00:42:07,107 --> 00:42:09,776 So, um 575 00:42:09,860 --> 00:42:13,071 I think we're gonna move. 576 00:42:13,155 --> 00:42:14,656 Move. 577 00:42:14,740 --> 00:42:16,991 Yeah. Yeah, we're gonna move tomorrow. 578 00:42:17,076 --> 00:42:18,868 Why? 579 00:42:18,953 --> 00:42:21,120 Well, I thought, um 580 00:42:21,205 --> 00:42:23,998 I thought a change could maybe do us some good. 581 00:42:24,083 --> 00:42:26,167 But where are we gonna go? 582 00:42:26,252 --> 00:42:27,835 To a hotel for a bit. 583 00:42:27,920 --> 00:42:29,045 For how long? 584 00:42:29,171 --> 00:42:34,050 Just a few days. Then we're gonna get a place of our own. A house! 585 00:42:34,134 --> 00:42:34,759 We are? 586 00:42:34,843 --> 00:42:37,053 Yeah. Yeah, we are. 587 00:42:37,137 --> 00:42:37,720 A house? 588 00:42:37,805 --> 00:42:40,848 A house. Does that sound good? 589 00:42:40,933 --> 00:42:43,017 - Hm? Does that sound good? - Yes. 590 00:42:43,102 --> 00:42:44,310 - Does it sound good? - Yes. 591 00:42:44,395 --> 00:42:45,979 Say, "Yes, I want a house." 592 00:42:46,063 --> 00:42:47,188 Yes, I want a house. 593 00:42:47,273 --> 00:42:49,482 Yeah, I want a house. 594 00:43:01,287 --> 00:43:03,037 [cell phone buzzes] 595 00:43:03,122 --> 00:43:05,373 Yeah? 596 00:43:05,457 --> 00:43:08,501 The Chief says you gotta keep your appointments with that shrink Danni. 597 00:43:08,586 --> 00:43:10,712 Shit. 598 00:43:10,796 --> 00:43:14,007 Yeah, she's been waiting for you for over an hour. I guess she-- 599 00:43:15,593 --> 00:43:18,261 John? Hello? 600 00:43:18,387 --> 00:43:21,848 (woman) Doctor, doctor, maybe you shouldn't go up there. 601 00:43:21,932 --> 00:43:24,225 God knows what he's doing. 602 00:43:24,310 --> 00:43:28,271 Doctor, he's in another one of his moods. Doctor! 603 00:43:41,952 --> 00:43:44,621 John? John! 604 00:43:47,666 --> 00:43:49,083 What? 605 00:43:49,168 --> 00:43:51,878 Are you crazy? 606 00:43:54,923 --> 00:43:57,467 Are you still in that house, John? 607 00:43:57,551 --> 00:44:00,053 Why are you still there? 608 00:44:05,851 --> 00:44:08,019 It's not gonna bring them back. 609 00:44:20,783 --> 00:44:23,117 I should've died that night, doc. 610 00:44:25,537 --> 00:44:28,831 Yeah, well, you didn't. 611 00:44:30,834 --> 00:44:32,919 See? 612 00:44:33,003 --> 00:44:35,797 Nothing gets past you, doc. 613 00:44:35,881 --> 00:44:38,383 You are right. 614 00:44:38,467 --> 00:44:40,426 I am definitely here. 615 00:44:40,511 --> 00:44:44,639 Yes, ma'am. Now, that's perceptive. 616 00:44:44,723 --> 00:44:46,599 You're good 617 00:44:46,684 --> 00:44:49,894 'cause I am definitely still here, in this bitch. 618 00:44:53,774 --> 00:44:56,317 Angel, c'mon, you ready to go? 619 00:44:56,402 --> 00:44:56,859 Yup. 620 00:44:56,944 --> 00:44:59,404 Well, hurry up. 621 00:45:05,494 --> 00:45:08,538 [cell phone ringing] 622 00:45:11,041 --> 00:45:14,502 C'mon, M ike, answer the phone. 623 00:45:14,586 --> 00:45:16,462 [ringing] 624 00:45:16,547 --> 00:45:20,299 Aren't you gonna answer it? 625 00:45:20,384 --> 00:45:24,303 Aren't you too old to take that bear around everywhere? 626 00:45:24,388 --> 00:45:27,390 Mom gave it to me, M ike. 627 00:45:29,226 --> 00:45:31,060 Right. 628 00:45:32,438 --> 00:45:34,397 Sorry. 629 00:45:48,829 --> 00:45:50,997 (Mike) What do you think? It's good, right? 630 00:45:53,125 --> 00:45:54,250 Okay. 631 00:45:59,673 --> 00:46:01,090 What's the matter? 632 00:46:01,175 --> 00:46:03,676 I don't like this place. 633 00:46:03,761 --> 00:46:07,096 Hey, look, it's just temporary, okay? 634 00:46:07,181 --> 00:46:09,766 Just for a night or two. Remember? 635 00:46:09,850 --> 00:46:13,019 Soon we're gonna get a house of our own. Who knows? 636 00:46:13,103 --> 00:46:16,272 Maybe even one with a swimming pool. 637 00:46:16,356 --> 00:46:18,816 I've just gotta do a couple of things first, okay? 638 00:46:18,901 --> 00:46:22,528 And then we're gonna move far, far away. 639 00:46:22,613 --> 00:46:23,863 You mean it? 640 00:46:23,947 --> 00:46:25,364 Yeah. 641 00:46:25,449 --> 00:46:30,203 You know, I'm pretty sure Bella likes this place. 642 00:46:30,287 --> 00:46:31,537 No, she doesn't. 643 00:46:31,622 --> 00:46:34,957 Oh, yeah? Let's ask her. 644 00:46:35,042 --> 00:46:37,376 Is this place okay with you, Bella? 645 00:46:37,461 --> 00:46:39,128 M m-hm. 646 00:46:39,213 --> 00:46:43,800 Ooh, you see? She likes it. Hey, hey, Bella? 647 00:46:43,884 --> 00:46:48,763 Bella! Do you want to jump on the bed? 648 00:46:48,847 --> 00:46:50,097 M m-hm. 649 00:46:50,182 --> 00:46:54,060 You do? Well, okay! 650 00:46:56,396 --> 00:46:58,898 [laughs] 651 00:46:58,982 --> 00:47:03,236 Whoo! Jumping on the bed! Yeah! 652 00:47:03,320 --> 00:47:06,489 See? I told you this place isn't so bad. Wha! 653 00:47:06,573 --> 00:47:09,075 [cell phone rings] 654 00:47:13,497 --> 00:47:15,122 [whispers] Oh, shit. 655 00:47:22,005 --> 00:47:23,297 Jade? 656 00:47:23,382 --> 00:47:26,300 Hello, M ike. 657 00:47:26,385 --> 00:47:28,094 Where's the statue? 658 00:47:28,178 --> 00:47:31,472 I told you I wanted out. 659 00:47:31,557 --> 00:47:34,183 So you do have it. 660 00:47:34,268 --> 00:47:37,144 Wow. You sure grew some balls. 661 00:47:37,229 --> 00:47:40,898 Yeah. I want a million dollars. 662 00:47:40,983 --> 00:47:45,319 How about you come and meet me and we'll talk. 663 00:47:45,404 --> 00:47:48,114 I do that and I'm dead. 664 00:47:48,240 --> 00:47:51,534 I take you to the statue and I'm dead . So here's how it's gonna work. 665 00:47:51,618 --> 00:47:54,829 I get you the USB to I D it, I get my money 666 00:47:54,913 --> 00:47:58,165 then I'll tell you where you can find it. 667 00:47:58,250 --> 00:48:01,460 You're playing a dangerous game, M ike. 668 00:48:01,545 --> 00:48:04,005 You can't hide from me. 669 00:48:04,131 --> 00:48:09,552 And I promise you, you're not the only one that's going to get hurt, M ike. 670 00:48:09,636 --> 00:48:12,722 Don't make me do this. 671 00:48:12,848 --> 00:48:19,437 Get the money for the transmitter. Then you can get your statue. Okay, Jade? 672 00:48:19,521 --> 00:48:21,981 Look, I am trying to stop you 673 00:48:22,065 --> 00:48:24,275 from making a really bad mistake, M ike. 674 00:48:24,359 --> 00:48:29,447 Just come down to the club and talk to me. 675 00:48:29,531 --> 00:48:31,365 Get the money ready. 676 00:48:31,450 --> 00:48:34,327 Mike, give me Bella. 677 00:48:38,248 --> 00:48:39,999 One second. 678 00:48:42,002 --> 00:48:43,961 Where are we going? We just got here. 679 00:48:44,046 --> 00:48:46,631 You were right about this place. I don't like it, either. 680 00:48:46,715 --> 00:48:48,257 Well, why are we going out the back? 681 00:48:48,342 --> 00:48:48,799 Just in case. 682 00:48:48,884 --> 00:48:50,134 Just in case what? 683 00:48:50,218 --> 00:48:51,802 C'mon. 684 00:48:51,887 --> 00:48:55,848 Yeah, M ike has the statue, all right? No fucking doubt. 685 00:48:55,933 --> 00:48:58,017 Any idea where it's at? 686 00:48:58,101 --> 00:49:01,228 I had Diamond park outside his apartment last night. 687 00:49:01,313 --> 00:49:03,940 He and his little sister got into a cab this morning. 688 00:49:04,024 --> 00:49:06,317 Diamond followed them to some hotel. 689 00:49:06,401 --> 00:49:09,403 Okay, so do we have any idea where he's put the statue? 690 00:49:09,488 --> 00:49:12,698 Who fucking knows? It could be fucking anywhere. 691 00:49:12,824 --> 00:49:16,202 Jade, you're not fucking telling me anything . Don't make me come up there. 692 00:49:16,286 --> 00:49:18,537 Why not? It's been a while. 693 00:49:18,622 --> 00:49:22,708 What's the matter, can't get it up anymore? 694 00:49:22,793 --> 00:49:25,878 Don't worry. I'll take care of it. 695 00:49:25,963 --> 00:49:27,588 I'm counting on it. 696 00:49:41,144 --> 00:49:43,562 (Jade) You partner up with me 697 00:49:43,647 --> 00:49:48,234 and it will be the smartest move you ever made. 698 00:49:48,318 --> 00:49:52,905 We'll make more money than you ever imagined possible. 699 00:49:52,990 --> 00:49:57,618 Who knows the drug business better than a narco cop? 700 00:49:57,703 --> 00:50:00,454 Who's got better contacts? 701 00:50:00,539 --> 00:50:06,085 Who knows better who we can pay off? 702 00:50:06,169 --> 00:50:11,215 Every drug lord should be a narco cop for a few years, Armant. 703 00:50:25,355 --> 00:50:26,772 Watch me, M ike. Watch me. 704 00:50:30,902 --> 00:50:32,069 Wait! 705 00:50:32,154 --> 00:50:33,029 What? 706 00:50:33,113 --> 00:50:34,864 I forgot Bella. 707 00:50:34,948 --> 00:50:36,032 You what? 708 00:50:36,116 --> 00:50:38,701 Mike, we have to go back. I forgot Bella. 709 00:50:38,785 --> 00:50:39,702 How could you do that, Angel? 710 00:50:39,786 --> 00:50:40,828 I'm sorry. 711 00:50:40,912 --> 00:50:44,206 How could you do that? 712 00:50:44,291 --> 00:50:46,125 I'm sorry. 713 00:50:46,209 --> 00:50:47,793 Okay. I'll go get her. 714 00:50:47,878 --> 00:50:49,795 - Promise? - Yeah! 715 00:50:49,880 --> 00:50:51,172 You told me that Angel wasn't coming in today. 716 00:50:51,256 --> 00:50:53,716 I haven't got room, I'm at capacity. 717 00:50:53,800 --> 00:50:57,553 I know. I'm sorry. Please, just--I've got to do something first. 718 00:50:57,637 --> 00:50:59,972 It will only take half an hour, that's it. 719 00:51:00,098 --> 00:51:01,223 So take her with you. 720 00:51:01,308 --> 00:51:06,062 I can't. I can't take her with me. I can't do that. 721 00:51:06,146 --> 00:51:08,814 It's not possible. 722 00:51:08,899 --> 00:51:11,317 M ike, what is going on? 723 00:51:12,736 --> 00:51:14,153 You can tell me. 724 00:51:14,237 --> 00:51:17,031 No. No, I can't. 725 00:51:17,115 --> 00:51:18,491 Maybe I can help. 726 00:51:18,575 --> 00:51:20,826 No, you can't help me. Trust me. 727 00:51:22,913 --> 00:51:24,914 [whispers] You can't help me. 728 00:51:28,585 --> 00:51:29,835 Okay. Go. 729 00:51:29,920 --> 00:51:31,170 Thank you. 730 00:51:31,254 --> 00:51:33,005 I'll be back, I swear. 731 00:51:33,090 --> 00:51:35,132 Thirty minutes. 732 00:51:43,433 --> 00:51:44,767 Excuse me. 733 00:51:45,727 --> 00:51:47,353 Sorry. 734 00:51:47,437 --> 00:51:51,065 ♫ Amazing grace ♫ 735 00:51:51,149 --> 00:51:54,276 ♫ How sweet the sound ♫ 736 00:51:54,361 --> 00:51:57,321 ♫ That saved a wretch ♫ 737 00:51:57,405 --> 00:51:59,448 ♫ Like me ♫ 738 00:51:59,533 --> 00:52:02,785 ♫ I once was lost ♫ 739 00:52:02,869 --> 00:52:05,496 ♫ But now am found ♫ 740 00:52:05,580 --> 00:52:08,374 ♫ Was blind But now I see ♫ 741 00:52:08,458 --> 00:52:09,792 Good day, Father. 742 00:52:09,876 --> 00:52:11,877 Good day, M rs. Erin. 743 00:52:11,962 --> 00:52:16,632 Do you know we've seen the new statue of the Virgin crying? 744 00:52:16,716 --> 00:52:18,634 Yes. Yes, I've heard that. 745 00:52:18,718 --> 00:52:20,928 Oh, it's a miracle, Father. 746 00:52:21,012 --> 00:52:24,140 It could be, Mrs. Erin. It could be. 747 00:52:24,224 --> 00:52:27,476 ♫ Did that grace appear ♫ 748 00:52:27,561 --> 00:52:34,942 ♫ The hour I first believed ♫ 749 00:52:35,026 --> 00:52:37,570 [cell phone buzzing] 750 00:52:45,579 --> 00:52:47,079 Y'ellow. 751 00:52:47,164 --> 00:52:49,915 Hey. It's Rachel. Listen. 752 00:52:50,000 --> 00:52:52,877 This kid just dropped his sister off here. 753 00:52:54,504 --> 00:52:57,381 I was hoping you could talk to him. 754 00:52:57,465 --> 00:53:00,551 John, I think he's in some kind of trouble. 755 00:53:00,635 --> 00:53:03,512 [exhales] What's his number? 756 00:53:31,374 --> 00:53:33,584 Where is it? Where is it? 757 00:53:33,668 --> 00:53:35,628 [cell phone rings] 758 00:53:35,712 --> 00:53:37,546 Come on. 759 00:53:39,132 --> 00:53:40,591 Hello? 760 00:53:40,675 --> 00:53:42,009 Is this M ike? 761 00:53:43,053 --> 00:53:45,221 Who's asking? 762 00:53:45,305 --> 00:53:48,724 A woman down at the rec center, Rachel , asked me to give you a call. 763 00:53:48,850 --> 00:53:53,312 She shouldn't have done that. She shouldn't have given out my number. 764 00:53:53,396 --> 00:53:58,025 Yeah, well, she did. You in some kind of trouble? 765 00:53:58,109 --> 00:54:00,361 Look, that's none of your fucking business. 766 00:54:00,445 --> 00:54:03,530 Hey! I'm a cop, you hear me? 767 00:54:03,615 --> 00:54:07,201 Buddy, I don't know who you are, so-- 768 00:54:07,285 --> 00:54:11,247 You left your sister with Rachel. Asked her to look after her. Why? 769 00:54:17,379 --> 00:54:19,797 I can't help you if you don't talk to me, M ike. 770 00:54:21,758 --> 00:54:23,425 These-- 771 00:54:25,262 --> 00:54:27,221 These people 772 00:54:27,305 --> 00:54:30,849 they--they took care of me. 773 00:54:30,934 --> 00:54:32,518 I mean-- 774 00:54:34,062 --> 00:54:36,272 What else were we gonna do? 775 00:54:37,941 --> 00:54:41,860 We--we didn't have a father. Our mom's dead. 776 00:54:43,863 --> 00:54:46,532 Me and my sister. 777 00:54:48,034 --> 00:54:49,827 We had nothing. 778 00:54:52,289 --> 00:54:55,249 I tried to talk to this priest, Father Porter, but-- 779 00:54:58,003 --> 00:55:01,130 They-- 780 00:55:01,214 --> 00:55:03,632 They were never gonna let me go. 781 00:55:05,802 --> 00:55:07,428 I mean 782 00:55:10,015 --> 00:55:11,974 I know too much, man. 783 00:55:16,396 --> 00:55:19,231 And I had to do it this way. 784 00:55:19,316 --> 00:55:21,608 I had to. 785 00:55:21,693 --> 00:55:24,111 For my sister. 786 00:55:24,195 --> 00:55:26,864 Whoa, whoa. M ike, slow down. Listen. 787 00:55:26,948 --> 00:55:30,159 I want you to meet me at the rec center in 20 minutes. 788 00:55:30,243 --> 00:55:32,369 You hear me? I'm on my way there now. 789 00:55:32,454 --> 00:55:34,663 Okay. 790 00:55:34,748 --> 00:55:36,749 [door opens] 791 00:55:36,833 --> 00:55:39,043 (Jade) What the fuck is he doing here? 792 00:56:03,151 --> 00:56:05,652 Get the fuck up here. 793 00:56:05,737 --> 00:56:08,155 I trusted you, M ike. 794 00:56:08,239 --> 00:56:11,033 I took you in. 795 00:56:11,117 --> 00:56:13,869 Look how you repay me. 796 00:56:13,953 --> 00:56:15,454 Cops are on their way. 797 00:56:15,538 --> 00:56:17,498 That's fucking bullshit, Mike. 798 00:56:17,582 --> 00:56:19,416 No, it's not. 799 00:56:19,501 --> 00:56:22,127 Where's the statue, M ike? 800 00:56:22,212 --> 00:56:26,090 One million dollars and you let me and my sister go. That's the deal. 801 00:56:26,174 --> 00:56:29,093 You don't make the deals, M ike. I do! 802 00:56:30,553 --> 00:56:32,596 [groans] 803 00:56:32,680 --> 00:56:36,600 The best you can do is to save your sister. 804 00:56:36,684 --> 00:56:40,938 You tell me where that statue is now and she lives. 805 00:56:41,022 --> 00:56:43,399 You don't, she's dead. 806 00:56:43,483 --> 00:56:45,484 I promise you that. 807 00:56:45,568 --> 00:56:47,945 Make that two million. 808 00:56:48,029 --> 00:56:50,614 Where's the fucking statue, M ike? 809 00:56:50,698 --> 00:56:54,326 Where's the fucking statue? Get up! Get up, you little pussy. 810 00:56:54,411 --> 00:56:56,954 Get up, you faggot. C'mon. C'mon, M ikey. 811 00:56:57,038 --> 00:57:02,042 Get up, M ike. Get up, you fuck. Come on. Come on. Come on! 812 00:57:02,127 --> 00:57:04,128 Fuck you! 813 00:57:04,212 --> 00:57:06,213 Let her fucking go! 814 00:57:06,297 --> 00:57:10,717 My face! My face! You cut my fucking face! 815 00:57:10,802 --> 00:57:12,678 No, Rook, no! 816 00:57:12,762 --> 00:57:14,138 I'm gonna kill you! 817 00:57:14,222 --> 00:57:16,932 Don't! Don't you shoot him! No! 818 00:57:18,268 --> 00:57:19,768 Rook! 819 00:57:23,815 --> 00:57:26,442 Jesus Christ! 820 00:57:27,819 --> 00:57:29,403 What did you just do? 821 00:57:30,864 --> 00:57:33,657 He cut my face. 822 00:57:36,703 --> 00:57:39,121 [siren wailing] 823 00:57:39,205 --> 00:57:41,915 (Tiaz) Some guests called in reporting a disturbance. 824 00:57:42,000 --> 00:57:44,251 The manager heard some shots. 825 00:57:44,335 --> 00:57:47,463 Said he saw a car squealing out of the parking lot. 826 00:57:52,302 --> 00:57:54,261 Did we get a license plate? 827 00:57:54,345 --> 00:57:58,390 No. No, he didn't. 828 00:57:58,475 --> 00:58:01,477 Our victim here checked in this morning. Paid cash. 829 00:58:01,561 --> 00:58:04,521 He put a "do not disturb" sign on the door. 830 00:58:07,775 --> 00:58:11,320 Here's the thing, John. He checked in with a little girl. 831 00:58:15,783 --> 00:58:18,327 The little girl is at the rec center. 832 00:58:21,581 --> 00:58:23,832 How the hell would you know that? 833 00:58:25,251 --> 00:58:27,836 [door opens] 834 00:58:40,850 --> 00:58:43,769 I believe this is yours. 835 00:58:43,853 --> 00:58:47,773 You don't have any, uh, contact info for the next of kin? 836 00:58:47,857 --> 00:58:50,234 I had M ike's cell phone. That was it. 837 00:58:54,656 --> 00:58:56,823 You're gonna have to call Child Services. 838 00:58:56,908 --> 00:58:59,910 There won't be anyone there till morning. 839 00:58:59,994 --> 00:59:02,955 Can she stay with you for the night? 840 00:59:03,039 --> 00:59:07,334 I've gotta work tonight. I have a shift at the hospital. 841 00:59:07,418 --> 00:59:10,087 Maybe you should take her. 842 00:59:10,171 --> 00:59:11,547 Me? 843 00:59:11,631 --> 00:59:12,798 Yeah. 844 00:59:17,303 --> 00:59:19,263 There you go. 845 00:59:21,307 --> 00:59:24,643 You know, I think this might actually do you some good. 846 00:59:24,727 --> 00:59:27,229 What's it gonna do for her? 847 00:59:27,313 --> 00:59:29,565 You're a cop, John. She'll be safe with you. 848 00:59:31,609 --> 00:59:34,486 Nobody's safe with me, Rach. 849 00:59:38,408 --> 00:59:40,200 Thank you. 850 01:00:45,308 --> 01:00:48,060 Where's M ike? 851 01:00:52,148 --> 01:00:53,815 He had some things to do. 852 01:00:55,360 --> 01:00:57,235 Work things? 853 01:00:57,320 --> 01:00:59,821 Yeah. Work things. 854 01:01:02,158 --> 01:01:04,242 You brought Bella to me. 855 01:01:04,327 --> 01:01:06,870 Yes, I did. 856 01:01:06,954 --> 01:01:09,122 Who are you? 857 01:01:09,207 --> 01:01:11,625 My name's John. 858 01:01:11,709 --> 01:01:16,463 Your brother asked me to look after you for a little while. 859 01:01:16,547 --> 01:01:18,882 Do you always sleep with him? 860 01:01:18,966 --> 01:01:22,260 Her name is Bella. It's a she-bear. 861 01:01:22,345 --> 01:01:24,930 My brother says I'm too old for her. 862 01:01:26,474 --> 01:01:28,517 You're never too old. 863 01:01:28,601 --> 01:01:30,936 Try to get some sleep. 864 01:01:31,020 --> 01:01:33,814 Can you tell me a story? 865 01:01:38,403 --> 01:01:41,530 I don't know any stories. 866 01:01:41,614 --> 01:01:45,367 Make one up. That's what my brother does. 867 01:02:08,891 --> 01:02:12,060 Once upon a time 868 01:02:12,145 --> 01:02:16,231 a long, long time ago-- 869 01:02:20,737 --> 01:02:23,071 And? 870 01:02:28,244 --> 01:02:32,706 Once upon a time, a long, long time ago 871 01:02:32,790 --> 01:02:38,420 in a land far away, but not that far away 872 01:02:38,504 --> 01:02:40,756 there was a little girl and a bear. 873 01:02:49,265 --> 01:02:52,058 [cocks gun] 874 01:02:52,143 --> 01:02:56,813 We celebrate the lives of Anna, dearly beloved wife of John 875 01:02:56,898 --> 01:03:00,108 and Noelle, his dearly beloved daughter. 876 01:03:00,193 --> 01:03:05,363 We cherish the time we had to know and love them. 877 01:03:05,490 --> 01:03:09,576 This love will live on in our hearts as we commend them to God's merciful love 878 01:03:09,660 --> 01:03:12,162 the author of all life. 879 01:03:14,290 --> 01:03:16,958 God has created each person for eternal life. 880 01:03:17,043 --> 01:03:22,047 Jesus, the son of God, with his death and resurrection 881 01:03:22,131 --> 01:03:26,968 has broken the chains of sin and death that bound humanity. 882 01:04:02,129 --> 01:04:03,922 [cocks gun] 883 01:04:04,006 --> 01:04:06,091 [gunshot] 884 01:05:04,066 --> 01:05:06,985 (Porter) You have to move on with your life, John. 885 01:05:07,111 --> 01:05:11,698 You keep punishing yourself but it doesn't help. Doesn't get you anywhere. 886 01:05:14,577 --> 01:05:17,329 (Rachel) You can't go like this, John. You can't. 887 01:05:17,413 --> 01:05:19,623 What good is it doing anybody? 888 01:06:44,542 --> 01:06:46,292 M m. 889 01:07:04,729 --> 01:07:07,439 Good morning, John. 890 01:07:09,191 --> 01:07:11,026 Morning. 891 01:07:16,407 --> 01:07:18,575 You have a swing set? 892 01:07:20,995 --> 01:07:22,704 Yup. 893 01:07:30,546 --> 01:07:33,381 John, do you have a family? 894 01:07:36,510 --> 01:07:40,722 I don't have a daddy. And my mommy, she's in heaven. 895 01:07:44,852 --> 01:07:47,228 I'm sorry to hear that, Angel. 896 01:07:48,314 --> 01:07:50,440 I'm hungry. 897 01:07:50,524 --> 01:07:54,194 Yeah? Come on over, let's see what we've got in the fridge. 898 01:08:05,247 --> 01:08:07,582 It doesn't look good, John. 899 01:08:11,545 --> 01:08:13,713 (Rachel) So, I spoke with Child Services. 900 01:08:13,798 --> 01:08:17,217 They said, um, that you can bring her in anytime. 901 01:08:19,095 --> 01:08:21,304 Oh, okay. 902 01:08:21,388 --> 01:08:24,891 Uh, good. 903 01:08:24,975 --> 01:08:29,104 Listen, uh, the kid's hungry. I gotta run to the store. 904 01:08:29,188 --> 01:08:32,148 Do you mind stopping by and watching her for a little while? 905 01:08:32,233 --> 01:08:35,401 Well, that's a first. You've never asked me over before. 906 01:08:35,486 --> 01:08:37,362 Yeah, huh? 907 01:08:37,446 --> 01:08:39,739 I'll take that as a yes, then. 908 01:08:39,824 --> 01:08:42,325 Yes. 909 01:08:42,409 --> 01:08:44,911 I'll see you in a minute. 910 01:08:44,995 --> 01:08:48,498 (Angel) Do you have an ace? 911 01:08:48,582 --> 01:08:51,292 Uh, in my pile of pairs I do. 912 01:08:53,629 --> 01:08:56,798 I have a pair of aces. 913 01:08:56,882 --> 01:09:01,177 Do you--oh, my turn. Do you have any, um, jacks? 914 01:09:01,262 --> 01:09:02,929 Go fish. 915 01:09:05,432 --> 01:09:09,102 Do you have any six? 916 01:09:09,186 --> 01:09:11,146 Go fish. 917 01:09:25,327 --> 01:09:28,496 [voices from the TV] 918 01:10:33,896 --> 01:10:35,897 [Rachel groans] 919 01:10:38,359 --> 01:10:40,652 Rachel. Rachel. 920 01:10:40,736 --> 01:10:42,278 John. 921 01:10:58,379 --> 01:11:01,172 [no audible dialog] 922 01:11:04,260 --> 01:11:09,013 Angel. Such a pretty name. 923 01:11:09,098 --> 01:11:13,309 You know, when I was a little girl, I had this doll. 924 01:11:13,394 --> 01:11:15,520 She talked. 925 01:11:15,604 --> 01:11:19,107 She said all the things I wanted to hear. 926 01:11:20,651 --> 01:11:23,861 I got you one just like it. 927 01:11:23,946 --> 01:11:26,030 Would you like it? 928 01:11:32,329 --> 01:11:35,915 Honey, that man may have seemed nice 929 01:11:37,418 --> 01:11:39,836 but he wasn't. 930 01:11:39,920 --> 01:11:42,255 He was going to do bad things to you. 931 01:11:42,339 --> 01:11:45,091 I don't believe you. 932 01:11:45,175 --> 01:11:47,593 Oh, you're just a child. 933 01:11:47,678 --> 01:11:50,722 You'll just have to take my word for it. 934 01:11:53,142 --> 01:11:56,644 Your brother's worked for me a very long time. You know that. 935 01:11:58,230 --> 01:12:02,859 I've always taken care of him and you. 936 01:12:02,943 --> 01:12:05,278 I love you. 937 01:12:05,362 --> 01:12:08,614 I don't believe you. 938 01:12:08,699 --> 01:12:11,826 Well, it's true. 939 01:12:11,910 --> 01:12:15,121 Where is my brother? 940 01:12:15,205 --> 01:12:18,958 Good question. 941 01:12:19,043 --> 01:12:21,502 That's what we'd like to know. 942 01:12:23,922 --> 01:12:28,009 We're afraid he's in some kind of trouble. 943 01:12:29,595 --> 01:12:31,637 Would you like to help us find him? 944 01:12:31,722 --> 01:12:34,390 Okay. 945 01:12:34,475 --> 01:12:36,351 Okay! 946 01:12:38,604 --> 01:12:40,688 Cookie? 947 01:12:42,066 --> 01:12:43,524 Come on. 948 01:12:45,444 --> 01:12:49,947 M ilk. 949 01:12:55,621 --> 01:12:58,247 We have to find a statue. 950 01:13:02,169 --> 01:13:04,337 This statue. 951 01:13:05,672 --> 01:13:10,218 It's a very special statue. 952 01:13:10,302 --> 01:13:14,347 Angel, have you ever seen anything like this before? 953 01:13:15,682 --> 01:13:17,016 Yes. 954 01:13:17,101 --> 01:13:19,811 Good girl. Where, honey? 955 01:13:19,895 --> 01:13:22,480 Where have you seen it? 956 01:13:38,163 --> 01:13:40,748 I n a church. 957 01:13:44,378 --> 01:13:48,005 Dad, his sister doesn't know shit. 958 01:13:48,090 --> 01:13:49,674 You're sure? 959 01:13:49,758 --> 01:13:51,342 I'm positive. 960 01:13:51,427 --> 01:13:54,303 She says she's seen the statue in a church. 961 01:13:54,388 --> 01:13:57,390 Of course she's seen a statue like that in a church. 962 01:13:57,474 --> 01:13:59,851 They're in churches all over the fucking world. 963 01:13:59,935 --> 01:14:02,145 Wherever it is, we fucking need it. 964 01:14:02,229 --> 01:14:07,525 Look, I think we're gonna have to deal with the little girl. 965 01:14:07,609 --> 01:14:09,402 Jade's right, but I can handle this. 966 01:14:09,486 --> 01:14:11,737 I'll handle it. I'm on my way up. 967 01:14:11,822 --> 01:14:14,740 Why? You don't have to. I'll take care of it and you hate Toronto. 968 01:14:14,825 --> 01:14:18,828 This is now officially a mess and I will be cleaning it up. 969 01:14:18,912 --> 01:14:21,330 Now I have a plane to catch. 970 01:14:23,625 --> 01:14:26,669 (Porter) You informed your department the girl was taken? 971 01:14:26,753 --> 01:14:29,255 They took her from my house. 972 01:14:29,339 --> 01:14:33,259 How'd they know she was there? You can't trust anyone. 973 01:14:33,343 --> 01:14:36,220 You can trust me. 974 01:14:36,305 --> 01:14:38,264 Is that right? 975 01:14:38,348 --> 01:14:41,350 M ike mentioned you by name, Father. 976 01:14:41,435 --> 01:14:43,019 How well'd you know him? 977 01:14:43,103 --> 01:14:44,854 I don't really. 978 01:14:44,938 --> 01:14:46,981 Did you ever hear his confession? 979 01:14:47,065 --> 01:14:49,734 Even if I did, you know I couldn't share it. 980 01:14:49,818 --> 01:14:52,487 I don't have time for games, Father. 981 01:14:52,571 --> 01:14:54,572 I never heard his confession 982 01:14:54,656 --> 01:14:57,241 but it looked like he was carrying the weight of the world. 983 01:14:57,367 --> 01:15:00,536 The kid ever mention anything about the people he was associating with to you? 984 01:15:00,621 --> 01:15:03,289 No. 985 01:15:03,373 --> 01:15:05,500 [soft beeping] 986 01:15:10,380 --> 01:15:12,006 What is it? 987 01:15:13,342 --> 01:15:15,801 [beeping] 988 01:15:17,304 --> 01:15:19,514 How long has this statue been here? 989 01:15:19,598 --> 01:15:21,891 The kid, Mike, he, uh, he gave it to us 990 01:15:21,975 --> 01:15:23,851 when he found out our statue was broken. 991 01:15:23,936 --> 01:15:25,311 Are you shitting me? 992 01:15:25,395 --> 01:15:28,272 The one we had broke. Vandalism. 993 01:15:28,357 --> 01:15:31,651 The curious thing about this one is it seems to weep. 994 01:15:31,777 --> 01:15:35,905 Or at least that's what my parishioners are calling it. They think it's a miracle. 995 01:15:45,707 --> 01:15:47,500 Hey, what are you doing? 996 01:15:54,299 --> 01:15:57,134 If you reconstitute heroin from paste 997 01:15:57,219 --> 01:16:00,513 it sweats when it dries. 998 01:16:00,597 --> 01:16:06,018 Your virgin's made of heroin, Father. 999 01:16:06,103 --> 01:16:08,854 [boat horn honking] 1000 01:16:31,795 --> 01:16:33,838 (drug dealer) You ain't going nowhere. 1001 01:16:33,922 --> 01:16:34,839 (woman) Get off me. 1002 01:16:34,965 --> 01:16:39,010 Nowhere. Nothing's yours. Not your skin, not your face. Nothing. 1003 01:16:39,094 --> 01:16:40,720 Get out of my face, now! 1004 01:16:40,804 --> 01:16:42,972 Give me your motherfucking baby! 1005 01:16:43,056 --> 01:16:45,182 Give me your baby, motherfucker. 1006 01:16:45,267 --> 01:16:47,476 I'm gonna fucking kill you! Get off me. 1007 01:16:47,561 --> 01:16:50,521 Hey, get the fuck away from me now! 1008 01:16:50,606 --> 01:16:53,232 Eddie. What the hell are you doing? 1009 01:16:53,317 --> 01:16:57,236 First your brother, now you? 1010 01:16:57,321 --> 01:17:00,364 Tina, I see you got your son back. 1011 01:17:00,449 --> 01:17:03,034 He's coming for a fix or what? 1012 01:17:03,118 --> 01:17:05,077 Same shit? 1013 01:17:06,830 --> 01:17:09,582 [baby cries] 1014 01:17:11,501 --> 01:17:16,213 Ah, my protector has come again. To visit. 1015 01:17:16,298 --> 01:17:21,427 Lazarus. I see our friends here have gotten a little bigger. 1016 01:17:21,511 --> 01:17:23,763 You still in the house, eh, John? 1017 01:17:23,847 --> 01:17:26,766 Ah, shit, you, too, huh? 1018 01:17:26,850 --> 01:17:28,559 How is Rachel? 1019 01:17:28,644 --> 01:17:30,436 Ah, she sends her best. 1020 01:17:30,520 --> 01:17:33,689 A little girl has been taken. I gotta find her. 1021 01:17:33,774 --> 01:17:38,653 Ah, holy quest. What a beautiful thing, the life of a little girl. 1022 01:17:38,737 --> 01:17:41,781 Grab that thing before I put a bullet in it. 1023 01:17:41,865 --> 01:17:45,660 Time runs out for her. I can feel it in her, John. 1024 01:17:47,663 --> 01:17:51,374 But time runs out for all of us, except you. 1025 01:17:53,126 --> 01:17:55,711 You're dead, man. 1026 01:17:57,547 --> 01:17:59,924 There's a club called Styx. 1027 01:18:00,008 --> 01:18:04,428 A woman named Jade owned the club. 1028 01:18:04,513 --> 01:18:08,974 But the man ya look for, him named Rook. 1029 01:18:09,059 --> 01:18:11,644 Jade will know where Rook is. 1030 01:18:11,728 --> 01:18:13,396 Does Rook have the girl? 1031 01:18:13,480 --> 01:18:15,106 Ask him. 1032 01:18:16,441 --> 01:18:18,984 This Rook is a young man. 1033 01:18:19,069 --> 01:18:23,030 Young men are very dangerous. 1034 01:18:23,115 --> 01:18:26,242 Be careful, my friend. 1035 01:18:26,326 --> 01:18:30,121 It's like you said, I'm already dead. 1036 01:18:31,415 --> 01:18:33,916 Hey! Where my rum punch? 1037 01:18:34,000 --> 01:18:37,920 Whe--where my ackee and salt fish, boy? 1038 01:18:39,756 --> 01:18:42,049 Foo-foo blood clot, man, me tell ya. 1039 01:18:45,721 --> 01:18:48,305 [techno music] 1040 01:19:19,713 --> 01:19:21,464 Fucking cop. 1041 01:19:24,468 --> 01:19:26,427 That's the cop that had the kid. 1042 01:19:28,555 --> 01:19:30,181 What the fuck is he doing here? 1043 01:19:34,436 --> 01:19:37,021 Fuck this, I'm gonna kill that prick. 1044 01:19:37,105 --> 01:19:38,564 [people scream] 1045 01:19:38,648 --> 01:19:41,859 [gunshots] 1046 01:19:41,943 --> 01:19:44,403 [people screaming] 1047 01:19:44,488 --> 01:19:46,697 [gunshots] 1048 01:19:46,782 --> 01:19:48,616 [screaming] 1049 01:20:00,504 --> 01:20:02,129 [women screaming] 1050 01:20:19,856 --> 01:20:26,278 [groans] 1051 01:20:27,989 --> 01:20:29,907 Shut up! 1052 01:20:29,991 --> 01:20:32,743 [groans] 1053 01:20:32,828 --> 01:20:34,787 Where do I find Rook? 1054 01:20:34,871 --> 01:20:37,957 I don't know what the fuck you're talking about. 1055 01:20:39,251 --> 01:20:41,418 [groans] 1056 01:20:41,503 --> 01:20:43,712 Fuck you! 1057 01:20:46,216 --> 01:20:48,467 [screams] 1058 01:20:48,552 --> 01:20:52,054 [groans in pain] 1059 01:20:55,100 --> 01:20:57,977 You know now? 1060 01:20:58,061 --> 01:21:01,313 Dad, listen to me. Dad, give me a second, would you? Please! 1061 01:21:01,439 --> 01:21:03,983 I'm doing it all now because you're not focused. My guys have Angel. 1062 01:21:04,067 --> 01:21:05,025 There's nothing to worry about there. 1063 01:21:05,110 --> 01:21:07,736 You got to focus. You have to focus! 1064 01:21:07,821 --> 01:21:09,947 He cut my face. What the fuck you want me to do? 1065 01:21:10,031 --> 01:21:11,031 You're standing in front of a mirror, aren't ya? 1066 01:21:11,157 --> 01:21:13,701 You didn't have to come here, Dad. I can take care of this. I got it under control! 1067 01:21:13,785 --> 01:21:15,995 I took a goddamn red-eye to be here this morning. 1068 01:21:16,079 --> 01:21:18,330 I'm exhausted. I hate this fucking city. 1069 01:21:18,415 --> 01:21:21,959 You can't talk to me that way. I'm not a fucking kid anymore. 1070 01:21:26,047 --> 01:21:27,965 What the fuck happened to you? 1071 01:21:29,509 --> 01:21:31,176 Whoa, whoa, whoa. 1072 01:21:32,679 --> 01:21:34,513 You're a dead man, you know that? 1073 01:21:34,598 --> 01:21:37,766 It's not the first time I've heard that today. 1074 01:21:37,851 --> 01:21:41,312 Stupid fucking cop. Do you know who my father is? 1075 01:21:41,396 --> 01:21:44,815 Where's the little girl? 1076 01:21:44,900 --> 01:21:48,068 I don't know what you're talking about. 1077 01:21:49,613 --> 01:21:52,031 For your sake, I hope that's a lie. 1078 01:21:56,494 --> 01:22:01,498 Look at you, you stupid fucking nigger cop. 1079 01:22:01,583 --> 01:22:04,627 I'm gonna ask you one more time. 1080 01:22:04,711 --> 01:22:06,670 Where's the little girl? 1081 01:22:12,969 --> 01:22:15,721 [cell phone rings] 1082 01:22:15,805 --> 01:22:17,765 [grunts] 1083 01:22:19,100 --> 01:22:20,893 Fuck. 1084 01:22:20,977 --> 01:22:24,271 [cell phone rings] 1085 01:22:24,397 --> 01:22:28,901 Rook, did you--did you hang up the phone on me? Is that what you did, Rook? 1086 01:22:28,985 --> 01:22:31,528 I'm afraid Rook can't come to the phone right now. 1087 01:22:31,613 --> 01:22:33,030 Who is this? 1088 01:22:33,114 --> 01:22:34,865 Does it matter? 1089 01:22:34,950 --> 01:22:38,243 Put Rook on the phone. 1090 01:22:38,328 --> 01:22:40,829 It's too late for that. 1091 01:22:42,582 --> 01:22:44,875 If that's true 1092 01:22:44,960 --> 01:22:47,044 I'm talking to a dead man. 1093 01:22:47,128 --> 01:22:49,672 So they keep telling me. Where's the girl? 1094 01:22:51,508 --> 01:22:53,342 Ah, yes, sweet little Angel. 1095 01:22:53,426 --> 01:22:56,136 I believe I have something that you want. 1096 01:22:57,889 --> 01:23:00,224 You got my attention. 1097 01:23:00,308 --> 01:23:01,976 The statue. 1098 01:23:02,060 --> 01:23:03,686 Yeah. 1099 01:23:03,770 --> 01:23:07,272 Bring the girl to me and you'll get it back. 1100 01:23:07,357 --> 01:23:10,359 Sounds like a fair trade to me. Where you wanna meet? 1101 01:23:10,443 --> 01:23:13,779 I need to know the girl is still alive. Her brother isn't. 1102 01:23:13,863 --> 01:23:16,240 Listen, I'm a businessman. 1103 01:23:16,324 --> 01:23:19,201 The death of the little girl is trouble I just don't need. 1104 01:23:19,285 --> 01:23:21,745 I need proof of life. 1105 01:23:21,830 --> 01:23:24,456 All right, just a minute. 1106 01:23:29,796 --> 01:23:33,132 Hey. Kid. 1107 01:23:34,676 --> 01:23:36,844 Say hi to somebody. 1108 01:23:36,928 --> 01:23:38,095 M ike? 1109 01:23:38,179 --> 01:23:39,596 Angel. 1110 01:23:39,681 --> 01:23:42,433 It's me. John. 1111 01:23:43,601 --> 01:23:46,395 I'm--I'm scared, John. 1112 01:23:48,023 --> 01:23:50,983 I'm coming to get you. 1113 01:23:51,067 --> 01:23:52,693 That's good, sweetie. That's good. 1114 01:23:55,989 --> 01:23:58,115 We good? 1115 01:23:58,199 --> 01:24:01,243 Yeah. 1116 01:24:02,495 --> 01:24:04,997 Where and when? 1117 01:24:05,081 --> 01:24:07,624 [cell phone rings] 1118 01:24:12,297 --> 01:24:14,089 John? 1119 01:24:14,174 --> 01:24:15,841 She's alive. 1120 01:24:15,925 --> 01:24:17,843 I'm ready. 1121 01:24:35,862 --> 01:24:38,322 (Rachel) You don't have to do this. 1122 01:24:38,406 --> 01:24:40,991 Call for backup. 1123 01:24:42,702 --> 01:24:44,495 They'll kill you. 1124 01:25:18,655 --> 01:25:21,406 John? I'm Armant. 1125 01:25:23,493 --> 01:25:26,537 Where's the little girl? 1126 01:25:26,621 --> 01:25:29,790 Well, how do I know you've actually got what I want? 1127 01:25:44,681 --> 01:25:46,807 Thank you. 1128 01:25:59,946 --> 01:26:02,990 Okay. 1129 01:26:03,074 --> 01:26:06,702 Let the little girl go and I'll take you to it. 1130 01:26:29,517 --> 01:26:31,602 I'm scared. 1131 01:26:31,686 --> 01:26:35,105 Listen, listen. I want you to go with Rachel, okay? 1132 01:26:35,190 --> 01:26:36,398 Yes, go with Rachel. 1133 01:26:36,482 --> 01:26:37,107 It's okay. 1134 01:26:37,192 --> 01:26:39,359 It's gonna be okay. It's okay. 1135 01:26:45,658 --> 01:26:47,367 It's okay. 1136 01:27:53,851 --> 01:27:55,852 Lord 1137 01:27:55,937 --> 01:27:58,814 grant me the wisdom and the strength 1138 01:27:58,898 --> 01:28:01,858 to do what must be done. 1139 01:28:03,778 --> 01:28:07,197 [bell tolling] 1140 01:28:16,708 --> 01:28:18,667 You gotta be shitting me. 1141 01:28:18,751 --> 01:28:21,545 It's inside there? This little girl was right all along? 1142 01:28:21,629 --> 01:28:24,131 Well, c'mon. Let's go to church. 1143 01:28:30,138 --> 01:28:32,180 Good afternoon, Father. 1144 01:28:32,265 --> 01:28:34,516 You look a little lost. May I help you? 1145 01:28:34,600 --> 01:28:37,894 I once was lost, but now I'm found. 1146 01:28:39,856 --> 01:28:42,107 [low beeping] 1147 01:28:45,194 --> 01:28:48,822 Ah, what a beautiful sound. 1148 01:28:48,906 --> 01:28:51,533 [fast beeping] 1149 01:28:51,617 --> 01:28:54,411 See you later. 1150 01:28:54,495 --> 01:28:59,374 Well, John, I gave you back the life of that little girl 1151 01:28:59,459 --> 01:29:04,963 but I'm not sure that I can let you walk out that door 1152 01:29:05,048 --> 01:29:08,967 because you killed my son. 1153 01:29:09,052 --> 01:29:10,635 What are you waiting for? 1154 01:29:10,720 --> 01:29:13,180 Gentlemen, please, this is a house of God. 1155 01:29:22,398 --> 01:29:24,149 Family. 1156 01:29:24,233 --> 01:29:26,651 John, it's all about family. 1157 01:29:26,736 --> 01:29:28,278 I know. 1158 01:29:28,363 --> 01:29:30,530 And you took mine away from me. 1159 01:29:31,908 --> 01:29:40,207 [groans] 1160 01:29:42,085 --> 01:29:44,461 (Porter) Please! 1161 01:29:44,545 --> 01:29:46,421 Please. 1162 01:29:47,423 --> 01:29:49,424 [loud groan] 1163 01:29:53,262 --> 01:29:57,015 You know, I just cannot give shit kickings the way I used to. 1164 01:30:04,273 --> 01:30:07,192 (Porter) Please, leave. Leave! 1165 01:30:07,276 --> 01:30:11,154 Well, priest, you're in the wrong place. I'm sorry. Boys. 1166 01:30:11,239 --> 01:30:13,323 May I read a prayer first, please? 1167 01:30:13,408 --> 01:30:15,158 Make it fast. 1168 01:30:16,619 --> 01:30:19,121 (John) Go ahead, Father. 1169 01:30:24,293 --> 01:30:28,171 Chapter 11, verse 32. 1170 01:30:28,256 --> 01:30:29,756 "And the Lord God said--" 1171 01:30:32,051 --> 01:30:34,553 (Armant) Shoot him. Shoot him. Shoot that prick. 1172 01:30:34,637 --> 01:30:36,179 [gunshots] 1173 01:30:36,264 --> 01:30:38,265 Stop running, John. Shoot him! 1174 01:30:39,517 --> 01:30:40,684 [gunshots] 1175 01:30:40,768 --> 01:30:41,935 Shoot him. 1176 01:30:44,105 --> 01:30:47,399 Goddammit! Move! 1177 01:30:47,483 --> 01:30:48,942 [shouts] 1178 01:31:01,956 --> 01:31:03,165 [gunshots] 1179 01:31:07,837 --> 01:31:09,754 [groans] 1180 01:31:12,592 --> 01:31:13,842 Drop it. 1181 01:31:13,926 --> 01:31:15,552 Drop it! 1182 01:31:18,639 --> 01:31:20,807 [whispers] Drop the gun. 1183 01:31:22,018 --> 01:31:25,103 Stop, John. You stop! 1184 01:31:25,188 --> 01:31:30,275 Stop! I will fucking put a bullet in this motherfucking priest. 1185 01:31:30,359 --> 01:31:32,569 It'll be "bulletville." 1186 01:31:32,653 --> 01:31:35,822 Drop it! 1187 01:31:35,907 --> 01:31:38,408 You wanna shoot that scattergun? 1188 01:31:38,493 --> 01:31:39,910 Shoot it. 1189 01:31:39,994 --> 01:31:41,828 You'll kill us both. 1190 01:31:41,913 --> 01:31:44,706 Fuck it, John. Just shoot this crazy piece of shit. 1191 01:31:46,167 --> 01:31:48,835 His life for mine. 1192 01:32:04,852 --> 01:32:07,395 [gun clicks] 1193 01:34:24,033 --> 01:34:25,867 Seat belts. 1194 01:34:30,331 --> 01:34:32,457 [cell phone buzzes] 1195 01:34:32,541 --> 01:34:34,250 Y'ello? 1196 01:34:34,335 --> 01:34:37,170 John? This is Agent Armstrong of the FBI. 1197 01:34:37,254 --> 01:34:39,297 I thought you should know we have a line on the people 1198 01:34:39,382 --> 01:34:42,342 that killed your wife and daughter. 1198 01:34:43,305 --> 01:34:49,583 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com83892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.