All language subtitles for Rites.of.Passage.(O.Ritual).DVDRip.XviD.Dual.Audio-3LT0N

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,857 --> 00:00:33,257 A vaca estava na contram�o da 101. 2 00:00:55,748 --> 00:00:59,343 Estava na contram�o da 101. 3 00:00:59,452 --> 00:01:03,047 Teor alco�lico acima de 2,3! E foi embora sem nenhum arranh�o. 4 00:01:04,290 --> 00:01:06,451 Vou matar essa vaca desgra�ada! 5 00:01:10,296 --> 00:01:15,734 A UNIVERSIDADE DE SANTA B�RBARA EXIGE 4,1 PONTOS PARA ADMISS�O 6 00:01:15,935 --> 00:01:20,167 ELA � CONSIDERADA A 4� MAIS FESTEIRA DO PA�S 7 00:01:46,733 --> 00:01:48,860 A� vem as periguetes da Delta Gamma. 8 00:01:48,968 --> 00:01:51,129 - Olha essas saias! - S�o t�o gatas! 9 00:01:51,604 --> 00:01:52,798 Fala s�rio! 10 00:01:52,939 --> 00:01:54,167 Trouxeram seus livros. 11 00:01:56,442 --> 00:01:58,205 Muito bem. Vamos sossegar, pessoal. 12 00:01:58,411 --> 00:02:00,470 Temos muita coisa para ver antes do exame semestral. 13 00:02:02,248 --> 00:02:03,510 Muito bem. 14 00:02:04,784 --> 00:02:09,812 Este � um xam� Chumash. Ele achava que podia mudar de forma. 15 00:02:12,058 --> 00:02:15,721 Ele bebia um ch� feito com a raiz desta flor. 16 00:02:16,062 --> 00:02:18,622 - Esse tro�o � cabuloso. - Ele te deixa cabuloso. 17 00:02:18,865 --> 00:02:21,629 Ent�o, eles alucinavam. O xam� achava que... 18 00:02:21,734 --> 00:02:24,259 podia se transformar numa esp�cie de lobisomem... 19 00:02:25,471 --> 00:02:27,530 que � o grande urso pardo da Calif�rnia. 20 00:02:29,242 --> 00:02:30,300 Dani! 21 00:02:31,211 --> 00:02:34,112 O que houve? Algum problema? Estamos falando da sua heran�a. 22 00:02:34,781 --> 00:02:37,648 S� sou metade Chumash. Minha m�e � inglesa. 23 00:02:38,851 --> 00:02:43,686 O que aconteceu com o seu povo foi tr�gico. Foi criminoso. 24 00:02:44,824 --> 00:02:46,223 Aqueles espanh�is n�o os mataram... 25 00:02:46,326 --> 00:02:49,921 com tortura e doen�as, eles os liquidaram com armas e fanatismo. 26 00:03:13,720 --> 00:03:15,449 Doug... Doug... 27 00:03:17,590 --> 00:03:18,648 Doug, preciso ir. 28 00:03:20,560 --> 00:03:21,788 Tem certeza? 29 00:03:23,396 --> 00:03:24,556 N�o! 30 00:03:26,899 --> 00:03:29,424 - Preciso ir. Tenho aula. - Tem? 31 00:03:29,569 --> 00:03:30,831 Tenho. 32 00:03:33,339 --> 00:03:36,308 Minha fam�lia vai chegar domingo. Est�o vindo de carro. 33 00:03:37,410 --> 00:03:40,243 Vamos almo�ar na State St. Quer vir com a gente? 34 00:03:40,513 --> 00:03:43,641 Tomar umas Mimosas. N�o v�o pedir seus documentos. 35 00:03:44,917 --> 00:03:47,613 - Seus pais? - �. Acha estranho? 36 00:03:48,688 --> 00:03:50,417 � meio s�rio, Doug. 37 00:03:52,959 --> 00:03:55,655 - Te ligo depois, e a gente resolve. - Tudo bem. 38 00:03:58,197 --> 00:04:00,188 Pode ir. Tchau! 39 00:04:06,873 --> 00:04:07,999 Oi, Nathan! 40 00:04:08,274 --> 00:04:09,502 Entra, cara. 41 00:04:09,809 --> 00:04:11,367 Seu trabalho estava �timo! 42 00:04:12,045 --> 00:04:13,740 Queria falar comigo por causa... 43 00:04:14,080 --> 00:04:15,604 da sua tarefa. O que houve? 44 00:04:16,115 --> 00:04:22,020 Meu pai tem uma propriedade ao sul do campus. 45 00:04:23,323 --> 00:04:24,813 Seja direto. O que �? 46 00:04:26,492 --> 00:04:29,655 - � um cemit�rio Chumash. - O Rancho Anderson Rose? 47 00:04:30,430 --> 00:04:32,193 - �. - � da sua fam�lia? 48 00:04:32,665 --> 00:04:35,964 Meu Deus! Nunca deixaram ningu�m explorar aquilo l�. 49 00:04:36,736 --> 00:04:41,400 Bom, eu estava pensando em recriar uma cerim�nia este fim de semana. 50 00:04:41,741 --> 00:04:45,142 - Para a tarefa. - Eu adoraria participar disso. 51 00:04:46,546 --> 00:04:47,979 Considere aprovado. 52 00:04:54,721 --> 00:04:58,088 RANCHO ANDERSON ROSE 53 00:05:17,477 --> 00:05:22,813 O RITUAL 54 00:06:10,229 --> 00:06:11,594 Vov� Momoy... 55 00:06:11,864 --> 00:06:13,855 vim implorar suas ra�zes. 56 00:06:15,701 --> 00:06:17,965 Prometo n�o lhe fazer nenhum mal. 57 00:06:18,704 --> 00:06:20,797 Preciso da sua magia esta noite. 58 00:06:38,324 --> 00:06:40,952 Cozinhando seu ch� esquisito, Benny? 59 00:06:42,094 --> 00:06:45,757 Eu agradeceria se voc� se limitasse � estufa que eu lhe dei... 60 00:06:46,365 --> 00:06:48,299 e n�o se metesse nos maus assuntos! 61 00:07:23,669 --> 00:07:26,661 "LIBERTANDO-SE DA INFELICIDADE CR�NICA" 62 00:07:26,772 --> 00:07:29,172 "O Efeito Areia Movedi�a da Depress�o". 63 00:07:29,842 --> 00:07:32,970 "Uma Estrat�gia para a Verdadeira Liberdade". 64 00:07:33,813 --> 00:07:37,613 Pro inferno com essa porcaria de autoajuda e com a Amazon. Com... 65 00:07:37,717 --> 00:07:40,811 por tirar meu dinheiro quando eu estava confuso... confuso... 66 00:07:41,254 --> 00:07:42,414 confuso... 67 00:07:42,722 --> 00:07:44,053 confuso... 68 00:07:51,264 --> 00:07:54,461 Sou o xam�. Sou o urso. 69 00:07:55,902 --> 00:07:59,235 Que a Vov� Momoy possa me levar ao Local Distante. 70 00:09:07,740 --> 00:09:09,105 Pare! 71 00:09:10,376 --> 00:09:11,536 Espere! 72 00:09:15,548 --> 00:09:17,106 Ol�! N�o est� me vendo aqui? 73 00:09:28,194 --> 00:09:29,957 CLOROF�RMIO 74 00:09:33,032 --> 00:09:35,557 - Est� tudo bem? - Esse cara est� me secando! 75 00:09:36,769 --> 00:09:38,669 O que est� olhando, tarado? 76 00:09:40,473 --> 00:09:42,304 - Conhece aquele cara? - N�o! 77 00:09:42,608 --> 00:09:44,599 - Voc� est� bem? - Estou. 78 00:10:13,506 --> 00:10:15,736 Que loucura como ficou encoberto de repente! 79 00:10:17,109 --> 00:10:19,202 Estava um dia lindo hoje cedo. 80 00:10:21,881 --> 00:10:24,679 Voc� nunca me contou como foi levar um tiro. 81 00:10:27,853 --> 00:10:29,480 � um susto e tanto. 82 00:10:30,022 --> 00:10:34,516 Mas fui dispensado. Do contr�rio, ainda estaria l�. 83 00:10:35,795 --> 00:10:38,286 A maioria das culturas tem uma cerim�nia... 84 00:10:38,764 --> 00:10:40,493 conhecida como "rito de passagem"... 85 00:10:41,634 --> 00:10:43,602 em que os meninos viram homens. 86 00:10:44,737 --> 00:10:46,261 Voc� lutou numa guerra. 87 00:10:47,273 --> 00:10:49,901 Acho que a minha � entornar cervejas... 88 00:10:50,009 --> 00:10:52,500 tentar transar e falhar miseravelmente nisso. 89 00:10:55,081 --> 00:10:59,074 �s vezes, sinto como se fosse ficar empacado... 90 00:11:01,454 --> 00:11:04,116 sem saber qual � a minha. 91 00:11:05,257 --> 00:11:07,350 Nathan, o que eu acho que voc� quer... 92 00:11:11,163 --> 00:11:12,926 n�o � tudo o que parece ser. 93 00:11:20,506 --> 00:11:23,600 - Quer o p� ou n�o? - Seu provocador desgra�ado. 94 00:11:25,711 --> 00:11:27,645 Est� falando s�rio! 95 00:11:27,813 --> 00:11:32,375 - Est� tentando me ferrar, seu... - Calma. Afaste-se do port�o. 96 00:11:42,728 --> 00:11:44,355 Aonde vai, Benny? 97 00:11:45,197 --> 00:11:47,097 Ver minha noiva. 98 00:11:47,633 --> 00:11:50,193 Noiva? Voc�? 99 00:11:57,009 --> 00:11:58,499 LEMBRETE: TOMAR REM�DIOS 100 00:12:01,413 --> 00:12:03,347 Cad� o meu Ritalin? 101 00:12:05,918 --> 00:12:07,044 Mojo? 102 00:12:07,453 --> 00:12:09,978 Vive mexendo na minha bolsa. Cad� o meu Ritalin? 103 00:12:10,256 --> 00:12:11,689 - O qu�? - Ritalin! 104 00:12:12,324 --> 00:12:13,951 Qual �! Eu tomei 2. 105 00:12:14,059 --> 00:12:16,527 - Deve ter tomado o resto. - � mesmo? 106 00:12:16,695 --> 00:12:18,629 Pessoal, esse neg�cio n�o � bala. 107 00:12:19,498 --> 00:12:23,093 Fiquem quietos. Tenho exames. Coisa s�ria! 108 00:12:23,235 --> 00:12:26,295 "Discuta a elegia em suas v�rias formas e o lugar do poeta na sociedade... 109 00:12:26,405 --> 00:12:28,532 atrav�s de uma compara��o entre Kahlil Gibran... 110 00:12:28,641 --> 00:12:34,773 e Percy Shelly ou John Milton". Merda! Merda! Merda! 111 00:12:37,082 --> 00:12:38,310 N�o consigo respirar! 112 00:12:40,820 --> 00:12:42,754 N�o consigo respirar! N�o consigo! 113 00:12:46,392 --> 00:12:48,292 Ela est� tendo um ataque de p�nico! 114 00:12:50,429 --> 00:12:52,454 Estou sufocando! Me solte! 115 00:12:54,466 --> 00:12:56,093 - N�o consigo... - O que vamos fazer?! 116 00:12:56,502 --> 00:12:59,596 - Traga um Xanax. - Me solte! 117 00:13:00,573 --> 00:13:02,200 Achei! Achei! 118 00:13:04,443 --> 00:13:06,274 Est� tudo bem. 119 00:13:06,946 --> 00:13:09,039 - Toma. - Isso j� aconteceu antes? 120 00:13:09,148 --> 00:13:12,276 Calma. N�o tem nada para olhar aqui! 121 00:13:14,253 --> 00:13:17,882 N�o precisa ficar constrangida. Acontece com muita gente. 122 00:13:24,930 --> 00:13:28,525 S� moro com voc�s h� umas semanas... 123 00:13:28,667 --> 00:13:30,066 e me tratam como se eu fosse da fam�lia. 124 00:13:30,202 --> 00:13:31,567 N�o tem de que, querida. 125 00:13:32,271 --> 00:13:34,000 Dani, agora h� pouco... 126 00:13:34,106 --> 00:13:36,040 eu precisava te dar um pouco de espa�o. 127 00:13:36,175 --> 00:13:37,802 Que tal um baseado? 128 00:13:37,977 --> 00:13:39,569 - Cale-se! - Qual �! 129 00:14:40,239 --> 00:14:43,299 Vamos intoxicar o Danny! Vamos correr! 130 00:14:45,077 --> 00:14:48,069 � a sua vez! Pode soltar! 131 00:14:49,615 --> 00:14:51,173 Vai, vai, vai! 132 00:14:51,317 --> 00:14:54,343 Voc� consegue! De uma vez! 133 00:14:54,453 --> 00:14:55,920 Vai! Vai! 134 00:14:56,021 --> 00:14:58,216 Voc� vai ficar bem louco! 135 00:14:58,590 --> 00:15:00,455 Cachimbo dos deuses! 136 00:15:20,245 --> 00:15:21,735 N�o vai doer. Vejam. Vejam isso. 137 00:15:22,147 --> 00:15:23,546 N�o vai doer, est� bem? 138 00:15:25,284 --> 00:15:27,718 - Pronto para o meu amor, Moose? - Sempre e eternamente. 139 00:15:28,253 --> 00:15:31,154 Espere! N�o, pode ir. 140 00:15:41,800 --> 00:15:42,960 Penelope. 141 00:15:43,569 --> 00:15:46,834 - Sempre quis comer uma Penelope. - � mesmo? Vamos ficar nus, certo? 142 00:15:46,939 --> 00:15:48,463 Trato � trato, certo? 143 00:15:51,076 --> 00:15:52,668 O que � isso? 144 00:15:52,811 --> 00:15:56,747 Cara! Meu Deus! Algu�m aqui sabe segurar o �Icool? 145 00:15:57,149 --> 00:16:02,985 Eu preferia ver meus filhos morrerem hoje, acreditando em Deus... 146 00:16:03,422 --> 00:16:07,188 a v�-Ios crescerem no Comunismo. 147 00:16:17,770 --> 00:16:19,203 Voc� est� babando, cara. 148 00:16:21,340 --> 00:16:22,705 � uma loucura pensar... 149 00:16:22,875 --> 00:16:26,038 que uma garota assim iria querer perder tudo isso aqui. 150 00:16:26,779 --> 00:16:29,179 N�o duvide de voc� mesmo, cara. 151 00:16:29,314 --> 00:16:31,578 Pare com isso. Voc� precisa visualizar. 152 00:16:32,217 --> 00:16:34,412 Precisa ver como se j� estivesse acontecendo. 153 00:16:47,066 --> 00:16:48,863 Essa foi fraca. Foi fraca. 154 00:17:22,534 --> 00:17:24,024 Algu�m quer aten��o. 155 00:17:24,736 --> 00:17:26,363 Dani � doida. 156 00:17:57,803 --> 00:17:59,498 Quem � esse tipo estranho? 157 00:18:01,340 --> 00:18:03,672 Parece o Super-Homem descobrindo a vis�o raio X. 158 00:18:03,876 --> 00:18:06,811 Cara, vai encarar outro! 159 00:18:07,179 --> 00:18:09,704 Caraca! Cara, o que voc� tomou? 160 00:18:11,850 --> 00:18:13,374 Ele est� totalmente chapado! 161 00:18:15,654 --> 00:18:17,747 Cara... caramba! 162 00:18:18,223 --> 00:18:20,953 Sabe do que ele precisa? Mais energ�ticos! 163 00:18:21,493 --> 00:18:23,859 - Mais energ�ticos! - Ele precisa de mais energ�ticos! 164 00:18:24,696 --> 00:18:27,096 - Fracassado! - Fracassado! 165 00:18:28,066 --> 00:18:29,090 Benny? 166 00:18:30,369 --> 00:18:33,827 - Fracassado! - Parem. � o meu irm�o, pessoal! 167 00:18:34,039 --> 00:18:37,839 - O desmancha-prazeres � seu irm�o? - Para com isso, cara. N�o � legal. 168 00:18:38,010 --> 00:18:40,308 Cara, ele est� viajando! Est� muito louco! 169 00:18:40,412 --> 00:18:41,470 Merda! 170 00:18:42,247 --> 00:18:43,646 Qual �! 171 00:18:43,782 --> 00:18:46,410 - Ele � da fam�lia! - Moose, deixe o cara em paz! 172 00:18:47,586 --> 00:18:49,986 O que voc� est� fazendo aqui, cara? O que houve? 173 00:18:50,088 --> 00:18:51,851 Benny, olhe para mim. O que voc� est� fazendo aqui? 174 00:18:51,957 --> 00:18:54,448 Minha noiva e eu temos que passar juntos pelos port�o ocidental. 175 00:18:54,927 --> 00:18:57,054 Depois dele, h� uma ponte que precisamos atravessar. 176 00:18:59,198 --> 00:19:01,428 - Para! Para! - Mas h� muitos obst�culos... 177 00:19:01,633 --> 00:19:04,534 para nos impedir de chegarmos ao Local Distante. 178 00:19:04,703 --> 00:19:07,069 Esse cara est� pirado! Pirado! 179 00:19:07,172 --> 00:19:10,073 Voc� bebeu de novo? Benny, olhe para mim. Voc� bebeu? 180 00:19:10,375 --> 00:19:12,809 Ele tomou aquele ch�. Deixem o cara em paz. 181 00:19:12,978 --> 00:19:15,503 - Ele est� pirado! - � um lance Chumash. Deixem o cara. 182 00:19:15,681 --> 00:19:16,773 Vou para casa. 183 00:19:17,049 --> 00:19:19,677 Benny! Fique mais um pouco. Benny! 184 00:19:20,953 --> 00:19:23,114 - Genial, pessoal! - Vai atr�s dele! 185 00:19:26,592 --> 00:19:28,355 Ele tem mais daquilo? 186 00:19:28,660 --> 00:19:30,855 Benny, espere um pouco. Espere. 187 00:19:30,963 --> 00:19:33,295 N�o pode ir embora assim, Benny. 188 00:19:33,465 --> 00:19:36,593 Sabemos que chegou a hora. N�o h� nada para mim aqui. 189 00:19:36,702 --> 00:19:38,397 Benny, qual �, cara! N�o, eu... 190 00:19:52,451 --> 00:19:54,510 Me deixe tirar essa merda da sua cara. 191 00:19:55,787 --> 00:19:57,914 - Eu te amo, Nathan. - Eu te amo. 192 00:19:58,023 --> 00:20:01,390 Mas tudo isso... nada disso � real. 193 00:20:01,827 --> 00:20:05,388 Tudo bem. Concordo com voc�. Mas entre um pouco. 194 00:20:05,497 --> 00:20:09,297 Olhe para mim. Prometo que n�o deixo ningu�m fazer nada com voc�. 195 00:20:23,982 --> 00:20:25,074 Isso! 196 00:20:27,819 --> 00:20:31,118 Voc� n�o vai dirigir. Olhe para mim. N�o vai dirigir, certo? 197 00:20:31,290 --> 00:20:32,484 N�o vou dirigir. 198 00:20:34,526 --> 00:20:36,756 - Oi, Mojo. - � a� mesmo. 199 00:20:37,262 --> 00:20:40,527 - Como voc� est� esta noite? - Estou bem. 200 00:20:41,166 --> 00:20:44,329 - Voc� � demais. - Tenho namorada. 201 00:20:44,836 --> 00:20:46,895 - Tem certeza? - � s�rio. 202 00:20:47,005 --> 00:20:50,805 Devia sair de cima de mim. Sai logo. Sai. 203 00:20:51,043 --> 00:20:54,308 Estamos juntos h� 2 meses. Ela me ama. 204 00:21:00,619 --> 00:21:01,551 �timo! 205 00:21:02,154 --> 00:21:04,714 Como � que eu vou para casa? 206 00:21:06,658 --> 00:21:08,148 O irm�o do Nathan! 207 00:21:11,563 --> 00:21:14,191 Oi, Benny. Que tal dar uma carona para uma garota? 208 00:21:14,866 --> 00:21:16,356 N�o se importa, n�o �? 209 00:21:16,501 --> 00:21:18,469 Moro logo depois da Calle Real. 210 00:21:26,011 --> 00:21:27,103 Eu te amo. 211 00:21:31,483 --> 00:21:34,850 Sabe com quem voc� se parece? Com o vocalista do "Weezer". 212 00:21:52,170 --> 00:21:53,330 Benny! 213 00:21:54,439 --> 00:21:56,873 Benny! Merda! 214 00:22:37,215 --> 00:22:38,443 O que � isso? 215 00:22:49,528 --> 00:22:50,495 Merda! 216 00:24:19,851 --> 00:24:21,182 Meu Deus! Voc� est� bem? 217 00:24:21,319 --> 00:24:24,186 Por favor, por favor... estou com tanto frio! 218 00:24:25,190 --> 00:24:26,851 Preciso ir ao banheiro. 219 00:24:27,559 --> 00:24:29,322 H� quanto tempo est� aqui? 220 00:24:31,663 --> 00:24:33,096 Voc� n�o se lembra? 221 00:24:34,399 --> 00:24:36,094 Eu fiz isso com voc�? 222 00:24:36,301 --> 00:24:39,600 Me solte, por favor. 223 00:24:40,305 --> 00:24:44,036 Voc�... estava t�o chapado! N�o foi culpa sua. 224 00:24:44,342 --> 00:24:47,038 N�o fez de prop�sito. Por favor... 225 00:24:47,612 --> 00:24:50,137 meus bra�os est�o doendo tanto! Por favor! 226 00:24:52,217 --> 00:24:55,584 Obrigada. Obrigada. Prometo que n�o conto para ningu�m. 227 00:24:57,289 --> 00:24:59,086 Por que voc� parou? 228 00:25:00,692 --> 00:25:03,718 Por que... juro por Deus que n�o conto para ningu�m! 229 00:25:03,828 --> 00:25:04,954 - Mesmo? - Mesmo. 230 00:25:05,063 --> 00:25:07,031 N�o quero confus�o. Sinto muito. 231 00:25:08,500 --> 00:25:11,663 � tudo um grande engano. Nunca quis machucar ningu�m. 232 00:25:13,471 --> 00:25:17,373 Fica entre n�s, est� bem? N�o vou contar a ningu�m. 233 00:25:18,977 --> 00:25:20,444 Voc� � um cara legal. 234 00:25:20,745 --> 00:25:22,906 �, sim. Eu sei disso. 235 00:25:23,214 --> 00:25:26,513 Voc� n�o teve inten��o. Me solte, por favor! 236 00:25:27,619 --> 00:25:28,711 Por favor. 237 00:25:33,558 --> 00:25:34,718 Por favor! 238 00:25:34,859 --> 00:25:39,023 Por favor, me solte! N�o vou contar a ningu�m. N�o vou. 239 00:25:51,009 --> 00:25:54,911 AS PIRANHAS DA MINHA REP�BLICA Eu te amo. Voc� � perfeita. 240 00:25:55,380 --> 00:25:57,871 Est� come�ando a ficar bom, amor? 241 00:26:01,152 --> 00:26:02,244 E como! 242 00:26:02,420 --> 00:26:04,149 Voc� � um amor. 243 00:26:04,789 --> 00:26:09,453 Conhe�o tantos caras grossos e nojentos aqui e me livro deles. 244 00:26:09,561 --> 00:26:13,224 Mas voc�, n�o. Adoro quando est� on-line. 245 00:26:14,299 --> 00:26:16,494 Posso ser eu mesmo com voc�. 246 00:26:17,168 --> 00:26:21,434 � estranho, mas gosto de n�o poder te ver. 247 00:26:22,407 --> 00:26:24,807 Deixo tudo com a minha imagina��o. 248 00:26:25,210 --> 00:26:29,078 Se vira. Quero ver voc� de quatro. 249 00:26:29,948 --> 00:26:33,714 - Voc� s� quer ver o meu golfinho. - Isso mesmo. 250 00:26:35,854 --> 00:26:40,086 Estou pensando em tatuar mais alguma coisa. O que voc� acha? 251 00:26:43,161 --> 00:26:44,458 Dani! 252 00:26:45,296 --> 00:26:46,456 Voc� est� bem? 253 00:26:47,866 --> 00:26:50,027 - Toma. - Desculpe. 254 00:26:53,838 --> 00:26:55,533 N�o precisa pedir desculpas. 255 00:26:56,207 --> 00:26:57,868 Vamos voltar para cama. 256 00:27:02,781 --> 00:27:06,114 Vamos l�, pessoal! Hora de acordar! 257 00:27:06,351 --> 00:27:09,445 Est� um dia lindo! Acordem! 258 00:27:10,221 --> 00:27:11,984 Voc�s s� t�m uma vida! 259 00:27:15,326 --> 00:27:16,759 Muito... bem! 260 00:27:16,961 --> 00:27:18,121 Meu Deus! 261 00:27:18,496 --> 00:27:20,259 Ningu�m bate nesse pa�s? 262 00:27:20,765 --> 00:27:22,255 Punheta matinal, hein? 263 00:27:23,034 --> 00:27:24,934 � a sua princesa da rede? Que gata! 264 00:27:25,403 --> 00:27:28,236 Sabe, Mojo, andei pensando. Precisamos te arrumar uma namorada. 265 00:27:28,440 --> 00:27:32,934 Vai mesmo ficar parado a�? N�o quer se mandar? 266 00:27:33,778 --> 00:27:35,109 Voc� est� chorando? 267 00:27:36,114 --> 00:27:37,513 Cai fora! 268 00:27:39,284 --> 00:27:40,444 Cai fora! 269 00:28:30,168 --> 00:28:32,932 Que gostoso! N�o para. 270 00:28:35,106 --> 00:28:37,506 Minha m�e fazia isso quando eu era pequena. 271 00:28:40,211 --> 00:28:44,841 Antes dela e meu pai come�arem a dizer que eu sou uma decep��o. 272 00:28:48,920 --> 00:28:50,751 Acho que provei que eles est�o certos. 273 00:28:52,991 --> 00:28:54,185 N�o. 274 00:28:57,028 --> 00:28:58,586 Olhe, eu s� queria... 275 00:28:59,531 --> 00:29:01,055 s� queria te dizer... 276 00:29:02,600 --> 00:29:05,592 Dani pega pesado. Divers�o demais, r�pido demais. 277 00:29:05,703 --> 00:29:09,503 Sei que gosta dela, s� n�o sei se voc�s combinam. 278 00:29:12,677 --> 00:29:16,238 Eu sei. Achei que ela ia parar... 279 00:29:17,182 --> 00:29:19,116 depois do acidente. Quer dizer... 280 00:29:20,718 --> 00:29:22,151 pessoas morreram. 281 00:29:22,887 --> 00:29:25,151 Quando n�s vamos? Vamos logo! 282 00:29:26,991 --> 00:29:29,585 O que houve com o seu irm�o esquisito ontem? 283 00:29:29,794 --> 00:29:33,787 "Minha noiva e eu temos que passar juntos pelo port�o ocidental." 284 00:29:34,332 --> 00:29:36,596 Como se algu�m fosse chegar perto daquele... 285 00:29:36,701 --> 00:29:41,001 Tudo bem, pessoal. Benny � um cara legal. S�rio. E � muito inteligente. 286 00:29:41,172 --> 00:29:42,833 Ele era corretor na Wall Street. 287 00:29:43,241 --> 00:29:46,768 - Surtou por causa da press�o. - "Surtar" � o termo exato. 288 00:29:46,945 --> 00:29:48,105 Ele entrou no escrit�rio... 289 00:29:48,213 --> 00:29:51,239 nu, com penas e com o rosto pintado, e eles o despediram. 290 00:29:51,583 --> 00:29:53,016 Nossa! 291 00:29:53,785 --> 00:29:57,687 Ent�o, inventou uma hist�ria sobre uma noiva que o abandonou. 292 00:29:58,289 --> 00:30:02,521 Perguntei: "Que noiva:", e ele me olhou como se eu fosse louco. 293 00:30:03,528 --> 00:30:06,122 Nunca se recuperou. 294 00:30:06,798 --> 00:30:09,824 Tenho medo de que ele se mate. 295 00:30:10,034 --> 00:30:11,501 Agora estou condenado. 296 00:30:13,004 --> 00:30:15,165 Minha vida toda est� perdida. 297 00:30:15,473 --> 00:30:21,639 N�o posso te soltar. Se soltar, voc� ir� � pol�cia. 298 00:30:27,418 --> 00:30:30,410 Voc� parece uma �ndia americana. 299 00:30:31,956 --> 00:30:33,856 Por acaso voc� �? 300 00:30:35,560 --> 00:30:37,050 Tome. 301 00:30:38,096 --> 00:30:39,461 Sente-se melhor? 302 00:30:40,865 --> 00:30:44,392 Meu pai fechou o Rancho Rose h� anos. Somos os �nicos aqui. 303 00:30:44,602 --> 00:30:48,732 Exceto por Delgado. Mas ele... n�o vai nos incomodar. 304 00:30:50,108 --> 00:30:52,133 Tinha uma loja de ferragens. 305 00:30:52,243 --> 00:30:55,337 Eu o contratei depois que ele perdeu a mulher e o filho, h� um ano... 306 00:30:55,446 --> 00:30:59,974 - e agora ele pirou. - Sinto muito. Sinto muito. 307 00:31:01,552 --> 00:31:05,818 Voc� � t�o bonita! 308 00:31:07,692 --> 00:31:11,651 Vai ver que eu sou um marido muito amoroso e carinhoso. 309 00:31:54,872 --> 00:31:56,533 Os tiras est�o l� fora! 310 00:31:57,709 --> 00:31:59,609 Seu exagerado! 311 00:32:00,111 --> 00:32:04,138 Fique quieto. Fique quieto. Leia uma revista em quadrinhos. 312 00:32:04,482 --> 00:32:07,576 Merda! Droga! 313 00:32:07,919 --> 00:32:09,147 Calma! 314 00:32:09,654 --> 00:32:13,750 N�o diga para eu me acalmar! Voc� ouviu! 315 00:32:13,992 --> 00:32:16,460 Estou ouvindo! Eles est�o l� fora! 316 00:32:16,561 --> 00:32:18,188 Pare de escutar a sua cabe�a! 317 00:32:18,296 --> 00:32:19,490 � a r�dio Q-Ferrado! 318 00:32:19,597 --> 00:32:20,825 Seu miser�vel! 319 00:32:20,932 --> 00:32:22,490 Sabe onde vai parar assim? 320 00:32:22,600 --> 00:32:26,593 - Eu estou ouvindo, Poncho! - Saia da sua cabe�a! Me escute. 321 00:32:26,771 --> 00:32:29,467 Eu fico com a espingarda. Eu te protejo. 322 00:32:29,607 --> 00:32:30,801 Nada de bom sai... 323 00:32:30,908 --> 00:32:32,307 dessa sua cabe�a. 324 00:32:32,543 --> 00:32:34,374 Largue as drogas e comece a trabalhar! 325 00:32:34,479 --> 00:32:36,447 Largue a arma! N�o h� nenhum tira! 326 00:32:36,547 --> 00:32:37,844 Est� tudo bem. 327 00:32:37,949 --> 00:32:39,348 Voc� vai ficar bem! 328 00:32:41,719 --> 00:32:43,482 H� quanto tempo voc� est� aqui? 329 00:32:43,888 --> 00:32:47,483 N�o aponte isso para mim e pare de se drogar! Voc� est� fedendo! 330 00:32:47,692 --> 00:32:49,922 Meu Deus, Benny! Quantas vezes eu preciso dizer? 331 00:32:50,028 --> 00:32:52,019 N�o quero que venha aqui! Quer perder a perna? 332 00:32:52,330 --> 00:32:54,594 O que � isso? � uma armadilha para ursos? 333 00:32:54,766 --> 00:32:56,825 Quando mandou voc� colocar armadilhas aqui? 334 00:32:56,934 --> 00:32:58,162 N�o! Sem chance! 335 00:32:58,269 --> 00:33:00,294 N�o gosto de pessoas me espiando. 336 00:33:00,471 --> 00:33:02,701 Vou embora. Pode ficar com o rancho para voc�... 337 00:33:02,807 --> 00:33:04,434 ao menos, at� meu pai notar que fui embora. 338 00:33:04,675 --> 00:33:06,233 Quando voc� volta? 339 00:33:06,811 --> 00:33:07,937 N�o volto. 340 00:33:08,846 --> 00:33:10,143 Isso � mentira, cara! 341 00:33:10,481 --> 00:33:15,043 Acha que quero um monte de gente perguntando por voc� aqui? N�o! 342 00:33:15,153 --> 00:33:16,780 Voc� vai ficar, cara! 343 00:33:17,221 --> 00:33:18,916 Vai querer arriscar? 344 00:33:21,492 --> 00:33:23,357 Para o t�nel de luz. 345 00:33:27,665 --> 00:33:29,724 Voc� � um cara esquisito, Benny. 346 00:33:31,202 --> 00:33:33,397 Deve ter um desejo de morte ou algo assim. 347 00:33:39,977 --> 00:33:43,276 Vov� Momoy, torne esta bebida forte o bastante... 348 00:33:43,381 --> 00:33:45,611 para levar a mim e � minha noiva at� o Local Distante... 349 00:33:46,084 --> 00:33:47,210 para sempre. 350 00:33:55,493 --> 00:33:57,222 Ainda nem perguntei ao meu irm�o se estava tudo bem. 351 00:33:57,328 --> 00:34:00,092 Benny vai curtir quando vir quem o professor malvado trouxe. 352 00:34:11,843 --> 00:34:13,470 Vov� Momoy... 353 00:34:14,378 --> 00:34:17,279 deixe-me ver a sua luz m�gica... 354 00:34:17,548 --> 00:34:20,517 enquanto o Sol desaparece no al�m... 355 00:34:20,751 --> 00:34:22,548 neste �Itimo dia e noite. 356 00:34:24,755 --> 00:34:26,916 �Itimo dia e noite. 357 00:34:29,594 --> 00:34:30,925 Penelope... 358 00:34:31,929 --> 00:34:34,090 n�s nos esfor�amos, mas a vida... 359 00:34:34,265 --> 00:34:35,857 acaba conosco. 360 00:34:41,339 --> 00:34:44,274 Trouxe uma coisa que eu fiz especialmente para o nosso casamento. 361 00:34:46,210 --> 00:34:48,269 S�o contas de Olivella. 362 00:34:48,746 --> 00:34:53,376 Hoje � o in�cio do Festival de Outono. Os Chumash estar�o... 363 00:34:53,484 --> 00:34:55,782 comemorando quando chegarmos ao Local Distante. 364 00:34:59,257 --> 00:35:02,055 Tudo bem! Tudo bem! 365 00:35:06,097 --> 00:35:08,258 Estou com tanta sede, Benny. 366 00:35:09,367 --> 00:35:12,097 Trouxe uma coisa muito especial para voc� beber. 367 00:35:15,940 --> 00:35:18,875 Preciso ir ao banheiro. N�o quero fazer em mim... 368 00:35:19,110 --> 00:35:22,204 Farei todo o seu sofrimento ir embora. Chega de dor... 369 00:35:22,580 --> 00:35:23,911 chega de medo. 370 00:35:24,148 --> 00:35:26,082 Acabaremos com tudo isso para sempre. 371 00:35:30,821 --> 00:35:32,413 Do que est� falando? O que vai acontecer? 372 00:35:32,523 --> 00:35:35,185 N�o quero ir a lugar nenhum com voc�! Lugar nenhum! 373 00:35:40,665 --> 00:35:42,064 Babaca! 374 00:35:45,102 --> 00:35:47,229 - A dor vai... - Para! Para! Para! 375 00:35:47,338 --> 00:35:49,033 N�o posso mais perder tempo. 376 00:35:56,814 --> 00:35:57,838 Dane-se! 377 00:36:20,705 --> 00:36:22,195 Abra e beba! 378 00:36:24,542 --> 00:36:25,634 Socorro! 379 00:36:27,144 --> 00:36:28,338 Socorro! 380 00:36:30,414 --> 00:36:31,574 Socorro! 381 00:36:34,452 --> 00:36:36,044 Socorro! 382 00:36:47,898 --> 00:36:51,698 Pessoal, nada de bebida! Ainda estou em condicional. Merda! 383 00:36:51,936 --> 00:36:53,028 Hart! 384 00:36:53,237 --> 00:36:54,670 Desculpe. Foi tudo t�o r�pido. 385 00:36:58,676 --> 00:36:59,802 Espere! 386 00:37:02,213 --> 00:37:04,204 Socorro! 387 00:37:07,885 --> 00:37:09,147 Ei, grand�o! 388 00:37:09,654 --> 00:37:13,283 Feche essas janelas, cara. Vamos fumar esse baseado agora. 389 00:37:13,391 --> 00:37:15,291 Socorro! 390 00:37:17,528 --> 00:37:18,790 Socorro! 391 00:37:19,130 --> 00:37:20,757 Socorro! 392 00:37:25,136 --> 00:37:26,398 Socorro! 393 00:37:29,407 --> 00:37:31,466 Socorro! Espera! Socorro! 394 00:37:32,677 --> 00:37:33,871 O que foi? 395 00:37:34,045 --> 00:37:36,275 N�o passei a noite acordada fazendo o seu trabalho? 396 00:37:36,380 --> 00:37:37,540 S�rio? 397 00:37:37,648 --> 00:37:40,481 Se isso aparecer no xixi dele, ele perde a bolsa! 398 00:37:40,651 --> 00:37:43,211 Socorro! Aqui! 399 00:37:48,759 --> 00:37:50,226 Socorro! Socorro! 400 00:37:56,801 --> 00:37:57,927 N�o! 401 00:38:04,842 --> 00:38:06,810 N�o, n�o me deixe! N�o v� embora sem mim! 402 00:38:06,944 --> 00:38:10,880 N�o me deixe sozinho! N�o era para ser assim! N�o! 403 00:38:23,627 --> 00:38:25,390 Sai da frente! 404 00:38:26,931 --> 00:38:29,399 Meu Deus, que demais! 405 00:38:30,735 --> 00:38:31,759 Irado! 406 00:38:31,869 --> 00:38:34,201 - Vai ser um �timo fim de semana. - Incr�vel! 407 00:38:35,272 --> 00:38:36,466 Que incr�vel! 408 00:38:37,575 --> 00:38:39,805 - Irado! - Nada mal. 409 00:38:41,379 --> 00:38:42,744 Olha esse lugar! 410 00:38:44,448 --> 00:38:47,542 Nathan, foi ali que acharam tudo? 411 00:38:47,752 --> 00:38:50,016 Foi. � um cemit�rio Chumash. 412 00:38:50,621 --> 00:38:53,317 Meu av� fez as escavadoras pararem. 413 00:38:53,424 --> 00:38:55,085 Disse para n�o mexerem. 414 00:38:56,861 --> 00:38:58,226 Eu e meu irm�o... 415 00:38:58,329 --> 00:39:00,024 constru�mos aquela cabana. Pod�amos fazer... 416 00:39:00,131 --> 00:39:03,897 - a cerim�nia ali, hoje � noite. - Beleza. Que lugar incr�vel! 417 00:39:04,301 --> 00:39:08,237 - Tem muita Hist�ria aqui. - Eles eram enterrados ali? 418 00:39:09,173 --> 00:39:11,266 Nathan, n�o se importa por eu ter trazido minhas amigas, n�o �? 419 00:39:11,642 --> 00:39:14,110 - Oi. Sou a Roxanne. - Olha isso. 420 00:39:15,746 --> 00:39:17,475 - Oi. Sou a Carly. - Oi. 421 00:39:18,315 --> 00:39:20,408 Nathan n�o se importa nem um pouco. 422 00:39:21,952 --> 00:39:24,011 Pessoal, aten��o! Aten��o! 423 00:39:24,188 --> 00:39:27,055 Nada de derramar cerveja! N�o tem �gua encanada! 424 00:39:27,224 --> 00:39:28,816 Nada de manchas comprometedoras! 425 00:39:28,926 --> 00:39:31,190 Vamos fazer isso! 426 00:39:31,695 --> 00:39:33,560 N�o! Moose! 427 00:39:33,764 --> 00:39:36,961 N�o! � o meu quarto, pessoal. Essa � a minha cama. 428 00:39:37,768 --> 00:39:39,292 Pessoal, � s�rio! 429 00:39:39,403 --> 00:39:40,665 Fora, cara! 430 00:39:40,771 --> 00:39:42,363 Isso n�o vai rolar na minha cama. 431 00:39:43,274 --> 00:39:44,468 Deem o fora! 432 00:39:44,575 --> 00:39:47,738 - Vem, meu bem. - Vai entrar ou vai sair? Tchau! 433 00:39:50,548 --> 00:39:52,607 N�o estou brincando! Que �timo! 434 00:39:52,716 --> 00:39:53,808 Cai fora! 435 00:39:53,984 --> 00:39:55,315 Como j� conseguiu tirar a blusa? 436 00:39:55,519 --> 00:39:58,386 Esse � o seu quarto, Nathan? Quem vai dividir com voc�? 437 00:39:58,656 --> 00:40:01,591 Nathan gosta da garota �ndia. Vai querer dividir com ela, certo? 438 00:40:01,759 --> 00:40:03,056 Boa sorte, cara. 439 00:40:16,974 --> 00:40:19,807 O que � isso? N�o est� certo! Voc� n�o pode aparecer assim. 440 00:40:19,910 --> 00:40:22,708 Vim fazer um trabalho e tenho tanto direito de estar aqui quanto voc�. 441 00:40:22,813 --> 00:40:24,110 N�o � verdade! 442 00:40:24,215 --> 00:40:26,979 Tenho a permiss�o do papai. N�o pode trazer estranhos aqui. 443 00:40:27,117 --> 00:40:28,948 Ele me confiou este lugar. 444 00:40:29,053 --> 00:40:31,521 Al�m disso, estou lidando com um problem�o! 445 00:40:32,256 --> 00:40:35,748 Por que est� t�o agitado? Por que seu cabelo est� todo molhado? 446 00:40:36,360 --> 00:40:37,759 Andou chorando, Benny? 447 00:40:37,862 --> 00:40:39,193 Voc� precisa ir, Nathan. 448 00:40:39,830 --> 00:40:41,195 Isso no seu sapato � sangue? 449 00:40:41,298 --> 00:40:44,995 Foi um guaxinim. S�o pestes! Pegue seus colegas e d� o fora! 450 00:40:45,102 --> 00:40:46,626 Se eu tiver que... 451 00:40:53,043 --> 00:40:54,169 Essa � a Dani. 452 00:40:56,614 --> 00:40:57,638 Oi. 453 00:41:05,890 --> 00:41:07,448 Contas de Olivella. 454 00:41:07,658 --> 00:41:09,387 Chumash. Voc� � Chumash. 455 00:41:09,994 --> 00:41:12,155 Meu pai � descendente direto. 456 00:41:12,763 --> 00:41:13,855 Os antepassados dele... 457 00:41:13,964 --> 00:41:16,489 eram da ilha de Santa Rosa. Minha m�e � inglesa. 458 00:41:16,600 --> 00:41:18,761 Eles participaram da revolta de 1824 contra... 459 00:41:18,869 --> 00:41:21,235 aqueles mission�rios e aqueles malditos conquistadores? 460 00:41:21,338 --> 00:41:23,101 As mulheres Chumash tiveram que abortar... 461 00:41:23,207 --> 00:41:25,175 por causa do que os canalhas espanh�is fizeram com elas. 462 00:41:25,276 --> 00:41:27,073 Voc� reaprendeu sua l�ngua? 463 00:41:31,181 --> 00:41:33,172 Por que est� me olhando assim? 464 00:41:33,751 --> 00:41:34,809 N�o! 465 00:41:42,693 --> 00:41:45,787 Calma, calma. � s� um bando de garotos. 466 00:41:45,996 --> 00:41:47,657 Pense em outra coisa. 467 00:41:48,766 --> 00:41:50,199 Charlie Brown... isso... 468 00:41:52,736 --> 00:41:55,899 S� um cara... preso em suas pr�prias inseguran�as... 469 00:41:57,408 --> 00:41:59,672 e sua homossexualidade velada. 470 00:41:59,843 --> 00:42:01,367 Ele � um fracassado ador�vel... 471 00:42:01,478 --> 00:42:03,309 com muita determina��o e esperan�a. 472 00:42:03,647 --> 00:42:06,514 Se fosse eu, tinha comido a Lucy. 473 00:42:06,617 --> 00:42:09,108 Mas Charlie estava ocupado demais chupando o Linus. 474 00:42:09,520 --> 00:42:11,988 Acha mesmo uma boa ideia transar com a sua terapeuta? 475 00:42:15,092 --> 00:42:16,286 Est� vendo isso? 476 00:42:17,194 --> 00:42:19,185 - O que � isso? - Provavelmente um guaxinim! 477 00:42:20,064 --> 00:42:25,297 Ent�o cad� o guaxinim? Eles n�o enterram seus mortos? 478 00:42:33,310 --> 00:42:35,073 Isso parece ter vindo de um guaxinim? 479 00:42:35,512 --> 00:42:36,911 Muito bem, pessoal. 480 00:42:38,015 --> 00:42:39,573 V� se danar! 481 00:42:44,188 --> 00:42:45,314 Ela � perfeita. 482 00:42:55,733 --> 00:42:56,859 Cuidado, gata. 483 00:42:57,668 --> 00:43:01,195 Merda, esqueci meu livro! J� volto. 484 00:43:01,372 --> 00:43:03,135 - Tudo bem. - Estou passando, professor! 485 00:43:03,474 --> 00:43:06,966 Amasse, bata, passe no ch�o 486 00:43:07,144 --> 00:43:10,409 Enrole no p� da cama, enrole na porta 487 00:43:10,514 --> 00:43:12,448 - As pessoa dizem - Com licen�a. 488 00:43:12,750 --> 00:43:14,240 Est� encostado no meu carro. 489 00:43:15,319 --> 00:43:16,581 Quem � voc�? 490 00:43:17,054 --> 00:43:19,113 Estou aqui com meus alunos. 491 00:43:19,323 --> 00:43:20,790 Alunos? 492 00:43:21,091 --> 00:43:23,252 Estamos numa excurs�o. Voc� se importa? 493 00:43:23,627 --> 00:43:24,719 Excurs�o? 494 00:43:26,096 --> 00:43:29,463 Cara, esse livro � meu. Tirou meu livro do carro? 495 00:43:29,900 --> 00:43:31,197 Que tipo de excurs�o? 496 00:43:31,402 --> 00:43:33,063 Pode devolver meu livro, cara? 497 00:43:33,337 --> 00:43:35,100 N�o vai te servir para nada. 498 00:43:35,906 --> 00:43:39,398 Todos esses garotos t�m livros. N�o est�o nem a� para nada. 499 00:43:40,477 --> 00:43:41,842 Isto � propriedade particular. 500 00:43:55,659 --> 00:43:57,183 Pare de ouvir a sua cabe�a! 501 00:43:57,494 --> 00:43:59,052 Volte e v� se drogar. 502 00:43:59,229 --> 00:44:00,719 Deixe-os em paz! 503 00:44:01,699 --> 00:44:03,530 Ei, rapazes, vamos dar um mergulho! 504 00:44:06,437 --> 00:44:08,098 Esta noite ser� inesquec�vel. 505 00:44:09,173 --> 00:44:10,401 Vai nessa! 506 00:44:50,114 --> 00:44:53,345 Entre na �gua, filho da m�e! 507 00:45:00,157 --> 00:45:02,022 - Noite puxada? - Um pouco. 508 00:45:05,462 --> 00:45:08,522 Seus antepassados brincaram de "pega-traseiro" neste mesmo local. 509 00:45:20,911 --> 00:45:22,378 Voc� � incr�vel! 510 00:45:24,014 --> 00:45:25,379 Vire-se. 511 00:45:25,649 --> 00:45:27,116 Quero ver voc� de quatro. 512 00:45:27,751 --> 00:45:31,881 Estou pensando em aumentar a tatuagem. O que acha? 513 00:45:36,326 --> 00:45:37,793 Vou te dar um banho! 514 00:45:56,180 --> 00:45:57,613 Oi. Voc� est� bem? 515 00:46:01,518 --> 00:46:04,112 Achei que ia aumentar a sua tatuagem. 516 00:46:06,623 --> 00:46:09,922 Sou como voc� me imaginava... Sandee? 517 00:46:13,497 --> 00:46:14,555 Mojo! 518 00:46:15,098 --> 00:46:19,091 N�o brinca! Espere a�! Essa � a sua princesa porn� da internet? 519 00:46:20,838 --> 00:46:22,362 Do que ele est� falando, Tami? 520 00:46:23,507 --> 00:46:24,997 Sou um idiota. 521 00:46:26,310 --> 00:46:28,540 O que voc� faz exatamente na internet? 522 00:46:28,745 --> 00:46:31,236 Fica frio. N�o � nada demais. Estamos pagando a faculdade. 523 00:46:31,348 --> 00:46:32,940 � bem melhor que trabalhar na cafeteria. 524 00:46:33,050 --> 00:46:35,280 Esperem a�. Voc�s fazem pornografia no nosso quarto? 525 00:46:35,385 --> 00:46:38,115 N�o � na minha cama, certo? Guardo a minha B�blia l�! 526 00:46:38,222 --> 00:46:40,281 Espere a�. Voc� est� exibindo... 527 00:46:40,390 --> 00:46:42,381 pornografia ao vivo pela internet da rep�blica Delta Gamma? 528 00:46:42,492 --> 00:46:44,892 Sandee, eu n�o devia ter dito nada... 529 00:46:44,995 --> 00:46:46,485 Sandee? 530 00:46:46,663 --> 00:46:48,631 � o seu nome de guerra? 531 00:46:48,732 --> 00:46:52,224 N�o � sexo de verdade. Fazemos atrav�s dos laptops. 532 00:46:52,336 --> 00:46:53,394 N�o � nada demais. 533 00:46:53,503 --> 00:46:55,801 E voc� � o taradinho que est� se masturbando com essas garotas? 534 00:46:55,906 --> 00:46:58,306 - N�o � nada demais. - Esque�a o Mojo! 535 00:46:58,508 --> 00:47:00,237 Ningu�m veio ver o Mojo ser detonado... 536 00:47:00,344 --> 00:47:02,039 por se masturbar com sei l� que vadia... 537 00:47:02,145 --> 00:47:03,544 e com essas periguetes da Delta Gamma. 538 00:47:03,647 --> 00:47:05,911 V� � merda, sua sapata-an� do traseiro imenso! 539 00:47:06,116 --> 00:47:10,212 Quem � sapata? Sua vadia burra de rep�blica! 540 00:47:10,320 --> 00:47:13,312 Elas s�o tapadas! Chega! Isso � t�o idiota! 541 00:47:13,423 --> 00:47:14,913 - Squirrel, comporte-se. - Que se dane! 542 00:47:15,025 --> 00:47:16,515 E agora, Sandee? 543 00:47:16,827 --> 00:47:19,227 Vai dan�ar numa boate de strip? 544 00:47:20,230 --> 00:47:22,357 Vai anunciar seus servi�os como acompanhante? 545 00:47:22,466 --> 00:47:24,400 N�o vou passar o fim de semana com essas vadias burras! 546 00:47:24,501 --> 00:47:26,696 Chega, pessoal! O que Jesus faria? 547 00:47:26,803 --> 00:47:29,931 Jesus n�o deixaria voc�s morderem os peitos umas das outras no mar. 548 00:47:30,340 --> 00:47:32,831 Ent�o voc� pode dormir com suas alunas, mas me condena. 549 00:47:32,943 --> 00:47:36,242 Voc� � adulta. S�crates dormia com seus alunos. 550 00:47:36,446 --> 00:47:38,004 S� que eram todos meninos. 551 00:47:38,215 --> 00:47:40,080 Ent�o pare de olhar para o p�nis do meu homem. 552 00:47:40,284 --> 00:47:43,151 Quem se importa se eu estou criando um imp�rio porn�? 553 00:47:43,453 --> 00:47:45,648 Estou arrasando em administra��o e marketing. 554 00:47:46,390 --> 00:47:47,914 E, pelo que eu sei... 555 00:47:48,025 --> 00:47:51,358 voc� n�o podia me pagar um dia no Bacara com seu sal�rio. 556 00:47:52,462 --> 00:47:54,760 O que est� rolando? Muito maneiro, hein? 557 00:47:54,932 --> 00:47:57,162 Meu Deus! Eu vou me mandar. 558 00:47:57,401 --> 00:47:59,301 Quer fazer o favor de n�o usar o nome de Deus em v�o? 559 00:47:59,536 --> 00:48:00,764 Qual �, vaca! 560 00:48:01,605 --> 00:48:02,799 Ela vai para o inferno. 561 00:48:03,006 --> 00:48:05,201 - Agora vou ter que cuidar disso. - O que houve? O que aconteceu? 562 00:48:07,311 --> 00:48:08,300 Pessoal... 563 00:48:08,545 --> 00:48:10,274 Squirrel, qual �! Volte! 564 00:48:10,380 --> 00:48:13,315 - Quem trouxe essas vadias idiotas? - Tire o seu traseiro gordo daqui! 565 00:48:13,417 --> 00:48:14,645 Squirrel! 566 00:48:15,819 --> 00:48:18,014 N�o estou bravo por causa da minha cama! 567 00:48:19,289 --> 00:48:20,483 R�pido, Moose! 568 00:48:20,691 --> 00:48:22,056 Estou tentando! 569 00:48:22,726 --> 00:48:25,524 Se voltarem, eu deixo voc�s usaram a cama de novo! 570 00:48:33,103 --> 00:48:34,468 O que est� fazendo a� atr�s? 571 00:48:34,771 --> 00:48:36,966 Por que est� espiando atr�s dos arbustos? 572 00:48:37,808 --> 00:48:40,504 Voc� � retardado? Estou falando com voc�! 573 00:48:40,610 --> 00:48:42,168 N�o me deixe falando sozinha! 574 00:48:45,048 --> 00:48:46,811 Eu te conhe�o! Eu te conhe�o! 575 00:48:46,917 --> 00:48:49,943 Voc� � o esquisito da festa. Estava nos espionando? 576 00:48:50,153 --> 00:48:52,519 - Estava nos espionando? - Eu... isto �... 577 00:48:52,723 --> 00:48:54,691 Nathan � meu irm�o. Esta propriedade � minha. 578 00:48:54,791 --> 00:48:56,691 Pelo que eu sei, voc� � o maluco que mora no chal�. 579 00:48:56,793 --> 00:48:59,057 Ouvi falar de voc� e suas noivas imagin�rias. 580 00:48:59,629 --> 00:49:01,995 - O que voc� disse? - Voc� me ouviu, maluco! 581 00:49:02,099 --> 00:49:04,727 Estava espionando as periguetes da rep�blica? 582 00:49:04,935 --> 00:49:06,459 O tarado est� procurando outra noiva? 583 00:49:06,570 --> 00:49:09,630 - Eu estava observando os p�ssaros! - Estava, uma ova! 584 00:49:09,873 --> 00:49:13,934 Admita que � tarado! Estava espiando os caras? 585 00:49:14,845 --> 00:49:18,178 Merda! Voc� � veado, n�o �? 586 00:49:18,281 --> 00:49:20,215 Gosta de se masturbar olhando garotinhos. 587 00:49:20,317 --> 00:49:21,875 - Voc� � um tarado enrustido! - Cale a boca! 588 00:49:21,985 --> 00:49:24,545 Babaca! Est� falando com a minha namorada. 589 00:49:24,755 --> 00:49:27,053 Amor! Amor, � o esquisito... 590 00:49:27,157 --> 00:49:29,523 da festa! Eu o peguei com a m�o na cal�a! 591 00:49:29,626 --> 00:49:31,890 Eu n�o estava com a m�o na cal�a! Estava observando os p�ssaros! 592 00:49:31,995 --> 00:49:33,223 Estava, uma ova! 593 00:49:34,765 --> 00:49:36,995 Cale-se! 594 00:49:37,167 --> 00:49:38,464 N�o fa�a isso! 595 00:49:38,769 --> 00:49:39,793 N�o, n�o. 596 00:49:39,970 --> 00:49:41,403 Voc� sabe o que vai acontecer. 597 00:49:41,505 --> 00:49:43,336 N�o! N�o precisamos de encrenca! 598 00:49:43,440 --> 00:49:45,931 Pancho vai te dizer. Volte e se drogue! 599 00:49:46,043 --> 00:49:48,409 Sabe o que aconteceu? Escute o Pancho. 600 00:49:48,645 --> 00:49:49,634 Cale a boca! 601 00:49:49,746 --> 00:49:51,737 Escute o Pancho! Escute! 602 00:49:52,082 --> 00:49:54,607 Deixe esses garotos em paz. N�o seja tolo! 603 00:49:54,718 --> 00:49:58,381 - Cale-se, cale-se... - Eu te amo. Voc� � meu amigo. 604 00:50:02,292 --> 00:50:05,386 Ei, palerma, meu namorado vai acabar com voc�! 605 00:50:06,163 --> 00:50:07,528 Acaba com ele! 606 00:50:07,697 --> 00:50:09,096 - Acaba... - Deixa comigo. 607 00:50:09,332 --> 00:50:10,458 Quem � esse? 608 00:50:10,634 --> 00:50:12,101 Quem �? Seu tio veado? 609 00:50:12,302 --> 00:50:15,863 N�o! V� embora! N�o, Delgado, eles n�o s�o de verdade! 610 00:50:16,073 --> 00:50:17,233 Merda! 611 00:50:17,574 --> 00:50:18,973 Eles me parecem bem reais. 612 00:50:19,076 --> 00:50:23,012 Me deixe adivinhar. O tio Delgado � o macho, e voc�, a f�mea? 613 00:50:23,213 --> 00:50:24,976 Voc� abusava dele quando ele era crian�a, certo? 614 00:50:25,082 --> 00:50:27,710 Voc� o transformou nisso. Ele � maluco! 615 00:50:27,818 --> 00:50:30,309 � melhor calar a boca dessa vadia, ou eu arrebento a cabe�a dela. 616 00:50:30,420 --> 00:50:31,682 O que foi que voc� disse? 617 00:50:31,788 --> 00:50:34,052 - Cuidado com a l�ngua. - O que foi que voc� disse? 618 00:50:35,092 --> 00:50:36,992 - Acaba com ele! - N�o fa�a nada. 619 00:50:37,094 --> 00:50:38,459 - Acaba com ele! - Deixa comigo. 620 00:50:38,562 --> 00:50:40,325 Vai desejar nunca ter acordado! 621 00:50:40,430 --> 00:50:43,957 - Deixa comigo! Calma! - Seu veado desgra�ado! 622 00:50:44,134 --> 00:50:46,034 Ela fala demais, mas n�o est� brincando. 623 00:50:46,136 --> 00:50:48,366 Ele vai te enrabar, e ele nem � gay! 624 00:50:51,441 --> 00:50:52,874 O que voc� fez com o meu rosto? 625 00:50:55,278 --> 00:50:57,143 N�o! N�o! N�o fa�a isso! 626 00:50:57,447 --> 00:50:58,641 O que voc� fez? 627 00:51:05,155 --> 00:51:06,782 Toma isso, cretino! 628 00:51:11,728 --> 00:51:13,093 Voc� � louco? 629 00:51:15,532 --> 00:51:16,692 Viu isso, Benny? 630 00:51:16,900 --> 00:51:17,958 Amor! 631 00:51:18,368 --> 00:51:20,529 Amor, voc� est� bem? 632 00:51:21,037 --> 00:51:23,130 Merda! Meu Deus! 633 00:51:23,406 --> 00:51:25,340 O que voc� cheirou, cara? 634 00:51:25,609 --> 00:51:27,133 Meu Deus! Acorda! 635 00:51:28,311 --> 00:51:30,711 �timo! O que vai fazer, nos matar? 636 00:51:31,014 --> 00:51:33,778 �tima ideia, retardado! Nossos 8 amigos est�o chegando! 637 00:51:46,596 --> 00:51:48,029 Isso aconteceu mesmo? 638 00:51:49,633 --> 00:51:51,191 O que vamos fazer agora? 639 00:51:56,773 --> 00:51:58,206 Mojo, voc� est� bem? 640 00:51:59,609 --> 00:52:01,406 N�o acredito no que ela disse! 641 00:52:01,645 --> 00:52:03,636 Droga! Moose e Squirrel est�o se mandando! 642 00:52:03,880 --> 00:52:06,849 - Moose! Ei! - Tudo acontece por um motivo. 643 00:52:07,083 --> 00:52:08,573 Podemos voltar a nos divertir? 644 00:52:08,685 --> 00:52:10,846 Vai depender da conex�o de internet do Nathan. 645 00:52:10,954 --> 00:52:14,219 J� chega, Doug. Se continuar com isso, eu vou embora. 646 00:52:14,691 --> 00:52:15,885 Ent�o v�. 647 00:52:16,259 --> 00:52:20,218 Eu gostava de voc�, Tami, e voc� nunca me contou nada disso. 648 00:52:20,931 --> 00:52:21,955 Tudo bem... 649 00:52:40,317 --> 00:52:43,548 Eles est�o mortos. Vou limpar tudo, e vamos nos mandar daqui. 650 00:52:43,653 --> 00:52:45,883 - N�o! - Fique � vontade. 651 00:52:48,758 --> 00:52:50,521 Tenho um casamento para organizar. 652 00:53:13,283 --> 00:53:14,648 Voc� est� bem? 653 00:53:18,622 --> 00:53:20,089 Estou, sim. 654 00:53:54,624 --> 00:53:57,491 Quer ouvir sobre a primeira vez que notei que tinha pelos nas pernas? 655 00:54:04,301 --> 00:54:07,202 - Vamos dar uma volta. - Estou indo embora. 656 00:54:07,804 --> 00:54:09,203 Aonde vamos? 657 00:54:10,840 --> 00:54:13,604 O que Tami ou Sandee achariam disso? 658 00:54:14,077 --> 00:54:17,604 Ela � s� minha colega de quarto, n�o � minha amiga. 659 00:54:18,448 --> 00:54:21,008 � mesmo? Voc�s n�o s�o amigas? 660 00:54:22,385 --> 00:54:24,114 J� esteve no Red Hat? 661 00:54:26,790 --> 00:54:28,121 - N�o. - Professor? 662 00:54:28,525 --> 00:54:31,551 - N�o est� indo embora, est�? - Eu estava, Nathan. 663 00:54:32,095 --> 00:54:34,427 Qual �! Ainda nem escureceu, e todos est�o indo embora. 664 00:54:34,531 --> 00:54:36,089 Essa � boa! 665 00:54:36,299 --> 00:54:38,233 Qual �! Voc� � o professor Nash! 666 00:54:38,468 --> 00:54:40,368 N�o vai embora por causa do meu amigo cabe��o. 667 00:54:40,570 --> 00:54:42,538 - N�o � por isso. - Fique. 668 00:54:42,739 --> 00:54:46,334 Professor, significaria muito para mim se voc� ficasse. 669 00:54:46,576 --> 00:54:48,066 Viu aquela cara? 670 00:54:48,745 --> 00:54:51,680 - Vamos, professor. - Ok. Vamos fazer essa cerim�nia. 671 00:54:52,882 --> 00:54:54,144 Eu te encontro depois. 672 00:55:19,576 --> 00:55:21,567 Vamos l�! Prontos? 673 00:55:24,781 --> 00:55:26,112 V� falar com ela. 674 00:55:26,316 --> 00:55:27,408 Eu vou. 675 00:55:28,151 --> 00:55:31,279 Leve-a para dar uma volta. � o p�r do sol. 676 00:55:32,689 --> 00:55:34,452 Garotas adoram essas coisas. 677 00:55:46,803 --> 00:55:49,271 Droga! Caixa postal de novo. 678 00:55:57,380 --> 00:56:01,339 Merda! Vou ter que destruir tudo isso. 679 00:56:07,490 --> 00:56:09,549 Saia enquanto pode, vamos. 680 00:56:10,627 --> 00:56:12,094 Vamos, D. 681 00:56:13,129 --> 00:56:15,996 Podemos conversar enquanto destru�mos tudo. 682 00:56:16,766 --> 00:56:18,063 Seja esperto. 683 00:56:20,303 --> 00:56:25,263 N�o acha que "Snoopy, Volte para Casa" n�o tem a clareza e o foco... 684 00:56:25,375 --> 00:56:28,640 que tornaram "Um Garoto Chamado Charlie Brown" t�o encantador? 685 00:56:29,646 --> 00:56:34,674 N�o, pare de olhar para n�s. N�o fa�a isso! 686 00:56:34,918 --> 00:56:39,116 Destrua tudo. Rasgue. Isso n�o te faz bem! Esquece! 687 00:56:39,289 --> 00:56:40,483 Cale-se. 688 00:56:41,958 --> 00:56:46,327 Cale-se! N�o quero mais te ouvir, entendeu? 689 00:56:47,530 --> 00:56:49,020 N�o quero ouvir nada... 690 00:56:49,265 --> 00:56:51,699 nem sentir nada! Nada! 691 00:57:07,083 --> 00:57:13,545 MULHER E FILHO DE COMERCIANTE ASSASSINADOS POR MOTORISTA B�BADA 692 00:57:15,458 --> 00:57:18,222 N�o fa�a isso! � magia negra! 693 00:57:21,898 --> 00:57:25,356 Vou matar todos esses universit�rios desgra�ados! 694 00:57:45,054 --> 00:57:46,419 Ei, Harty-Harty! 695 00:57:46,789 --> 00:57:49,121 - Qual � o seu n�mero m�gico? - O qu�? 696 00:57:50,159 --> 00:57:51,751 Qual � o seu n�mero m�gico? 697 00:57:51,928 --> 00:57:53,555 - Quer brincar disso? - Voc� quer? 698 00:57:53,963 --> 00:57:56,761 - Eu quero tequila. - Vai come�ar t�o cedo? 699 00:57:57,734 --> 00:58:00,066 Se n�o, o dia ser� perdido. 700 00:58:07,877 --> 00:58:13,008 Meu n�mero m�gico � zero. Ainda sou virgem e me orgulho disso. 701 00:58:13,316 --> 00:58:14,749 Posso dar um jeito nisso. 702 00:58:15,518 --> 00:58:19,079 Voc� e sua virgindade t�cnica! Dedos e l�nguas tamb�m contam. 703 00:58:19,188 --> 00:58:20,780 Contam, nada! 704 00:58:20,890 --> 00:58:22,619 Voc� conta sexo anal? 705 00:58:22,926 --> 00:58:25,224 Que tal qualquer coisa com menos de 15cm? 706 00:58:25,495 --> 00:58:28,896 Levou uma multa por fazer sexo oral no carro. N�o pode me julgar. 707 00:58:28,998 --> 00:58:30,693 - Foi incr�vel! - J� chega! 708 00:58:31,000 --> 00:58:33,491 Ela � virgem. Respeite a sua amiga. 709 00:58:33,703 --> 00:58:34,727 Obrigada. 710 00:58:36,372 --> 00:58:37,964 Merda! 711 00:58:43,413 --> 00:58:44,744 Vejam o que eu trouxe! 712 00:58:46,516 --> 00:58:47,983 Vamos come�ar a cerim�nia? 713 00:58:48,084 --> 00:58:49,813 Nathan? � aquela raiz? 714 00:58:50,086 --> 00:58:51,644 �. Vamos fazer direito, n�o vamos? 715 00:58:51,754 --> 00:58:53,085 Est� na hora! 716 00:58:53,189 --> 00:58:56,420 Tenho at� uma tigela cerimonial Chumash enterrada bem aqui. 717 00:58:57,760 --> 00:59:01,719 N�o comigo, cara. N�o posso deixar meus alunos tomarem esse ch�. 718 00:59:02,165 --> 00:59:05,032 - Lamento, cara. - Nathan, conhe�o garotos... 719 00:59:05,134 --> 00:59:06,624 que morreram por causa dessa merda. 720 00:59:06,736 --> 00:59:10,729 � t�xica. N�o d� para saber quando uma dose � fatal ou n�o. 721 00:59:10,840 --> 00:59:13,365 - Professor, sei o que estou fazendo. - Mas � arriscado demais, cara. 722 00:59:13,476 --> 00:59:14,966 E se tomarmos s� um pouco? 723 00:59:15,078 --> 00:59:18,241 Por que n�o bebemos o que conhecemos? Tenho alguns desses aqui. 724 00:59:18,348 --> 00:59:20,248 Vamos at� aquela cabana... 725 00:59:20,350 --> 00:59:23,808 Precisamos tomar esse ch�! Esse � o problema da nossa sociedade! 726 00:59:23,920 --> 00:59:26,912 Acabamos com todos os rituais, todas as cerim�nias! 727 00:59:27,357 --> 00:59:30,554 Fazemos o que queremos, sozinhos, quando queremos. 728 00:59:30,660 --> 00:59:32,651 Sabe qual � o efeito desse tro�o? 729 00:59:32,762 --> 00:59:35,526 Os Chumash pararam de usar o ch� porque ele mata! 730 01:00:07,230 --> 01:00:08,629 Droga de tecnologia! 731 01:00:11,801 --> 01:00:13,666 A� est�, Steve Jobs! 732 01:00:14,404 --> 01:00:16,895 N�o v�o falar com ningu�m, garotos. Ningu�m! 733 01:00:17,473 --> 01:00:20,931 Quer saber? A cerim�nia ainda � importante. 734 01:00:21,177 --> 01:00:22,838 Deve haver algum ch� de ervas l� em cima. 735 01:00:22,945 --> 01:00:25,971 Faremos o melhor com o que temos. Estamos aqui. Lamento, cara. 736 01:00:26,382 --> 01:00:28,373 Dane-se. Dane-se. 737 01:00:55,745 --> 01:00:59,146 A garota! A garota, a garota... cad� a garota?! 738 01:01:02,118 --> 01:01:06,248 Maldito gamb�! Que fedor! Meu Deus, como voc� est� fedendo! 739 01:01:06,355 --> 01:01:10,985 - N�o tem gra�a, seu babaca! - Vamos te limpar. Desculpe. 740 01:01:11,094 --> 01:01:13,187 - Essa coisa me pegou! - Eu sei, desculpe. 741 01:01:13,296 --> 01:01:14,593 - Odeio esse lugar! - Vamos te limpar. 742 01:01:15,531 --> 01:01:19,900 Estou t�o... isso � nojento! Vou feder assim para sempre, juro! 743 01:01:20,002 --> 01:01:21,629 N�o, isso sai. 744 01:01:23,473 --> 01:01:26,135 Eu estou cheirando mal! Estou fedendo! 745 01:01:26,242 --> 01:01:29,678 � o pior cheiro... Meu Deus, que nojo! 746 01:01:30,213 --> 01:01:31,441 Precisa de ajuda? 747 01:01:38,221 --> 01:01:41,918 Tem sabonete antibacteriano sob a pia. Se voc� precisar. 748 01:01:58,641 --> 01:02:01,974 Devia ter ficado num hotel! Eu sabia! 749 01:02:02,078 --> 01:02:04,740 Eu n�o devia ter vindo. Nem sei por que eu vim! 750 01:02:04,847 --> 01:02:07,407 Estou fedendo tanto! 751 01:02:07,617 --> 01:02:10,051 Meu Deus! N�o v�o me deixar entrar fedendo assim! 752 01:02:16,726 --> 01:02:19,126 Meu Deus! Odeio gamb�s! Desculpe! 753 01:02:19,228 --> 01:02:23,927 Meu Deus, por que voc� criou os gamb�s? Eles fedem tanto! 754 01:02:24,834 --> 01:02:26,028 Carly! 755 01:02:26,235 --> 01:02:27,429 O ch� est� pronto! 756 01:02:28,704 --> 01:02:30,069 Voc� est� acabando? 757 01:02:34,277 --> 01:02:36,006 Carly, voc� est� bem? 758 01:02:38,247 --> 01:02:41,182 ...ajuda a sair! 759 01:02:43,553 --> 01:02:45,043 Est� acabando? 760 01:02:46,889 --> 01:02:50,882 Encontro voc� l� atr�s! Estou indo! 761 01:03:07,610 --> 01:03:09,441 Isso � s�Ivia. 762 01:03:14,250 --> 01:03:16,912 Usamos a fuma�a para purificar uns aos outros. 763 01:03:17,019 --> 01:03:18,850 Puro � chato. 764 01:03:20,923 --> 01:03:22,481 Todos prontos! 765 01:03:22,758 --> 01:03:24,282 Como a Carly est�? 766 01:03:25,027 --> 01:03:26,654 Acho que est� meio brava. 767 01:03:31,801 --> 01:03:33,598 Meu Deus, meu cabelo ainda est� fedendo! 768 01:03:35,838 --> 01:03:36,998 Meu Deus! 769 01:03:37,173 --> 01:03:38,834 Meu Deus! 770 01:03:45,781 --> 01:03:47,373 Meu Deus! 771 01:03:55,424 --> 01:03:57,221 Acho que fiz isso com a minha mente. 772 01:03:58,494 --> 01:04:00,758 O esp�rito da Vov� Momoy aguarda. 773 01:04:01,497 --> 01:04:03,397 Professor, voc� � o mais velho. 774 01:04:05,801 --> 01:04:07,166 O mais velho. 775 01:04:13,109 --> 01:04:15,634 Meu Deus, Nathan, que ch� � esse? 776 01:04:16,145 --> 01:04:18,613 S� ch�. S� ch�, pessoal. Eu juro. 777 01:04:28,991 --> 01:04:30,185 � amargo! 778 01:04:30,393 --> 01:04:31,417 O que � isso? 779 01:04:32,261 --> 01:04:34,923 Acabou o ch� de ervas, ent�o � Lipton's. 780 01:04:35,665 --> 01:04:37,292 Quero mais um pouco. 781 01:04:38,501 --> 01:04:41,664 - Que droga, Mojo! - Desculpe, cara, eu n�o vi... 782 01:04:41,871 --> 01:04:43,839 Agora eu vou ter que fazer mais! 783 01:04:44,073 --> 01:04:45,540 N�o, n�o precisa fazer mais. 784 01:04:45,775 --> 01:04:49,438 Est� tudo bem. Pegue a tequila com a minhoca. Todos j� est�o bem altos. 785 01:04:49,645 --> 01:04:51,203 O mescal tem a minhoca... 786 01:04:51,447 --> 01:04:53,039 n�o � a tequila, seu burro! 787 01:04:53,149 --> 01:04:55,242 - Muito engra�ado. - Nathan, est� tudo bem. 788 01:04:55,484 --> 01:04:57,349 Podemos usar a tequila. 789 01:04:57,720 --> 01:04:59,085 � um bom substituto. 790 01:04:59,322 --> 01:05:01,119 Xam�s n�o bebem tequila. 791 01:05:01,857 --> 01:05:03,449 V�o beber esta noite! 792 01:05:05,528 --> 01:05:08,122 Calma a�, maluca! Qual �! 793 01:05:11,534 --> 01:05:15,197 Fui at� l� fora, e ela capotou! 794 01:05:15,604 --> 01:05:18,368 Voc� s� est� estragando tudo! 795 01:05:23,646 --> 01:05:24,840 Merda! 796 01:05:25,614 --> 01:05:26,740 Senhor... 797 01:05:29,986 --> 01:05:32,511 Professor, voc� est�... Meu Deus, olha para ele! 798 01:05:32,621 --> 01:05:34,919 Ele est� rindo. Est� muito louco! 799 01:05:35,324 --> 01:05:38,191 Voc� est� totalmente chapado, professor! 800 01:05:39,161 --> 01:05:40,628 Toma, Roxie. 801 01:05:41,497 --> 01:05:46,434 Ela tamb�m est� muito louca! O que voc�s dois... 802 01:06:02,918 --> 01:06:04,249 Vamos! 803 01:06:11,727 --> 01:06:13,126 Voc� � meu amigo, Nathan. 804 01:06:13,996 --> 01:06:15,258 Seja bem-vindo. 805 01:06:16,198 --> 01:06:18,564 - Acho que deu tudo certo. - �. 806 01:06:19,535 --> 01:06:21,503 Pena que Moose e Squirrel se mandaram. 807 01:06:21,704 --> 01:06:22,966 Azar o deles. 808 01:06:27,109 --> 01:06:28,872 Acha que eu devo tentar? 809 01:06:39,822 --> 01:06:41,289 - Oi. - Oi. 810 01:06:48,364 --> 01:06:49,558 Vamos! Vamos! 811 01:06:53,002 --> 01:06:54,469 Morre logo, vaca! 812 01:06:55,838 --> 01:06:57,738 Morre logo! Vaca! 813 01:06:58,374 --> 01:07:00,399 O que est� fazendo? O que est� fazendo? 814 01:07:04,447 --> 01:07:08,110 Ao menos voc� tentou me impedir, n�o �, Benny? 815 01:07:08,517 --> 01:07:10,144 Voc� e o seu maldito desejo de morte! 816 01:07:10,252 --> 01:07:12,277 N�o, n�o, n�o... 817 01:07:13,222 --> 01:07:15,087 D� uma olhada! 818 01:07:15,324 --> 01:07:18,088 D� uma olhada! Olhe para cara dela! 819 01:07:18,461 --> 01:07:21,487 Vai, morre, morre, morre... 820 01:07:23,065 --> 01:07:25,260 - Ela est� morrendo! - Para! Para! 821 01:07:35,144 --> 01:07:37,374 Voc� n�o precisava fazer isso! 822 01:07:41,917 --> 01:07:44,112 Agora, para os outros! 823 01:07:53,395 --> 01:07:55,022 Bela noite para um passeio. 824 01:07:55,130 --> 01:07:58,031 Quer dar uma volta? Vamos, vamos. 825 01:08:10,980 --> 01:08:12,845 � mais tranquilo assim. 826 01:08:13,249 --> 01:08:14,546 Est� escuro! 827 01:08:17,853 --> 01:08:19,252 Aonde voc� vai, cara? 828 01:08:30,399 --> 01:08:31,457 Tudo bem. 829 01:08:47,650 --> 01:08:48,947 Cale-se! 830 01:08:49,552 --> 01:08:52,248 Ele � meu irm�o! E n�o a garota Chumash! 831 01:08:52,488 --> 01:08:55,286 - Voc� disse "garota Chumash"? - Dani. Ela � minha noiva. 832 01:08:55,524 --> 01:08:58,288 Dani? A Dani Chumash? Da faculdade? 833 01:08:58,394 --> 01:09:00,123 A vaca que matou minha mulher e meu filho? 834 01:09:00,229 --> 01:09:01,287 N�o sei de nada disso. 835 01:09:01,664 --> 01:09:02,995 N�o tema! 836 01:09:03,766 --> 01:09:04,926 Merda! 837 01:09:08,971 --> 01:09:10,370 � ela! 838 01:09:11,273 --> 01:09:12,797 N�o! N�o fa�a isso! 839 01:09:14,944 --> 01:09:17,071 Voc� me prometeu que n�o iria atr�s dela! 840 01:09:17,313 --> 01:09:19,144 Voc� prometeu n�o me vingar! 841 01:09:19,548 --> 01:09:22,711 N�o fui atr�s de ningu�m, Poncho. Aquela vaca veio atr�s de mim. 842 01:09:22,952 --> 01:09:25,113 - Era um lobisomem. - N�o sei. Voc� come�ou! 843 01:10:00,356 --> 01:10:01,550 Voc� est� bem? 844 01:10:03,792 --> 01:10:04,850 N�o! 845 01:10:13,836 --> 01:10:15,269 N�o! 846 01:10:23,045 --> 01:10:24,637 O que est� acontecendo? 847 01:10:25,114 --> 01:10:26,445 Voc� est� bem? 848 01:10:28,217 --> 01:10:30,913 Nathan, seu idiota! Voc� deu o ch� de raiz para eles? 849 01:10:31,020 --> 01:10:34,421 - Eu dei ch�... era ch� comum. - Pare de mentir! 850 01:10:34,523 --> 01:10:37,981 Olhe para eles! Est�o alucinados por causa da raiz. 851 01:10:38,093 --> 01:10:40,118 Era ch�, pessoal! Eu juro! Eu n�o faria isso! 852 01:10:40,229 --> 01:10:42,891 - S� eles tomaram. - Temos que lev�-Ios para o hospital. 853 01:10:42,998 --> 01:10:46,161 Tudo bem. Voc� est� bem. Vamos. 854 01:10:46,669 --> 01:10:48,694 Levante. Isso! Voc� est� bem. 855 01:10:49,738 --> 01:10:51,399 Pronto. Vamos. 856 01:10:51,740 --> 01:10:52,900 Cad� o Nash? 857 01:10:53,008 --> 01:10:54,703 - Cad� o Nash? - Para! 858 01:10:55,477 --> 01:10:58,002 - Professor! - Professor! 859 01:11:14,596 --> 01:11:16,291 Espere, espere. Espere, Tami. 860 01:11:18,600 --> 01:11:20,966 N�o quero mentir para voc�. Estou me cagando. 861 01:11:21,203 --> 01:11:23,262 N�o ria de mim, por favor. Eu s� n�o... 862 01:11:23,372 --> 01:11:26,307 Qual �, Mojo. Temos que entrar. Que medo! 863 01:11:28,210 --> 01:11:29,609 Talvez voc� se d� bem. 864 01:11:30,946 --> 01:11:32,846 Tudo bem. S� um pouco. 865 01:11:33,382 --> 01:11:35,441 Vamos l�. Estamos chegando. 866 01:11:48,530 --> 01:11:50,930 Olhe para mim. Olhe para mim. Pronto. 867 01:11:51,100 --> 01:11:53,660 Voc� vai ficar bem. Pegue o telefone. 868 01:11:56,939 --> 01:11:58,600 Quem pegou o telefone? 869 01:12:00,142 --> 01:12:01,234 Merda! 870 01:12:06,348 --> 01:12:08,145 Sempre deixo o meu iPhone aqui! 871 01:12:09,985 --> 01:12:11,179 E as minhas chaves! 872 01:12:13,255 --> 01:12:14,916 Quem pegou as minhas chaves? 873 01:12:17,893 --> 01:12:19,121 Meu Deus! 874 01:12:19,328 --> 01:12:20,920 Carly! Carly! 875 01:12:21,663 --> 01:12:23,290 Pessoal! Aqui! 876 01:12:24,666 --> 01:12:26,099 - Carly? - Ela bateu a cabe�a. 877 01:12:26,201 --> 01:12:27,862 Carly? Ela bateu a cabe�a. 878 01:12:28,437 --> 01:12:29,563 Hart! 879 01:12:30,906 --> 01:12:31,930 Ela est� bem? 880 01:12:33,642 --> 01:12:38,545 - Quem fez isso com ela? - Meu Deus! Ela est� respirando? 881 01:12:39,014 --> 01:12:40,174 N�o! 882 01:12:41,150 --> 01:12:44,483 Eu n�o conhe�o... n�o conhe�o essas pessoas! 883 01:12:44,920 --> 01:12:47,320 - Deu o ch� a ela? - N�o! J� disse que n�o faria isso! 884 01:12:47,523 --> 01:12:50,117 N�o estou sentindo a pulsa��o. Chame uma ambul�ncia! Agora! 885 01:12:55,197 --> 01:12:58,826 Tirem esses insetos de mim! Tirem esses insetos de mim! 886 01:13:00,536 --> 01:13:02,697 - Ningu�m tem um telefone? - Esvazie todas essas mochilas! 887 01:13:02,871 --> 01:13:05,396 Meu celular est� no bolso da frente da mala azul. Pegue! 888 01:13:07,409 --> 01:13:09,309 Tirem esses insetos de mim! 889 01:13:10,479 --> 01:13:12,606 N�o tem nada aqui. N�o estou achando nada! 890 01:13:12,748 --> 01:13:14,807 - Tirem esses insetos de mim! - Onde est�? Hart? 891 01:13:15,217 --> 01:13:17,151 N�o est� aqui, cara! N�o est�! 892 01:13:17,319 --> 01:13:19,787 Cad� os telefones? Cad� todos os telefones? 893 01:13:19,955 --> 01:13:21,889 - Algu�m deve ter pegado! - Quem faria isso? 894 01:13:21,990 --> 01:13:25,050 - Est� vendo algum telefone? - Tirem esses insetos de mim! 895 01:13:25,227 --> 01:13:26,592 Tirem isso de mim! 896 01:13:26,695 --> 01:13:28,094 N�o tem nada em voc�! 897 01:13:28,363 --> 01:13:30,524 Tirem isso de mim! 898 01:13:30,799 --> 01:13:34,030 Levem ela para o banheiro e a fa�am vomitar! 899 01:13:34,269 --> 01:13:35,634 Como vou fazer isso? 900 01:13:36,104 --> 01:13:38,572 - Enfie o dedo na garganta dela. - Est� brincando? 901 01:13:41,910 --> 01:13:44,743 N�o consigo fazer a Carly respirar. Me ajudem a levant�-la. 902 01:13:45,147 --> 01:13:46,273 Me ajude a levant�-la! 903 01:13:47,816 --> 01:13:50,546 Vou levar essas duas direto para o PS. Pegue a Roxanne. 904 01:13:50,819 --> 01:13:54,220 Voc� n�o entende? N�o h� telefones, n�o h� chaves! 905 01:13:54,556 --> 01:13:56,080 Algu�m pegou tudo! 906 01:13:57,426 --> 01:14:00,589 - Est� tudo bem. Est� tudo bem. - Tirem isso! 907 01:14:02,998 --> 01:14:04,226 Meu Deus! 908 01:14:04,499 --> 01:14:06,433 - Sinto muito. - Tira isso de mim! 909 01:14:26,822 --> 01:14:30,349 - Que ideia idiota! - Exploradores respeit�veis. 910 01:14:30,459 --> 01:14:33,019 Como nas masmorras de Londres. 911 01:14:45,307 --> 01:14:46,501 O que � isso? 912 01:14:46,842 --> 01:14:48,036 Merda! 913 01:14:48,677 --> 01:14:50,042 Era pequeno! 914 01:14:50,178 --> 01:14:51,668 N�o, n�o era! Olha o tamanho dele! 915 01:14:51,780 --> 01:14:54,715 - Voc� � t�o bobo. - Era enorme. Me d� a lanterna. 916 01:14:54,883 --> 01:14:56,612 - N�o, � minha. - Me d� isso e... 917 01:15:04,593 --> 01:15:08,029 Sabe, � meio constrangedor. 918 01:15:09,698 --> 01:15:14,226 - O qu�? - Nunca namorei de verdade. 919 01:15:26,181 --> 01:15:28,308 Abre a boca, Roxanne! Abre! 920 01:15:28,717 --> 01:15:30,617 Aqui est�. Bebe, bebe... 921 01:15:31,019 --> 01:15:34,113 Pronto. P�e para fora. �timo. P�e tudo para fora. 922 01:15:34,423 --> 01:15:36,254 � isso que o seu irm�o chama de piada? 923 01:15:36,391 --> 01:15:37,824 N�o sei quem est� fazendo isso. 924 01:15:37,993 --> 01:15:39,620 Continua bebendo. Isso. 925 01:15:40,862 --> 01:15:42,193 Meu Deus! 926 01:15:43,832 --> 01:15:45,424 Consegue vomitar um pouco na privada? 927 01:15:46,802 --> 01:15:49,862 Vou procurar ajuda. Continuem dando �gua para ela. 928 01:15:50,539 --> 01:15:51,801 N�o ouse nos abandonar! 929 01:15:51,907 --> 01:15:55,934 Fiquem aqui. N�o saiam do chal�! Vou trazer ajuda, prometo. 930 01:16:10,826 --> 01:16:12,487 Merda! � uma convuls�o! 931 01:16:14,463 --> 01:16:15,623 Vamos! 932 01:16:18,600 --> 01:16:20,067 Roxanne! 933 01:16:35,584 --> 01:16:38,280 N�o consigo respirar! Estou sufocando! 934 01:16:38,420 --> 01:16:40,115 Dani, n�o! Fique comigo, Dani! 935 01:16:40,288 --> 01:16:41,619 Dani, est� tudo na sua cabe�a! 936 01:16:41,923 --> 01:16:44,756 Voc� est� tendo um ataque de p�nico! Por favor, Dani! 937 01:16:44,860 --> 01:16:46,293 Preciso de voc�! Preciso de voc� aqui comigo! 938 01:16:54,002 --> 01:16:57,267 Est� tudo na sua cabe�a. Respire. Preciso de voc�, Dani! 939 01:17:07,249 --> 01:17:10,878 Est� tudo bem. Est� tudo na sua cabe�a. Voc� teve um ataque. 940 01:17:11,053 --> 01:17:14,648 Est� tudo na sua cabe�a! N�o se impressione! 941 01:17:15,290 --> 01:17:18,453 Est� tudo bem. Voc� consegue respirar. 942 01:17:18,627 --> 01:17:22,996 Voc� est� bem. Preciso de voc�. Preciso de voc� comigo. 943 01:17:24,266 --> 01:17:26,325 Respire, respire. 944 01:17:27,969 --> 01:17:30,335 - Est� tudo na sua cabe�a. - Tudo bem. 945 01:17:32,274 --> 01:17:33,502 Estou bem, estou bem. 946 01:17:44,586 --> 01:17:45,518 Por aqui! 947 01:17:49,091 --> 01:17:52,549 � o carro do Moose! � o carro dele! Merda! 948 01:18:00,569 --> 01:18:03,197 Meu Deus! Meu Deus, socorro! 949 01:18:07,309 --> 01:18:09,106 O que est� acontecendo? 950 01:18:14,382 --> 01:18:15,542 Vamos! 951 01:18:46,181 --> 01:18:48,046 Tudo bem, tudo bem... 952 01:18:48,416 --> 01:18:50,646 Tudo bem, tudo bem... 953 01:19:05,133 --> 01:19:07,658 Agora voc� est� bem. Est� tudo bem. 954 01:19:07,769 --> 01:19:09,236 Isso � algu�m batendo? 955 01:19:16,344 --> 01:19:19,677 Meu Deus! Squirrel! Me ajude! Me ajude com ela! 956 01:19:20,115 --> 01:19:21,844 Tudo bem, tudo bem... 957 01:19:22,217 --> 01:19:25,778 - Cuidado! - Est� tudo bem! Voc� est� bem. 958 01:19:28,190 --> 01:19:30,317 O que houve? O que houve? 959 01:19:31,293 --> 01:19:33,352 - Squirrel? - Merda! 960 01:19:33,528 --> 01:19:35,052 O que houve? Cad� o Moose? 961 01:19:35,197 --> 01:19:36,528 Quem fez isso com voc�? 962 01:19:37,265 --> 01:19:38,254 O maluco. 963 01:19:42,771 --> 01:19:44,068 Eu estou te vendo! 964 01:19:44,506 --> 01:19:46,201 Benny! Benny estava bem aqui! 965 01:19:46,308 --> 01:19:47,832 - Tem certeza? - Tenho. Ele foi para l�! 966 01:19:47,943 --> 01:19:49,570 Est� indo para cozinha! Vamos! 967 01:19:54,015 --> 01:19:55,277 Me deixe entrar, Nathan! 968 01:19:55,383 --> 01:19:59,251 O que houve com a Squirrel? Me diz o que houve com ela? 969 01:19:59,421 --> 01:20:02,413 Nathan, isso � muito importante! Voc� corre perigo! 970 01:20:02,591 --> 01:20:04,115 Tranque a porta! N�o o deixe entrar! 971 01:20:05,427 --> 01:20:06,519 - Calma. - Onde ele... 972 01:20:06,628 --> 01:20:08,220 A porta da frente! A porta da frente! 973 01:20:10,599 --> 01:20:11,725 Vai! Vai! 974 01:20:13,602 --> 01:20:16,127 Me deixe entrar! Preciso salvar a Dani! 975 01:20:16,238 --> 01:20:19,071 - Calma, Benny! - Vai se ferrar, seu doido! 976 01:20:19,207 --> 01:20:20,674 P�tio! P�tio! 977 01:20:23,645 --> 01:20:25,010 Vai, levante! 978 01:20:25,547 --> 01:20:26,809 Vai! 979 01:20:32,621 --> 01:20:34,953 N�o temos tempo para discutir isso, cara! 980 01:20:35,257 --> 01:20:37,157 Estou lidando com uma situa��o extremamente complexa! 981 01:20:37,259 --> 01:20:39,887 � a merda da raiz, Benny! Voc� est� viajando de novo! 982 01:20:40,061 --> 01:20:41,756 Quem cuidou de voc� quando a m�e fugiu? 983 01:20:41,863 --> 01:20:44,855 Quantas vezes te protegi do pai? Quem est� te protegendo agora? 984 01:20:45,033 --> 01:20:48,469 � isso que voc� chama de me proteger? Quer se acalmar? 985 01:20:48,803 --> 01:20:49,861 Benny, n�o faz isso! 986 01:20:52,340 --> 01:20:54,331 Nathan! Vem c�! 987 01:20:56,144 --> 01:20:57,270 Vamos! 988 01:20:58,647 --> 01:21:01,582 - Abra isso! - Quer se acalmar? 989 01:21:02,017 --> 01:21:03,575 Vamos, Nathan! 990 01:21:44,025 --> 01:21:45,253 Mojo, voc� precisa ir! 991 01:21:45,427 --> 01:21:47,691 Vai! Vai! 992 01:21:56,371 --> 01:21:58,532 Voc� n�o � aquela vaca Chumash. 993 01:22:23,331 --> 01:22:26,494 - Vamos, Nathan! Vamos, cara! - Benny, quer se acalmar? 994 01:22:26,601 --> 01:22:28,000 Dani, abre! 995 01:22:28,503 --> 01:22:32,633 Dani! Temos que preparar voc� para a cerim�nia antes que Delgado chegue! 996 01:22:32,741 --> 01:22:35,335 Precisa tirar essa merda de dentro de voc�, Benny! 997 01:22:35,443 --> 01:22:36,910 Vamos, cara! Vamos! 998 01:22:37,045 --> 01:22:38,205 Vamos! 999 01:22:42,317 --> 01:22:44,217 Est� tudo bem. Vai dar tudo certo. 1000 01:22:44,319 --> 01:22:45,445 Vai dar tudo certo. 1001 01:22:47,055 --> 01:22:51,788 Seu veado maluco. Deus me ajude porque eu vou te detonar! 1002 01:22:52,160 --> 01:22:56,324 Gosta de sexo anal, tarado? Vou p�r um pau de borracha de 30cm... 1003 01:22:56,431 --> 01:23:01,164 e vou te arrebentar, seu verme! Vou te rasgar ao meio! 1004 01:23:02,804 --> 01:23:04,362 O que acha disso? 1005 01:23:16,084 --> 01:23:17,278 Me d� ela! 1006 01:23:19,421 --> 01:23:21,389 - Benny! - Me d� ela! 1007 01:23:21,656 --> 01:23:23,248 V� se danar, Benny! 1008 01:23:23,324 --> 01:23:24,518 Vai, vai, vai... 1009 01:23:26,428 --> 01:23:27,895 Eu preciso dela! 1010 01:23:30,698 --> 01:23:32,859 Corre! Corre! 1011 01:23:33,768 --> 01:23:34,826 Dani! 1012 01:23:43,411 --> 01:23:48,474 Dani! Dani! Benny, seu desgra�ado! 1013 01:23:48,616 --> 01:23:49,947 Vou te matar! 1014 01:23:50,418 --> 01:23:52,010 Dani... 1015 01:23:53,688 --> 01:23:57,624 N�o, fique comigo. Meu Deus, olha para voc�! 1016 01:23:58,026 --> 01:24:01,826 Voc� � t�o perfeita! Tome o seu ch�. 1017 01:24:02,063 --> 01:24:05,328 Vamos. Beba para ficarmos juntos para sempre. 1018 01:24:06,367 --> 01:24:09,996 Dani, vai ver que sou um marido muito amoroso e carinhoso. 1019 01:25:13,735 --> 01:25:14,997 Nathan! 1020 01:26:00,281 --> 01:26:01,646 Benny! 1021 01:26:12,994 --> 01:26:14,859 "Esta noite eu terei uma esposa. 1022 01:26:15,029 --> 01:26:18,795 Vamos nos perder juntos no caminho para o Lugar Distante." 1023 01:26:19,167 --> 01:26:20,259 Desgra�ado, Benny! 1024 01:26:31,879 --> 01:26:33,972 Aonde voc� faria isso? Aonde iria? 1025 01:26:34,415 --> 01:26:38,010 Algum lugar... algum lugar bem escondido. 1026 01:26:56,938 --> 01:26:58,132 O refrigerador! 1027 01:27:53,661 --> 01:27:54,923 Muito bem, universit�rio! 1028 01:27:55,029 --> 01:27:57,589 O que �? Eu moro aqui! O que quer de mim? 1029 01:28:06,307 --> 01:28:08,138 Voc� vai se formar em que... 1030 01:28:08,242 --> 01:28:12,645 na Universidade do Sexo Casual e da Cerveja, universit�rio? 1031 01:28:13,881 --> 01:28:16,349 Quantos tapas voc� consegue dar? 1032 01:28:20,455 --> 01:28:22,685 Voc� e aquela vaca Chumash... 1033 01:28:23,091 --> 01:28:25,252 s�o gentalha cheia de doen�as! 1034 01:28:27,895 --> 01:28:28,919 Olhe... 1035 01:28:30,164 --> 01:28:35,295 voc� me diz onde ela est�, e eu te deixo ir embora! 1036 01:28:40,341 --> 01:28:42,366 Todos est�o aqui para a cerim�nia. 1037 01:28:53,521 --> 01:28:56,388 Logo voc�s estar�o reunidos na eternidade. 1038 01:29:16,344 --> 01:29:19,939 Ela estava com teor alco�lico 2,3 e escapou sem um arranh�o! 1039 01:29:20,982 --> 01:29:25,009 Quantas doses de gelatina escondem um 2,3? 1040 01:29:28,823 --> 01:29:31,314 A vaca estava na contram�o da 101. 1041 01:30:03,157 --> 01:30:04,351 Merda! 1042 01:30:08,229 --> 01:30:09,355 Merda! 1043 01:30:14,902 --> 01:30:16,927 Me diga onde ela est�! Vamos! 1044 01:30:20,842 --> 01:30:22,070 Delgado! 1045 01:30:27,481 --> 01:30:29,346 � aqui que voc� a esconde? 1046 01:30:33,054 --> 01:30:34,646 Vamos, Nathan. Levanta! Vai! 1047 01:30:43,264 --> 01:30:45,198 Estou cheio das suas esquisitices. 1048 01:30:58,346 --> 01:30:59,608 Meu Deus! 1049 01:31:05,920 --> 01:31:07,444 Quem � voc�? 1050 01:31:48,095 --> 01:31:50,063 Louco como sempre! 1051 01:31:51,799 --> 01:31:53,699 - Vaca desgra�ada! - Ela � minha mulher! 1052 01:32:09,984 --> 01:32:13,215 Eu te amo, Benny. Voc� me salvou. 1053 01:32:14,622 --> 01:32:16,590 Vamos ficar juntos para sempre. 1054 01:32:16,991 --> 01:32:19,585 Para todo o sempre... 1055 01:32:19,961 --> 01:32:21,553 sempre, sempre... 1056 01:32:21,729 --> 01:32:23,026 Estou t�o feliz! 1057 01:32:25,866 --> 01:32:26,958 Feliz... 1058 01:32:39,447 --> 01:32:41,210 Voc� precisa esperar. 1059 01:32:42,583 --> 01:32:44,050 Este caminho... 1060 01:32:44,452 --> 01:32:47,649 n�o � para os que pisam na pr�pria sombra. 1061 01:32:47,922 --> 01:32:51,551 Por favor... por favor, n�o me deixe sozinho! N�o quero ficar sozinho! 1062 01:32:53,094 --> 01:32:55,585 Por favor! N�o me deixe sozinho! 1063 01:32:56,731 --> 01:32:58,130 N�o quero ficar sozinho! 1064 01:33:00,167 --> 01:33:01,532 Por favor... 1065 01:33:01,902 --> 01:33:04,427 n�o me deixe sozinho! N�o quero ficar sozinho! 1066 01:33:13,414 --> 01:33:15,780 Finalmente conseguiu o que queria. 1067 01:33:19,186 --> 01:33:20,847 Hart... 1068 01:33:22,189 --> 01:33:23,747 Seja homem. 1069 01:33:25,359 --> 01:33:26,656 Mate o desgra�ado! 1070 01:33:31,799 --> 01:33:33,323 Adeus, meu bem! 1071 01:33:53,687 --> 01:33:54,779 Desgra�ado! 1072 01:34:10,738 --> 01:34:12,069 Desgra�ado! 1073 01:34:54,582 --> 01:34:56,015 Dani... Dani? 1074 01:34:57,952 --> 01:35:00,785 Dani, acorde! Dani, acorde! 1075 01:35:11,799 --> 01:35:14,734 Vamos, Dani! Fique comigo, Dani! Fique comigo! 1076 01:35:18,372 --> 01:35:20,169 Dani! Dani! 1077 01:35:20,841 --> 01:35:22,502 Carros demais! Carros demais! 1078 01:35:23,577 --> 01:35:25,636 Isso n�o � real! Voc� est� alucinando! 1079 01:35:25,746 --> 01:35:27,475 Pare! Pare! 1080 01:35:28,916 --> 01:35:30,645 Dani, olhe para mim! 1081 01:35:30,784 --> 01:35:32,615 Olhe para mim. Voc� est� alucinando! 1082 01:35:32,786 --> 01:35:33,912 N�o! 1083 01:35:47,701 --> 01:35:49,760 Faz eles pararem! 1084 01:35:50,871 --> 01:35:51,838 Para! 1085 01:35:51,972 --> 01:35:53,064 Pra tr�s! 1086 01:35:54,909 --> 01:35:56,308 Fique longe de mim! 1087 01:35:56,443 --> 01:35:57,467 Tudo bem. 1088 01:35:57,711 --> 01:36:01,943 N�o pode me ajudar. Ningu�m pode me ajudar agora. 1089 01:36:04,018 --> 01:36:05,645 - Me d� a arma. - Para tr�s! 1090 01:36:07,354 --> 01:36:08,514 Fique longe de mim! 1091 01:36:08,622 --> 01:36:10,783 Quero que largue a arma. Isso n�o � voc�. 1092 01:36:11,358 --> 01:36:12,723 Isso sou eu! 1093 01:36:12,826 --> 01:36:14,088 Sou uma assassina! 1094 01:36:14,828 --> 01:36:17,524 Calma. Vai me entregar a arma agora. 1095 01:36:17,631 --> 01:36:21,294 Eu os matei, Nathan. Eu os assassinei. 1096 01:36:26,740 --> 01:36:28,071 Foi um acidente. 1097 01:36:28,609 --> 01:36:31,407 - N�o quero mais ficar aqui. - Largue a arma agora. 1098 01:36:31,512 --> 01:36:32,911 N�o quero mais ficar aqui. 1099 01:36:33,013 --> 01:36:35,880 - Vou tirar essa arma de voc�. - N�o quero ficar aqui. 1100 01:36:36,617 --> 01:36:39,177 - N�o quero mais isso! - Eu sei. 1101 01:36:39,687 --> 01:36:42,850 - N�o quero mais isso! - Estou aqui com voc�. 1102 01:36:43,257 --> 01:36:44,986 N�o quero mais isso... 1103 01:36:46,093 --> 01:36:47,856 n�o quero mais isso... 1104 01:36:52,233 --> 01:36:54,201 Est� tudo bem. Est� tudo bem. 1105 01:37:00,674 --> 01:37:02,198 Sinto muito. 1106 01:37:02,810 --> 01:37:04,903 Estou com voc�. 1107 01:37:14,255 --> 01:37:16,917 Abre os olhos, Dani. Muito bem. 1108 01:37:17,491 --> 01:37:18,924 Voc� vai ficar bem. 1109 01:37:19,460 --> 01:37:21,928 - Vai dar tudo certo. - Ela voltou! 1110 01:37:22,096 --> 01:37:23,529 Vamos tir�-la daqui agora! 1111 01:37:24,231 --> 01:37:26,358 Vai dar tudo certo. Fique conosco. 1112 01:37:42,082 --> 01:37:43,674 Voc� se saiu bem, Nathan. 1113 01:37:45,719 --> 01:37:47,311 Olhe para mim. Voc� se saiu bem. 1114 01:37:49,423 --> 01:37:51,186 Sabe aquilo que voc� queria? 1115 01:37:51,625 --> 01:37:52,956 O rito de passagem? 1116 01:37:53,527 --> 01:37:54,755 Voc� conseguiu. 1117 01:37:56,897 --> 01:37:59,058 Muito bem, pessoal. Tudo pronto. Vamos. 1118 01:38:06,473 --> 01:38:10,170 Levante, idiota! Hora de acordar! 83057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.