Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,495 --> 00:00:26,284
Metamorfose (MMF) presents:
2
00:00:27,893 --> 00:00:33,034
Replicas (2018)
Vertaling: Janty (MMF)
3
00:00:42,350 --> 00:00:47,050
Arecibo, Puerto Rico
4
00:01:00,993 --> 00:01:02,997
Van Zoe voor papa
5
00:01:07,084 --> 00:01:12,538
Bionyne Industries
Experimenteel Onderzoekscentrum
6
00:01:13,240 --> 00:01:17,746
Ze zijn net geland. De donor is aangekomen.
Ik herhaal, de donor is aangekomen.
7
00:01:18,649 --> 00:01:22,330
We moeten het zo snel mogelijk doen.
Wees voorzichtig.
8
00:01:24,831 --> 00:01:27,112
De donor ondertekende de papieren.
Heb je ze?
9
00:01:27,146 --> 00:01:28,571
Ja, we hebben ze.
10
00:01:33,568 --> 00:01:36,314
Opgelet, de donor is op
weg naar het laboratorium.
11
00:01:36,382 --> 00:01:40,007
Alle technici en personeel
moeten zich melden in de operatiekamer.
12
00:01:41,292 --> 00:01:45,482
Ik herhaal, alle technici en personeel
moeten zich melden in de operatiekamer.
13
00:02:00,888 --> 00:02:05,415
Hoe lang is hij al dood?
- 7 uur en 15 minuten.
14
00:02:08,175 --> 00:02:09,544
Ga verder.
15
00:02:22,706 --> 00:02:24,409
Het zenuwweefsel is onbeschadigd.
16
00:02:24,434 --> 00:02:26,628
De integriteit van het
protoplasma ziet er goed uit.
17
00:02:26,673 --> 00:02:29,370
We hebben een levensvatbare hersenstam.
Ben je het daarmee eens?
18
00:02:29,672 --> 00:02:31,089
Ik ben het ermee eens.
19
00:02:31,828 --> 00:02:33,811
Nu is het aan jou, William.
20
00:02:38,366 --> 00:02:40,233
Deze man is dood.
21
00:02:40,960 --> 00:02:44,368
Maar zijn neurologische
gegevens zijn nog toegankelijk.
22
00:02:44,820 --> 00:02:48,363
We nemen zijn biologische hersenen...
23
00:02:48,583 --> 00:02:51,615
en we zullen die in deze
synthetische hersenen repliceren.
24
00:02:51,755 --> 00:02:54,027
We repliceren het menselijk brein.
25
00:02:54,347 --> 00:02:57,942
Ed, start de toewijzingsprocedure.
26
00:03:02,821 --> 00:03:04,910
De positionering is optimaal.
27
00:03:04,985 --> 00:03:07,855
DOEL VASTGESTELD
- Doelwit zoeken voltooid.
28
00:03:08,803 --> 00:03:12,380
Bereid de neurologische sonde voor.
- Bereid de sonde voor.
29
00:03:12,885 --> 00:03:14,172
Voorbereid.
30
00:03:17,844 --> 00:03:20,384
Begin de gegevens overdracht.
31
00:03:26,414 --> 00:03:28,448
Het moederbord is actief.
32
00:03:31,698 --> 00:03:35,173
OPVRAGEN VAN NEUROLOGISCHE GEGEVENS
ZENUWSTELSEL IN KAART BRENGEN VOLTOOID
33
00:03:35,651 --> 00:03:38,929
Oké, het in kaart brengen is bevestigd.
Verwijder de donor.
34
00:03:48,261 --> 00:03:51,233
Bereid je voor om
de neurologische replica te starten.
35
00:03:57,123 --> 00:03:58,664
Start maar.
36
00:04:26,084 --> 00:04:31,208
Scott, probeer het Alpha-9-protocol
in de pariétale kwab.
37
00:04:33,946 --> 00:04:35,272
Bedankt.
38
00:04:40,743 --> 00:04:44,087
Tijdelijke axonaal online.
Ziet er goed uit.
39
00:04:47,034 --> 00:04:49,720
De voorkant online ziet er goed uit.
40
00:04:54,866 --> 00:04:59,144
Nieuwe data. Totale protocolverbinding 345.
41
00:04:59,889 --> 00:05:02,860
Beta 1. Tweestaps-applicatie.
42
00:05:04,220 --> 00:05:10,151
P1. Parameters van site A, B en C.
Primaire actie.
43
00:05:11,983 --> 00:05:17,253
Stasis zien er slonzig uit.
Uitzonderlijk. Vertaling.
44
00:05:17,847 --> 00:05:21,105
Afronden. Bevestigd.
45
00:05:21,232 --> 00:05:25,309
Indicatoren geactiveerd.
Functies geactiveerd.
46
00:05:36,138 --> 00:05:37,937
Repliceren voltooid.
47
00:05:39,354 --> 00:05:42,925
Margaret, activeer het lichaam.
48
00:06:00,646 --> 00:06:02,541
Sergeant Kelly...
49
00:06:12,360 --> 00:06:13,907
Kun je me horen?
50
00:06:16,243 --> 00:06:17,593
Sergeant...
51
00:06:25,294 --> 00:06:26,823
Wie ben ik?
52
00:06:31,506 --> 00:06:32,919
Sergeant...
53
00:06:33,101 --> 00:06:37,743
Je werd naar een robotlichaam getransporteerd.
54
00:06:42,004 --> 00:06:44,967
Probeer te ontspannen.
Je komt online.
55
00:06:45,967 --> 00:06:47,864
Dat zal enige tijd duren.
56
00:06:52,049 --> 00:06:56,815
Wie ben ik?
- Sergeant, probeer je te ontspannen.
57
00:06:57,347 --> 00:06:59,070
Wie ben ik?
58
00:06:59,661 --> 00:07:00,991
Sergeant...
59
00:07:05,236 --> 00:07:07,039
Sergeant Kelly.
60
00:07:07,120 --> 00:07:09,731
Wie ben ik?
- Sergeant Kelly.
61
00:07:10,651 --> 00:07:12,984
Schakel het uit. Het repliceren is mislukt.
62
00:07:14,489 --> 00:07:16,580
Het systeem is beschadigd.
63
00:07:37,930 --> 00:07:40,328
RTX, ga verder naar 07.
64
00:07:40,765 --> 00:07:42,735
Het sprak.
- Het is niet de eerste keer.
65
00:07:42,772 --> 00:07:46,094
Nee, dat waren klanken.
Maakten geluiden. Deze sprak.
66
00:07:46,119 --> 00:07:48,641
Dat zou acht maanden geleden
geweldig zijn geweest.
67
00:07:48,667 --> 00:07:50,990
Nu ergert het me te pletter.
68
00:07:51,107 --> 00:07:53,495
Het is een onbetwistbare vooruitgang.
69
00:07:53,541 --> 00:07:57,106
Vooruitgang levert resultaten op.
Wat we niet hebben.
70
00:07:57,275 --> 00:08:01,271
Eerlijk, ik weet niet hoe lang
ik de stekker erin kan houden.
71
00:08:01,324 --> 00:08:06,914
Het lijkt erop dat herhaalde mislukkingen
aandeelhouders afschrikken.
72
00:08:06,939 --> 00:08:09,622
Wat een verrassing.
- Dit is mijn levenswerk.
73
00:08:09,804 --> 00:08:12,221
Ik ben hierheen verhuist.
Ik heb dingen opgeofferd.
74
00:08:12,285 --> 00:08:15,663
Ik beloof het, ik ben er heel dichtbij.
75
00:08:15,746 --> 00:08:19,174
Het is niet dichtbij genoeg, nietwaar Bill.
76
00:08:19,863 --> 00:08:22,333
Laat dit je weekend niet verpesten.
77
00:08:26,198 --> 00:08:27,469
Verdomme.
78
00:08:46,955 --> 00:08:48,824
Sorry dat ik laat ben.
- Het geeft niets.
79
00:08:48,900 --> 00:08:52,133
Hoe gaat het, lieverd?
- De kinderen hebben nog niet ingepakt.
80
00:08:57,072 --> 00:08:58,586
Papa.
81
00:08:59,627 --> 00:09:01,008
Zoe.
82
00:09:01,958 --> 00:09:05,698
Hoe gaat het? Hoe ging het vandaag?
- Matt.
83
00:09:08,254 --> 00:09:09,917
Niet binnen, ik weet het.
84
00:09:10,000 --> 00:09:12,512
De trol blijft me bespioneren met dat ding.
85
00:09:12,588 --> 00:09:14,763
Het wordt een spionage-drone
voor iets genoemd.
86
00:09:14,856 --> 00:09:18,091
Ga inpakken en spring niet
meer over meubels heen.
87
00:09:19,203 --> 00:09:21,287
Hallo, Foster-familie.
- Ed.
88
00:09:21,364 --> 00:09:23,650
Hallo, kapoen.
- Voed hem eens per dag...
89
00:09:23,735 --> 00:09:26,394
maar niet te veel.
Ik toon je waar het voer staat, kom op.
90
00:09:28,795 --> 00:09:31,911
Heb je met Jones gepraat?
- Zoiets.
91
00:09:31,987 --> 00:09:34,039
Wat zei hij?
Heeft hij je ontslagen?
92
00:09:34,115 --> 00:09:36,682
Wat betekent "ontslagen?"
- Hij heeft me niet ontslagen.
93
00:09:36,761 --> 00:09:38,605
Wie is er ontslagen?
- Papa.
94
00:09:38,750 --> 00:09:40,027
Niemand werd ontslagen.
95
00:09:40,103 --> 00:09:43,893
Ik dacht dat je erbij was.
- Wat is er aan de hand?
96
00:09:43,970 --> 00:09:48,039
Onze testrobot trok zichzelf in stukken.
Het ging er grof aan toe.
97
00:09:48,115 --> 00:09:49,546
Wat betekent "grof?"
98
00:09:53,019 --> 00:09:56,946
Hij sprak tegen ons, Mona.
345, de testrobot.
99
00:09:57,367 --> 00:10:00,043
Hij sprak.
- Sprak hij?
100
00:10:00,119 --> 00:10:02,265
Als hij spreekt, kan hij ook voelen.
101
00:10:02,341 --> 00:10:04,266
We hebben hem onmiddellijk uitgeschakeld.
102
00:10:04,345 --> 00:10:08,064
Je kunt mensen niet van de dood terughalen
totdat je alles opgelost hebt.
103
00:10:09,005 --> 00:10:12,878
Hoe vaak hebt u de patiënten
teruggebracht op de Eerste Hulp.
104
00:10:12,954 --> 00:10:16,866
Mijn patiënten trekken zich niet in stukken?
- Ze heeft gelijk, William.
105
00:10:18,450 --> 00:10:23,556
Ik denk dat het beter is dat ik Sophie zoek
om over deze vis te praten.
106
00:10:25,021 --> 00:10:28,082
William... Schat, ik geloof in jou.
107
00:10:28,162 --> 00:10:30,211
Maar ik vind het maar niks
waar dit heengaat.
108
00:10:30,290 --> 00:10:31,878
Mensen kunnen lijden.
109
00:10:32,087 --> 00:10:35,411
De eerste patiënt met
een harttransplantatie leefde 18 dagen.
110
00:10:35,487 --> 00:10:39,516
En hij leed. Was dat verkeerd?
- Nee.
111
00:10:39,592 --> 00:10:41,796
Ik sta op het punt van een doorbraak, Mona.
112
00:10:41,872 --> 00:10:44,580
Soldaten, slachtoffers van ongelukken,
alzheimer.
113
00:10:44,656 --> 00:10:46,557
Ze hoeven hun leven niet in te korten.
114
00:10:46,633 --> 00:10:50,206
Maar iets belet dat de synthetische stof
het historisch bewustzijn verwerft.
115
00:10:50,282 --> 00:10:52,591
Misschien maakt iets anders ons menselijk.
116
00:10:52,832 --> 00:10:54,180
Zoals een ziel.
117
00:10:55,653 --> 00:10:59,100
Wij zijn het totaal van wat ons is overkomen
en hoe we het hebben verwerkt.
118
00:10:59,179 --> 00:11:00,667
Dat is wat ons ons maakt.
119
00:11:00,743 --> 00:11:03,808
Alles is neurochemisch.
- Is dat wat je denkt?
120
00:11:04,261 --> 00:11:07,422
Is dat wat ik ben, en jouw kinderen?
121
00:11:08,132 --> 00:11:10,795
Elektrische en chemische signalen?
122
00:11:10,871 --> 00:11:13,999
Je hebt kinderen die van je houden,
en een vrouw die van je houdt.
123
00:11:14,366 --> 00:11:16,423
En wij hebben een wetenschapper.
124
00:11:23,924 --> 00:11:25,416
Denk je dat ik moet stoppen?
125
00:11:25,492 --> 00:11:27,499
Hallo.
- Hallo.
126
00:11:28,519 --> 00:11:32,031
Ik maak me zorgen dat je
niet meer zal weten wat goed en fout is.
127
00:11:35,872 --> 00:11:39,269
Dat zal niet gebeuren.
Geloof me maar.
128
00:11:42,326 --> 00:11:43,855
Veel plezier.
129
00:11:45,367 --> 00:11:47,311
Dat krijg je terug.
130
00:11:47,428 --> 00:11:49,025
Hoe was de naam van de boot weer?
131
00:11:49,101 --> 00:11:51,924
Die is... "De vals spelende slet."
132
00:11:52,000 --> 00:11:55,018
Papa.
- De sleutels zitten in de aasdoos.
133
00:11:55,094 --> 00:11:57,377
Dat doen we niet.
- Papa.
134
00:11:57,453 --> 00:12:00,122
Bedankt, Ed.
Ik zie je zondagavond terug.
135
00:12:00,660 --> 00:12:02,003
Zit iedereen erin?
136
00:12:02,350 --> 00:12:03,685
Gordels?
137
00:12:03,777 --> 00:12:08,121
De Foster familie-veerboot
is klaar om te varen.
138
00:12:08,197 --> 00:12:13,175
Meen je dat nu? Belachelijk.
- Hijs het grootzeil maar, kapitein.
139
00:12:25,188 --> 00:12:28,384
Ik zie wat jij niet ziet, en dat is...
140
00:12:28,460 --> 00:12:31,357
Verveling en mogelijk geadopteerd.
141
00:12:31,433 --> 00:12:32,891
Ik bedoel mezelf.
142
00:12:34,591 --> 00:12:37,799
Pa, als we daar zijn,
kunnen we dan gaan vissen?
143
00:12:37,875 --> 00:12:40,904
Absoluut.
- Zijn we er bijna?
144
00:12:40,980 --> 00:12:44,014
We kunnen wachten
tot de boot voorbij drijft.
145
00:12:44,609 --> 00:12:46,035
Je weet wat ze zeggen...
146
00:12:46,111 --> 00:12:48,672
Als je het weer niet leuk vindt,
wacht dan vijf minuten.
147
00:12:50,894 --> 00:12:55,693
Ik kan niets zien. Kun jij iets zien?
Zet je maar beter aan de kant.
148
00:13:04,102 --> 00:13:08,023
Gaat het goed met jullie?
- Verdomme.
149
00:13:08,099 --> 00:13:09,490
Dat was dichtbij.
150
00:13:26,582 --> 00:13:28,698
Papa.
151
00:14:01,347 --> 00:14:02,771
Jongens?
152
00:14:43,039 --> 00:14:48,072
Zoe. Lieve hemel.
153
00:15:56,563 --> 00:15:58,260
Wat is er? Wat is er gebeurd.
154
00:15:58,337 --> 00:16:01,476
Ik zei al dat je geen vragen
moest stellen. Waar is het?
155
00:16:01,552 --> 00:16:03,843
Achterin de auto.
- Goed.
156
00:16:32,222 --> 00:16:33,927
Wat is er in vredesnaam gebeurd?
157
00:16:36,028 --> 00:16:38,477
Ik wil dat je iets voor me doet, Ed.
158
00:16:42,144 --> 00:16:44,758
Nee, dat kan ik niet.
159
00:16:44,835 --> 00:16:48,364
Ze zijn nog niet dood, nog niet.
160
00:16:48,637 --> 00:16:53,738
William, je moet de politie bellen.
Of iets doen.
161
00:16:56,538 --> 00:16:59,993
William, wat is er verdomme aan de hand?
- Start de toewijzingsprocedure.
162
00:17:00,074 --> 00:17:02,766
Begrijp dat we dit niet kunnen doen.
163
00:17:04,149 --> 00:17:07,699
Start de toewijzingsprocedure, Ed.
164
00:17:29,476 --> 00:17:30,986
AAN HET SCANNEN
165
00:17:31,067 --> 00:17:34,344
Edward Whittle. Toegang verleend.
166
00:17:47,218 --> 00:17:51,346
Het is niet omdat ik denk dat ik het kan,
dat dat betekent dat ik het echt kan doen.
167
00:17:51,423 --> 00:17:54,375
Er is een reden waarom
mensen klonen illegaal is.
168
00:17:54,451 --> 00:17:56,951
De moeilijkheid om het te doen
is het minste probleem.
169
00:17:57,027 --> 00:17:58,946
Zeg me gewoon wat we nodig hebben.
170
00:17:59,432 --> 00:18:03,296
William, ik weet dat je het moeilijk hebt,
maar je moet ��n ding begrijpen.
171
00:18:03,827 --> 00:18:08,688
De eerste dieren die ik kloonde werden
blind geboren en met misvormde schedels.
172
00:18:08,764 --> 00:18:11,396
Hun inwendige organen waren niet
langer inwendig.
173
00:18:11,471 --> 00:18:13,452
Dat is wat een fout kan betekenen.
174
00:18:13,528 --> 00:18:18,492
Als we een fout maken,
wil ik weten als je het stop zou zetten.
175
00:18:20,336 --> 00:18:22,738
We zullen geen fouten maken.
176
00:18:25,370 --> 00:18:27,188
Ja, natuurlijk.
177
00:18:29,180 --> 00:18:31,232
Dat zijn de cabines.
178
00:18:32,327 --> 00:18:37,381
Zou ik een mens erin kunnen klonen?
Technisch gezien, ja, dat is mogelijk.
179
00:18:37,607 --> 00:18:41,423
Maar, William, als dit werkt,
180
00:18:41,498 --> 00:18:44,699
zullen hun hersenen zijn
zoals die van een kind.
181
00:18:44,775 --> 00:18:46,294
Met een volledige schone lei.
182
00:18:46,370 --> 00:18:48,844
En ik wil geen zout op de wond gooien,
183
00:18:48,920 --> 00:18:52,816
maar je hebt de kinderziektes nog niet opgelost
om de hersenen over te brengen.
184
00:18:52,892 --> 00:18:55,491
Moet ik je herinneren aan wat er
elke keer gebeurde?
185
00:18:55,567 --> 00:18:59,359
We brachten biologisch naar biologisch
over in gekloonde dieren, Ed.
186
00:18:59,434 --> 00:19:02,136
Ratten, apen.
- Niet in mensen.
187
00:19:02,212 --> 00:19:04,327
Je weet dat het kan worden gedaan.
188
00:19:04,982 --> 00:19:08,066
Wat als er iets ergs gebeurt?
189
00:19:10,086 --> 00:19:12,394
Het ergste gebeurde al.
190
00:19:25,302 --> 00:19:28,990
Ed, niemand mag weten wat er is gebeurd.
191
00:19:32,993 --> 00:19:35,547
Je moet van de lichamen afkomen.
192
00:19:39,167 --> 00:19:42,857
William, ik weet het niet zeker...
- Ik smeek het je. Ik kan het niet doen.
193
00:19:52,394 --> 00:19:55,207
Ik zie je thuis wel.
194
00:20:34,138 --> 00:20:35,861
Wat zit er in de vaten?
195
00:20:37,344 --> 00:20:39,301
Componenten, bouwstenen.
196
00:20:39,377 --> 00:20:44,330
Aminozuren, fructose, versnellers, zo'n dingen.
Het zijn oervloeistoffen.
197
00:20:44,406 --> 00:20:48,069
Alles wat nodig is om een mens te maken.
198
00:20:53,933 --> 00:20:55,984
Er zijn maar drie cabines.
199
00:20:57,312 --> 00:21:01,587
Slechts drie. Ik heb er vier nodig.
- Ik weet het. Maar er waren er geen vier.
200
00:21:01,854 --> 00:21:05,735
Ik heb vier cabines nodig, Ed.
- Misschien kan ik er één ��n krijgen...
201
00:21:05,811 --> 00:21:07,677
over een paar maanden misschien.
202
00:21:07,894 --> 00:21:11,722
Het kan niet dat er geen vier zijn.
- Wat wil je dat ik doe?
203
00:21:11,798 --> 00:21:15,809
Elke cabine kost 1,7 miljoen.
Ik ben geen goochelaar.
204
00:21:15,885 --> 00:21:18,843
Ik kan geen andere
cabine laten verschijnen.
205
00:21:25,127 --> 00:21:26,824
Het spijt me, William.
206
00:22:05,215 --> 00:22:06,609
Alles goed?
207
00:22:09,390 --> 00:22:10,910
Haal een naam eruit.
208
00:22:18,115 --> 00:22:19,948
Er zijn niet genoeg cabines.
209
00:22:21,475 --> 00:22:22,910
Haal een naam eruit.
210
00:22:23,053 --> 00:22:25,252
Nee, vergeet het maar.
Doe jij het maar.
211
00:22:25,328 --> 00:22:29,495
Haal alsjeblieft een naam eruit.
- Nee.
212
00:22:29,572 --> 00:22:32,469
Haal een naam eruit.
- Nee, dit moet jij doen.
213
00:22:32,545 --> 00:22:34,910
Jij wou dit, jij moet hem eruit halen.
214
00:22:36,650 --> 00:22:38,835
Haal jij er maar een naam eruit.
215
00:23:23,367 --> 00:23:26,855
Je moet de niveaus volgen.
De niveaus zijn alles.
216
00:23:27,047 --> 00:23:30,936
Ik heb de cabines voorzien met hun DNA,
maar je moet ze de hele tijd controleren.
217
00:23:31,021 --> 00:23:32,358
Verlies ze niet uit het oog.
218
00:23:32,438 --> 00:23:35,322
Als er geen chemisch evenwicht is,
zullen de klonen sterven.
219
00:23:35,397 --> 00:23:38,689
Je kunt niet opnieuw beginnen.
Dus je moet de niveaus volgen.
220
00:23:38,765 --> 00:23:41,811
Goed, en ze zullen tegelijkertijd
klaar zijn, toch?
221
00:23:47,339 --> 00:23:50,555
Verdomme, dit is een stuk moeilijker geworden.
222
00:23:55,975 --> 00:23:58,448
Zeg me dat je het kunt doen.
223
00:23:58,801 --> 00:24:01,889
Ja, ik moet gewoon iets uitrekenen.
224
00:24:01,965 --> 00:24:05,667
Ed?
- Ja. Het kan worden gedaan.
225
00:24:07,840 --> 00:24:09,622
Waar is je reserve generator?
226
00:24:10,133 --> 00:24:13,796
In het geval dat de stroom uitvalt.
- Ik heb geen generator, Ed.
227
00:24:14,608 --> 00:24:17,598
Oké.
- Is er iets dat ik moet weten?
228
00:24:17,810 --> 00:24:20,790
Ja, ze hebben constant stroom nodig.
229
00:24:20,871 --> 00:24:24,112
Altijd. Als er een stroomstoring
van 7 seconden is...
230
00:24:24,188 --> 00:24:27,683
zal dat de niveaus beïnvloeden.
En ik heb je al verteld hoe belangrijk ze zijn.
231
00:24:27,762 --> 00:24:29,104
We hebben een generator nodig.
232
00:24:29,180 --> 00:24:31,909
Het is 2 uur 's nachts.
Er is niets open.
233
00:24:31,984 --> 00:24:33,509
Wat verwacht je dat ik je vertel?
234
00:24:33,587 --> 00:24:35,893
Wat wil je van me?
Ik kan niet aan alles denken.
235
00:24:35,969 --> 00:24:40,825
Goed. Het gaat me m'n petje te boven.
236
00:24:40,901 --> 00:24:42,838
En voor jij ook, weet je dat?
237
00:24:46,789 --> 00:24:48,695
Heb je nog iets anders nodig?
238
00:24:49,902 --> 00:24:51,604
Nee, ik denk dat dat alles is.
239
00:25:02,696 --> 00:25:05,721
Dat zijn veel batterijen.
240
00:25:12,880 --> 00:25:15,127
Over 17 dagen zullen ze eruit komen.
241
00:25:15,831 --> 00:25:19,209
Je moet uitzoeken hoe je ze
een historisch bewustzijn kunt geven.
242
00:25:19,309 --> 00:25:23,369
Als we door een wonder
dat kunnen bereiken.
243
00:25:26,137 --> 00:25:27,643
Hoe zit het met Zoe?
244
00:25:43,174 --> 00:25:45,786
Al hun herinneringen zitten hierin.
245
00:25:48,381 --> 00:25:49,957
Ik zal haar wissen.
246
00:25:56,842 --> 00:25:59,771
Ik zal de herinnering aan haar
van de schijven wissen.
247
00:26:00,393 --> 00:26:01,871
Kun je dat doen?
248
00:26:02,898 --> 00:26:05,721
Mensen verliezen constant hun geheugen.
249
00:26:08,171 --> 00:26:10,561
Beta-amyloide eiwitten,
250
00:26:12,437 --> 00:26:14,786
neurofibrillaire knopen.
251
00:26:19,384 --> 00:26:22,096
Ik zal de geheugenschijven bewerken.
252
00:26:22,684 --> 00:26:25,665
En ik zal de nieuwe neurologische
toewijzing uploaden.
253
00:26:30,076 --> 00:26:32,191
Ze zullen haar nooit herinneren.
254
00:26:35,366 --> 00:26:37,761
We gaan regelrecht naar de hel.
255
00:26:44,741 --> 00:26:46,056
Bedankt.
256
00:26:47,126 --> 00:26:48,506
Veel succes.
257
00:27:09,277 --> 00:27:12,778
Bepaal zoekparameters: Zoe.
258
00:27:28,859 --> 00:27:32,044
ALLE PATRONEN EN ASSOCIATIES ZOEKEN
259
00:27:50,395 --> 00:27:53,789
PATRONEN EN ASSOCIATIES VERWIJDEREN?
260
00:27:57,207 --> 00:28:00,475
VERWIJDEREN
261
00:28:04,672 --> 00:28:06,345
VERWIJDERD
262
00:28:48,960 --> 00:28:51,509
STATUS: 14% VOLTOOID
263
00:28:56,255 --> 00:28:59,179
Mr Foster, dit is de politie.
264
00:29:03,991 --> 00:29:05,672
Goedemorgen, agenten.
265
00:29:06,006 --> 00:29:08,527
Spreek je Spaans?
- Nee, sorry?
266
00:29:08,603 --> 00:29:12,208
Sorry voor m'n Engels.
Ik ben agent Perez en dit is Rodriguez.
267
00:29:12,284 --> 00:29:14,799
We hebben een aantal recente
autodiefstallen onderzocht.
268
00:29:14,874 --> 00:29:17,755
Ze stalen de batterijen
uit de auto's van de hele buurt.
269
00:29:18,600 --> 00:29:19,912
Hoe vreemd.
270
00:29:19,988 --> 00:29:24,231
Hebben ze die van u ook gestolen?
- Nee, dat deden ze niet.
271
00:29:24,826 --> 00:29:27,971
Dan heb je geluk.
- Ja.
272
00:29:29,228 --> 00:29:31,607
Zag je niks ongewoons?
273
00:29:32,317 --> 00:29:35,882
Nou, als je iets of iemand
dat er verdacht uitziet, bel ons dan.
274
00:29:36,253 --> 00:29:39,449
Ik zal dat doen, agent.
- Nog een fijne dag verder.
275
00:29:48,294 --> 00:29:51,448
Goed. Dat hebben we ook gehad.
276
00:29:57,711 --> 00:29:58,973
Edward.
277
00:30:00,198 --> 00:30:01,649
Meneer?
278
00:30:03,531 --> 00:30:06,421
Ik voel me gedwongen
om te reageren op de...
279
00:30:06,497 --> 00:30:09,054
merkbare afwezigheid van Bill op kantoor.
280
00:30:09,686 --> 00:30:12,518
Weet je daar soms iets van af?
281
00:30:13,216 --> 00:30:15,955
Nou, alleen dat hij longontsteking heeft.
282
00:30:16,123 --> 00:30:17,582
Een atypische longontsteking.
283
00:30:17,671 --> 00:30:19,907
Een atypische?
- Longontsteking, ja.
284
00:30:19,983 --> 00:30:22,059
Zou je hem een bericht kunnen doorgeven?
285
00:30:22,489 --> 00:30:24,731
Ik heb vandaag met het bestuur gesproken.
286
00:30:24,807 --> 00:30:29,742
Als de 345 niet werkt, doeken we alles op
aan het einde van het kwartaal.
287
00:30:29,870 --> 00:30:31,620
Opdoeken?
288
00:30:31,837 --> 00:30:34,013
Wil je een goede aanbeveling?
289
00:30:37,204 --> 00:30:40,110
Ja, hij zal snel terug zijn.
290
00:30:40,185 --> 00:30:43,702
Je kent William,
hij heeft een goed immuunsysteem.
291
00:30:43,778 --> 00:30:45,892
STATUS: 40% VOLTOOID
292
00:30:57,784 --> 00:31:00,802
Proefpersoon 221 bijgewerkt.
293
00:31:00,878 --> 00:31:05,254
Overdracht van bewustzijn van
oorspronkelijke persoon naar kloon geslaagd.
294
00:31:06,203 --> 00:31:09,549
Een dierenbewustzijn
kan worden overgedragen.
295
00:31:12,245 --> 00:31:14,006
Waarom niet van de mens?
296
00:31:15,234 --> 00:31:16,994
Wat zie ik over het hoofd?
297
00:31:23,778 --> 00:31:25,551
William?
- Ja.
298
00:31:25,627 --> 00:31:27,672
Ik heb net met Jones gepraat,
299
00:31:27,748 --> 00:31:31,825
en hij zei dat als we de 345 niet aan
de praat krijgen, hij ons zal opdoeken.
300
00:31:31,901 --> 00:31:36,741
Ja, en er staat voor 8,7 miljoen dollar
aan apparatuur in je kelder.
301
00:31:37,042 --> 00:31:39,659
Als hij ons opdoekt,
komen ze dat zoeken.
302
00:31:39,735 --> 00:31:42,077
En wil je daar de wetenschappelijke
naam voor weten?
303
00:31:42,153 --> 00:31:46,194
Dat we helemaal de klos zullen zijn.
Wat zullen we doen?
304
00:31:46,270 --> 00:31:48,598
Oké, kom naar hier.
- Wat?
305
00:31:48,674 --> 00:31:51,373
Waar, naar daar?
- Ja, naar hier.
306
00:31:51,449 --> 00:31:54,128
Waarom?
- Je moet voor de cabines zorgen.
307
00:31:54,215 --> 00:31:57,295
Je hoeft niet tegen me te schreeuwen.
- Ik ben niet aan...
308
00:31:57,708 --> 00:31:59,146
Het spijt me dat ik schreeuwde.
309
00:31:59,222 --> 00:32:01,985
Schiet gewoon op,
en je hebt een longontsteking.
310
00:32:02,061 --> 00:32:03,312
Wat?
311
00:32:05,301 --> 00:32:09,122
Dr. William Foster. Toegang verleend.
312
00:32:17,311 --> 00:32:22,005
Daar ben je dan.
Hallo, Bill. Hemel, je ziet er vreselijk uit.
313
00:32:23,384 --> 00:32:26,097
Breng ik je iets?
Misschien een kruidenthee?
314
00:32:26,183 --> 00:32:27,644
Wat heb je precies?
315
00:32:28,675 --> 00:32:31,538
Een longontsteking.
- Hoe moedig.
316
00:32:36,203 --> 00:32:37,891
Je bent er.
317
00:32:37,972 --> 00:32:42,071
Controleer de gegevenslinks om aan
het neurologische gebied van 345 te werken.
318
00:32:42,147 --> 00:32:44,465
Ja, alleen nu niet.
- Jones zet druk op ons.
319
00:32:44,541 --> 00:32:48,063
William, we wachten op je goedkeuring
van de interface voor de servers.
320
00:32:48,139 --> 00:32:49,514
Wacht je beurt af.
321
00:32:53,261 --> 00:32:54,688
Gaat het met je?
322
00:32:56,689 --> 00:32:58,930
Prima. Waarom?
323
00:32:59,718 --> 00:33:01,189
Zomaar.
324
00:33:08,743 --> 00:33:11,137
Van Zoe voor papa
325
00:33:45,427 --> 00:33:47,837
Het spijt me zo van Matt.
326
00:33:49,710 --> 00:33:53,401
Je herinnert mij niet.
Ik ben Matts lerares, Miss Barns.
327
00:33:54,111 --> 00:33:57,059
Ik kan het uitleggen...
- Je neef heeft het me al verteld.
328
00:33:57,135 --> 00:33:58,823
Sorry dat ik onaangekondigd kom,
329
00:33:58,899 --> 00:34:03,178
maar Matt is al een paar dagen niet op school
en ik kon je vrouw niet bereiken.
330
00:34:03,499 --> 00:34:06,543
En ik weet dat ik geen favorieten
zou moeten hebben, maar...
331
00:34:06,751 --> 00:34:09,202
Ik hoop dat dit alles oplost.
332
00:34:10,438 --> 00:34:12,832
Fijne feestdagen.
- Fijne feestdagen.
333
00:34:20,596 --> 00:34:22,692
Is ze weg?
- Wat is er gebeurd?
334
00:34:22,779 --> 00:34:24,565
Ze moest naar het toilet.
335
00:34:24,641 --> 00:34:27,427
Ze was al vijf minuten als
een gek op de deur aan het kloppen.
336
00:34:27,503 --> 00:34:29,214
Wat moest ik dan doen?
- Wat zei je?
337
00:34:29,290 --> 00:34:34,393
Ik zei haar dat Matt waterpokken had,
en dat hij bij zijn grootouders ging logeren.
338
00:34:34,469 --> 00:34:38,117
Zijn grootouders zijn dood, Ed.
Hoe ga ik dat uitleggen?
339
00:34:38,193 --> 00:34:39,889
Geen idee, William.
340
00:34:39,966 --> 00:34:43,145
Trek me me niet mee in je
gigantische gat van leugens.
341
00:34:43,221 --> 00:34:46,208
Heb je de school niet gebeld
met een smoes?
342
00:34:46,284 --> 00:34:47,536
Nee.
343
00:34:47,828 --> 00:34:49,972
Hoe zit het met de kliniek waar Mona werkt?
344
00:34:50,960 --> 00:34:52,435
Het is al vijf dagen geleden.
345
00:34:52,511 --> 00:34:55,954
Dacht je dat niemand zou opmerken
dat je hele gezin weg is?
346
00:34:56,532 --> 00:35:00,764
Ik heb veel dingen aan mijn hoofd, Ed.
- Ja, het spijt me.
347
00:35:01,405 --> 00:35:04,255
Je zult dat moeten oplossen.
- Hoe gaat het met ze?
348
00:35:05,270 --> 00:35:06,996
Ze zijn een beetje gegroeid.
349
00:35:26,554 --> 00:35:28,295
123 gemiste oproepen
113 voicemails
350
00:35:34,832 --> 00:35:36,608
427 berichten
351
00:35:36,688 --> 00:35:37,949
Meen je dat?
352
00:35:39,550 --> 00:35:42,490
Van: Mona Foster
Aan: Directeur Luna
353
00:35:43,865 --> 00:35:46,433
Onderwerp: Betreffende Sophie en Matt
354
00:35:47,717 --> 00:35:50,316
Na veel overweging hebben we
besloten om thuisles te geven.
355
00:35:50,392 --> 00:35:52,372
Met vriendelijke groeten,
Mona Foster.
356
00:36:03,150 --> 00:36:05,838
Bericht me als je online bent.
Zijn we nog steeds vrienden?
357
00:36:06,945 --> 00:36:10,651
Sorry, ik kan niet online gaan.
Mijn stomme vader nam mijn laptop af.
358
00:36:10,727 --> 00:36:13,592
Iedereen is ziek. Ik moet je laten.
359
00:36:15,614 --> 00:36:17,657
Ik adviseer je, wees geen vrienden met Julie.
360
00:36:17,733 --> 00:36:18,984
Ze is gek.
361
00:36:20,657 --> 00:36:22,609
Wat deed ze?
362
00:36:24,362 --> 00:36:26,407
Ze flirtte met je vriendje.
363
00:36:29,060 --> 00:36:30,698
Mijn vriendje???
364
00:36:37,024 --> 00:36:38,396
Juan: Hallo, schoonheid.
365
00:36:39,399 --> 00:36:40,997
Hallo, Juan.
366
00:36:41,072 --> 00:36:42,587
Mijn ouders zijn de stad uit.
367
00:36:42,663 --> 00:36:44,126
Wil je komen?
368
00:36:44,353 --> 00:36:46,122
Ik denk het niet.
369
00:36:47,488 --> 00:36:48,912
Ik heb huisarrest.
370
00:36:50,975 --> 00:36:52,548
Hoe lang?
371
00:36:56,723 --> 00:36:58,681
Tot ik 18 ben.
372
00:36:59,804 --> 00:37:01,578
Denk je echt dat ze ons gaan opdoeken?
373
00:37:01,653 --> 00:37:05,496
Ik weet alleen dat deze robot klaar moet
zijn voordat de volgende donor arriveert.
374
00:37:05,573 --> 00:37:07,043
Waar is William?
375
00:37:11,983 --> 00:37:16,328
Voer script uit: Neurologische replica;
Test: Start simulatie
376
00:37:16,785 --> 00:37:18,084
Uitvoeren
377
00:37:29,096 --> 00:37:31,405
Repliceerfout
378
00:37:44,318 --> 00:37:47,435
Status: 90% voltooid
379
00:38:12,195 --> 00:38:16,900
Ik weet dat hij thuis problemen hebt.
- Ik wil geen excuses meer horen.
380
00:38:21,928 --> 00:38:23,294
SIMULATIE 37
REPLICEERFOUT
381
00:38:23,370 --> 00:38:24,641
SIMULATIE 38
REPLICEERFOUT
382
00:38:24,717 --> 00:38:25,948
SIMULATIE 39
REPLICEERFOUT
383
00:38:26,024 --> 00:38:27,275
SIMULATIE 40
REPLICEERFOUT
384
00:38:31,431 --> 00:38:33,072
Wat zie ik over het hoofd?
385
00:38:55,627 --> 00:38:58,546
Jezus, je ziet er niet uit.
386
00:38:58,622 --> 00:39:02,915
Dat is geen goed beeld voor iemand
die daadwerkelijk iets beraamt.
387
00:39:03,341 --> 00:39:06,214
Ik ben er niet klaar voor
- Nee, ik zei 17 dagen.
388
00:39:06,290 --> 00:39:09,938
17 dagen verstreken.
"Ik ben niet klaar" bestaat niet.
389
00:39:24,104 --> 00:39:25,680
Zie je dat?
390
00:39:26,079 --> 00:39:28,000
Ik weet nog steeds niet
waarom het gebeurde.
391
00:39:28,077 --> 00:39:31,883
Als ik niet weet wat het veroorzaakte, hoe
weet ik dan dat het hen niet zal overkomen?
392
00:39:31,960 --> 00:39:35,852
Misschien had je daar 17 dagen
geleden over moeten nadenken.
393
00:39:35,928 --> 00:39:39,747
Versnellers volgen nauwkeurig
het DNA-profiel.
394
00:39:40,081 --> 00:39:43,087
Als je ze daarin houdt,
zullen ze oud worden.
395
00:39:43,175 --> 00:39:47,130
Je vrouw, over 2 weken, zou ze
misschien kanker kunnen krijgen.
396
00:39:47,206 --> 00:39:51,289
Je dochter, menopauze. Je zoon,
ik weet het niet, vroege kaalheid...
397
00:39:51,364 --> 00:39:52,928
en een zaadbaltumor.
398
00:39:53,005 --> 00:39:56,938
Wat ik wil zeggen, over een paar dagen,
zelfs als je het oplost,
399
00:39:57,014 --> 00:40:01,983
zullen ze ouder zijn geworden
dan ze waren toen ze stierven.
400
00:40:02,310 --> 00:40:04,324
Hoe ga je dat uitleggen?
401
00:40:07,120 --> 00:40:09,792
Hoe komt het dat je nu niet flipt, William?
402
00:40:10,047 --> 00:40:12,251
Ik probeer te denken.
- Goed zo.
403
00:40:12,327 --> 00:40:14,525
Ja, natuurlijk. Denk na.
Dat zal ik ook doen.
404
00:40:14,601 --> 00:40:17,198
Ik zal nadenken over hoe de
gevangenis eruit zal zien.
405
00:40:17,274 --> 00:40:21,675
Of hoe het zal zijn als Bionyne
30 miljard dollar eist of...
406
00:40:21,751 --> 00:40:23,210
Wat ben je aan het doen?
407
00:40:27,477 --> 00:40:30,289
Ik zal ze verdoven.
Hen in coma brengen.
408
00:40:30,451 --> 00:40:33,103
Dat zal hun gedachten leeg houden...
409
00:40:33,977 --> 00:40:35,694
totdat ik het opgelost heb.
410
00:40:36,008 --> 00:40:37,692
En zo niet?
411
00:40:37,768 --> 00:40:40,761
Ze kunnen niet langer dan
72 uur verdoofd zijn.
412
00:40:40,837 --> 00:40:44,630
Daarna zal je een heel
moeilijke beslissing moeten nemen.
413
00:40:46,607 --> 00:40:48,105
Laat de cabine leeglopen.
414
00:40:51,708 --> 00:40:53,162
CABINE ZEGEL VERBROKEN
LUIK OPEN
415
00:41:38,102 --> 00:41:40,084
Het is me gelukt.
Het is ons gelukt.
416
00:41:41,439 --> 00:41:42,899
Ze is perfect.
417
00:41:45,923 --> 00:41:47,487
Dit is perfect.
418
00:41:56,539 --> 00:41:59,349
Dit zal haar lichaam een tijdje voeden...
419
00:41:59,425 --> 00:42:03,015
en ik kan je morgen meer brengen.
420
00:42:04,016 --> 00:42:05,267
Bedankt.
421
00:42:06,708 --> 00:42:08,048
Graag gedaan.
422
00:42:13,190 --> 00:42:15,023
Je hebt drie dagen.
423
00:42:16,978 --> 00:42:20,649
Ja, tot morgen.
424
00:42:24,774 --> 00:42:26,758
We hebben een paar klonen gemaakt.
425
00:42:28,330 --> 00:42:30,363
Je kunt het toevoegen aan je cv.
426
00:42:42,837 --> 00:42:45,668
Margaret, activeer het lichaam.
427
00:42:47,764 --> 00:42:49,542
Sergeant Kelly...
428
00:42:50,302 --> 00:42:51,815
Kun je me horen?
429
00:42:53,343 --> 00:42:54,844
Wie ben ik?
430
00:42:56,704 --> 00:42:58,290
Wie ben ik?
431
00:43:15,845 --> 00:43:18,566
Ik mis je Soph...
Wanneer kom je terug?
432
00:43:22,340 --> 00:43:23,788
Sergeant...
433
00:43:27,028 --> 00:43:28,437
Sergeant.
434
00:43:30,105 --> 00:43:33,250
Schakel het uit.
Het repliceren is mislukt.
435
00:43:38,331 --> 00:43:39,989
Achteruit.
436
00:43:41,484 --> 00:43:43,022
Schakel het uit.
437
00:44:59,653 --> 00:45:01,618
Ik dacht dat ik het kon.
438
00:45:08,512 --> 00:45:10,034
Het spijt me.
439
00:45:31,237 --> 00:45:34,583
Wat?
- Bill, ontwijk je mijn telefoontjes?
440
00:45:40,045 --> 00:45:44,157
Besef je hoeveel geld er
in dit project is geïnvesteerd?
441
00:45:45,730 --> 00:45:49,723
Mensen rekenen op je, ik reken op je.
442
00:45:49,799 --> 00:45:52,438
En we hebben bijna geen tijd meer.
443
00:45:53,163 --> 00:45:54,556
Wat zei je?
444
00:45:56,246 --> 00:45:57,698
Kun je me horen?
445
00:45:58,056 --> 00:45:59,588
Bill, ben je er nog?
446
00:46:10,041 --> 00:46:11,971
We kijken op de verkeerde plek.
447
00:46:12,047 --> 00:46:13,867
Je staat zeer dicht.
448
00:46:13,943 --> 00:46:16,447
Het is niet het verstand,
het zijn niet de hersenen, Ed.
449
00:46:16,524 --> 00:46:18,392
Het is het lichaam.
- Het lichaam?
450
00:46:18,468 --> 00:46:22,953
Het is zo voor de hand liggend.
Het is zo elegant. Zo eenvoudig.
451
00:46:23,029 --> 00:46:26,691
Probeer eerst even te ontspannen.
452
00:46:27,595 --> 00:46:29,254
Kom met me mee, Edward.
453
00:46:43,997 --> 00:46:47,338
Geen activiteit.
Kijk hier eens naar.
454
00:46:53,218 --> 00:46:56,242
Er zit niets in haar hersenen.
Schijndood.
455
00:46:56,319 --> 00:46:58,821
Ze heeft nog nooit een
moment van bewustzijn ervaren.
456
00:46:58,897 --> 00:47:01,366
Ze adem echter. Haar hart klopt.
457
00:47:01,442 --> 00:47:04,983
Maar dat is geen teken van bewustzijn.
Het zijn onvrijwillige functies.
458
00:47:05,060 --> 00:47:06,910
Gecontroleerd door de hersenen.
459
00:47:06,987 --> 00:47:09,225
Haar hersenen weet
dat het een lichaam heeft.
460
00:47:09,301 --> 00:47:13,232
Dit specifieke lichaam.
Dat zag ik over het hoofd.
461
00:47:13,308 --> 00:47:15,318
Dat is waarom de 345 niet werkte.
462
00:47:15,394 --> 00:47:18,733
Het heeft elektroden en kabels
verbonden met staal en titanium.
463
00:47:18,809 --> 00:47:22,550
We repliceerden biologische
hersenen in een robot.
464
00:47:22,626 --> 00:47:24,146
Maar dat weet het niet.
465
00:47:24,222 --> 00:47:27,118
Hij is op zoek naar zijn lichaam,
zijn hart, zijn longen.
466
00:47:27,194 --> 00:47:28,577
Maar het kon ze niet vinden.
467
00:47:28,653 --> 00:47:34,358
Dus het onderbewustzijn flipt en denkt
dat hij dood gaat. Reageert daar op...
468
00:47:34,434 --> 00:47:37,145
en bereikt zo nooit
het historisch bewustzijn.
469
00:47:37,220 --> 00:47:40,974
Daar zeg je wat.
- Het is als een transplantaat afwijzing.
470
00:47:41,151 --> 00:47:43,479
We moeten gewoon de synthetische
hersenen bedotten...
471
00:47:43,557 --> 00:47:48,097
zodat die gelooft dat hij zijn eigen
biologische lichaam heeft.
472
00:47:48,174 --> 00:47:51,564
Dat is de oplossing.
- Dat kan voor 345 zo zijn, maar...
473
00:47:51,641 --> 00:47:54,612
wat heeft dit met uw gezin te maken?
Het zijn geen robots, William.
474
00:47:54,687 --> 00:47:57,148
Het heeft alles te maken met mijn gezin.
475
00:47:58,480 --> 00:48:03,988
Ik wil haar hersenen repliceren
in haar eigen lichaam.
476
00:48:05,413 --> 00:48:09,157
Ik weet dat dit gaat lukken.
- Weet je het zeker?
477
00:48:09,233 --> 00:48:11,567
We hebben maar ��n kans.
478
00:48:12,821 --> 00:48:15,395
Maak je klaar om
de neurologische replica te maken.
479
00:48:27,290 --> 00:48:30,501
Klaar?
- Alsof dat er toe deed.
480
00:48:36,140 --> 00:48:37,852
Start de neurologische replica.
481
00:48:39,007 --> 00:48:41,300
Start het biologische protocol.
482
00:48:48,710 --> 00:48:50,393
PERSOON:
MONA FOSTER
483
00:48:54,751 --> 00:48:57,716
Hou de gevoelscortex van Mona in de gaten.
484
00:48:57,792 --> 00:48:59,059
Goed zo.
485
00:49:03,963 --> 00:49:05,727
Ik ga naar de temporale.
486
00:49:06,076 --> 00:49:07,399
Naar de parietale.
487
00:49:08,621 --> 00:49:09,903
Naar het limbische systeem.
488
00:49:11,052 --> 00:49:14,093
Vitale functies?
- Alles ziet er goed uit.
489
00:49:16,465 --> 00:49:18,122
Haar toestand is goed.
490
00:49:18,869 --> 00:49:20,713
Haar functies zijn goed.
491
00:49:24,925 --> 00:49:26,846
Start neurologische replica.
492
00:49:31,105 --> 00:49:32,633
Ongelooflijk.
493
00:49:37,268 --> 00:49:39,210
Repliceren voltooid.
494
00:49:59,904 --> 00:50:02,459
Wat is dit nou.
Er gebeurt niets.
495
00:50:03,942 --> 00:50:05,881
Kun je me horen, Mona?
496
00:50:14,435 --> 00:50:19,049
Verdomme. Ze stoot het af.
Wat gaan we nu doen?
497
00:50:19,126 --> 00:50:20,413
Wacht.
498
00:50:56,840 --> 00:51:00,279
William, wat doe je?
- Ik breng haar in slaap.
499
00:51:00,518 --> 00:51:03,519
Ik wil niet dat zij en de kinderen zo
wakker worden in huis.
500
00:51:03,594 --> 00:51:06,142
Ja, goed doordacht.
501
00:51:06,644 --> 00:51:08,970
Heb je enig idee wat we net gedaan hebben?
502
00:51:09,270 --> 00:51:13,754
Dit is het beste dat ik ooit heb gedaan.
503
00:51:13,830 --> 00:51:15,550
Jij, wat iemand ooit deed.
504
00:51:15,626 --> 00:51:18,816
Ik weet dat we niemand iets
kunnen vertellen, maar...
505
00:51:21,706 --> 00:51:24,294
We hebben het
over de Nobelprijs, toch?
506
00:51:24,370 --> 00:51:25,899
Foster - Whittle?
Nee.
507
00:51:25,974 --> 00:51:30,001
Whittle - Foster. Het hoeft niet alfabetisch
te zijn. We kunnen doen wat je wilt.
508
00:51:41,248 --> 00:51:44,767
Ik hoop dat het goed komt met hen.
509
00:51:46,114 --> 00:51:48,495
Het is ons gelukt.
- Ja.
510
00:51:50,299 --> 00:51:51,597
Tot ziens.
511
00:51:55,865 --> 00:52:00,707
Goed, ik zie je op het werk.
512
00:55:07,643 --> 00:55:09,063
Jongens?
513
00:55:20,469 --> 00:55:23,163
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
514
00:55:23,855 --> 00:55:26,131
Hoe gaat het met iedereen?
515
00:55:26,208 --> 00:55:28,135
Ik heb honger.
- Ik ook.
516
00:55:28,211 --> 00:55:30,649
Ik voel me geweldig.
Ik ga rennen.
517
00:55:30,725 --> 00:55:34,671
Buiten?
- Je ziet er moe uit. Heb je goed geslapen?
518
00:55:34,747 --> 00:55:35,999
Ja.
519
00:55:38,293 --> 00:55:41,664
Ren maar lekker.
- Pa.
520
00:55:42,117 --> 00:55:43,793
Mag ik pannenkoeken hebben?
521
00:55:44,509 --> 00:55:49,781
Ja, ik kan voor je
pannenkoeken maken, Matthew.
522
00:55:52,325 --> 00:55:56,175
Sophie, wil je ook pannenkoeken?
- Ja.
523
00:55:56,411 --> 00:55:59,586
Geweldig.
524
00:56:12,019 --> 00:56:13,869
Uw pannenkoeken.
525
00:56:14,231 --> 00:56:18,383
Wil je voor me toast maken?
- Ja, toast voor de dame.
526
00:56:18,459 --> 00:56:19,907
Komt eraan.
527
00:56:47,571 --> 00:56:48,912
Smerig.
528
00:56:48,988 --> 00:56:51,245
Mam, deze melk is zuur,
ben je gaan winkelen?
529
00:56:51,324 --> 00:56:53,892
Ik heb die nog maar gekocht.
- Hij is zuur.
530
00:56:53,968 --> 00:56:56,150
Ze hebben ons melk verkocht
die over datum is.
531
00:56:57,419 --> 00:57:00,927
Ik zal eens mijn gedacht erover gaan zeggen.
Ik zal ervoor zorgen.
532
00:57:04,561 --> 00:57:08,559
Het is het werk.
Ik moet...
533
00:57:14,265 --> 00:57:16,265
Ja?
- Ik ben het.
534
00:57:16,341 --> 00:57:19,696
Er arriveert een donor over 37 minuten.
Ga zo snel mogelijk naar het lab.
535
00:57:19,772 --> 00:57:20,979
Mijn gezin is wakker.
536
00:57:21,054 --> 00:57:25,165
Gefeliciteerd, maar je zult er heel weinig
van genieten als we de 345 niet repareren.
537
00:57:25,241 --> 00:57:27,653
Als ze ons opdoeken,
worden we ontdekt.
538
00:57:27,728 --> 00:57:30,505
Matt, wees voorzichtig.
- Luister je naar mij?
539
00:57:30,990 --> 00:57:33,337
William, kun je me horen?
540
00:57:34,864 --> 00:57:38,853
Ja, goed. Ik ga onmiddellijk.
- Verdomme.
541
00:57:40,874 --> 00:57:44,640
Alles in orde?
- Ja, alles goed
542
00:57:45,979 --> 00:57:47,455
Gaat het?
543
00:57:47,657 --> 00:57:49,868
Je bent niet helemaal jezelf vandaag.
544
00:57:50,699 --> 00:57:53,115
Ik moet naar het laboratorium.
545
00:57:53,356 --> 00:57:55,549
Ga maar, schat. We redden ons wel.
546
00:57:56,963 --> 00:57:59,420
Ik wil niet op een zaterdag
naar het werk te gaan.
547
00:57:59,495 --> 00:58:01,749
Ik zal hier nog zijn als je terugkomt.
548
00:58:13,011 --> 00:58:14,615
8 uur.
549
00:58:14,826 --> 00:58:18,702
De tests worden om 8 uur uitgevoerd.
550
00:58:21,283 --> 00:58:25,806
Neurologisch weefsel intact.
De integriteit van het protoplasma is 60%.
551
00:58:26,229 --> 00:58:27,882
Hier zie ik 55.
552
00:58:27,958 --> 00:58:30,926
Toch ziet de cortex er gezond uit,
ben je het daarmee eens?
553
00:58:39,657 --> 00:58:41,043
Nee.
554
00:58:43,086 --> 00:58:45,104
De schade is te ernstig.
555
00:58:52,193 --> 00:58:55,403
Wat heb je? Het is een goede donor.
556
00:58:55,598 --> 00:58:57,403
Ik kan het niet.
557
00:58:57,779 --> 00:59:00,626
Ik kan een andere persoon dat niet aandoen.
558
00:59:01,203 --> 00:59:04,515
Het is niet het ideale moment
om met je geweten te worstelen.
559
00:59:04,834 --> 00:59:08,418
Ik hoop dat je klaar bent voor de gevangenis
en je gezin te verliezen.
560
00:59:08,529 --> 00:59:12,746
Omdat dat zal gebeuren als
we de 345 niet aan de praat krijgen.
561
00:59:12,881 --> 00:59:16,194
Je kunt beter snel iets bedenken.
562
01:00:47,944 --> 01:00:49,619
Ben je daar, Bill?
563
01:00:51,857 --> 01:00:56,287
Ja, ik ben het.
- Is alles daar goed?
564
01:00:56,623 --> 01:01:00,820
Met mij gaat het goed.
- Wat jammer van de donor van vandaag?
565
01:01:02,980 --> 01:01:07,730
Het lukt wel met de volgende zijn, meneer.
- Ik hoop dat er ��n is, Bill.
566
01:01:49,249 --> 01:01:51,170
Mijn hemel.
567
01:01:52,272 --> 01:01:55,802
Mam, heb je mijn mobieltje gezien?
- Nee, ik vind de mijne ook niet.
568
01:01:55,877 --> 01:01:59,022
Je sociale leven is er niet afhankelijk van.
Die van mij wel.
569
01:01:59,098 --> 01:02:01,877
Waar had je hem voor het laatst?
- Ik heb geen idee.
570
01:02:01,953 --> 01:02:05,087
Trol, heb je mijn mobieltje gepakt?
- Nee.
571
01:02:05,163 --> 01:02:06,749
Dat meen je niet.
572
01:02:28,365 --> 01:02:30,511
Huil je bloed?
573
01:02:31,329 --> 01:02:33,816
William, je deed toch niet...
574
01:02:33,936 --> 01:02:36,327
Toch wel.
- Bij jezelf? Ben je gek geworden?
575
01:02:36,409 --> 01:02:40,430
Heb je de mogelijkheid overwogen
dat je helemaal gek bent geworden?
576
01:02:40,506 --> 01:02:43,019
Het kon je doden.
- Ik moest het doen.
577
01:02:43,103 --> 01:02:46,896
Ik ga mijn eigen neurologische gegevens
inladen in de 345.
578
01:02:47,016 --> 01:02:48,877
Ik zal erin gaan.
579
01:02:48,953 --> 01:02:51,111
Tuurlijk, dat geeft me een veilig...
580
01:02:56,220 --> 01:02:58,302
We beginnen met een scan van mijn lichaam.
581
01:02:58,379 --> 01:03:01,719
Als ik die gegevens heb, maak ik
een algoritme dat gekoppeld wordt...
582
01:03:01,795 --> 01:03:04,219
met mijn neurologische replica in 345.
583
01:03:04,295 --> 01:03:08,383
Dus zul je een algoritme schrijven
dat de robot zal bedotten...
584
01:03:08,458 --> 01:03:11,451
zodat hij gelooft dat het
zijn echte lichaam is.
585
01:03:11,527 --> 01:03:12,996
Dat klopt.
586
01:03:13,229 --> 01:03:16,636
En met mijn bewustzijn daarbinnen
kunnen we verifiëren...
587
01:03:16,718 --> 01:03:22,613
dat de robot een historische bewustzijn
heeft, omdat ik het aan mezelf kan vragen.
588
01:03:23,146 --> 01:03:26,473
Ik zal de basis zijn.
Ik zal controle hebben.
589
01:03:26,549 --> 01:03:29,585
Het zal ik zijn.
590
01:03:32,150 --> 01:03:34,506
Ik zal het algoritme vanavond schrijven.
591
01:03:34,963 --> 01:03:38,781
Oké, gaan we morgen nog bomen kopen?
592
01:03:54,202 --> 01:03:57,901
Er is iets mis.
- Wat?
593
01:03:57,976 --> 01:04:00,106
Ik weet het niet,
maar er is iets mis met mij.
594
01:04:00,182 --> 01:04:02,316
Ik kan me niet herinneren
wat ik at gisteravond.
595
01:04:02,391 --> 01:04:06,238
Dat ik uit de kliniek kwam voor kerst.
En gingen we niet op een bootreisje.
596
01:04:06,314 --> 01:04:08,232
Ik kan me dat niet herinneren, William.
597
01:04:08,308 --> 01:04:10,854
Er is iets mis met mij.
- Schatje toch.
598
01:04:14,282 --> 01:04:17,388
Waar zijn de kinderen?
- Ze slapen.
599
01:04:18,736 --> 01:04:21,177
Sophie heeft koorts, maar het is niets.
600
01:04:22,381 --> 01:04:24,820
Misschien heb je hetzelfde als Sophie.
601
01:04:25,793 --> 01:04:27,199
Dat kan zijn.
602
01:04:28,561 --> 01:04:30,416
Waarom ga je niet naar bed?
603
01:04:31,326 --> 01:04:34,645
Misschien voel je je morgen beter.
- Ja.
604
01:04:36,981 --> 01:04:38,577
Ik ben doodmoe.
605
01:04:58,215 --> 01:05:01,414
ALGORITME REPLICEREN
NAAR ROBOT
606
01:05:05,328 --> 01:05:08,517
Ondersteun richtlijn 2,5.
607
01:05:13,099 --> 01:05:17,524
Niveau 45 NX 1,7.
608
01:05:17,856 --> 01:05:21,642
Richtlijn verwijderen.
Nu ga je praten.
609
01:05:21,718 --> 01:05:25,509
COMPILEER ALGORITME
ALGORITME OPSLAAN
610
01:05:52,852 --> 01:05:54,591
Mam.
611
01:05:55,228 --> 01:05:57,184
Pa.
- Sophie?
612
01:05:57,447 --> 01:05:59,743
Pap. Is mam dood?
613
01:06:00,016 --> 01:06:05,687
Ik zag haar sterven, pa.
- Nee, het was maar een nachtmerrie.
614
01:06:05,763 --> 01:06:07,209
Mam maakt het goed.
615
01:06:07,830 --> 01:06:09,422
Ik zag haar sterven.
616
01:06:09,498 --> 01:06:13,497
Nee. Alles komt goed.
617
01:06:13,728 --> 01:06:16,665
Ga terug slapen.
- Het voelde zo echt aan.
618
01:06:16,741 --> 01:06:18,281
Geen zorgen, mam maakt het goed.
619
01:06:18,357 --> 01:06:21,204
Weet je het zeker?
- Ja, het is al goed.
620
01:06:22,309 --> 01:06:24,219
Het was maar een nachtmerrie.
621
01:06:25,041 --> 01:06:27,011
Er is niets aan de hand.
622
01:06:58,129 --> 01:07:00,632
Ik zie wat jij niet ziet, en dat is...
623
01:07:00,708 --> 01:07:03,168
Verveling en mogelijk geadopteerd.
624
01:07:03,244 --> 01:07:04,613
Zijn we er bijna?
625
01:07:05,041 --> 01:07:08,823
PATRONEN EN ASSOCIATIES OVERSCHRIJVEN
626
01:07:19,451 --> 01:07:20,886
Rustig maar...
627
01:07:22,130 --> 01:07:23,565
Het is weg.
628
01:07:24,308 --> 01:07:26,434
Alsof het nooit gebeurd is.
629
01:07:27,007 --> 01:07:29,990
William... Wat is dit allemaal?
630
01:07:34,712 --> 01:07:38,479
Mona, kunnen we naar boven gaan?
- Wat heb je met Sophie gedaan?
631
01:07:39,151 --> 01:07:41,336
Ik gaf haar een licht kalmeringsmiddel.
- Wat?
632
01:07:41,413 --> 01:07:42,954
Het gaat goed met haar.
- Wat?
633
01:07:43,030 --> 01:07:46,756
Mona, toe, laten we praten hierboven.
- Nee, William.
634
01:07:47,075 --> 01:07:48,647
Vertel me de waarheid.
635
01:07:56,368 --> 01:07:58,540
We hebben een ongeval gehad.
636
01:07:59,664 --> 01:08:01,835
Jij en de kinderen zijn gestorven.
637
01:08:02,948 --> 01:08:04,875
Ik haalde jullie uit de dood terug.
638
01:08:08,172 --> 01:08:10,099
Jullie zijn replica's.
639
01:08:16,962 --> 01:08:21,289
Haal dat ding van haar hoofd.
640
01:08:47,190 --> 01:08:48,865
Ben ik dood?
641
01:08:50,716 --> 01:08:53,956
Je leeft, jij bent het.
642
01:08:54,674 --> 01:08:56,943
Onze zoon Matt leeft ook.
643
01:08:57,136 --> 01:08:58,793
Sophie...
644
01:09:01,345 --> 01:09:03,541
Niemand hoeft het te weten.
645
01:09:08,299 --> 01:09:10,057
Hoe kon je dat doen?
646
01:09:10,599 --> 01:09:13,562
Ik zag onze kinderen sterven.
647
01:09:16,069 --> 01:09:19,723
Ik hield je levenloze lichaam
in mijn armen en ik geloofde...
648
01:09:22,095 --> 01:09:24,176
dat ik je uit de dood kon terug halen.
649
01:09:25,777 --> 01:09:27,749
Wat had jij gedaan?
650
01:10:14,519 --> 01:10:16,652
Hoe gaat het?
- Goed.
651
01:10:16,728 --> 01:10:17,980
Alles kits?
652
01:10:18,861 --> 01:10:21,013
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
653
01:10:22,144 --> 01:10:25,440
Dag, Ed. Hoe gaat het met je?
- Goed en met jou?
654
01:10:25,515 --> 01:10:26,766
Geweldig.
655
01:10:27,875 --> 01:10:30,659
Matty. Blijf mee met mij.
- Maar ik wil deze.
656
01:10:30,735 --> 01:10:32,732
Dat zijn geen mooie.
Ze zijn vals.
657
01:10:34,992 --> 01:10:37,538
Ik vind ze mooi.
658
01:10:38,855 --> 01:10:40,891
Laten we naar anderen gaan kijken.
659
01:10:43,240 --> 01:10:44,779
Mam...
- Mam wil een echte?
660
01:10:44,856 --> 01:10:46,271
Hebben ze geen grotere?
661
01:10:48,023 --> 01:10:49,604
Je hebt ze terug.
662
01:10:54,608 --> 01:10:56,427
Laten we een boom uitzoeken.
663
01:11:10,572 --> 01:11:14,455
Misschien moeten we terugkeren
naar waar we woonden.
664
01:11:15,358 --> 01:11:17,968
We zijn net aangekomen.
- Meen je dat?
665
01:11:18,332 --> 01:11:20,042
Matt, dat was niet in je bord.
666
01:11:20,118 --> 01:11:21,819
Idioot.
- Wat?
667
01:11:28,207 --> 01:11:30,849
Pap, wie is Zoe?
668
01:11:33,776 --> 01:11:36,809
Het staat op mijn kast
geschreven met kleurpotloden.
669
01:11:36,925 --> 01:11:39,011
Er stond een hoogslaper in die kamer.
670
01:11:39,087 --> 01:11:41,195
Een hoogslaper.
- Ben je dat zeker?
671
01:11:41,271 --> 01:11:43,815
Ik ben niet gek.
Ik herinner me de foto's van uit de gang.
672
01:11:43,892 --> 01:11:48,807
Lieverd, dat ding dat gebeurde.
Er zijn wellicht nog dingen.
673
01:11:48,882 --> 01:11:51,349
En ik herinner me hoe je
eruit ziet als je liegt.
674
01:12:00,677 --> 01:12:03,032
Vrolijk kerstfeest, Bill.
675
01:12:03,646 --> 01:12:05,789
Is dat lamsvlees dat ik ruik?
676
01:12:06,510 --> 01:12:08,813
Ik onderbreek het avondeten, is het niet?
677
01:12:08,888 --> 01:12:13,731
Mona, je ziet er prachtig uit.
- Mr Jones.
678
01:12:13,989 --> 01:12:15,900
Wat ben je een bofkont, Bill.
679
01:12:15,976 --> 01:12:19,202
Wat 'n onverwachte verrassing.
Eet je wat mee?
680
01:12:19,277 --> 01:12:22,896
Mooi en lief.
Ik hoorde over zo'n vrouwen.
681
01:12:22,972 --> 01:12:27,226
Bedankt, maar ik wil me niet opdringen.
William, kunnen we praten?
682
01:12:27,302 --> 01:12:30,029
Ik beloof dat hij binnen
vijf minuten terug is.
683
01:12:33,035 --> 01:12:34,756
Ik praat nog wel met je.
684
01:12:45,908 --> 01:12:49,141
Wat brengt jou hier?
- Ik wil je iets vragen.
685
01:12:49,217 --> 01:12:52,839
Heb je nooit gedacht dat
dit te gemakkelijk ging?
686
01:12:57,179 --> 01:12:59,151
Ik weet niet wat je bedoelt.
687
01:12:59,686 --> 01:13:01,047
Laat me het uitleggen.
688
01:13:01,123 --> 01:13:05,884
Personen 346, 347, 348...
689
01:13:05,960 --> 01:13:08,037
is eigendom van Bionyne, Bill.
690
01:13:08,113 --> 01:13:12,207
Wanhoop stimuleerde veel getalenteerde
mensen om het onmogelijke te bereiken.
691
01:13:12,283 --> 01:13:15,728
Het lot heeft dat ongeval veroorzaakt,
ik laat het z'n beloop gaan.
692
01:13:15,804 --> 01:13:19,283
Je hebt indruk op mij gemaakt,
maar nu heb ik een probleem.
693
01:13:19,359 --> 01:13:21,234
Drie, eigenlijk.
694
01:13:22,440 --> 01:13:26,005
Weet je wat er zou gebeuren
als dit bekend raakte?
695
01:13:26,081 --> 01:13:27,860
Niemand hoeft het te weten.
696
01:13:28,096 --> 01:13:30,645
Niemand zal het ooit weten.
- Mona weet het.
697
01:13:30,721 --> 01:13:33,172
Hoelang zal het duren tot Sophie
en Matt vragen stellen?
698
01:13:33,248 --> 01:13:36,278
Misschien hun vrienden wel.
Liegen is een ramp.
699
01:13:36,354 --> 01:13:38,748
Ik hou niet van rampen
omdat ze een risico vormen.
700
01:13:38,828 --> 01:13:40,652
Eenvoudig is veilig.
701
01:13:42,336 --> 01:13:47,423
Die drie personen zomaar
laten rondlopen kan ik niet toelaten.
702
01:13:48,592 --> 01:13:52,755
Ik kan de 345 aan de praat krijgen.
Dat moet toch iets waard zijn?
703
01:13:52,830 --> 01:13:56,887
Bionyne zou het meest succesvolle
biomedische bedrijf ter wereld zijn.
704
01:13:56,963 --> 01:13:59,465
William, denk eens goed na.
705
01:13:59,855 --> 01:14:03,729
Waarom zouden we zoveel geld uitgeven
aan soldaten die dodelijk gewond zijn?
706
01:14:03,804 --> 01:14:06,920
Verdomme, Will.
Komaan...
707
01:14:07,040 --> 01:14:09,320
Zo win je geen oorlogen.
708
01:14:09,770 --> 01:14:14,980
We zijn geen biomedisch bedrijf.
- Mijn naam is niet eens Jones.
709
01:14:15,618 --> 01:14:20,565
Achterhaal hoe je het menselijk
bewustzijn in een machine kan overbrengen.
710
01:14:20,641 --> 01:14:24,338
Stel je de beste piloot ter wereld voor
in duizend drones.
711
01:14:24,415 --> 01:14:27,890
De hersenen van een hacker
geladen in een virus.
712
01:14:27,966 --> 01:14:31,138
Heb je enig idee hoeveel dat waard is?
713
01:14:31,248 --> 01:14:35,579
Bill, is dat niet opwindend?
- Wat gebeurt er met mijn gezin?
714
01:14:35,655 --> 01:14:38,894
Uw gezin stierf bij dat ongeluk, Bill.
715
01:14:38,970 --> 01:14:42,401
Het algoritme.
Geef me het algoritme.
716
01:14:42,477 --> 01:14:46,722
En dan terug eten.
Breng de kinderen naar bed.
717
01:14:46,798 --> 01:14:48,245
Verdorie.
718
01:14:48,806 --> 01:14:54,321
Bedrijf de liefde met je vrouw.
En doe wat je de eerste keer niet kon.
719
01:14:54,439 --> 01:14:58,416
Een kans om afscheid te nemen.
720
01:14:59,787 --> 01:15:02,189
Dat schenk ik jou.
721
01:15:10,207 --> 01:15:12,609
Ik zorg voor het algoritme.
722
01:15:25,513 --> 01:15:28,043
Jones:
wacht buiten op mijn signaal...
723
01:15:53,879 --> 01:15:57,806
Zie je? Ik wist dat slim genoeg was
om het juiste te doen.
724
01:16:08,879 --> 01:16:11,844
Dit gaat me kwaad maken, of niet?
725
01:16:30,712 --> 01:16:33,243
William, je maakt de kinderen bang.
726
01:16:33,320 --> 01:16:35,373
Waar is Mr Jones?
- Mam? Pap?
727
01:16:35,449 --> 01:16:36,885
Gaan jullie scheiden?
728
01:16:36,961 --> 01:16:38,196
Misschien.
- Nee.
729
01:16:38,272 --> 01:16:40,174
Ga naar jullie kamer.
730
01:16:40,450 --> 01:16:43,100
Waar is de aluminiumfolie?
- Boven de vaatwasser.
731
01:16:49,174 --> 01:16:52,317
William, ik moet weten wat er gebeurt.
732
01:16:53,048 --> 01:16:54,721
En wie is Zoe?
733
01:16:56,904 --> 01:16:59,011
Zoe was onze dochter.
734
01:16:59,586 --> 01:17:01,733
Ik kon jullie niet allemaal
opnieuw terugbrengen.
735
01:17:01,812 --> 01:17:03,674
Ik kon jullie niet allemaal redden.
736
01:17:03,750 --> 01:17:06,030
Er waren niet genoeg cabines.
737
01:17:07,411 --> 01:17:10,092
Ik heb haar uit uw herinneringen gewist.
738
01:17:10,790 --> 01:17:13,290
Heb je mijn herinnering
aan mijn dochter weggenomen?
739
01:17:15,044 --> 01:17:16,454
Het spijt me.
740
01:17:16,702 --> 01:17:19,676
Ik neem het je niet kwalijk als je me
voor eeuwig wilt haten.
741
01:17:19,752 --> 01:17:22,719
Maar nu moeten we gaan.
742
01:17:23,703 --> 01:17:28,576
Bionyne is geen medisch bedrijf.
Ik weet niet eens meer wat ze zijn.
743
01:17:28,652 --> 01:17:32,096
Maar ze willen jou en de kinderen doden.
744
01:17:32,172 --> 01:17:34,837
Tenzij we vertrekken. Nu meteen.
745
01:17:34,913 --> 01:17:40,519
Ik betwistte niet alle natuurlijke wetten
die bestaan om je opnieuw te verliezen.
746
01:17:41,202 --> 01:17:44,445
We moeten gaan.
747
01:17:46,354 --> 01:17:48,231
Kinderen, we gaan weg.
748
01:18:24,139 --> 01:18:25,395
Kom op.
749
01:18:54,394 --> 01:18:55,937
Wat gebeurt er?
750
01:18:56,248 --> 01:19:01,086
Matt, Sophie... er zijn mensen
die ons pijn willen doen.
751
01:19:01,162 --> 01:19:03,429
Blijf kalm en alles komt goed.
752
01:19:04,107 --> 01:19:07,199
We naar de boot van Ed
om te ontsnappen.
753
01:19:28,574 --> 01:19:33,882
Ik ben teleurgesteld, Bill.
Heel teleurgesteld.
754
01:19:35,714 --> 01:19:38,459
Sir, ze ontsnappen.
755
01:19:40,243 --> 01:19:42,216
Schiet ze niet in het hoofd.
756
01:19:43,035 --> 01:19:45,467
Dit is jouw schuld.
- Ik heb niets gedaan.
757
01:19:49,202 --> 01:19:50,467
Hoe hebben ze ons gevonden?
758
01:19:50,543 --> 01:19:52,668
Kijk je geen TV?
Ze volgden de gsm van Sophie.
759
01:19:52,744 --> 01:19:54,421
Dat is niet waar, hou je mond.
760
01:19:57,707 --> 01:20:00,281
Het kan iets uit de auto zijn.
Misschien de GPS.
761
01:20:00,357 --> 01:20:02,487
Het is niet de auto en de gsm's.
762
01:20:02,563 --> 01:20:06,543
Bionyne plaatst trackers in
experimentele onderwerpen.
763
01:20:06,619 --> 01:20:08,612
Ze zitten in jullie.
764
01:20:30,056 --> 01:20:32,407
Alles is in orde? Er gebeurde niets.
765
01:20:32,483 --> 01:20:34,472
Gaat het?
- We zijn in orde.
766
01:20:36,910 --> 01:20:38,694
Hoe verwijderen we de trackers?
767
01:20:39,244 --> 01:20:42,655
Ze zitten in de cabines en
hechten zich aan de ruggengraat.
768
01:20:42,731 --> 01:20:46,413
Worden gevoed door het centrale zenuwstelsel.
Ze kunnen niet worden verwijderd.
769
01:20:46,489 --> 01:20:47,968
Waar heb je het over?
770
01:20:48,044 --> 01:20:51,490
Rij naar de kliniek.
- Dat is van waar we komen.
771
01:20:51,566 --> 01:20:52,988
Rij naar de kliniek.
772
01:21:23,144 --> 01:21:25,645
Sophie, ga hier liggen.
- Wat bedoel je?
773
01:21:25,721 --> 01:21:29,802
Pap, waarom?
- Rustig maar, ga liggen.
774
01:21:29,878 --> 01:21:32,931
Als het zenuwstelsel hen voed,
deactiveert dit hen.
775
01:21:33,006 --> 01:21:36,165
Rood, wit en zwart.
- Trackers, wat bedoel je?
776
01:21:36,241 --> 01:21:39,287
Het komt goed, Sophie, rustig.
- Mam, wat gebeurt er?
777
01:21:39,363 --> 01:21:41,893
Ze staken iets slechts in ons
en ik zal het deactiveren.
778
01:21:41,969 --> 01:21:45,438
Ik weet dat je bang bent, maar je
moet je ontspannen en me vertrouwen.
779
01:21:45,514 --> 01:21:47,067
Het komt wel goed.
780
01:21:58,025 --> 01:22:01,771
Dit kan een hartstilstand veroorzaken.
- Wat? Mam.
781
01:22:02,975 --> 01:22:05,502
Het zou hier moeten zijn.
In het ziekenhuis.
782
01:22:05,860 --> 01:22:07,112
Laat los.
783
01:22:09,563 --> 01:22:11,583
Verdomme, laten we gaan.
784
01:22:22,784 --> 01:22:25,564
Maak je geen zorgen, Matty.
Het is niet zo erg als het lijkt.
785
01:22:26,202 --> 01:22:27,453
Laat los.
786
01:22:31,237 --> 01:22:34,433
We hebben er weer ��n minder.
- Ze moeten boven zijn.
787
01:22:37,069 --> 01:22:38,682
Wat doen jullie hier?
788
01:22:43,270 --> 01:22:44,859
Pa, schiet op.
789
01:22:49,982 --> 01:22:52,921
Schatje, probeer je te kalmeren.
790
01:22:55,417 --> 01:22:58,488
Rechtdoor aan de linkerkant.
- Hier.
791
01:22:58,680 --> 01:23:00,244
Pa, ze komen eraan.
792
01:23:03,642 --> 01:23:04,893
Verdomme.
793
01:23:05,745 --> 01:23:06,997
Nu.
794
01:23:26,909 --> 01:23:28,527
Ze waren hier.
795
01:23:35,509 --> 01:23:37,128
De doelwitten zijn verdwenen.
796
01:23:37,204 --> 01:23:39,706
Ze hebben hun trackers uitgeschakeld.
We zijn ze kwijt.
797
01:23:44,915 --> 01:23:47,850
Met Jones. Ik moet je iets vragen.
798
01:23:54,386 --> 01:23:58,108
Blijf in de auto met de kinderen.
Ik kijk eerst als het veilig is.
799
01:23:58,198 --> 01:24:00,245
Ik ga kijken of ik de boot kan vinden.
800
01:24:47,566 --> 01:24:49,236
De aasdoos.
801
01:24:49,752 --> 01:24:52,407
Wanneer komt pap terug?
- Lieverd, blijf rustig.
802
01:24:53,179 --> 01:24:54,918
De sleutels zitten in de aasdoos.
803
01:25:02,267 --> 01:25:04,538
Je zei dat de sleutels in de aasdoos zaten.
804
01:25:14,104 --> 01:25:18,191
Mam.
- Mam. Laat me los.
805
01:25:19,353 --> 01:25:22,020
Matt. Laat mijn broer los.
806
01:25:22,096 --> 01:25:24,518
Laat mijn kinderen met rust.
807
01:25:25,666 --> 01:25:27,660
Laat mijn kinderen met rust.
808
01:25:28,197 --> 01:25:29,805
Pap, let op.
809
01:25:32,956 --> 01:25:34,468
Pap.
810
01:25:38,305 --> 01:25:41,288
We hebben de vrouw en de kinderen.
Wat moet ik doen met Foster?
811
01:25:41,553 --> 01:25:43,278
Hij zal naar ons toekomen.
812
01:26:07,281 --> 01:26:10,264
Goede beslissing, Eddy,
hier zijn de sleutels van je boot.
813
01:26:14,645 --> 01:26:17,252
Klootzak.
- Mona, luister...
814
01:26:17,329 --> 01:26:20,729
Alles komt goed als William samenwerkt.
- Goed?
815
01:26:20,805 --> 01:26:24,474
Idioot. Ze gaan ons vermoorden, Ed.
- Mam. Wat bedoel je?
816
01:26:24,550 --> 01:26:27,011
Ik heb snacks in mijn kantoor.
Steek de kinderen daar.
817
01:26:27,103 --> 01:26:29,581
Mam. Kom met ons mee.
818
01:26:43,285 --> 01:26:45,998
Foster is hier.
Ja, meneer.
819
01:26:49,116 --> 01:26:54,514
We hebben miljoenen dollars aan
Bionyne-apparatuur gestolen om je te maken.
820
01:26:54,590 --> 01:26:56,295
Om mij te maken?
- Ja, om jou te maken.
821
01:26:56,371 --> 01:27:00,203
Om je terug te brengen. Je was dood,
weet je nog? Ik moest van de lichamen af.
822
01:27:00,279 --> 01:27:04,494
Jullie lichamen. Maar dat kon ik niet
en toen kwam Jones erachter en...
823
01:27:04,571 --> 01:27:08,041
Als we meewerken,
zal er niets gebeuren.
824
01:27:08,117 --> 01:27:10,065
Raak mijn vrouw niet aan.
825
01:27:13,579 --> 01:27:16,359
Waar zijn de kinderen?
- Ze zijn in orde, ze zijn daar.
826
01:27:16,436 --> 01:27:18,676
William, het spijt me.
827
01:27:18,752 --> 01:27:20,896
Dit mocht niet gebeuren.
Het liep uit de hand.
828
01:27:20,972 --> 01:27:22,370
Het geeft niet.
829
01:27:22,795 --> 01:27:24,473
Alles komt goed.
830
01:27:25,695 --> 01:27:28,644
Ik heb het algoritme al vernietigd.
- Dat viel me al op.
831
01:27:28,724 --> 01:27:32,277
De enige plaats waar dat algoritme bestaat
zit in mijn hoofd.
832
01:27:32,478 --> 01:27:35,279
Als je het wilt, laat je ons gaan,
en ziet ons niet meer terug.
833
01:27:35,356 --> 01:27:38,685
We zullen verdwijnen.
- Probeer je te onderhandelen?
834
01:27:40,901 --> 01:27:44,036
Je hebt mij nodig
- Misschien.
835
01:27:45,907 --> 01:27:48,756
Maar ik heb haar niet nodig.
- Jones, wacht.
836
01:27:55,492 --> 01:27:56,892
En hem ook niet.
837
01:27:57,567 --> 01:28:00,566
Wacht. Ik zal het doen.
838
01:28:00,782 --> 01:28:02,751
Ik zal je het algoritme geven.
839
01:28:03,361 --> 01:28:04,745
Dat weet ik.
840
01:28:16,270 --> 01:28:18,496
Als je hem vertrouwt, zal hij ons vermoorden.
841
01:28:19,853 --> 01:28:21,302
Ik hou van je.
842
01:28:56,400 --> 01:28:58,600
REPLICEREN...
843
01:29:31,502 --> 01:29:32,753
ACTIVEREN
844
01:30:11,957 --> 01:30:14,381
Het algoritme.
- Staat het erop?
845
01:30:14,612 --> 01:30:16,031
Ja, alles staat erop.
846
01:30:16,279 --> 01:30:18,261
Laat mijn gezin nu gaan.
847
01:30:19,469 --> 01:30:23,585
Zit je dat nog steeds dwars?
Dit ding...
848
01:30:25,523 --> 01:30:28,785
is een replica.
Begrijpt u het echt niet?
849
01:30:28,908 --> 01:30:30,866
Het experiment is afgelopen, Bill.
850
01:30:31,296 --> 01:30:32,739
Dat heb je fout.
851
01:30:34,980 --> 01:30:36,258
Jones...
852
01:30:37,493 --> 01:30:39,823
Ik ben hier voor mijn gezin.
853
01:30:52,234 --> 01:30:54,170
Laten we de kinderen halen.
854
01:31:34,290 --> 01:31:35,662
Ga maar.
855
01:31:40,309 --> 01:31:43,727
Mam, wat doet hij?
Waar gaat hij naartoe?
856
01:31:44,882 --> 01:31:47,037
Hij gaat iets halen, lieverd.
857
01:31:48,016 --> 01:31:49,798
Hij gaat iets halen.
858
01:31:55,503 --> 01:31:58,497
William.
859
01:31:59,203 --> 01:32:00,604
Dat is genoeg.
860
01:32:13,371 --> 01:32:15,140
Hoe voelt het aan?
861
01:32:21,731 --> 01:32:24,368
Dit klinkt misschien raar...
862
01:32:24,680 --> 01:32:28,127
Maar het voel aan als mezelf.
863
01:32:43,760 --> 01:32:46,857
Je weet dat ze iemand anders
sturen als ik er niet meer ben.
864
01:32:47,345 --> 01:32:52,291
Vroeg of laat zullen ze je vinden.
- Niet als we samenwerken.
865
01:32:53,573 --> 01:32:55,714
Bill, probeer je te onderhandelen?
866
01:32:58,917 --> 01:33:02,009
Wat als ik je zeg dat er
een andere manier is, Jones?
867
01:33:02,990 --> 01:33:04,942
Geef ons wat we willen,
868
01:33:05,490 --> 01:33:09,732
en je zult opnieuw leven
als een zeer rijke man.
869
01:33:11,273 --> 01:33:12,769
Wat zeg je ervan?
870
01:33:13,576 --> 01:33:15,164
Hebben we een deal?
871
01:33:17,765 --> 01:33:19,844
Tot weldra, Bill.
872
01:33:28,060 --> 01:33:31,916
Ik regel het verder wel, William.
- Weet je het zeker?
873
01:33:32,370 --> 01:33:36,968
Moet je hier blijven?
- Er is geen andere manier.
874
01:33:37,274 --> 01:33:39,461
Zorg jij maar voor je gezin.
875
01:33:41,996 --> 01:33:44,010
Het komt wel goed met ons.
876
01:34:35,670 --> 01:34:40,197
17 dagen later
877
01:34:46,304 --> 01:34:50,287
STATUS: 100% VOLTOOID
878
01:34:56,924 --> 01:34:59,096
Waar denk je dat je naartoe gaat?
879
01:35:17,900 --> 01:35:19,350
Mama.
880
01:35:21,608 --> 01:35:23,136
Zoe.
881
01:35:37,301 --> 01:35:42,559
Dubai, Verenigde Arabische Emiraten
882
01:35:51,171 --> 01:35:55,480
Mr Kisam, ik ben blij dat u kon komen.
883
01:35:57,414 --> 01:35:59,601
Geloof me, je zult er geen spijt van krijgen.
884
01:35:59,678 --> 01:36:04,083
Want, zeg nu, welke prijs kan
je zetten op een tweede leven?
885
01:36:04,888 --> 01:36:06,355
Alsjeblieft...
886
01:36:21,140 --> 01:36:24,015
Bill, het is tijd om aan het werk te gaan.
887
01:36:31,227 --> 01:36:33,460
Start de toewijzingsprocedure.
888
01:36:35,874 --> 01:36:40,867
Vertaling: Janty (MMF)
889
01:36:41,520 --> 01:36:46,421
Metamorfose (MMF)
translate & release group
68444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.