Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,857 --> 00:00:33,257
A vaca estava
na contram�o da 101.
2
00:00:55,748 --> 00:00:59,343
Estava na contram�o da 101.
3
00:00:59,452 --> 00:01:03,047
Teor alco�lico acima de 2,3!
E foi embora sem nenhum arranh�o.
4
00:01:04,290 --> 00:01:06,451
Vou matar essa vaca desgra�ada!
5
00:01:10,296 --> 00:01:15,734
A UNIVERSIDADE DE SANTA B�RBARA
EXIGE 4,1 PONTOS PARA ADMISS�O
6
00:01:15,935 --> 00:01:20,167
ELA � CONSIDERADA A 4�
MAIS FESTEIRA DO PA�S
7
00:01:46,733 --> 00:01:48,860
A� vem as periguetes
da Delta Gamma.
8
00:01:48,968 --> 00:01:51,129
- Olha essas saias!
- S�o t�o gatas!
9
00:01:51,604 --> 00:01:52,798
Fala s�rio!
10
00:01:52,939 --> 00:01:54,167
Trouxeram seus livros.
11
00:01:56,442 --> 00:01:58,205
Muito bem.
Vamos sossegar, pessoal.
12
00:01:58,411 --> 00:02:00,470
Temos muita coisa para ver
antes do exame semestral.
13
00:02:02,248 --> 00:02:03,510
Muito bem.
14
00:02:04,784 --> 00:02:09,812
Este � um xam� Chumash.
Ele achava que podia mudar de forma.
15
00:02:12,058 --> 00:02:15,721
Ele bebia um ch� feito
com a raiz desta flor.
16
00:02:16,062 --> 00:02:18,622
- Esse tro�o � cabuloso.
- Ele te deixa cabuloso.
17
00:02:18,865 --> 00:02:21,629
Ent�o, eles alucinavam.
O xam� achava que...
18
00:02:21,734 --> 00:02:24,259
podia se transformar numa
esp�cie de lobisomem...
19
00:02:25,471 --> 00:02:27,530
que � o grande urso pardo
da Calif�rnia.
20
00:02:29,242 --> 00:02:30,300
Dani!
21
00:02:31,211 --> 00:02:34,112
O que houve? Algum problema?
Estamos falando da sua heran�a.
22
00:02:34,781 --> 00:02:37,648
S� sou metade Chumash.
Minha m�e � inglesa.
23
00:02:38,851 --> 00:02:43,686
O que aconteceu com o seu povo
foi tr�gico. Foi criminoso.
24
00:02:44,824 --> 00:02:46,223
Aqueles espanh�is n�o os mataram...
25
00:02:46,326 --> 00:02:49,921
com tortura e doen�as, eles os
liquidaram com armas e fanatismo.
26
00:03:13,720 --> 00:03:15,449
Doug... Doug...
27
00:03:17,590 --> 00:03:18,648
Doug, preciso ir.
28
00:03:20,560 --> 00:03:21,788
Tem certeza?
29
00:03:23,396 --> 00:03:24,556
N�o!
30
00:03:26,899 --> 00:03:29,424
- Preciso ir. Tenho aula.
- Tem?
31
00:03:29,569 --> 00:03:30,831
Tenho.
32
00:03:33,339 --> 00:03:36,308
Minha fam�lia vai chegar domingo.
Est�o vindo de carro.
33
00:03:37,410 --> 00:03:40,243
Vamos almo�ar na State St.
Quer vir com a gente?
34
00:03:40,513 --> 00:03:43,641
Tomar umas Mimosas.
N�o v�o pedir seus documentos.
35
00:03:44,917 --> 00:03:47,613
- Seus pais?
- �. Acha estranho?
36
00:03:48,688 --> 00:03:50,417
� meio s�rio, Doug.
37
00:03:52,959 --> 00:03:55,655
- Te ligo depois, e a gente resolve.
- Tudo bem.
38
00:03:58,197 --> 00:04:00,188
Pode ir. Tchau!
39
00:04:06,873 --> 00:04:07,999
Oi, Nathan!
40
00:04:08,274 --> 00:04:09,502
Entra, cara.
41
00:04:09,809 --> 00:04:11,367
Seu trabalho estava �timo!
42
00:04:12,045 --> 00:04:13,740
Queria falar comigo por causa...
43
00:04:14,080 --> 00:04:15,604
da sua tarefa. O que houve?
44
00:04:16,115 --> 00:04:22,020
Meu pai tem uma propriedade
ao sul do campus.
45
00:04:23,323 --> 00:04:24,813
Seja direto. O que �?
46
00:04:26,492 --> 00:04:29,655
- � um cemit�rio Chumash.
- O Rancho Anderson Rose?
47
00:04:30,430 --> 00:04:32,193
- �.
- � da sua fam�lia?
48
00:04:32,665 --> 00:04:35,964
Meu Deus! Nunca deixaram
ningu�m explorar aquilo l�.
49
00:04:36,736 --> 00:04:41,400
Bom, eu estava pensando em recriar
uma cerim�nia este fim de semana.
50
00:04:41,741 --> 00:04:45,142
- Para a tarefa.
- Eu adoraria participar disso.
51
00:04:46,546 --> 00:04:47,979
Considere aprovado.
52
00:04:54,721 --> 00:04:58,088
RANCHO ANDERSON ROSE
53
00:05:17,477 --> 00:05:22,813
O RITUAL
54
00:06:10,229 --> 00:06:11,594
Vov� Momoy...
55
00:06:11,864 --> 00:06:13,855
vim implorar suas ra�zes.
56
00:06:15,701 --> 00:06:17,965
Prometo n�o lhe fazer nenhum mal.
57
00:06:18,704 --> 00:06:20,797
Preciso da sua magia esta noite.
58
00:06:38,324 --> 00:06:40,952
Cozinhando seu ch� esquisito, Benny?
59
00:06:42,094 --> 00:06:45,757
Eu agradeceria se voc� se limitasse
� estufa que eu lhe dei...
60
00:06:46,365 --> 00:06:48,299
e n�o se metesse nos maus assuntos!
61
00:07:23,669 --> 00:07:26,661
"LIBERTANDO-SE DA
INFELICIDADE CR�NICA"
62
00:07:26,772 --> 00:07:29,172
"O Efeito Areia Movedi�a
da Depress�o".
63
00:07:29,842 --> 00:07:32,970
"Uma Estrat�gia para a
Verdadeira Liberdade".
64
00:07:33,813 --> 00:07:37,613
Pro inferno com essa porcaria de
autoajuda e com a Amazon. Com...
65
00:07:37,717 --> 00:07:40,811
por tirar meu dinheiro quando
eu estava confuso... confuso...
66
00:07:41,254 --> 00:07:42,414
confuso...
67
00:07:42,722 --> 00:07:44,053
confuso...
68
00:07:51,264 --> 00:07:54,461
Sou o xam�.
Sou o urso.
69
00:07:55,902 --> 00:07:59,235
Que a Vov� Momoy possa
me levar ao Local Distante.
70
00:09:07,740 --> 00:09:09,105
Pare!
71
00:09:10,376 --> 00:09:11,536
Espere!
72
00:09:15,548 --> 00:09:17,106
Ol�!
N�o est� me vendo aqui?
73
00:09:28,194 --> 00:09:29,957
CLOROF�RMIO
74
00:09:33,032 --> 00:09:35,557
- Est� tudo bem?
- Esse cara est� me secando!
75
00:09:36,769 --> 00:09:38,669
O que est� olhando, tarado?
76
00:09:40,473 --> 00:09:42,304
- Conhece aquele cara?
- N�o!
77
00:09:42,608 --> 00:09:44,599
- Voc� est� bem?
- Estou.
78
00:10:13,506 --> 00:10:15,736
Que loucura como ficou
encoberto de repente!
79
00:10:17,109 --> 00:10:19,202
Estava um dia lindo hoje cedo.
80
00:10:21,881 --> 00:10:24,679
Voc� nunca me contou
como foi levar um tiro.
81
00:10:27,853 --> 00:10:29,480
� um susto e tanto.
82
00:10:30,022 --> 00:10:34,516
Mas fui dispensado.
Do contr�rio, ainda estaria l�.
83
00:10:35,795 --> 00:10:38,286
A maioria das culturas
tem uma cerim�nia...
84
00:10:38,764 --> 00:10:40,493
conhecida como
"rito de passagem"...
85
00:10:41,634 --> 00:10:43,602
em que os meninos viram homens.
86
00:10:44,737 --> 00:10:46,261
Voc� lutou numa guerra.
87
00:10:47,273 --> 00:10:49,901
Acho que a minha �
entornar cervejas...
88
00:10:50,009 --> 00:10:52,500
tentar transar e falhar
miseravelmente nisso.
89
00:10:55,081 --> 00:10:59,074
�s vezes, sinto como se
fosse ficar empacado...
90
00:11:01,454 --> 00:11:04,116
sem saber qual � a minha.
91
00:11:05,257 --> 00:11:07,350
Nathan,
o que eu acho que voc� quer...
92
00:11:11,163 --> 00:11:12,926
n�o � tudo o que parece ser.
93
00:11:20,506 --> 00:11:23,600
- Quer o p� ou n�o?
- Seu provocador desgra�ado.
94
00:11:25,711 --> 00:11:27,645
Est� falando s�rio!
95
00:11:27,813 --> 00:11:32,375
- Est� tentando me ferrar, seu...
- Calma. Afaste-se do port�o.
96
00:11:42,728 --> 00:11:44,355
Aonde vai, Benny?
97
00:11:45,197 --> 00:11:47,097
Ver minha noiva.
98
00:11:47,633 --> 00:11:50,193
Noiva? Voc�?
99
00:11:57,009 --> 00:11:58,499
LEMBRETE: TOMAR REM�DIOS
100
00:12:01,413 --> 00:12:03,347
Cad� o meu Ritalin?
101
00:12:05,918 --> 00:12:07,044
Mojo?
102
00:12:07,453 --> 00:12:09,978
Vive mexendo na minha bolsa.
Cad� o meu Ritalin?
103
00:12:10,256 --> 00:12:11,689
- O qu�?
- Ritalin!
104
00:12:12,324 --> 00:12:13,951
Qual �! Eu tomei 2.
105
00:12:14,059 --> 00:12:16,527
- Deve ter tomado o resto.
- � mesmo?
106
00:12:16,695 --> 00:12:18,629
Pessoal, esse neg�cio n�o � bala.
107
00:12:19,498 --> 00:12:23,093
Fiquem quietos. Tenho exames.
Coisa s�ria!
108
00:12:23,235 --> 00:12:26,295
"Discuta a elegia em suas v�rias formas
e o lugar do poeta na sociedade...
109
00:12:26,405 --> 00:12:28,532
atrav�s de uma compara��o
entre Kahlil Gibran...
110
00:12:28,641 --> 00:12:34,773
e Percy Shelly ou John Milton".
Merda! Merda! Merda!
111
00:12:37,082 --> 00:12:38,310
N�o consigo respirar!
112
00:12:40,820 --> 00:12:42,754
N�o consigo respirar!
N�o consigo!
113
00:12:46,392 --> 00:12:48,292
Ela est� tendo
um ataque de p�nico!
114
00:12:50,429 --> 00:12:52,454
Estou sufocando!
Me solte!
115
00:12:54,466 --> 00:12:56,093
- N�o consigo...
- O que vamos fazer?!
116
00:12:56,502 --> 00:12:59,596
- Traga um Xanax.
- Me solte!
117
00:13:00,573 --> 00:13:02,200
Achei! Achei!
118
00:13:04,443 --> 00:13:06,274
Est� tudo bem.
119
00:13:06,946 --> 00:13:09,039
- Toma.
- Isso j� aconteceu antes?
120
00:13:09,148 --> 00:13:12,276
Calma.
N�o tem nada para olhar aqui!
121
00:13:14,253 --> 00:13:17,882
N�o precisa ficar constrangida.
Acontece com muita gente.
122
00:13:24,930 --> 00:13:28,525
S� moro com voc�s
h� umas semanas...
123
00:13:28,667 --> 00:13:30,066
e me tratam como se
eu fosse da fam�lia.
124
00:13:30,202 --> 00:13:31,567
N�o tem de que, querida.
125
00:13:32,271 --> 00:13:34,000
Dani, agora h� pouco...
126
00:13:34,106 --> 00:13:36,040
eu precisava te dar
um pouco de espa�o.
127
00:13:36,175 --> 00:13:37,802
Que tal um baseado?
128
00:13:37,977 --> 00:13:39,569
- Cale-se!
- Qual �!
129
00:14:40,239 --> 00:14:43,299
Vamos intoxicar o Danny!
Vamos correr!
130
00:14:45,077 --> 00:14:48,069
� a sua vez!
Pode soltar!
131
00:14:49,615 --> 00:14:51,173
Vai, vai, vai!
132
00:14:51,317 --> 00:14:54,343
Voc� consegue!
De uma vez!
133
00:14:54,453 --> 00:14:55,920
Vai! Vai!
134
00:14:56,021 --> 00:14:58,216
Voc� vai ficar bem louco!
135
00:14:58,590 --> 00:15:00,455
Cachimbo dos deuses!
136
00:15:20,245 --> 00:15:21,735
N�o vai doer.
Vejam. Vejam isso.
137
00:15:22,147 --> 00:15:23,546
N�o vai doer, est� bem?
138
00:15:25,284 --> 00:15:27,718
- Pronto para o meu amor, Moose?
- Sempre e eternamente.
139
00:15:28,253 --> 00:15:31,154
Espere!
N�o, pode ir.
140
00:15:41,800 --> 00:15:42,960
Penelope.
141
00:15:43,569 --> 00:15:46,834
- Sempre quis comer uma Penelope.
- � mesmo? Vamos ficar nus, certo?
142
00:15:46,939 --> 00:15:48,463
Trato � trato, certo?
143
00:15:51,076 --> 00:15:52,668
O que � isso?
144
00:15:52,811 --> 00:15:56,747
Cara! Meu Deus! Algu�m aqui
sabe segurar o �Icool?
145
00:15:57,149 --> 00:16:02,985
Eu preferia ver meus filhos morrerem
hoje, acreditando em Deus...
146
00:16:03,422 --> 00:16:07,188
a v�-Ios crescerem no Comunismo.
147
00:16:17,770 --> 00:16:19,203
Voc� est� babando, cara.
148
00:16:21,340 --> 00:16:22,705
� uma loucura pensar...
149
00:16:22,875 --> 00:16:26,038
que uma garota assim iria querer
perder tudo isso aqui.
150
00:16:26,779 --> 00:16:29,179
N�o duvide de voc� mesmo, cara.
151
00:16:29,314 --> 00:16:31,578
Pare com isso.
Voc� precisa visualizar.
152
00:16:32,217 --> 00:16:34,412
Precisa ver como se j�
estivesse acontecendo.
153
00:16:47,066 --> 00:16:48,863
Essa foi fraca.
Foi fraca.
154
00:17:22,534 --> 00:17:24,024
Algu�m quer aten��o.
155
00:17:24,736 --> 00:17:26,363
Dani � doida.
156
00:17:57,803 --> 00:17:59,498
Quem � esse tipo estranho?
157
00:18:01,340 --> 00:18:03,672
Parece o Super-Homem descobrindo
a vis�o raio X.
158
00:18:03,876 --> 00:18:06,811
Cara, vai encarar outro!
159
00:18:07,179 --> 00:18:09,704
Caraca!
Cara, o que voc� tomou?
160
00:18:11,850 --> 00:18:13,374
Ele est� totalmente chapado!
161
00:18:15,654 --> 00:18:17,747
Cara... caramba!
162
00:18:18,223 --> 00:18:20,953
Sabe do que ele precisa?
Mais energ�ticos!
163
00:18:21,493 --> 00:18:23,859
- Mais energ�ticos!
- Ele precisa de mais energ�ticos!
164
00:18:24,696 --> 00:18:27,096
- Fracassado!
- Fracassado!
165
00:18:28,066 --> 00:18:29,090
Benny?
166
00:18:30,369 --> 00:18:33,827
- Fracassado!
- Parem. � o meu irm�o, pessoal!
167
00:18:34,039 --> 00:18:37,839
- O desmancha-prazeres � seu irm�o?
- Para com isso, cara. N�o � legal.
168
00:18:38,010 --> 00:18:40,308
Cara, ele est� viajando!
Est� muito louco!
169
00:18:40,412 --> 00:18:41,470
Merda!
170
00:18:42,247 --> 00:18:43,646
Qual �!
171
00:18:43,782 --> 00:18:46,410
- Ele � da fam�lia!
- Moose, deixe o cara em paz!
172
00:18:47,586 --> 00:18:49,986
O que voc� est� fazendo aqui, cara?
O que houve?
173
00:18:50,088 --> 00:18:51,851
Benny, olhe para mim.
O que voc� est� fazendo aqui?
174
00:18:51,957 --> 00:18:54,448
Minha noiva e eu temos que passar
juntos pelos port�o ocidental.
175
00:18:54,927 --> 00:18:57,054
Depois dele, h� uma ponte
que precisamos atravessar.
176
00:18:59,198 --> 00:19:01,428
- Para! Para!
- Mas h� muitos obst�culos...
177
00:19:01,633 --> 00:19:04,534
para nos impedir de chegarmos
ao Local Distante.
178
00:19:04,703 --> 00:19:07,069
Esse cara est� pirado!
Pirado!
179
00:19:07,172 --> 00:19:10,073
Voc� bebeu de novo?
Benny, olhe para mim. Voc� bebeu?
180
00:19:10,375 --> 00:19:12,809
Ele tomou aquele ch�.
Deixem o cara em paz.
181
00:19:12,978 --> 00:19:15,503
- Ele est� pirado!
- � um lance Chumash. Deixem o cara.
182
00:19:15,681 --> 00:19:16,773
Vou para casa.
183
00:19:17,049 --> 00:19:19,677
Benny! Fique mais um pouco.
Benny!
184
00:19:20,953 --> 00:19:23,114
- Genial, pessoal!
- Vai atr�s dele!
185
00:19:26,592 --> 00:19:28,355
Ele tem mais daquilo?
186
00:19:28,660 --> 00:19:30,855
Benny, espere um pouco.
Espere.
187
00:19:30,963 --> 00:19:33,295
N�o pode ir embora assim, Benny.
188
00:19:33,465 --> 00:19:36,593
Sabemos que chegou a hora.
N�o h� nada para mim aqui.
189
00:19:36,702 --> 00:19:38,397
Benny, qual �, cara!
N�o, eu...
190
00:19:52,451 --> 00:19:54,510
Me deixe tirar essa
merda da sua cara.
191
00:19:55,787 --> 00:19:57,914
- Eu te amo, Nathan.
- Eu te amo.
192
00:19:58,023 --> 00:20:01,390
Mas tudo isso... nada disso � real.
193
00:20:01,827 --> 00:20:05,388
Tudo bem. Concordo com voc�.
Mas entre um pouco.
194
00:20:05,497 --> 00:20:09,297
Olhe para mim. Prometo que n�o deixo
ningu�m fazer nada com voc�.
195
00:20:23,982 --> 00:20:25,074
Isso!
196
00:20:27,819 --> 00:20:31,118
Voc� n�o vai dirigir. Olhe para mim.
N�o vai dirigir, certo?
197
00:20:31,290 --> 00:20:32,484
N�o vou dirigir.
198
00:20:34,526 --> 00:20:36,756
- Oi, Mojo.
- � a� mesmo.
199
00:20:37,262 --> 00:20:40,527
- Como voc� est� esta noite?
- Estou bem.
200
00:20:41,166 --> 00:20:44,329
- Voc� � demais.
- Tenho namorada.
201
00:20:44,836 --> 00:20:46,895
- Tem certeza?
- � s�rio.
202
00:20:47,005 --> 00:20:50,805
Devia sair de cima de mim.
Sai logo. Sai.
203
00:20:51,043 --> 00:20:54,308
Estamos juntos h� 2 meses.
Ela me ama.
204
00:21:00,619 --> 00:21:01,551
�timo!
205
00:21:02,154 --> 00:21:04,714
Como � que eu vou para casa?
206
00:21:06,658 --> 00:21:08,148
O irm�o do Nathan!
207
00:21:11,563 --> 00:21:14,191
Oi, Benny. Que tal dar uma
carona para uma garota?
208
00:21:14,866 --> 00:21:16,356
N�o se importa, n�o �?
209
00:21:16,501 --> 00:21:18,469
Moro logo depois da Calle Real.
210
00:21:26,011 --> 00:21:27,103
Eu te amo.
211
00:21:31,483 --> 00:21:34,850
Sabe com quem voc� se parece?
Com o vocalista do "Weezer".
212
00:21:52,170 --> 00:21:53,330
Benny!
213
00:21:54,439 --> 00:21:56,873
Benny! Merda!
214
00:22:37,215 --> 00:22:38,443
O que � isso?
215
00:22:49,528 --> 00:22:50,495
Merda!
216
00:24:19,851 --> 00:24:21,182
Meu Deus!
Voc� est� bem?
217
00:24:21,319 --> 00:24:24,186
Por favor, por favor...
estou com tanto frio!
218
00:24:25,190 --> 00:24:26,851
Preciso ir ao banheiro.
219
00:24:27,559 --> 00:24:29,322
H� quanto tempo est� aqui?
220
00:24:31,663 --> 00:24:33,096
Voc� n�o se lembra?
221
00:24:34,399 --> 00:24:36,094
Eu fiz isso com voc�?
222
00:24:36,301 --> 00:24:39,600
Me solte, por favor.
223
00:24:40,305 --> 00:24:44,036
Voc�... estava t�o chapado!
N�o foi culpa sua.
224
00:24:44,342 --> 00:24:47,038
N�o fez de prop�sito.
Por favor...
225
00:24:47,612 --> 00:24:50,137
meus bra�os est�o doendo tanto!
Por favor!
226
00:24:52,217 --> 00:24:55,584
Obrigada. Obrigada.
Prometo que n�o conto para ningu�m.
227
00:24:57,289 --> 00:24:59,086
Por que voc� parou?
228
00:25:00,692 --> 00:25:03,718
Por que... juro por Deus que
n�o conto para ningu�m!
229
00:25:03,828 --> 00:25:04,954
- Mesmo?
- Mesmo.
230
00:25:05,063 --> 00:25:07,031
N�o quero confus�o.
Sinto muito.
231
00:25:08,500 --> 00:25:11,663
� tudo um grande engano.
Nunca quis machucar ningu�m.
232
00:25:13,471 --> 00:25:17,373
Fica entre n�s, est� bem?
N�o vou contar a ningu�m.
233
00:25:18,977 --> 00:25:20,444
Voc� � um cara legal.
234
00:25:20,745 --> 00:25:22,906
�, sim. Eu sei disso.
235
00:25:23,214 --> 00:25:26,513
Voc� n�o teve inten��o.
Me solte, por favor!
236
00:25:27,619 --> 00:25:28,711
Por favor.
237
00:25:33,558 --> 00:25:34,718
Por favor!
238
00:25:34,859 --> 00:25:39,023
Por favor, me solte! N�o vou
contar a ningu�m. N�o vou.
239
00:25:51,009 --> 00:25:54,911
AS PIRANHAS DA MINHA REP�BLICA
Eu te amo. Voc� � perfeita.
240
00:25:55,380 --> 00:25:57,871
Est� come�ando
a ficar bom, amor?
241
00:26:01,152 --> 00:26:02,244
E como!
242
00:26:02,420 --> 00:26:04,149
Voc� � um amor.
243
00:26:04,789 --> 00:26:09,453
Conhe�o tantos caras grossos e
nojentos aqui e me livro deles.
244
00:26:09,561 --> 00:26:13,224
Mas voc�, n�o.
Adoro quando est� on-line.
245
00:26:14,299 --> 00:26:16,494
Posso ser eu mesmo com voc�.
246
00:26:17,168 --> 00:26:21,434
� estranho,
mas gosto de n�o poder te ver.
247
00:26:22,407 --> 00:26:24,807
Deixo tudo com a minha imagina��o.
248
00:26:25,210 --> 00:26:29,078
Se vira.
Quero ver voc� de quatro.
249
00:26:29,948 --> 00:26:33,714
- Voc� s� quer ver o meu golfinho.
- Isso mesmo.
250
00:26:35,854 --> 00:26:40,086
Estou pensando em tatuar mais
alguma coisa. O que voc� acha?
251
00:26:43,161 --> 00:26:44,458
Dani!
252
00:26:45,296 --> 00:26:46,456
Voc� est� bem?
253
00:26:47,866 --> 00:26:50,027
- Toma.
- Desculpe.
254
00:26:53,838 --> 00:26:55,533
N�o precisa pedir desculpas.
255
00:26:56,207 --> 00:26:57,868
Vamos voltar para cama.
256
00:27:02,781 --> 00:27:06,114
Vamos l�, pessoal!
Hora de acordar!
257
00:27:06,351 --> 00:27:09,445
Est� um dia lindo!
Acordem!
258
00:27:10,221 --> 00:27:11,984
Voc�s s� t�m uma vida!
259
00:27:15,326 --> 00:27:16,759
Muito... bem!
260
00:27:16,961 --> 00:27:18,121
Meu Deus!
261
00:27:18,496 --> 00:27:20,259
Ningu�m bate nesse pa�s?
262
00:27:20,765 --> 00:27:22,255
Punheta matinal, hein?
263
00:27:23,034 --> 00:27:24,934
� a sua princesa da rede?
Que gata!
264
00:27:25,403 --> 00:27:28,236
Sabe, Mojo, andei pensando.
Precisamos te arrumar uma namorada.
265
00:27:28,440 --> 00:27:32,934
Vai mesmo ficar parado a�?
N�o quer se mandar?
266
00:27:33,778 --> 00:27:35,109
Voc� est� chorando?
267
00:27:36,114 --> 00:27:37,513
Cai fora!
268
00:27:39,284 --> 00:27:40,444
Cai fora!
269
00:28:30,168 --> 00:28:32,932
Que gostoso! N�o para.
270
00:28:35,106 --> 00:28:37,506
Minha m�e fazia isso quando
eu era pequena.
271
00:28:40,211 --> 00:28:44,841
Antes dela e meu pai come�arem
a dizer que eu sou uma decep��o.
272
00:28:48,920 --> 00:28:50,751
Acho que provei
que eles est�o certos.
273
00:28:52,991 --> 00:28:54,185
N�o.
274
00:28:57,028 --> 00:28:58,586
Olhe, eu s� queria...
275
00:28:59,531 --> 00:29:01,055
s� queria te dizer...
276
00:29:02,600 --> 00:29:05,592
Dani pega pesado.
Divers�o demais, r�pido demais.
277
00:29:05,703 --> 00:29:09,503
Sei que gosta dela,
s� n�o sei se voc�s combinam.
278
00:29:12,677 --> 00:29:16,238
Eu sei.
Achei que ela ia parar...
279
00:29:17,182 --> 00:29:19,116
depois do acidente.
Quer dizer...
280
00:29:20,718 --> 00:29:22,151
pessoas morreram.
281
00:29:22,887 --> 00:29:25,151
Quando n�s vamos?
Vamos logo!
282
00:29:26,991 --> 00:29:29,585
O que houve com o seu
irm�o esquisito ontem?
283
00:29:29,794 --> 00:29:33,787
"Minha noiva e eu temos que passar
juntos pelo port�o ocidental."
284
00:29:34,332 --> 00:29:36,596
Como se algu�m fosse
chegar perto daquele...
285
00:29:36,701 --> 00:29:41,001
Tudo bem, pessoal. Benny � um cara
legal. S�rio. E � muito inteligente.
286
00:29:41,172 --> 00:29:42,833
Ele era corretor na Wall Street.
287
00:29:43,241 --> 00:29:46,768
- Surtou por causa da press�o.
- "Surtar" � o termo exato.
288
00:29:46,945 --> 00:29:48,105
Ele entrou no escrit�rio...
289
00:29:48,213 --> 00:29:51,239
nu, com penas e com o rosto pintado,
e eles o despediram.
290
00:29:51,583 --> 00:29:53,016
Nossa!
291
00:29:53,785 --> 00:29:57,687
Ent�o, inventou uma hist�ria sobre
uma noiva que o abandonou.
292
00:29:58,289 --> 00:30:02,521
Perguntei: "Que noiva:", e ele me
olhou como se eu fosse louco.
293
00:30:03,528 --> 00:30:06,122
Nunca se recuperou.
294
00:30:06,798 --> 00:30:09,824
Tenho medo de que ele se mate.
295
00:30:10,034 --> 00:30:11,501
Agora estou condenado.
296
00:30:13,004 --> 00:30:15,165
Minha vida toda est� perdida.
297
00:30:15,473 --> 00:30:21,639
N�o posso te soltar.
Se soltar, voc� ir� � pol�cia.
298
00:30:27,418 --> 00:30:30,410
Voc� parece uma �ndia americana.
299
00:30:31,956 --> 00:30:33,856
Por acaso voc� �?
300
00:30:35,560 --> 00:30:37,050
Tome.
301
00:30:38,096 --> 00:30:39,461
Sente-se melhor?
302
00:30:40,865 --> 00:30:44,392
Meu pai fechou o Rancho Rose
h� anos. Somos os �nicos aqui.
303
00:30:44,602 --> 00:30:48,732
Exceto por Delgado.
Mas ele... n�o vai nos incomodar.
304
00:30:50,108 --> 00:30:52,133
Tinha uma loja de ferragens.
305
00:30:52,243 --> 00:30:55,337
Eu o contratei depois que ele perdeu
a mulher e o filho, h� um ano...
306
00:30:55,446 --> 00:30:59,974
- e agora ele pirou.
- Sinto muito. Sinto muito.
307
00:31:01,552 --> 00:31:05,818
Voc� � t�o bonita!
308
00:31:07,692 --> 00:31:11,651
Vai ver que eu sou um marido
muito amoroso e carinhoso.
309
00:31:54,872 --> 00:31:56,533
Os tiras est�o l� fora!
310
00:31:57,709 --> 00:31:59,609
Seu exagerado!
311
00:32:00,111 --> 00:32:04,138
Fique quieto. Fique quieto.
Leia uma revista em quadrinhos.
312
00:32:04,482 --> 00:32:07,576
Merda! Droga!
313
00:32:07,919 --> 00:32:09,147
Calma!
314
00:32:09,654 --> 00:32:13,750
N�o diga para eu me acalmar!
Voc� ouviu!
315
00:32:13,992 --> 00:32:16,460
Estou ouvindo!
Eles est�o l� fora!
316
00:32:16,561 --> 00:32:18,188
Pare de escutar a sua cabe�a!
317
00:32:18,296 --> 00:32:19,490
� a r�dio Q-Ferrado!
318
00:32:19,597 --> 00:32:20,825
Seu miser�vel!
319
00:32:20,932 --> 00:32:22,490
Sabe onde vai parar assim?
320
00:32:22,600 --> 00:32:26,593
- Eu estou ouvindo, Poncho!
- Saia da sua cabe�a! Me escute.
321
00:32:26,771 --> 00:32:29,467
Eu fico com a espingarda.
Eu te protejo.
322
00:32:29,607 --> 00:32:30,801
Nada de bom sai...
323
00:32:30,908 --> 00:32:32,307
dessa sua cabe�a.
324
00:32:32,543 --> 00:32:34,374
Largue as drogas e comece
a trabalhar!
325
00:32:34,479 --> 00:32:36,447
Largue a arma!
N�o h� nenhum tira!
326
00:32:36,547 --> 00:32:37,844
Est� tudo bem.
327
00:32:37,949 --> 00:32:39,348
Voc� vai ficar bem!
328
00:32:41,719 --> 00:32:43,482
H� quanto tempo voc� est� aqui?
329
00:32:43,888 --> 00:32:47,483
N�o aponte isso para mim e pare
de se drogar! Voc� est� fedendo!
330
00:32:47,692 --> 00:32:49,922
Meu Deus, Benny!
Quantas vezes eu preciso dizer?
331
00:32:50,028 --> 00:32:52,019
N�o quero que venha aqui!
Quer perder a perna?
332
00:32:52,330 --> 00:32:54,594
O que � isso?
� uma armadilha para ursos?
333
00:32:54,766 --> 00:32:56,825
Quando mandou voc� colocar
armadilhas aqui?
334
00:32:56,934 --> 00:32:58,162
N�o! Sem chance!
335
00:32:58,269 --> 00:33:00,294
N�o gosto de pessoas me espiando.
336
00:33:00,471 --> 00:33:02,701
Vou embora.
Pode ficar com o rancho para voc�...
337
00:33:02,807 --> 00:33:04,434
ao menos, at� meu pai
notar que fui embora.
338
00:33:04,675 --> 00:33:06,233
Quando voc� volta?
339
00:33:06,811 --> 00:33:07,937
N�o volto.
340
00:33:08,846 --> 00:33:10,143
Isso � mentira, cara!
341
00:33:10,481 --> 00:33:15,043
Acha que quero um monte de gente
perguntando por voc� aqui? N�o!
342
00:33:15,153 --> 00:33:16,780
Voc� vai ficar, cara!
343
00:33:17,221 --> 00:33:18,916
Vai querer arriscar?
344
00:33:21,492 --> 00:33:23,357
Para o t�nel de luz.
345
00:33:27,665 --> 00:33:29,724
Voc� � um cara esquisito, Benny.
346
00:33:31,202 --> 00:33:33,397
Deve ter um desejo de
morte ou algo assim.
347
00:33:39,977 --> 00:33:43,276
Vov� Momoy,
torne esta bebida forte o bastante...
348
00:33:43,381 --> 00:33:45,611
para levar a mim e � minha
noiva at� o Local Distante...
349
00:33:46,084 --> 00:33:47,210
para sempre.
350
00:33:55,493 --> 00:33:57,222
Ainda nem perguntei ao meu
irm�o se estava tudo bem.
351
00:33:57,328 --> 00:34:00,092
Benny vai curtir quando vir quem
o professor malvado trouxe.
352
00:34:11,843 --> 00:34:13,470
Vov� Momoy...
353
00:34:14,378 --> 00:34:17,279
deixe-me ver a sua luz m�gica...
354
00:34:17,548 --> 00:34:20,517
enquanto o Sol desaparece no al�m...
355
00:34:20,751 --> 00:34:22,548
neste �Itimo dia e noite.
356
00:34:24,755 --> 00:34:26,916
�Itimo dia e noite.
357
00:34:29,594 --> 00:34:30,925
Penelope...
358
00:34:31,929 --> 00:34:34,090
n�s nos esfor�amos, mas a vida...
359
00:34:34,265 --> 00:34:35,857
acaba conosco.
360
00:34:41,339 --> 00:34:44,274
Trouxe uma coisa que eu fiz
especialmente para o nosso casamento.
361
00:34:46,210 --> 00:34:48,269
S�o contas de Olivella.
362
00:34:48,746 --> 00:34:53,376
Hoje � o in�cio do Festival de
Outono. Os Chumash estar�o...
363
00:34:53,484 --> 00:34:55,782
comemorando quando chegarmos
ao Local Distante.
364
00:34:59,257 --> 00:35:02,055
Tudo bem! Tudo bem!
365
00:35:06,097 --> 00:35:08,258
Estou com tanta sede, Benny.
366
00:35:09,367 --> 00:35:12,097
Trouxe uma coisa muito especial
para voc� beber.
367
00:35:15,940 --> 00:35:18,875
Preciso ir ao banheiro.
N�o quero fazer em mim...
368
00:35:19,110 --> 00:35:22,204
Farei todo o seu sofrimento
ir embora. Chega de dor...
369
00:35:22,580 --> 00:35:23,911
chega de medo.
370
00:35:24,148 --> 00:35:26,082
Acabaremos com tudo
isso para sempre.
371
00:35:30,821 --> 00:35:32,413
Do que est� falando?
O que vai acontecer?
372
00:35:32,523 --> 00:35:35,185
N�o quero ir a lugar nenhum
com voc�! Lugar nenhum!
373
00:35:40,665 --> 00:35:42,064
Babaca!
374
00:35:45,102 --> 00:35:47,229
- A dor vai...
- Para! Para! Para!
375
00:35:47,338 --> 00:35:49,033
N�o posso mais perder tempo.
376
00:35:56,814 --> 00:35:57,838
Dane-se!
377
00:36:20,705 --> 00:36:22,195
Abra e beba!
378
00:36:24,542 --> 00:36:25,634
Socorro!
379
00:36:27,144 --> 00:36:28,338
Socorro!
380
00:36:30,414 --> 00:36:31,574
Socorro!
381
00:36:34,452 --> 00:36:36,044
Socorro!
382
00:36:47,898 --> 00:36:51,698
Pessoal, nada de bebida! Ainda
estou em condicional. Merda!
383
00:36:51,936 --> 00:36:53,028
Hart!
384
00:36:53,237 --> 00:36:54,670
Desculpe.
Foi tudo t�o r�pido.
385
00:36:58,676 --> 00:36:59,802
Espere!
386
00:37:02,213 --> 00:37:04,204
Socorro!
387
00:37:07,885 --> 00:37:09,147
Ei, grand�o!
388
00:37:09,654 --> 00:37:13,283
Feche essas janelas, cara.
Vamos fumar esse baseado agora.
389
00:37:13,391 --> 00:37:15,291
Socorro!
390
00:37:17,528 --> 00:37:18,790
Socorro!
391
00:37:19,130 --> 00:37:20,757
Socorro!
392
00:37:25,136 --> 00:37:26,398
Socorro!
393
00:37:29,407 --> 00:37:31,466
Socorro! Espera!
Socorro!
394
00:37:32,677 --> 00:37:33,871
O que foi?
395
00:37:34,045 --> 00:37:36,275
N�o passei a noite acordada
fazendo o seu trabalho?
396
00:37:36,380 --> 00:37:37,540
S�rio?
397
00:37:37,648 --> 00:37:40,481
Se isso aparecer no xixi dele,
ele perde a bolsa!
398
00:37:40,651 --> 00:37:43,211
Socorro! Aqui!
399
00:37:48,759 --> 00:37:50,226
Socorro! Socorro!
400
00:37:56,801 --> 00:37:57,927
N�o!
401
00:38:04,842 --> 00:38:06,810
N�o, n�o me deixe!
N�o v� embora sem mim!
402
00:38:06,944 --> 00:38:10,880
N�o me deixe sozinho!
N�o era para ser assim! N�o!
403
00:38:23,627 --> 00:38:25,390
Sai da frente!
404
00:38:26,931 --> 00:38:29,399
Meu Deus, que demais!
405
00:38:30,735 --> 00:38:31,759
Irado!
406
00:38:31,869 --> 00:38:34,201
- Vai ser um �timo fim de semana.
- Incr�vel!
407
00:38:35,272 --> 00:38:36,466
Que incr�vel!
408
00:38:37,575 --> 00:38:39,805
- Irado!
- Nada mal.
409
00:38:41,379 --> 00:38:42,744
Olha esse lugar!
410
00:38:44,448 --> 00:38:47,542
Nathan, foi ali que acharam tudo?
411
00:38:47,752 --> 00:38:50,016
Foi.
� um cemit�rio Chumash.
412
00:38:50,621 --> 00:38:53,317
Meu av� fez as escavadoras
pararem.
413
00:38:53,424 --> 00:38:55,085
Disse para n�o mexerem.
414
00:38:56,861 --> 00:38:58,226
Eu e meu irm�o...
415
00:38:58,329 --> 00:39:00,024
constru�mos aquela cabana.
Pod�amos fazer...
416
00:39:00,131 --> 00:39:03,897
- a cerim�nia ali, hoje � noite.
- Beleza. Que lugar incr�vel!
417
00:39:04,301 --> 00:39:08,237
- Tem muita Hist�ria aqui.
- Eles eram enterrados ali?
418
00:39:09,173 --> 00:39:11,266
Nathan, n�o se importa por eu ter
trazido minhas amigas, n�o �?
419
00:39:11,642 --> 00:39:14,110
- Oi. Sou a Roxanne.
- Olha isso.
420
00:39:15,746 --> 00:39:17,475
- Oi. Sou a Carly.
- Oi.
421
00:39:18,315 --> 00:39:20,408
Nathan n�o se importa
nem um pouco.
422
00:39:21,952 --> 00:39:24,011
Pessoal, aten��o!
Aten��o!
423
00:39:24,188 --> 00:39:27,055
Nada de derramar cerveja!
N�o tem �gua encanada!
424
00:39:27,224 --> 00:39:28,816
Nada de manchas comprometedoras!
425
00:39:28,926 --> 00:39:31,190
Vamos fazer isso!
426
00:39:31,695 --> 00:39:33,560
N�o! Moose!
427
00:39:33,764 --> 00:39:36,961
N�o! � o meu quarto, pessoal.
Essa � a minha cama.
428
00:39:37,768 --> 00:39:39,292
Pessoal, � s�rio!
429
00:39:39,403 --> 00:39:40,665
Fora, cara!
430
00:39:40,771 --> 00:39:42,363
Isso n�o vai rolar na minha cama.
431
00:39:43,274 --> 00:39:44,468
Deem o fora!
432
00:39:44,575 --> 00:39:47,738
- Vem, meu bem.
- Vai entrar ou vai sair? Tchau!
433
00:39:50,548 --> 00:39:52,607
N�o estou brincando!
Que �timo!
434
00:39:52,716 --> 00:39:53,808
Cai fora!
435
00:39:53,984 --> 00:39:55,315
Como j� conseguiu tirar a blusa?
436
00:39:55,519 --> 00:39:58,386
Esse � o seu quarto, Nathan?
Quem vai dividir com voc�?
437
00:39:58,656 --> 00:40:01,591
Nathan gosta da garota �ndia.
Vai querer dividir com ela, certo?
438
00:40:01,759 --> 00:40:03,056
Boa sorte, cara.
439
00:40:16,974 --> 00:40:19,807
O que � isso? N�o est� certo!
Voc� n�o pode aparecer assim.
440
00:40:19,910 --> 00:40:22,708
Vim fazer um trabalho e tenho tanto
direito de estar aqui quanto voc�.
441
00:40:22,813 --> 00:40:24,110
N�o � verdade!
442
00:40:24,215 --> 00:40:26,979
Tenho a permiss�o do papai.
N�o pode trazer estranhos aqui.
443
00:40:27,117 --> 00:40:28,948
Ele me confiou este lugar.
444
00:40:29,053 --> 00:40:31,521
Al�m disso, estou lidando
com um problem�o!
445
00:40:32,256 --> 00:40:35,748
Por que est� t�o agitado? Por que
seu cabelo est� todo molhado?
446
00:40:36,360 --> 00:40:37,759
Andou chorando, Benny?
447
00:40:37,862 --> 00:40:39,193
Voc� precisa ir, Nathan.
448
00:40:39,830 --> 00:40:41,195
Isso no seu sapato � sangue?
449
00:40:41,298 --> 00:40:44,995
Foi um guaxinim. S�o pestes!
Pegue seus colegas e d� o fora!
450
00:40:45,102 --> 00:40:46,626
Se eu tiver que...
451
00:40:53,043 --> 00:40:54,169
Essa � a Dani.
452
00:40:56,614 --> 00:40:57,638
Oi.
453
00:41:05,890 --> 00:41:07,448
Contas de Olivella.
454
00:41:07,658 --> 00:41:09,387
Chumash.
Voc� � Chumash.
455
00:41:09,994 --> 00:41:12,155
Meu pai � descendente direto.
456
00:41:12,763 --> 00:41:13,855
Os antepassados dele...
457
00:41:13,964 --> 00:41:16,489
eram da ilha de Santa Rosa.
Minha m�e � inglesa.
458
00:41:16,600 --> 00:41:18,761
Eles participaram da revolta
de 1824 contra...
459
00:41:18,869 --> 00:41:21,235
aqueles mission�rios e aqueles
malditos conquistadores?
460
00:41:21,338 --> 00:41:23,101
As mulheres Chumash tiveram
que abortar...
461
00:41:23,207 --> 00:41:25,175
por causa do que os canalhas
espanh�is fizeram com elas.
462
00:41:25,276 --> 00:41:27,073
Voc� reaprendeu sua l�ngua?
463
00:41:31,181 --> 00:41:33,172
Por que est� me olhando assim?
464
00:41:33,751 --> 00:41:34,809
N�o!
465
00:41:42,693 --> 00:41:45,787
Calma, calma.
� s� um bando de garotos.
466
00:41:45,996 --> 00:41:47,657
Pense em outra coisa.
467
00:41:48,766 --> 00:41:50,199
Charlie Brown... isso...
468
00:41:52,736 --> 00:41:55,899
S� um cara... preso em suas
pr�prias inseguran�as...
469
00:41:57,408 --> 00:41:59,672
e sua homossexualidade velada.
470
00:41:59,843 --> 00:42:01,367
Ele � um fracassado ador�vel...
471
00:42:01,478 --> 00:42:03,309
com muita determina��o
e esperan�a.
472
00:42:03,647 --> 00:42:06,514
Se fosse eu, tinha comido a Lucy.
473
00:42:06,617 --> 00:42:09,108
Mas Charlie estava ocupado
demais chupando o Linus.
474
00:42:09,520 --> 00:42:11,988
Acha mesmo uma boa ideia transar
com a sua terapeuta?
475
00:42:15,092 --> 00:42:16,286
Est� vendo isso?
476
00:42:17,194 --> 00:42:19,185
- O que � isso?
- Provavelmente um guaxinim!
477
00:42:20,064 --> 00:42:25,297
Ent�o cad� o guaxinim?
Eles n�o enterram seus mortos?
478
00:42:33,310 --> 00:42:35,073
Isso parece ter vindo
de um guaxinim?
479
00:42:35,512 --> 00:42:36,911
Muito bem, pessoal.
480
00:42:38,015 --> 00:42:39,573
V� se danar!
481
00:42:44,188 --> 00:42:45,314
Ela � perfeita.
482
00:42:55,733 --> 00:42:56,859
Cuidado, gata.
483
00:42:57,668 --> 00:43:01,195
Merda, esqueci meu livro!
J� volto.
484
00:43:01,372 --> 00:43:03,135
- Tudo bem.
- Estou passando, professor!
485
00:43:03,474 --> 00:43:06,966
Amasse, bata, passe no ch�o
486
00:43:07,144 --> 00:43:10,409
Enrole no p� da cama,
enrole na porta
487
00:43:10,514 --> 00:43:12,448
- As pessoa dizem
- Com licen�a.
488
00:43:12,750 --> 00:43:14,240
Est� encostado no meu carro.
489
00:43:15,319 --> 00:43:16,581
Quem � voc�?
490
00:43:17,054 --> 00:43:19,113
Estou aqui com meus alunos.
491
00:43:19,323 --> 00:43:20,790
Alunos?
492
00:43:21,091 --> 00:43:23,252
Estamos numa excurs�o.
Voc� se importa?
493
00:43:23,627 --> 00:43:24,719
Excurs�o?
494
00:43:26,096 --> 00:43:29,463
Cara, esse livro � meu.
Tirou meu livro do carro?
495
00:43:29,900 --> 00:43:31,197
Que tipo de excurs�o?
496
00:43:31,402 --> 00:43:33,063
Pode devolver meu livro, cara?
497
00:43:33,337 --> 00:43:35,100
N�o vai te servir para nada.
498
00:43:35,906 --> 00:43:39,398
Todos esses garotos t�m livros.
N�o est�o nem a� para nada.
499
00:43:40,477 --> 00:43:41,842
Isto � propriedade particular.
500
00:43:55,659 --> 00:43:57,183
Pare de ouvir a sua cabe�a!
501
00:43:57,494 --> 00:43:59,052
Volte e v� se drogar.
502
00:43:59,229 --> 00:44:00,719
Deixe-os em paz!
503
00:44:01,699 --> 00:44:03,530
Ei, rapazes,
vamos dar um mergulho!
504
00:44:06,437 --> 00:44:08,098
Esta noite ser� inesquec�vel.
505
00:44:09,173 --> 00:44:10,401
Vai nessa!
506
00:44:50,114 --> 00:44:53,345
Entre na �gua, filho da m�e!
507
00:45:00,157 --> 00:45:02,022
- Noite puxada?
- Um pouco.
508
00:45:05,462 --> 00:45:08,522
Seus antepassados brincaram de
"pega-traseiro" neste mesmo local.
509
00:45:20,911 --> 00:45:22,378
Voc� � incr�vel!
510
00:45:24,014 --> 00:45:25,379
Vire-se.
511
00:45:25,649 --> 00:45:27,116
Quero ver voc� de quatro.
512
00:45:27,751 --> 00:45:31,881
Estou pensando em aumentar
a tatuagem. O que acha?
513
00:45:36,326 --> 00:45:37,793
Vou te dar um banho!
514
00:45:56,180 --> 00:45:57,613
Oi. Voc� est� bem?
515
00:46:01,518 --> 00:46:04,112
Achei que ia aumentar
a sua tatuagem.
516
00:46:06,623 --> 00:46:09,922
Sou como voc� me imaginava...
Sandee?
517
00:46:13,497 --> 00:46:14,555
Mojo!
518
00:46:15,098 --> 00:46:19,091
N�o brinca! Espere a�! Essa � a
sua princesa porn� da internet?
519
00:46:20,838 --> 00:46:22,362
Do que ele est� falando, Tami?
520
00:46:23,507 --> 00:46:24,997
Sou um idiota.
521
00:46:26,310 --> 00:46:28,540
O que voc� faz exatamente
na internet?
522
00:46:28,745 --> 00:46:31,236
Fica frio. N�o � nada demais.
Estamos pagando a faculdade.
523
00:46:31,348 --> 00:46:32,940
� bem melhor que trabalhar
na cafeteria.
524
00:46:33,050 --> 00:46:35,280
Esperem a�. Voc�s fazem
pornografia no nosso quarto?
525
00:46:35,385 --> 00:46:38,115
N�o � na minha cama, certo?
Guardo a minha B�blia l�!
526
00:46:38,222 --> 00:46:40,281
Espere a�.
Voc� est� exibindo...
527
00:46:40,390 --> 00:46:42,381
pornografia ao vivo pela internet
da rep�blica Delta Gamma?
528
00:46:42,492 --> 00:46:44,892
Sandee,
eu n�o devia ter dito nada...
529
00:46:44,995 --> 00:46:46,485
Sandee?
530
00:46:46,663 --> 00:46:48,631
� o seu nome de guerra?
531
00:46:48,732 --> 00:46:52,224
N�o � sexo de verdade.
Fazemos atrav�s dos laptops.
532
00:46:52,336 --> 00:46:53,394
N�o � nada demais.
533
00:46:53,503 --> 00:46:55,801
E voc� � o taradinho que est� se
masturbando com essas garotas?
534
00:46:55,906 --> 00:46:58,306
- N�o � nada demais.
- Esque�a o Mojo!
535
00:46:58,508 --> 00:47:00,237
Ningu�m veio ver o
Mojo ser detonado...
536
00:47:00,344 --> 00:47:02,039
por se masturbar com
sei l� que vadia...
537
00:47:02,145 --> 00:47:03,544
e com essas periguetes
da Delta Gamma.
538
00:47:03,647 --> 00:47:05,911
V� � merda, sua sapata-an�
do traseiro imenso!
539
00:47:06,116 --> 00:47:10,212
Quem � sapata?
Sua vadia burra de rep�blica!
540
00:47:10,320 --> 00:47:13,312
Elas s�o tapadas!
Chega! Isso � t�o idiota!
541
00:47:13,423 --> 00:47:14,913
- Squirrel, comporte-se.
- Que se dane!
542
00:47:15,025 --> 00:47:16,515
E agora, Sandee?
543
00:47:16,827 --> 00:47:19,227
Vai dan�ar numa boate de strip?
544
00:47:20,230 --> 00:47:22,357
Vai anunciar seus servi�os
como acompanhante?
545
00:47:22,466 --> 00:47:24,400
N�o vou passar o fim de semana
com essas vadias burras!
546
00:47:24,501 --> 00:47:26,696
Chega, pessoal!
O que Jesus faria?
547
00:47:26,803 --> 00:47:29,931
Jesus n�o deixaria voc�s morderem
os peitos umas das outras no mar.
548
00:47:30,340 --> 00:47:32,831
Ent�o voc� pode dormir com
suas alunas, mas me condena.
549
00:47:32,943 --> 00:47:36,242
Voc� � adulta.
S�crates dormia com seus alunos.
550
00:47:36,446 --> 00:47:38,004
S� que eram todos meninos.
551
00:47:38,215 --> 00:47:40,080
Ent�o pare de olhar para
o p�nis do meu homem.
552
00:47:40,284 --> 00:47:43,151
Quem se importa se eu estou
criando um imp�rio porn�?
553
00:47:43,453 --> 00:47:45,648
Estou arrasando em
administra��o e marketing.
554
00:47:46,390 --> 00:47:47,914
E, pelo que eu sei...
555
00:47:48,025 --> 00:47:51,358
voc� n�o podia me pagar um dia
no Bacara com seu sal�rio.
556
00:47:52,462 --> 00:47:54,760
O que est� rolando?
Muito maneiro, hein?
557
00:47:54,932 --> 00:47:57,162
Meu Deus!
Eu vou me mandar.
558
00:47:57,401 --> 00:47:59,301
Quer fazer o favor de n�o usar
o nome de Deus em v�o?
559
00:47:59,536 --> 00:48:00,764
Qual �, vaca!
560
00:48:01,605 --> 00:48:02,799
Ela vai para o inferno.
561
00:48:03,006 --> 00:48:05,201
- Agora vou ter que cuidar disso.
- O que houve? O que aconteceu?
562
00:48:07,311 --> 00:48:08,300
Pessoal...
563
00:48:08,545 --> 00:48:10,274
Squirrel, qual �!
Volte!
564
00:48:10,380 --> 00:48:13,315
- Quem trouxe essas vadias idiotas?
- Tire o seu traseiro gordo daqui!
565
00:48:13,417 --> 00:48:14,645
Squirrel!
566
00:48:15,819 --> 00:48:18,014
N�o estou bravo por causa
da minha cama!
567
00:48:19,289 --> 00:48:20,483
R�pido, Moose!
568
00:48:20,691 --> 00:48:22,056
Estou tentando!
569
00:48:22,726 --> 00:48:25,524
Se voltarem, eu deixo voc�s
usaram a cama de novo!
570
00:48:33,103 --> 00:48:34,468
O que est� fazendo a� atr�s?
571
00:48:34,771 --> 00:48:36,966
Por que est� espiando
atr�s dos arbustos?
572
00:48:37,808 --> 00:48:40,504
Voc� � retardado?
Estou falando com voc�!
573
00:48:40,610 --> 00:48:42,168
N�o me deixe falando sozinha!
574
00:48:45,048 --> 00:48:46,811
Eu te conhe�o!
Eu te conhe�o!
575
00:48:46,917 --> 00:48:49,943
Voc� � o esquisito da festa.
Estava nos espionando?
576
00:48:50,153 --> 00:48:52,519
- Estava nos espionando?
- Eu... isto �...
577
00:48:52,723 --> 00:48:54,691
Nathan � meu irm�o.
Esta propriedade � minha.
578
00:48:54,791 --> 00:48:56,691
Pelo que eu sei, voc� � o maluco
que mora no chal�.
579
00:48:56,793 --> 00:48:59,057
Ouvi falar de voc� e suas
noivas imagin�rias.
580
00:48:59,629 --> 00:49:01,995
- O que voc� disse?
- Voc� me ouviu, maluco!
581
00:49:02,099 --> 00:49:04,727
Estava espionando as periguetes
da rep�blica?
582
00:49:04,935 --> 00:49:06,459
O tarado est� procurando
outra noiva?
583
00:49:06,570 --> 00:49:09,630
- Eu estava observando os p�ssaros!
- Estava, uma ova!
584
00:49:09,873 --> 00:49:13,934
Admita que � tarado!
Estava espiando os caras?
585
00:49:14,845 --> 00:49:18,178
Merda! Voc� � veado, n�o �?
586
00:49:18,281 --> 00:49:20,215
Gosta de se masturbar
olhando garotinhos.
587
00:49:20,317 --> 00:49:21,875
- Voc� � um tarado enrustido!
- Cale a boca!
588
00:49:21,985 --> 00:49:24,545
Babaca!
Est� falando com a minha namorada.
589
00:49:24,755 --> 00:49:27,053
Amor!
Amor, � o esquisito...
590
00:49:27,157 --> 00:49:29,523
da festa! Eu o peguei
com a m�o na cal�a!
591
00:49:29,626 --> 00:49:31,890
Eu n�o estava com a m�o na cal�a!
Estava observando os p�ssaros!
592
00:49:31,995 --> 00:49:33,223
Estava, uma ova!
593
00:49:34,765 --> 00:49:36,995
Cale-se!
594
00:49:37,167 --> 00:49:38,464
N�o fa�a isso!
595
00:49:38,769 --> 00:49:39,793
N�o, n�o.
596
00:49:39,970 --> 00:49:41,403
Voc� sabe o que vai acontecer.
597
00:49:41,505 --> 00:49:43,336
N�o!
N�o precisamos de encrenca!
598
00:49:43,440 --> 00:49:45,931
Pancho vai te dizer.
Volte e se drogue!
599
00:49:46,043 --> 00:49:48,409
Sabe o que aconteceu?
Escute o Pancho.
600
00:49:48,645 --> 00:49:49,634
Cale a boca!
601
00:49:49,746 --> 00:49:51,737
Escute o Pancho!
Escute!
602
00:49:52,082 --> 00:49:54,607
Deixe esses garotos em paz.
N�o seja tolo!
603
00:49:54,718 --> 00:49:58,381
- Cale-se, cale-se...
- Eu te amo. Voc� � meu amigo.
604
00:50:02,292 --> 00:50:05,386
Ei, palerma, meu namorado
vai acabar com voc�!
605
00:50:06,163 --> 00:50:07,528
Acaba com ele!
606
00:50:07,697 --> 00:50:09,096
- Acaba...
- Deixa comigo.
607
00:50:09,332 --> 00:50:10,458
Quem � esse?
608
00:50:10,634 --> 00:50:12,101
Quem �? Seu tio veado?
609
00:50:12,302 --> 00:50:15,863
N�o! V� embora! N�o, Delgado,
eles n�o s�o de verdade!
610
00:50:16,073 --> 00:50:17,233
Merda!
611
00:50:17,574 --> 00:50:18,973
Eles me parecem bem reais.
612
00:50:19,076 --> 00:50:23,012
Me deixe adivinhar. O tio Delgado
� o macho, e voc�, a f�mea?
613
00:50:23,213 --> 00:50:24,976
Voc� abusava dele quando
ele era crian�a, certo?
614
00:50:25,082 --> 00:50:27,710
Voc� o transformou nisso.
Ele � maluco!
615
00:50:27,818 --> 00:50:30,309
� melhor calar a boca dessa vadia,
ou eu arrebento a cabe�a dela.
616
00:50:30,420 --> 00:50:31,682
O que foi que voc� disse?
617
00:50:31,788 --> 00:50:34,052
- Cuidado com a l�ngua.
- O que foi que voc� disse?
618
00:50:35,092 --> 00:50:36,992
- Acaba com ele!
- N�o fa�a nada.
619
00:50:37,094 --> 00:50:38,459
- Acaba com ele!
- Deixa comigo.
620
00:50:38,562 --> 00:50:40,325
Vai desejar nunca ter acordado!
621
00:50:40,430 --> 00:50:43,957
- Deixa comigo! Calma!
- Seu veado desgra�ado!
622
00:50:44,134 --> 00:50:46,034
Ela fala demais,
mas n�o est� brincando.
623
00:50:46,136 --> 00:50:48,366
Ele vai te enrabar,
e ele nem � gay!
624
00:50:51,441 --> 00:50:52,874
O que voc� fez com o meu rosto?
625
00:50:55,278 --> 00:50:57,143
N�o! N�o!
N�o fa�a isso!
626
00:50:57,447 --> 00:50:58,641
O que voc� fez?
627
00:51:05,155 --> 00:51:06,782
Toma isso, cretino!
628
00:51:11,728 --> 00:51:13,093
Voc� � louco?
629
00:51:15,532 --> 00:51:16,692
Viu isso, Benny?
630
00:51:16,900 --> 00:51:17,958
Amor!
631
00:51:18,368 --> 00:51:20,529
Amor, voc� est� bem?
632
00:51:21,037 --> 00:51:23,130
Merda! Meu Deus!
633
00:51:23,406 --> 00:51:25,340
O que voc� cheirou, cara?
634
00:51:25,609 --> 00:51:27,133
Meu Deus! Acorda!
635
00:51:28,311 --> 00:51:30,711
�timo!
O que vai fazer, nos matar?
636
00:51:31,014 --> 00:51:33,778
�tima ideia, retardado!
Nossos 8 amigos est�o chegando!
637
00:51:46,596 --> 00:51:48,029
Isso aconteceu mesmo?
638
00:51:49,633 --> 00:51:51,191
O que vamos fazer agora?
639
00:51:56,773 --> 00:51:58,206
Mojo, voc� est� bem?
640
00:51:59,609 --> 00:52:01,406
N�o acredito no que ela disse!
641
00:52:01,645 --> 00:52:03,636
Droga! Moose e Squirrel
est�o se mandando!
642
00:52:03,880 --> 00:52:06,849
- Moose! Ei!
- Tudo acontece por um motivo.
643
00:52:07,083 --> 00:52:08,573
Podemos voltar a nos divertir?
644
00:52:08,685 --> 00:52:10,846
Vai depender da conex�o
de internet do Nathan.
645
00:52:10,954 --> 00:52:14,219
J� chega, Doug. Se continuar
com isso, eu vou embora.
646
00:52:14,691 --> 00:52:15,885
Ent�o v�.
647
00:52:16,259 --> 00:52:20,218
Eu gostava de voc�, Tami,
e voc� nunca me contou nada disso.
648
00:52:20,931 --> 00:52:21,955
Tudo bem...
649
00:52:40,317 --> 00:52:43,548
Eles est�o mortos. Vou limpar tudo,
e vamos nos mandar daqui.
650
00:52:43,653 --> 00:52:45,883
- N�o!
- Fique � vontade.
651
00:52:48,758 --> 00:52:50,521
Tenho um casamento para organizar.
652
00:53:13,283 --> 00:53:14,648
Voc� est� bem?
653
00:53:18,622 --> 00:53:20,089
Estou, sim.
654
00:53:54,624 --> 00:53:57,491
Quer ouvir sobre a primeira vez que
notei que tinha pelos nas pernas?
655
00:54:04,301 --> 00:54:07,202
- Vamos dar uma volta.
- Estou indo embora.
656
00:54:07,804 --> 00:54:09,203
Aonde vamos?
657
00:54:10,840 --> 00:54:13,604
O que Tami ou Sandee
achariam disso?
658
00:54:14,077 --> 00:54:17,604
Ela � s� minha colega de quarto,
n�o � minha amiga.
659
00:54:18,448 --> 00:54:21,008
� mesmo?
Voc�s n�o s�o amigas?
660
00:54:22,385 --> 00:54:24,114
J� esteve no Red Hat?
661
00:54:26,790 --> 00:54:28,121
- N�o.
- Professor?
662
00:54:28,525 --> 00:54:31,551
- N�o est� indo embora, est�?
- Eu estava, Nathan.
663
00:54:32,095 --> 00:54:34,427
Qual �! Ainda nem escureceu,
e todos est�o indo embora.
664
00:54:34,531 --> 00:54:36,089
Essa � boa!
665
00:54:36,299 --> 00:54:38,233
Qual �!
Voc� � o professor Nash!
666
00:54:38,468 --> 00:54:40,368
N�o vai embora por causa
do meu amigo cabe��o.
667
00:54:40,570 --> 00:54:42,538
- N�o � por isso.
- Fique.
668
00:54:42,739 --> 00:54:46,334
Professor, significaria muito
para mim se voc� ficasse.
669
00:54:46,576 --> 00:54:48,066
Viu aquela cara?
670
00:54:48,745 --> 00:54:51,680
- Vamos, professor.
- Ok. Vamos fazer essa cerim�nia.
671
00:54:52,882 --> 00:54:54,144
Eu te encontro depois.
672
00:55:19,576 --> 00:55:21,567
Vamos l�! Prontos?
673
00:55:24,781 --> 00:55:26,112
V� falar com ela.
674
00:55:26,316 --> 00:55:27,408
Eu vou.
675
00:55:28,151 --> 00:55:31,279
Leve-a para dar uma volta.
� o p�r do sol.
676
00:55:32,689 --> 00:55:34,452
Garotas adoram essas coisas.
677
00:55:46,803 --> 00:55:49,271
Droga!
Caixa postal de novo.
678
00:55:57,380 --> 00:56:01,339
Merda!
Vou ter que destruir tudo isso.
679
00:56:07,490 --> 00:56:09,549
Saia enquanto pode, vamos.
680
00:56:10,627 --> 00:56:12,094
Vamos, D.
681
00:56:13,129 --> 00:56:15,996
Podemos conversar enquanto
destru�mos tudo.
682
00:56:16,766 --> 00:56:18,063
Seja esperto.
683
00:56:20,303 --> 00:56:25,263
N�o acha que "Snoopy, Volte para
Casa" n�o tem a clareza e o foco...
684
00:56:25,375 --> 00:56:28,640
que tornaram "Um Garoto Chamado
Charlie Brown" t�o encantador?
685
00:56:29,646 --> 00:56:34,674
N�o, pare de olhar para n�s.
N�o fa�a isso!
686
00:56:34,918 --> 00:56:39,116
Destrua tudo. Rasgue.
Isso n�o te faz bem! Esquece!
687
00:56:39,289 --> 00:56:40,483
Cale-se.
688
00:56:41,958 --> 00:56:46,327
Cale-se! N�o quero mais
te ouvir, entendeu?
689
00:56:47,530 --> 00:56:49,020
N�o quero ouvir nada...
690
00:56:49,265 --> 00:56:51,699
nem sentir nada!
Nada!
691
00:57:07,083 --> 00:57:13,545
MULHER E FILHO DE COMERCIANTE
ASSASSINADOS POR MOTORISTA B�BADA
692
00:57:15,458 --> 00:57:18,222
N�o fa�a isso!
� magia negra!
693
00:57:21,898 --> 00:57:25,356
Vou matar todos esses
universit�rios desgra�ados!
694
00:57:45,054 --> 00:57:46,419
Ei, Harty-Harty!
695
00:57:46,789 --> 00:57:49,121
- Qual � o seu n�mero m�gico?
- O qu�?
696
00:57:50,159 --> 00:57:51,751
Qual � o seu n�mero m�gico?
697
00:57:51,928 --> 00:57:53,555
- Quer brincar disso?
- Voc� quer?
698
00:57:53,963 --> 00:57:56,761
- Eu quero tequila.
- Vai come�ar t�o cedo?
699
00:57:57,734 --> 00:58:00,066
Se n�o, o dia ser� perdido.
700
00:58:07,877 --> 00:58:13,008
Meu n�mero m�gico � zero.
Ainda sou virgem e me orgulho disso.
701
00:58:13,316 --> 00:58:14,749
Posso dar um jeito nisso.
702
00:58:15,518 --> 00:58:19,079
Voc� e sua virgindade t�cnica!
Dedos e l�nguas tamb�m contam.
703
00:58:19,188 --> 00:58:20,780
Contam, nada!
704
00:58:20,890 --> 00:58:22,619
Voc� conta sexo anal?
705
00:58:22,926 --> 00:58:25,224
Que tal qualquer coisa
com menos de 15cm?
706
00:58:25,495 --> 00:58:28,896
Levou uma multa por fazer sexo oral
no carro. N�o pode me julgar.
707
00:58:28,998 --> 00:58:30,693
- Foi incr�vel!
- J� chega!
708
00:58:31,000 --> 00:58:33,491
Ela � virgem.
Respeite a sua amiga.
709
00:58:33,703 --> 00:58:34,727
Obrigada.
710
00:58:36,372 --> 00:58:37,964
Merda!
711
00:58:43,413 --> 00:58:44,744
Vejam o que eu trouxe!
712
00:58:46,516 --> 00:58:47,983
Vamos come�ar a cerim�nia?
713
00:58:48,084 --> 00:58:49,813
Nathan? � aquela raiz?
714
00:58:50,086 --> 00:58:51,644
�. Vamos fazer direito,
n�o vamos?
715
00:58:51,754 --> 00:58:53,085
Est� na hora!
716
00:58:53,189 --> 00:58:56,420
Tenho at� uma tigela cerimonial
Chumash enterrada bem aqui.
717
00:58:57,760 --> 00:59:01,719
N�o comigo, cara. N�o posso deixar
meus alunos tomarem esse ch�.
718
00:59:02,165 --> 00:59:05,032
- Lamento, cara.
- Nathan, conhe�o garotos...
719
00:59:05,134 --> 00:59:06,624
que morreram por causa dessa merda.
720
00:59:06,736 --> 00:59:10,729
� t�xica. N�o d� para saber quando
uma dose � fatal ou n�o.
721
00:59:10,840 --> 00:59:13,365
- Professor, sei o que estou fazendo.
- Mas � arriscado demais, cara.
722
00:59:13,476 --> 00:59:14,966
E se tomarmos s� um pouco?
723
00:59:15,078 --> 00:59:18,241
Por que n�o bebemos o que conhecemos?
Tenho alguns desses aqui.
724
00:59:18,348 --> 00:59:20,248
Vamos at� aquela cabana...
725
00:59:20,350 --> 00:59:23,808
Precisamos tomar esse ch�! Esse �
o problema da nossa sociedade!
726
00:59:23,920 --> 00:59:26,912
Acabamos com todos os rituais,
todas as cerim�nias!
727
00:59:27,357 --> 00:59:30,554
Fazemos o que queremos,
sozinhos, quando queremos.
728
00:59:30,660 --> 00:59:32,651
Sabe qual � o efeito desse tro�o?
729
00:59:32,762 --> 00:59:35,526
Os Chumash pararam de usar
o ch� porque ele mata!
730
01:00:07,230 --> 01:00:08,629
Droga de tecnologia!
731
01:00:11,801 --> 01:00:13,666
A� est�, Steve Jobs!
732
01:00:14,404 --> 01:00:16,895
N�o v�o falar com ningu�m,
garotos. Ningu�m!
733
01:00:17,473 --> 01:00:20,931
Quer saber?
A cerim�nia ainda � importante.
734
01:00:21,177 --> 01:00:22,838
Deve haver algum ch�
de ervas l� em cima.
735
01:00:22,945 --> 01:00:25,971
Faremos o melhor com o que temos.
Estamos aqui. Lamento, cara.
736
01:00:26,382 --> 01:00:28,373
Dane-se. Dane-se.
737
01:00:55,745 --> 01:00:59,146
A garota! A garota, a garota...
cad� a garota?!
738
01:01:02,118 --> 01:01:06,248
Maldito gamb�! Que fedor!
Meu Deus, como voc� est� fedendo!
739
01:01:06,355 --> 01:01:10,985
- N�o tem gra�a, seu babaca!
- Vamos te limpar. Desculpe.
740
01:01:11,094 --> 01:01:13,187
- Essa coisa me pegou!
- Eu sei, desculpe.
741
01:01:13,296 --> 01:01:14,593
- Odeio esse lugar!
- Vamos te limpar.
742
01:01:15,531 --> 01:01:19,900
Estou t�o... isso � nojento!
Vou feder assim para sempre, juro!
743
01:01:20,002 --> 01:01:21,629
N�o, isso sai.
744
01:01:23,473 --> 01:01:26,135
Eu estou cheirando mal!
Estou fedendo!
745
01:01:26,242 --> 01:01:29,678
� o pior cheiro...
Meu Deus, que nojo!
746
01:01:30,213 --> 01:01:31,441
Precisa de ajuda?
747
01:01:38,221 --> 01:01:41,918
Tem sabonete antibacteriano
sob a pia. Se voc� precisar.
748
01:01:58,641 --> 01:02:01,974
Devia ter ficado num hotel!
Eu sabia!
749
01:02:02,078 --> 01:02:04,740
Eu n�o devia ter vindo.
Nem sei por que eu vim!
750
01:02:04,847 --> 01:02:07,407
Estou fedendo tanto!
751
01:02:07,617 --> 01:02:10,051
Meu Deus! N�o v�o me deixar
entrar fedendo assim!
752
01:02:16,726 --> 01:02:19,126
Meu Deus! Odeio gamb�s!
Desculpe!
753
01:02:19,228 --> 01:02:23,927
Meu Deus, por que voc� criou
os gamb�s? Eles fedem tanto!
754
01:02:24,834 --> 01:02:26,028
Carly!
755
01:02:26,235 --> 01:02:27,429
O ch� est� pronto!
756
01:02:28,704 --> 01:02:30,069
Voc� est� acabando?
757
01:02:34,277 --> 01:02:36,006
Carly, voc� est� bem?
758
01:02:38,247 --> 01:02:41,182
...ajuda a sair!
759
01:02:43,553 --> 01:02:45,043
Est� acabando?
760
01:02:46,889 --> 01:02:50,882
Encontro voc� l� atr�s!
Estou indo!
761
01:03:07,610 --> 01:03:09,441
Isso � s�Ivia.
762
01:03:14,250 --> 01:03:16,912
Usamos a fuma�a para purificar
uns aos outros.
763
01:03:17,019 --> 01:03:18,850
Puro � chato.
764
01:03:20,923 --> 01:03:22,481
Todos prontos!
765
01:03:22,758 --> 01:03:24,282
Como a Carly est�?
766
01:03:25,027 --> 01:03:26,654
Acho que est� meio brava.
767
01:03:31,801 --> 01:03:33,598
Meu Deus, meu cabelo
ainda est� fedendo!
768
01:03:35,838 --> 01:03:36,998
Meu Deus!
769
01:03:37,173 --> 01:03:38,834
Meu Deus!
770
01:03:45,781 --> 01:03:47,373
Meu Deus!
771
01:03:55,424 --> 01:03:57,221
Acho que fiz isso com
a minha mente.
772
01:03:58,494 --> 01:04:00,758
O esp�rito da Vov�
Momoy aguarda.
773
01:04:01,497 --> 01:04:03,397
Professor, voc� � o mais velho.
774
01:04:05,801 --> 01:04:07,166
O mais velho.
775
01:04:13,109 --> 01:04:15,634
Meu Deus, Nathan, que ch� � esse?
776
01:04:16,145 --> 01:04:18,613
S� ch�. S� ch�, pessoal.
Eu juro.
777
01:04:28,991 --> 01:04:30,185
� amargo!
778
01:04:30,393 --> 01:04:31,417
O que � isso?
779
01:04:32,261 --> 01:04:34,923
Acabou o ch� de ervas,
ent�o � Lipton's.
780
01:04:35,665 --> 01:04:37,292
Quero mais um pouco.
781
01:04:38,501 --> 01:04:41,664
- Que droga, Mojo!
- Desculpe, cara, eu n�o vi...
782
01:04:41,871 --> 01:04:43,839
Agora eu vou ter que fazer mais!
783
01:04:44,073 --> 01:04:45,540
N�o, n�o precisa fazer mais.
784
01:04:45,775 --> 01:04:49,438
Est� tudo bem. Pegue a tequila com a
minhoca. Todos j� est�o bem altos.
785
01:04:49,645 --> 01:04:51,203
O mescal tem a minhoca...
786
01:04:51,447 --> 01:04:53,039
n�o � a tequila, seu burro!
787
01:04:53,149 --> 01:04:55,242
- Muito engra�ado.
- Nathan, est� tudo bem.
788
01:04:55,484 --> 01:04:57,349
Podemos usar a tequila.
789
01:04:57,720 --> 01:04:59,085
� um bom substituto.
790
01:04:59,322 --> 01:05:01,119
Xam�s n�o bebem tequila.
791
01:05:01,857 --> 01:05:03,449
V�o beber esta noite!
792
01:05:05,528 --> 01:05:08,122
Calma a�, maluca!
Qual �!
793
01:05:11,534 --> 01:05:15,197
Fui at� l� fora, e ela capotou!
794
01:05:15,604 --> 01:05:18,368
Voc� s� est� estragando tudo!
795
01:05:23,646 --> 01:05:24,840
Merda!
796
01:05:25,614 --> 01:05:26,740
Senhor...
797
01:05:29,986 --> 01:05:32,511
Professor, voc� est�...
Meu Deus, olha para ele!
798
01:05:32,621 --> 01:05:34,919
Ele est� rindo.
Est� muito louco!
799
01:05:35,324 --> 01:05:38,191
Voc� est� totalmente
chapado, professor!
800
01:05:39,161 --> 01:05:40,628
Toma, Roxie.
801
01:05:41,497 --> 01:05:46,434
Ela tamb�m est� muito louca!
O que voc�s dois...
802
01:06:02,918 --> 01:06:04,249
Vamos!
803
01:06:11,727 --> 01:06:13,126
Voc� � meu amigo, Nathan.
804
01:06:13,996 --> 01:06:15,258
Seja bem-vindo.
805
01:06:16,198 --> 01:06:18,564
- Acho que deu tudo certo.
- �.
806
01:06:19,535 --> 01:06:21,503
Pena que Moose e Squirrel
se mandaram.
807
01:06:21,704 --> 01:06:22,966
Azar o deles.
808
01:06:27,109 --> 01:06:28,872
Acha que eu devo tentar?
809
01:06:39,822 --> 01:06:41,289
- Oi.
- Oi.
810
01:06:48,364 --> 01:06:49,558
Vamos! Vamos!
811
01:06:53,002 --> 01:06:54,469
Morre logo, vaca!
812
01:06:55,838 --> 01:06:57,738
Morre logo! Vaca!
813
01:06:58,374 --> 01:07:00,399
O que est� fazendo?
O que est� fazendo?
814
01:07:04,447 --> 01:07:08,110
Ao menos voc� tentou me
impedir, n�o �, Benny?
815
01:07:08,517 --> 01:07:10,144
Voc� e o seu maldito
desejo de morte!
816
01:07:10,252 --> 01:07:12,277
N�o, n�o, n�o...
817
01:07:13,222 --> 01:07:15,087
D� uma olhada!
818
01:07:15,324 --> 01:07:18,088
D� uma olhada!
Olhe para cara dela!
819
01:07:18,461 --> 01:07:21,487
Vai, morre, morre, morre...
820
01:07:23,065 --> 01:07:25,260
- Ela est� morrendo!
- Para! Para!
821
01:07:35,144 --> 01:07:37,374
Voc� n�o precisava fazer isso!
822
01:07:41,917 --> 01:07:44,112
Agora, para os outros!
823
01:07:53,395 --> 01:07:55,022
Bela noite para um passeio.
824
01:07:55,130 --> 01:07:58,031
Quer dar uma volta?
Vamos, vamos.
825
01:08:10,980 --> 01:08:12,845
� mais tranquilo assim.
826
01:08:13,249 --> 01:08:14,546
Est� escuro!
827
01:08:17,853 --> 01:08:19,252
Aonde voc� vai, cara?
828
01:08:30,399 --> 01:08:31,457
Tudo bem.
829
01:08:47,650 --> 01:08:48,947
Cale-se!
830
01:08:49,552 --> 01:08:52,248
Ele � meu irm�o!
E n�o a garota Chumash!
831
01:08:52,488 --> 01:08:55,286
- Voc� disse "garota Chumash"?
- Dani. Ela � minha noiva.
832
01:08:55,524 --> 01:08:58,288
Dani? A Dani Chumash?
Da faculdade?
833
01:08:58,394 --> 01:09:00,123
A vaca que matou minha
mulher e meu filho?
834
01:09:00,229 --> 01:09:01,287
N�o sei de nada disso.
835
01:09:01,664 --> 01:09:02,995
N�o tema!
836
01:09:03,766 --> 01:09:04,926
Merda!
837
01:09:08,971 --> 01:09:10,370
� ela!
838
01:09:11,273 --> 01:09:12,797
N�o! N�o fa�a isso!
839
01:09:14,944 --> 01:09:17,071
Voc� me prometeu que
n�o iria atr�s dela!
840
01:09:17,313 --> 01:09:19,144
Voc� prometeu n�o me vingar!
841
01:09:19,548 --> 01:09:22,711
N�o fui atr�s de ningu�m, Poncho.
Aquela vaca veio atr�s de mim.
842
01:09:22,952 --> 01:09:25,113
- Era um lobisomem.
- N�o sei. Voc� come�ou!
843
01:10:00,356 --> 01:10:01,550
Voc� est� bem?
844
01:10:03,792 --> 01:10:04,850
N�o!
845
01:10:13,836 --> 01:10:15,269
N�o!
846
01:10:23,045 --> 01:10:24,637
O que est� acontecendo?
847
01:10:25,114 --> 01:10:26,445
Voc� est� bem?
848
01:10:28,217 --> 01:10:30,913
Nathan, seu idiota!
Voc� deu o ch� de raiz para eles?
849
01:10:31,020 --> 01:10:34,421
- Eu dei ch�... era ch� comum.
- Pare de mentir!
850
01:10:34,523 --> 01:10:37,981
Olhe para eles! Est�o alucinados
por causa da raiz.
851
01:10:38,093 --> 01:10:40,118
Era ch�, pessoal! Eu juro!
Eu n�o faria isso!
852
01:10:40,229 --> 01:10:42,891
- S� eles tomaram.
- Temos que lev�-Ios para o hospital.
853
01:10:42,998 --> 01:10:46,161
Tudo bem. Voc� est� bem.
Vamos.
854
01:10:46,669 --> 01:10:48,694
Levante. Isso!
Voc� est� bem.
855
01:10:49,738 --> 01:10:51,399
Pronto. Vamos.
856
01:10:51,740 --> 01:10:52,900
Cad� o Nash?
857
01:10:53,008 --> 01:10:54,703
- Cad� o Nash?
- Para!
858
01:10:55,477 --> 01:10:58,002
- Professor!
- Professor!
859
01:11:14,596 --> 01:11:16,291
Espere, espere.
Espere, Tami.
860
01:11:18,600 --> 01:11:20,966
N�o quero mentir para voc�.
Estou me cagando.
861
01:11:21,203 --> 01:11:23,262
N�o ria de mim, por favor.
Eu s� n�o...
862
01:11:23,372 --> 01:11:26,307
Qual �, Mojo. Temos que entrar.
Que medo!
863
01:11:28,210 --> 01:11:29,609
Talvez voc� se d� bem.
864
01:11:30,946 --> 01:11:32,846
Tudo bem. S� um pouco.
865
01:11:33,382 --> 01:11:35,441
Vamos l�.
Estamos chegando.
866
01:11:48,530 --> 01:11:50,930
Olhe para mim. Olhe para mim.
Pronto.
867
01:11:51,100 --> 01:11:53,660
Voc� vai ficar bem.
Pegue o telefone.
868
01:11:56,939 --> 01:11:58,600
Quem pegou o telefone?
869
01:12:00,142 --> 01:12:01,234
Merda!
870
01:12:06,348 --> 01:12:08,145
Sempre deixo o meu iPhone aqui!
871
01:12:09,985 --> 01:12:11,179
E as minhas chaves!
872
01:12:13,255 --> 01:12:14,916
Quem pegou as minhas chaves?
873
01:12:17,893 --> 01:12:19,121
Meu Deus!
874
01:12:19,328 --> 01:12:20,920
Carly! Carly!
875
01:12:21,663 --> 01:12:23,290
Pessoal! Aqui!
876
01:12:24,666 --> 01:12:26,099
- Carly?
- Ela bateu a cabe�a.
877
01:12:26,201 --> 01:12:27,862
Carly?
Ela bateu a cabe�a.
878
01:12:28,437 --> 01:12:29,563
Hart!
879
01:12:30,906 --> 01:12:31,930
Ela est� bem?
880
01:12:33,642 --> 01:12:38,545
- Quem fez isso com ela?
- Meu Deus! Ela est� respirando?
881
01:12:39,014 --> 01:12:40,174
N�o!
882
01:12:41,150 --> 01:12:44,483
Eu n�o conhe�o...
n�o conhe�o essas pessoas!
883
01:12:44,920 --> 01:12:47,320
- Deu o ch� a ela?
- N�o! J� disse que n�o faria isso!
884
01:12:47,523 --> 01:12:50,117
N�o estou sentindo a pulsa��o.
Chame uma ambul�ncia! Agora!
885
01:12:55,197 --> 01:12:58,826
Tirem esses insetos de mim!
Tirem esses insetos de mim!
886
01:13:00,536 --> 01:13:02,697
- Ningu�m tem um telefone?
- Esvazie todas essas mochilas!
887
01:13:02,871 --> 01:13:05,396
Meu celular est� no bolso da
frente da mala azul. Pegue!
888
01:13:07,409 --> 01:13:09,309
Tirem esses insetos de mim!
889
01:13:10,479 --> 01:13:12,606
N�o tem nada aqui.
N�o estou achando nada!
890
01:13:12,748 --> 01:13:14,807
- Tirem esses insetos de mim!
- Onde est�? Hart?
891
01:13:15,217 --> 01:13:17,151
N�o est� aqui, cara!
N�o est�!
892
01:13:17,319 --> 01:13:19,787
Cad� os telefones?
Cad� todos os telefones?
893
01:13:19,955 --> 01:13:21,889
- Algu�m deve ter pegado!
- Quem faria isso?
894
01:13:21,990 --> 01:13:25,050
- Est� vendo algum telefone?
- Tirem esses insetos de mim!
895
01:13:25,227 --> 01:13:26,592
Tirem isso de mim!
896
01:13:26,695 --> 01:13:28,094
N�o tem nada em voc�!
897
01:13:28,363 --> 01:13:30,524
Tirem isso de mim!
898
01:13:30,799 --> 01:13:34,030
Levem ela para o banheiro
e a fa�am vomitar!
899
01:13:34,269 --> 01:13:35,634
Como vou fazer isso?
900
01:13:36,104 --> 01:13:38,572
- Enfie o dedo na garganta dela.
- Est� brincando?
901
01:13:41,910 --> 01:13:44,743
N�o consigo fazer a Carly respirar.
Me ajudem a levant�-la.
902
01:13:45,147 --> 01:13:46,273
Me ajude a levant�-la!
903
01:13:47,816 --> 01:13:50,546
Vou levar essas duas direto
para o PS. Pegue a Roxanne.
904
01:13:50,819 --> 01:13:54,220
Voc� n�o entende?
N�o h� telefones, n�o h� chaves!
905
01:13:54,556 --> 01:13:56,080
Algu�m pegou tudo!
906
01:13:57,426 --> 01:14:00,589
- Est� tudo bem. Est� tudo bem.
- Tirem isso!
907
01:14:02,998 --> 01:14:04,226
Meu Deus!
908
01:14:04,499 --> 01:14:06,433
- Sinto muito.
- Tira isso de mim!
909
01:14:26,822 --> 01:14:30,349
- Que ideia idiota!
- Exploradores respeit�veis.
910
01:14:30,459 --> 01:14:33,019
Como nas masmorras de Londres.
911
01:14:45,307 --> 01:14:46,501
O que � isso?
912
01:14:46,842 --> 01:14:48,036
Merda!
913
01:14:48,677 --> 01:14:50,042
Era pequeno!
914
01:14:50,178 --> 01:14:51,668
N�o, n�o era!
Olha o tamanho dele!
915
01:14:51,780 --> 01:14:54,715
- Voc� � t�o bobo.
- Era enorme. Me d� a lanterna.
916
01:14:54,883 --> 01:14:56,612
- N�o, � minha.
- Me d� isso e...
917
01:15:04,593 --> 01:15:08,029
Sabe, � meio constrangedor.
918
01:15:09,698 --> 01:15:14,226
- O qu�?
- Nunca namorei de verdade.
919
01:15:26,181 --> 01:15:28,308
Abre a boca, Roxanne!
Abre!
920
01:15:28,717 --> 01:15:30,617
Aqui est�. Bebe, bebe...
921
01:15:31,019 --> 01:15:34,113
Pronto. P�e para fora.
�timo. P�e tudo para fora.
922
01:15:34,423 --> 01:15:36,254
� isso que o seu irm�o
chama de piada?
923
01:15:36,391 --> 01:15:37,824
N�o sei quem est� fazendo isso.
924
01:15:37,993 --> 01:15:39,620
Continua bebendo.
Isso.
925
01:15:40,862 --> 01:15:42,193
Meu Deus!
926
01:15:43,832 --> 01:15:45,424
Consegue vomitar um
pouco na privada?
927
01:15:46,802 --> 01:15:49,862
Vou procurar ajuda.
Continuem dando �gua para ela.
928
01:15:50,539 --> 01:15:51,801
N�o ouse nos abandonar!
929
01:15:51,907 --> 01:15:55,934
Fiquem aqui. N�o saiam do chal�!
Vou trazer ajuda, prometo.
930
01:16:10,826 --> 01:16:12,487
Merda!
� uma convuls�o!
931
01:16:14,463 --> 01:16:15,623
Vamos!
932
01:16:18,600 --> 01:16:20,067
Roxanne!
933
01:16:35,584 --> 01:16:38,280
N�o consigo respirar!
Estou sufocando!
934
01:16:38,420 --> 01:16:40,115
Dani, n�o!
Fique comigo, Dani!
935
01:16:40,288 --> 01:16:41,619
Dani, est� tudo na sua cabe�a!
936
01:16:41,923 --> 01:16:44,756
Voc� est� tendo um ataque de
p�nico! Por favor, Dani!
937
01:16:44,860 --> 01:16:46,293
Preciso de voc�!
Preciso de voc� aqui comigo!
938
01:16:54,002 --> 01:16:57,267
Est� tudo na sua cabe�a. Respire.
Preciso de voc�, Dani!
939
01:17:07,249 --> 01:17:10,878
Est� tudo bem. Est� tudo na sua
cabe�a. Voc� teve um ataque.
940
01:17:11,053 --> 01:17:14,648
Est� tudo na sua cabe�a!
N�o se impressione!
941
01:17:15,290 --> 01:17:18,453
Est� tudo bem.
Voc� consegue respirar.
942
01:17:18,627 --> 01:17:22,996
Voc� est� bem. Preciso de voc�.
Preciso de voc� comigo.
943
01:17:24,266 --> 01:17:26,325
Respire, respire.
944
01:17:27,969 --> 01:17:30,335
- Est� tudo na sua cabe�a.
- Tudo bem.
945
01:17:32,274 --> 01:17:33,502
Estou bem, estou bem.
946
01:17:44,586 --> 01:17:45,518
Por aqui!
947
01:17:49,091 --> 01:17:52,549
� o carro do Moose!
� o carro dele! Merda!
948
01:18:00,569 --> 01:18:03,197
Meu Deus!
Meu Deus, socorro!
949
01:18:07,309 --> 01:18:09,106
O que est� acontecendo?
950
01:18:14,382 --> 01:18:15,542
Vamos!
951
01:18:46,181 --> 01:18:48,046
Tudo bem, tudo bem...
952
01:18:48,416 --> 01:18:50,646
Tudo bem, tudo bem...
953
01:19:05,133 --> 01:19:07,658
Agora voc� est� bem.
Est� tudo bem.
954
01:19:07,769 --> 01:19:09,236
Isso � algu�m batendo?
955
01:19:16,344 --> 01:19:19,677
Meu Deus! Squirrel! Me ajude!
Me ajude com ela!
956
01:19:20,115 --> 01:19:21,844
Tudo bem, tudo bem...
957
01:19:22,217 --> 01:19:25,778
- Cuidado!
- Est� tudo bem! Voc� est� bem.
958
01:19:28,190 --> 01:19:30,317
O que houve?
O que houve?
959
01:19:31,293 --> 01:19:33,352
- Squirrel?
- Merda!
960
01:19:33,528 --> 01:19:35,052
O que houve?
Cad� o Moose?
961
01:19:35,197 --> 01:19:36,528
Quem fez isso com voc�?
962
01:19:37,265 --> 01:19:38,254
O maluco.
963
01:19:42,771 --> 01:19:44,068
Eu estou te vendo!
964
01:19:44,506 --> 01:19:46,201
Benny!
Benny estava bem aqui!
965
01:19:46,308 --> 01:19:47,832
- Tem certeza?
- Tenho. Ele foi para l�!
966
01:19:47,943 --> 01:19:49,570
Est� indo para cozinha!
Vamos!
967
01:19:54,015 --> 01:19:55,277
Me deixe entrar, Nathan!
968
01:19:55,383 --> 01:19:59,251
O que houve com a Squirrel?
Me diz o que houve com ela?
969
01:19:59,421 --> 01:20:02,413
Nathan, isso � muito importante!
Voc� corre perigo!
970
01:20:02,591 --> 01:20:04,115
Tranque a porta!
N�o o deixe entrar!
971
01:20:05,427 --> 01:20:06,519
- Calma.
- Onde ele...
972
01:20:06,628 --> 01:20:08,220
A porta da frente!
A porta da frente!
973
01:20:10,599 --> 01:20:11,725
Vai! Vai!
974
01:20:13,602 --> 01:20:16,127
Me deixe entrar!
Preciso salvar a Dani!
975
01:20:16,238 --> 01:20:19,071
- Calma, Benny!
- Vai se ferrar, seu doido!
976
01:20:19,207 --> 01:20:20,674
P�tio! P�tio!
977
01:20:23,645 --> 01:20:25,010
Vai, levante!
978
01:20:25,547 --> 01:20:26,809
Vai!
979
01:20:32,621 --> 01:20:34,953
N�o temos tempo para
discutir isso, cara!
980
01:20:35,257 --> 01:20:37,157
Estou lidando com uma situa��o
extremamente complexa!
981
01:20:37,259 --> 01:20:39,887
� a merda da raiz, Benny!
Voc� est� viajando de novo!
982
01:20:40,061 --> 01:20:41,756
Quem cuidou de voc�
quando a m�e fugiu?
983
01:20:41,863 --> 01:20:44,855
Quantas vezes te protegi do pai?
Quem est� te protegendo agora?
984
01:20:45,033 --> 01:20:48,469
� isso que voc� chama de me
proteger? Quer se acalmar?
985
01:20:48,803 --> 01:20:49,861
Benny, n�o faz isso!
986
01:20:52,340 --> 01:20:54,331
Nathan! Vem c�!
987
01:20:56,144 --> 01:20:57,270
Vamos!
988
01:20:58,647 --> 01:21:01,582
- Abra isso!
- Quer se acalmar?
989
01:21:02,017 --> 01:21:03,575
Vamos, Nathan!
990
01:21:44,025 --> 01:21:45,253
Mojo, voc� precisa ir!
991
01:21:45,427 --> 01:21:47,691
Vai! Vai!
992
01:21:56,371 --> 01:21:58,532
Voc� n�o � aquela vaca Chumash.
993
01:22:23,331 --> 01:22:26,494
- Vamos, Nathan! Vamos, cara!
- Benny, quer se acalmar?
994
01:22:26,601 --> 01:22:28,000
Dani, abre!
995
01:22:28,503 --> 01:22:32,633
Dani! Temos que preparar voc� para a
cerim�nia antes que Delgado chegue!
996
01:22:32,741 --> 01:22:35,335
Precisa tirar essa merda
de dentro de voc�, Benny!
997
01:22:35,443 --> 01:22:36,910
Vamos, cara! Vamos!
998
01:22:37,045 --> 01:22:38,205
Vamos!
999
01:22:42,317 --> 01:22:44,217
Est� tudo bem.
Vai dar tudo certo.
1000
01:22:44,319 --> 01:22:45,445
Vai dar tudo certo.
1001
01:22:47,055 --> 01:22:51,788
Seu veado maluco. Deus me ajude
porque eu vou te detonar!
1002
01:22:52,160 --> 01:22:56,324
Gosta de sexo anal, tarado? Vou p�r
um pau de borracha de 30cm...
1003
01:22:56,431 --> 01:23:01,164
e vou te arrebentar, seu verme!
Vou te rasgar ao meio!
1004
01:23:02,804 --> 01:23:04,362
O que acha disso?
1005
01:23:16,084 --> 01:23:17,278
Me d� ela!
1006
01:23:19,421 --> 01:23:21,389
- Benny!
- Me d� ela!
1007
01:23:21,656 --> 01:23:23,248
V� se danar, Benny!
1008
01:23:23,324 --> 01:23:24,518
Vai, vai, vai...
1009
01:23:26,428 --> 01:23:27,895
Eu preciso dela!
1010
01:23:30,698 --> 01:23:32,859
Corre! Corre!
1011
01:23:33,768 --> 01:23:34,826
Dani!
1012
01:23:43,411 --> 01:23:48,474
Dani! Dani!
Benny, seu desgra�ado!
1013
01:23:48,616 --> 01:23:49,947
Vou te matar!
1014
01:23:50,418 --> 01:23:52,010
Dani...
1015
01:23:53,688 --> 01:23:57,624
N�o, fique comigo.
Meu Deus, olha para voc�!
1016
01:23:58,026 --> 01:24:01,826
Voc� � t�o perfeita!
Tome o seu ch�.
1017
01:24:02,063 --> 01:24:05,328
Vamos. Beba para ficarmos
juntos para sempre.
1018
01:24:06,367 --> 01:24:09,996
Dani, vai ver que sou um marido
muito amoroso e carinhoso.
1019
01:25:13,735 --> 01:25:14,997
Nathan!
1020
01:26:00,281 --> 01:26:01,646
Benny!
1021
01:26:12,994 --> 01:26:14,859
"Esta noite eu terei uma esposa.
1022
01:26:15,029 --> 01:26:18,795
Vamos nos perder juntos no
caminho para o Lugar Distante."
1023
01:26:19,167 --> 01:26:20,259
Desgra�ado, Benny!
1024
01:26:31,879 --> 01:26:33,972
Aonde voc� faria isso?
Aonde iria?
1025
01:26:34,415 --> 01:26:38,010
Algum lugar...
algum lugar bem escondido.
1026
01:26:56,938 --> 01:26:58,132
O refrigerador!
1027
01:27:53,661 --> 01:27:54,923
Muito bem, universit�rio!
1028
01:27:55,029 --> 01:27:57,589
O que �? Eu moro aqui!
O que quer de mim?
1029
01:28:06,307 --> 01:28:08,138
Voc� vai se formar em que...
1030
01:28:08,242 --> 01:28:12,645
na Universidade do Sexo Casual
e da Cerveja, universit�rio?
1031
01:28:13,881 --> 01:28:16,349
Quantos tapas voc� consegue dar?
1032
01:28:20,455 --> 01:28:22,685
Voc� e aquela vaca Chumash...
1033
01:28:23,091 --> 01:28:25,252
s�o gentalha cheia de doen�as!
1034
01:28:27,895 --> 01:28:28,919
Olhe...
1035
01:28:30,164 --> 01:28:35,295
voc� me diz onde ela est�,
e eu te deixo ir embora!
1036
01:28:40,341 --> 01:28:42,366
Todos est�o aqui para a cerim�nia.
1037
01:28:53,521 --> 01:28:56,388
Logo voc�s estar�o reunidos
na eternidade.
1038
01:29:16,344 --> 01:29:19,939
Ela estava com teor alco�lico 2,3
e escapou sem um arranh�o!
1039
01:29:20,982 --> 01:29:25,009
Quantas doses de gelatina
escondem um 2,3?
1040
01:29:28,823 --> 01:29:31,314
A vaca estava na contram�o da 101.
1041
01:30:03,157 --> 01:30:04,351
Merda!
1042
01:30:08,229 --> 01:30:09,355
Merda!
1043
01:30:14,902 --> 01:30:16,927
Me diga onde ela est�!
Vamos!
1044
01:30:20,842 --> 01:30:22,070
Delgado!
1045
01:30:27,481 --> 01:30:29,346
� aqui que voc� a esconde?
1046
01:30:33,054 --> 01:30:34,646
Vamos, Nathan.
Levanta! Vai!
1047
01:30:43,264 --> 01:30:45,198
Estou cheio das suas esquisitices.
1048
01:30:58,346 --> 01:30:59,608
Meu Deus!
1049
01:31:05,920 --> 01:31:07,444
Quem � voc�?
1050
01:31:48,095 --> 01:31:50,063
Louco como sempre!
1051
01:31:51,799 --> 01:31:53,699
- Vaca desgra�ada!
- Ela � minha mulher!
1052
01:32:09,984 --> 01:32:13,215
Eu te amo, Benny.
Voc� me salvou.
1053
01:32:14,622 --> 01:32:16,590
Vamos ficar juntos para sempre.
1054
01:32:16,991 --> 01:32:19,585
Para todo o sempre...
1055
01:32:19,961 --> 01:32:21,553
sempre, sempre...
1056
01:32:21,729 --> 01:32:23,026
Estou t�o feliz!
1057
01:32:25,866 --> 01:32:26,958
Feliz...
1058
01:32:39,447 --> 01:32:41,210
Voc� precisa esperar.
1059
01:32:42,583 --> 01:32:44,050
Este caminho...
1060
01:32:44,452 --> 01:32:47,649
n�o � para os que pisam
na pr�pria sombra.
1061
01:32:47,922 --> 01:32:51,551
Por favor... por favor, n�o me deixe
sozinho! N�o quero ficar sozinho!
1062
01:32:53,094 --> 01:32:55,585
Por favor!
N�o me deixe sozinho!
1063
01:32:56,731 --> 01:32:58,130
N�o quero ficar sozinho!
1064
01:33:00,167 --> 01:33:01,532
Por favor...
1065
01:33:01,902 --> 01:33:04,427
n�o me deixe sozinho!
N�o quero ficar sozinho!
1066
01:33:13,414 --> 01:33:15,780
Finalmente conseguiu o que queria.
1067
01:33:19,186 --> 01:33:20,847
Hart...
1068
01:33:22,189 --> 01:33:23,747
Seja homem.
1069
01:33:25,359 --> 01:33:26,656
Mate o desgra�ado!
1070
01:33:31,799 --> 01:33:33,323
Adeus, meu bem!
1071
01:33:53,687 --> 01:33:54,779
Desgra�ado!
1072
01:34:10,738 --> 01:34:12,069
Desgra�ado!
1073
01:34:54,582 --> 01:34:56,015
Dani... Dani?
1074
01:34:57,952 --> 01:35:00,785
Dani, acorde!
Dani, acorde!
1075
01:35:11,799 --> 01:35:14,734
Vamos, Dani! Fique comigo, Dani!
Fique comigo!
1076
01:35:18,372 --> 01:35:20,169
Dani! Dani!
1077
01:35:20,841 --> 01:35:22,502
Carros demais!
Carros demais!
1078
01:35:23,577 --> 01:35:25,636
Isso n�o � real!
Voc� est� alucinando!
1079
01:35:25,746 --> 01:35:27,475
Pare! Pare!
1080
01:35:28,916 --> 01:35:30,645
Dani, olhe para mim!
1081
01:35:30,784 --> 01:35:32,615
Olhe para mim.
Voc� est� alucinando!
1082
01:35:32,786 --> 01:35:33,912
N�o!
1083
01:35:47,701 --> 01:35:49,760
Faz eles pararem!
1084
01:35:50,871 --> 01:35:51,838
Para!
1085
01:35:51,972 --> 01:35:53,064
Pra tr�s!
1086
01:35:54,909 --> 01:35:56,308
Fique longe de mim!
1087
01:35:56,443 --> 01:35:57,467
Tudo bem.
1088
01:35:57,711 --> 01:36:01,943
N�o pode me ajudar.
Ningu�m pode me ajudar agora.
1089
01:36:04,018 --> 01:36:05,645
- Me d� a arma.
- Para tr�s!
1090
01:36:07,354 --> 01:36:08,514
Fique longe de mim!
1091
01:36:08,622 --> 01:36:10,783
Quero que largue a arma.
Isso n�o � voc�.
1092
01:36:11,358 --> 01:36:12,723
Isso sou eu!
1093
01:36:12,826 --> 01:36:14,088
Sou uma assassina!
1094
01:36:14,828 --> 01:36:17,524
Calma. Vai me entregar
a arma agora.
1095
01:36:17,631 --> 01:36:21,294
Eu os matei, Nathan.
Eu os assassinei.
1096
01:36:26,740 --> 01:36:28,071
Foi um acidente.
1097
01:36:28,609 --> 01:36:31,407
- N�o quero mais ficar aqui.
- Largue a arma agora.
1098
01:36:31,512 --> 01:36:32,911
N�o quero mais ficar aqui.
1099
01:36:33,013 --> 01:36:35,880
- Vou tirar essa arma de voc�.
- N�o quero ficar aqui.
1100
01:36:36,617 --> 01:36:39,177
- N�o quero mais isso!
- Eu sei.
1101
01:36:39,687 --> 01:36:42,850
- N�o quero mais isso!
- Estou aqui com voc�.
1102
01:36:43,257 --> 01:36:44,986
N�o quero mais isso...
1103
01:36:46,093 --> 01:36:47,856
n�o quero mais isso...
1104
01:36:52,233 --> 01:36:54,201
Est� tudo bem.
Est� tudo bem.
1105
01:37:00,674 --> 01:37:02,198
Sinto muito.
1106
01:37:02,810 --> 01:37:04,903
Estou com voc�.
1107
01:37:14,255 --> 01:37:16,917
Abre os olhos, Dani.
Muito bem.
1108
01:37:17,491 --> 01:37:18,924
Voc� vai ficar bem.
1109
01:37:19,460 --> 01:37:21,928
- Vai dar tudo certo.
- Ela voltou!
1110
01:37:22,096 --> 01:37:23,529
Vamos tir�-la daqui agora!
1111
01:37:24,231 --> 01:37:26,358
Vai dar tudo certo.
Fique conosco.
1112
01:37:42,082 --> 01:37:43,674
Voc� se saiu bem, Nathan.
1113
01:37:45,719 --> 01:37:47,311
Olhe para mim.
Voc� se saiu bem.
1114
01:37:49,423 --> 01:37:51,186
Sabe aquilo que voc� queria?
1115
01:37:51,625 --> 01:37:52,956
O rito de passagem?
1116
01:37:53,527 --> 01:37:54,755
Voc� conseguiu.
1117
01:37:56,897 --> 01:37:59,058
Muito bem, pessoal.
Tudo pronto. Vamos.
1118
01:38:06,473 --> 01:38:10,170
Levante, idiota!
Hora de acordar!
83057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.