All language subtitles for Por la Piel de un Policia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,520 --> 00:00:35,669 Preparado... 2 00:00:36,320 --> 00:00:37,275 �Ya! 3 00:00:41,000 --> 00:00:42,228 Seis. 4 00:00:52,960 --> 00:00:53,915 �Ya! 5 00:01:04,800 --> 00:01:07,360 POR LA PIEL DE UN POLIC�A 6 00:01:25,680 --> 00:01:27,238 Sr. Choucas. 7 00:01:27,720 --> 00:01:31,679 Has visto que he dicho "se�or Choucas", y no "inspector". 8 00:01:31,840 --> 00:01:33,478 Lo he visto. Sutil. 9 00:01:33,640 --> 00:01:37,599 Muy sutil. Todo para decir que ya no tienes placa. 10 00:01:38,120 --> 00:01:40,475 Y sin placa, no tienes permiso de armas. 11 00:01:40,640 --> 00:01:41,868 Eres un infractor. 12 00:01:42,440 --> 00:01:45,557 Te empapelamos. Se lo cuentas al jefe. Est�s jodido. 13 00:01:47,160 --> 00:01:48,639 Por as� decirlo. 14 00:01:51,480 --> 00:01:53,835 - �Marie-Th�r�se est� bien? - No la conozco. 15 00:01:54,320 --> 00:01:55,719 L�stima. Es guapa. 16 00:01:55,880 --> 00:01:58,519 Se ha instalado en un piso mono de Ponthieu. 17 00:01:59,480 --> 00:02:01,471 Se defiende bien, no la molestan. 18 00:02:01,640 --> 00:02:02,436 �S�? 19 00:02:02,600 --> 00:02:05,797 Tiene a dos polis de chulos. Est� tranquila. 20 00:02:06,800 --> 00:02:08,518 �Me empapel�is? Tengo trabajo. 21 00:02:08,880 --> 00:02:10,359 - Adi�s, Michel. - Adi�s. 22 00:02:40,440 --> 00:02:43,000 POR LA PIEL DE UN POLIC�A 23 00:04:17,320 --> 00:04:19,390 - �Qu� tal, guapa? - Para, hay gente. 24 00:04:19,560 --> 00:04:20,788 - �D�nde? - En tu despacho. 25 00:04:20,960 --> 00:04:23,110 - Luego seguimos. - �Y una mierda! 26 00:04:26,200 --> 00:04:27,519 - Se�ora. - �Choucas? 27 00:04:27,680 --> 00:04:28,999 - S�. - Isabelle Pigot. 28 00:04:29,160 --> 00:04:31,151 - Si�ntese, por favor. - Gracias. 29 00:04:31,520 --> 00:04:34,114 Es por mi hija. Ha desaparecido. 30 00:04:36,640 --> 00:04:39,029 - �Cu�ndo? - Hace un mes. 31 00:04:39,920 --> 00:04:42,559 - �Ha ido a la polic�a? - S�, precisamente... 32 00:04:43,240 --> 00:04:43,831 �Diga? 33 00:04:44,000 --> 00:04:46,355 Un polic�a le reclama, es urgente. 34 00:04:46,840 --> 00:04:48,239 Disculpe. 35 00:04:54,720 --> 00:04:55,709 �Qu� pasa? 36 00:04:56,760 --> 00:04:59,228 Lo siento, quer�a llegar antes que ella. 37 00:04:59,400 --> 00:05:00,913 - �Que qui�n? - Que Pigot. 38 00:05:01,080 --> 00:05:04,117 La de su despacho. He llamado, pero comunicaba. 39 00:05:05,320 --> 00:05:07,834 - He bajado a tomar caf�. - Est� despedida. 40 00:05:08,360 --> 00:05:09,759 �Ya o termino el mes? 41 00:05:09,920 --> 00:05:10,909 - No s�. - �Hablo? 42 00:05:11,080 --> 00:05:13,150 Claro. Su hija ha desaparecido. 43 00:05:13,320 --> 00:05:14,309 Acepte el caso. 44 00:05:14,480 --> 00:05:16,471 C�brele, abra informe, olv�dese 45 00:05:16,640 --> 00:05:19,552 y en un mes dice que no aparece. F�cil, �no? 46 00:05:19,960 --> 00:05:22,269 Se le puede decir que en desaparecidos 47 00:05:22,440 --> 00:05:24,431 no somos mejores que la polic�a. 48 00:05:24,600 --> 00:05:27,160 No, ir�a a otra parte, a que la estafara otro. 49 00:05:27,320 --> 00:05:29,914 Es amiga de una familiar. Por eso se la mando. 50 00:05:30,080 --> 00:05:32,469 Quiere un privado, lee muchas novelas. 51 00:05:33,520 --> 00:05:37,229 Escuche su historia, se embolsa el dinero 52 00:05:37,400 --> 00:05:38,992 y ya est�. �Vale? 53 00:05:39,760 --> 00:05:42,433 Ya veremos. Depende de mi juicio. 54 00:05:43,240 --> 00:05:45,549 �Qu�? �Qu� juicio? 55 00:05:45,720 --> 00:05:47,756 Mi juicio, lo que piense. 56 00:05:47,920 --> 00:05:50,912 Lo que piense, el libre albedr�o. �Le suena? 57 00:05:52,600 --> 00:05:55,990 Choucas, le dejamos hacer, le dejamos tranquilo, 58 00:05:56,200 --> 00:06:00,159 hasta cuando nos deja fiambres por todas partes, como en Tours. 59 00:06:00,720 --> 00:06:03,871 H�galo, ser� un cambio a sus historias de bragas. 60 00:06:04,040 --> 00:06:05,553 - No lleva. - �Qui�n? 61 00:06:06,120 --> 00:06:08,190 - Yo. - �El qu�? 62 00:06:08,360 --> 00:06:11,432 Bragas. Le tendr� informado, Coccioli. 63 00:06:17,200 --> 00:06:18,599 Perdone, 64 00:06:20,040 --> 00:06:22,998 �conoce a un jefe de polic�a llamado Coccioli? 65 00:06:23,160 --> 00:06:25,799 S�, s�, fue el que me recibi�. 66 00:06:26,840 --> 00:06:29,070 - �Me permite? - Por favor. 67 00:06:29,240 --> 00:06:31,231 Es mi hija, Marthe. 68 00:06:33,880 --> 00:06:37,668 La polic�a dice que se ha ido, yo creo que ha desaparecido. 69 00:06:39,080 --> 00:06:41,150 Ten�amos una relaci�n muy buena. 70 00:06:41,440 --> 00:06:44,318 Estoy segura de que le ha pasado algo. 71 00:06:45,080 --> 00:06:47,674 - �Qu� edad tiene? - 28 a�os. 72 00:06:48,000 --> 00:06:51,470 - �Altura? - No s�. 1,70 m. 73 00:06:55,120 --> 00:06:56,439 Siga, por favor. 74 00:06:56,600 --> 00:06:59,478 Viv�amos en Versailles. Trabajaba en el instituto. 75 00:06:59,640 --> 00:07:03,349 - �En cu�l? - La Fundaci�n Stanislas Baudrillart. 76 00:07:03,520 --> 00:07:06,717 Se dedican a la inserci�n de j�venes ciegos. 77 00:07:08,440 --> 00:07:10,556 - �Es ciega? - S�. 78 00:07:11,400 --> 00:07:13,356 - �De nacimiento? - S�. 79 00:07:18,200 --> 00:07:21,636 �Por eso cree que no se march� con alguien, un hombre? 80 00:07:22,480 --> 00:07:25,392 No, no, lo s�, simplemente. 81 00:07:29,920 --> 00:07:31,478 �Acepta buscarla? 82 00:07:33,120 --> 00:07:34,951 Exti�ndame un cheque. 83 00:07:35,120 --> 00:07:37,634 Le preguntar� lo mismo que la polic�a. 84 00:07:37,800 --> 00:07:39,392 Gracias. 85 00:07:43,080 --> 00:07:47,039 P�ngalo a nombre de Tarpon. Eug�ne Tarpon, mi socio. 86 00:07:57,720 --> 00:08:00,712 - Tr�igame la receta, cuando la tenga. - Vale. 87 00:08:05,760 --> 00:08:07,751 - Tenga. - Gracias, Sr. Jude. 88 00:08:07,920 --> 00:08:09,717 Es natural. 89 00:08:14,360 --> 00:08:15,031 Gracias. 90 00:08:24,200 --> 00:08:26,760 Hola. Soy Jude. 91 00:08:29,160 --> 00:08:31,435 D�gale que esta tarde. 92 00:08:32,920 --> 00:08:33,909 Jude... 93 00:08:34,520 --> 00:08:36,351 - Pero no s� si... - Esta tarde. 94 00:08:39,000 --> 00:08:42,959 - Dice que esta tarde. - Toma, ponlo en la cuenta Tarpon. 95 00:08:43,400 --> 00:08:46,198 Espera, tienes que firmarme esto. 96 00:08:46,600 --> 00:08:49,398 - �Qu� es? - Mi carta de despido. 97 00:08:50,280 --> 00:08:53,158 No me jodas, �vale? Recuerdos a tu marido. 98 00:08:53,320 --> 00:08:55,390 Sin falta. Que pases buen domingo. 99 00:09:32,360 --> 00:09:33,236 S�. 100 00:09:33,960 --> 00:09:36,110 Estoy aqu�. Cuando quiera. 101 00:09:43,920 --> 00:09:45,911 Puede irse, Perez. 102 00:09:46,560 --> 00:09:48,152 De acuerdo, se�or. 103 00:10:42,120 --> 00:10:43,838 Un dry martini, Georges. 104 00:10:51,160 --> 00:10:54,232 - Me llamo Jean, se�or. - Gracias, Georges. 105 00:11:21,960 --> 00:11:24,110 �Qui�n es su marido? 106 00:11:25,680 --> 00:11:29,559 - Chaqueta burdeos, en la mesa grande. - Ah, s�. 107 00:11:37,200 --> 00:11:38,474 �Y su mujer? 108 00:11:40,720 --> 00:11:43,598 La se�ora un poco recia, morena, �la ve? 109 00:11:44,680 --> 00:11:45,795 �S�? 110 00:11:52,640 --> 00:11:54,870 Somos una pareja moderna. 111 00:12:19,400 --> 00:12:22,597 - Buenas noches, Georges. - Jean, se�or. 112 00:12:23,120 --> 00:12:24,439 Buenas noches. 113 00:12:33,440 --> 00:12:36,034 - �Qu� cabr�n! - No, �por qu�? 114 00:12:36,200 --> 00:12:39,078 Gan� pero no demuestra que jugase su dinero 115 00:12:39,240 --> 00:12:40,468 ni que coja de su caja. 116 00:12:40,640 --> 00:12:42,517 D�game que est� limpio. 117 00:12:42,680 --> 00:12:45,717 No digo eso, algo no cuadra. Gan� f�cilmente, 118 00:12:45,920 --> 00:12:47,114 mec�nicamente. 119 00:12:47,440 --> 00:12:48,873 Mierda. 120 00:12:49,240 --> 00:12:52,073 - �A qu� se refiere? - No lo s�, pero no cuadra. 121 00:12:52,240 --> 00:12:56,199 Ya s� que no cuadra. Me faltan 20.000 francos en la caja. 122 00:12:56,360 --> 00:12:57,759 Ya lo s�, ya lo s�. 123 00:12:58,440 --> 00:13:01,989 - �Hace mucho que juega a tenis? - Tres a�os. �Por qu�? 124 00:13:02,760 --> 00:13:04,716 No, por nada. Bueno, �sigo? 125 00:13:04,880 --> 00:13:08,668 S�. Quiero la cabeza de ese gusano. Ma�ana le mando un cheque. 126 00:13:10,840 --> 00:13:13,673 �Ha visto? �A la l�nea! 127 00:13:35,960 --> 00:13:38,030 Choucas, le escucho. 128 00:13:38,520 --> 00:13:40,431 S�, diga. 129 00:13:52,200 --> 00:13:52,950 �S�? 130 00:13:53,120 --> 00:13:55,475 - �Sr. Choucas? - �De parte de? 131 00:13:55,640 --> 00:13:57,915 Luego se lo digo. Subo. 132 00:14:20,520 --> 00:14:21,589 �S�? 133 00:14:22,760 --> 00:14:25,399 Me llamo Pradier. Charles Pradier. 134 00:14:26,160 --> 00:14:28,958 - Me alegro. �Ya est�? - Tenemos que hablar. 135 00:14:30,080 --> 00:14:32,389 De la se�orita Pigot. 136 00:14:45,520 --> 00:14:47,476 Marthe Pigot. 137 00:14:47,800 --> 00:14:51,759 No ha desaparecido. Se ha largado de su casa. 138 00:14:52,120 --> 00:14:53,917 Le escucho. 139 00:14:54,440 --> 00:14:56,431 Se ha ido con un amigo m�o. 140 00:14:56,600 --> 00:14:58,192 Hac�a poco que sal�an 141 00:14:58,360 --> 00:15:01,352 y �l se fue a trabajar al extranjero, le sigui�. 142 00:15:01,520 --> 00:15:04,751 Ella le quiere. Y �l tambi�n, adem�s. 143 00:15:05,120 --> 00:15:07,509 Es una historia de amor, �sabe? 144 00:15:08,280 --> 00:15:12,239 Ya llorar� luego. �Por qu� no le dijeron nada a la madre? 145 00:15:12,640 --> 00:15:15,757 Conflicto generacional, ya sabe lo que es. 146 00:15:15,920 --> 00:15:19,071 - �C�mo se llama su amigo? - No importa. 147 00:15:19,360 --> 00:15:20,839 �No? 148 00:15:22,160 --> 00:15:24,799 - �Conoce a Marthe Pigot? - S�, claro. 149 00:15:24,960 --> 00:15:26,393 - �C�mo es? - �C�mo que c�mo? 150 00:15:26,560 --> 00:15:28,471 �Rubia, alta, baja, delgada? 151 00:15:28,760 --> 00:15:31,274 - Es ciega. - �Rubia o morena? R�pido. 152 00:15:31,440 --> 00:15:33,510 Morena. Basta. No hay problema. 153 00:15:35,040 --> 00:15:37,315 Le ha escrito, tenga. 154 00:15:42,760 --> 00:15:45,638 - �Qu� es esto? - Braille, Choucas. 155 00:15:45,800 --> 00:15:49,759 Los ciegos escriben en Braille, se lee con los dedos. 156 00:15:55,080 --> 00:15:56,911 - �Diga? - �Sr. Choucas? 157 00:15:57,160 --> 00:15:59,116 - S�. - La Sra. Pigot. 158 00:15:59,280 --> 00:16:01,236 Tenemos que vernos enseguida. 159 00:16:01,400 --> 00:16:02,628 S�. En media hora. 160 00:16:02,800 --> 00:16:06,270 Ni en su casa ni en la m�a. En Trocad�ro a las seis. 161 00:16:06,440 --> 00:16:08,795 - Puedo llegar antes. - No. Disculpe. 162 00:16:15,520 --> 00:16:17,795 - �Qu� hace? - Llamo a la polic�a. 163 00:16:17,960 --> 00:16:19,916 No vale la pena, ya lo saben. 164 00:16:20,080 --> 00:16:22,674 Tienen un mensaje id�ntico al suyo. 165 00:16:22,840 --> 00:16:25,638 Est�n satisfechos. Caso cerrado. 166 00:16:25,800 --> 00:16:27,791 Eso ya lo veremos. 167 00:16:28,920 --> 00:16:31,115 Un momento, amigo. 168 00:16:38,520 --> 00:16:39,475 Venga. 169 00:16:46,640 --> 00:16:48,232 �Mierda! 170 00:16:51,680 --> 00:16:53,079 Gilipollas. 171 00:17:57,520 --> 00:18:00,398 - �Quiere? - Por favor. Gracias. 172 00:18:07,360 --> 00:18:10,238 - �Est� muy cansado? - No, estoy bien. 173 00:18:11,120 --> 00:18:13,839 No le molestar� volver a cont�rmelo. 174 00:18:16,160 --> 00:18:18,355 No, en absoluto. 175 00:18:18,880 --> 00:18:21,075 Volv� a casa a las cuatro y llamaron. 176 00:18:21,240 --> 00:18:24,869 Basta. No vuelva con eso o grito. Venga, l�rguese. 177 00:18:26,040 --> 00:18:27,951 �Me dice lo que dec�a la carta? 178 00:18:28,560 --> 00:18:32,838 - Nada importante. - Es m�a. �Tiene una trascripci�n? 179 00:18:41,120 --> 00:18:43,270 "Estimado se�or: Mi madre me busca. 180 00:18:43,440 --> 00:18:46,910 Es in�til, he ido voluntariamente a reunirme con mi novio. 181 00:18:47,640 --> 00:18:50,916 Por ahora no quiero ver a mi madre. D�gaselo. 182 00:18:51,360 --> 00:18:54,670 Es in�til que pierda el tiempo y mi madre el dinero. 183 00:18:55,000 --> 00:18:58,072 Atentamente, Marthe Pigot". 184 00:18:59,000 --> 00:19:02,197 - �Satisfecho? - Por as� decirlo. 185 00:19:06,520 --> 00:19:08,078 �Qu� le parece, Choucas? 186 00:19:10,320 --> 00:19:13,392 Que nos toman por idiotas. �Y usted? 187 00:19:13,800 --> 00:19:15,438 Pienso lo mismo 188 00:19:32,920 --> 00:19:34,319 Mierda. 189 00:19:51,760 --> 00:19:53,398 �Est�? 190 00:19:54,280 --> 00:19:55,838 ESTOY DURMIENDO 191 00:20:09,440 --> 00:20:12,750 - �No la hab�an despedido? - Le he pedido perd�n. 192 00:20:13,000 --> 00:20:13,876 En la cama. 193 00:20:23,360 --> 00:20:24,509 �Caf�? 194 00:20:24,680 --> 00:20:27,069 - �Usted tambi�n? - S�, me apetece. 195 00:20:28,240 --> 00:20:30,800 No habla mucho. 196 00:20:30,960 --> 00:20:34,748 Siempre le cuesta hablar por las ma�anas antes del caf�. 197 00:20:37,480 --> 00:20:39,072 DISPARO EN TROCAD�RO 198 00:20:40,400 --> 00:20:42,391 Pasaba por all�. Era mi d�a libre. 199 00:20:43,320 --> 00:20:45,914 He pasado la noche con Chauffard. 200 00:20:46,080 --> 00:20:48,674 Se encarga de la investigaci�n Madrier. 201 00:20:48,840 --> 00:20:51,035 S�. Han retirado a Chauffard. 202 00:20:52,640 --> 00:20:53,277 Siga. 203 00:20:53,440 --> 00:20:55,795 Se encarga Madrier, y le conozco. 204 00:20:55,960 --> 00:20:57,791 Estuve con �l hace 4 a�os. 205 00:20:57,960 --> 00:21:00,838 Tambi�n lleva la desaparici�n de la hija. 206 00:21:02,520 --> 00:21:04,511 �A usted tambi�n le han retirado? 207 00:21:05,640 --> 00:21:07,437 En cierto modo, s�. 208 00:21:12,480 --> 00:21:13,674 Gracias. 209 00:21:24,240 --> 00:21:28,074 Bueno, su clienta ha muerto y la polic�a lleva el caso. 210 00:21:28,240 --> 00:21:30,071 Supongo que lo dejar�. 211 00:21:37,920 --> 00:21:41,879 "Si desaparezco, es el padre de Marthe, Fanch Tanguy." 212 00:21:42,240 --> 00:21:43,514 Fanch Tanguy. 213 00:21:43,680 --> 00:21:47,639 S�lo nos faltaba un bret�n en este l�o. 214 00:21:48,960 --> 00:21:50,109 Gracias por el caf�. 215 00:21:55,240 --> 00:21:58,038 Su socio, Tarpon. 216 00:21:58,320 --> 00:22:00,231 - �S�? - �Existe? 217 00:22:00,400 --> 00:22:02,277 - S�. - No se le ve nunca. 218 00:22:03,120 --> 00:22:04,235 Es un hombre discreto. 219 00:22:05,600 --> 00:22:07,795 Deb�a decirle otra cosa. No me acuerdo. 220 00:22:07,960 --> 00:22:11,157 - Para la pr�xima. - S�. 221 00:22:16,320 --> 00:22:19,039 Dame la direcci�n de la Sra. Pigot. 222 00:24:26,120 --> 00:24:28,509 �Ha encontrado algo interesante? 223 00:24:31,640 --> 00:24:33,790 El 2 CV. P�ngase al volante. 224 00:24:33,960 --> 00:24:35,188 S�lo queremos hablar. 225 00:24:51,000 --> 00:24:54,151 �No ser� el novio de la se�orita Pigot? 226 00:24:54,320 --> 00:24:56,151 �Qu� buscaba ah� arriba? 227 00:24:56,320 --> 00:24:57,548 A usted. 228 00:24:58,120 --> 00:24:59,519 �Y qu� m�s? 229 00:25:00,840 --> 00:25:03,718 Nada. Quer�a ver. He visto. Interesante. 230 00:25:03,880 --> 00:25:05,108 �Qu� es interesante? 231 00:25:05,280 --> 00:25:06,599 Interesante. 232 00:25:07,480 --> 00:25:10,358 No hab�a estado en casa de una muerta sin polis. 233 00:25:10,520 --> 00:25:11,748 Es interesante. 234 00:25:11,920 --> 00:25:14,559 Su clienta ha muerto. �Qu� m�s le da? 235 00:25:15,320 --> 00:25:18,392 Es la conciencia. Me hab�a avanzado dos semanas. 236 00:25:18,720 --> 00:25:21,109 �Tiene otro cliente, tal vez? 237 00:25:21,720 --> 00:25:23,711 - Tal vez. - �Qui�n? 238 00:25:24,560 --> 00:25:26,312 Fanch Tanguy. 239 00:25:28,840 --> 00:25:32,071 Vamos, hay que hablarlo tranquilamente. Arranque. 240 00:25:32,240 --> 00:25:33,389 Venga. 241 00:25:50,360 --> 00:25:52,237 Tome la primera a la derecha. 242 00:25:52,400 --> 00:25:54,231 �Por qu�, esto no es tranquilo? 243 00:25:54,400 --> 00:25:56,595 �Esa? Ha pasado. 244 00:26:35,880 --> 00:26:37,836 �Est� bien? 245 00:26:39,200 --> 00:26:42,192 S�, va a ir bien. 246 00:26:45,520 --> 00:26:47,317 �Y ese de ah�? 247 00:26:48,320 --> 00:26:51,198 - Est� bien, est� muerto. - Ven, Hubert, ven. 248 00:26:51,520 --> 00:26:54,114 Bueno, vale. Vale. 249 00:27:48,520 --> 00:27:51,876 �No es muy temprano? 250 00:27:52,440 --> 00:27:53,634 Comisario Madrier. 251 00:27:54,160 --> 00:27:56,435 �Querr�a dejar de apuntarme con eso? 252 00:28:03,160 --> 00:28:04,639 Pru�belo. 253 00:28:05,400 --> 00:28:07,391 Venga, siga. 254 00:28:12,800 --> 00:28:15,473 - �Est� solo? - Trabajo mejor as�. 255 00:28:16,760 --> 00:28:18,398 Bueno. �Y bien? 256 00:28:18,560 --> 00:28:21,199 Est� un poco pillado por los cojones. 257 00:28:22,320 --> 00:28:24,959 Un poco, digo. A ver esa pipa tan grande. 258 00:28:30,760 --> 00:28:32,990 Nunca me ha gustado el 45. 259 00:28:33,320 --> 00:28:36,835 Hace mucho ruido. Es casi grosero. 260 00:28:37,760 --> 00:28:40,115 - Creo que este mat� a Pigot. - �Ah, s�? 261 00:28:43,800 --> 00:28:44,676 �Qu� cabr�n! 262 00:29:08,240 --> 00:29:10,549 �Por Dios! No tienes buena pinta. 263 00:29:11,960 --> 00:29:13,598 - �Est� �l? - �Qui�n? 264 00:29:14,560 --> 00:29:17,074 - Tu marido. - No, est� de viaje en Niza. 265 00:29:18,720 --> 00:29:20,597 - Pero... Est�s herido. - No es nada. Oye... 266 00:29:20,880 --> 00:29:24,236 - �Por qu� no pasas? - No me lo has ofrecido. 267 00:29:24,760 --> 00:29:27,752 Eres el t�o m�s escrupuloso que conozco. 268 00:29:33,560 --> 00:29:35,710 - �Llamo a un matasanos? - No, espera. 269 00:29:39,720 --> 00:29:42,188 No grites. Despertar�s a los vecinos. 270 00:29:42,360 --> 00:29:45,397 - Creer�n que estoy follando. - �Haces ese ruido? 271 00:29:45,560 --> 00:29:47,676 A veces. Tengo un amigo m�dico. 272 00:29:47,840 --> 00:29:50,479 Espera, he matado a un comisario. 273 00:29:52,920 --> 00:29:55,673 - �Vaya por Dios! - No ten�a elecci�n. 274 00:29:55,840 --> 00:29:58,149 Necesito algod�n, alcohol, una venda y... 275 00:29:58,320 --> 00:30:00,595 - �Mierda! - �Qu� pasa? 276 00:30:00,760 --> 00:30:02,591 - Podr�a haber estado dentro. - �Qu�? 277 00:30:02,760 --> 00:30:06,230 La bala. Venga, ay�dame. Ve a buscar el botiqu�n. 278 00:30:06,480 --> 00:30:08,436 - Pero no soy enfermera. - No jodas. 279 00:30:08,600 --> 00:30:12,479 Si viera algo, lo har�a yo, pero no veo nada. Venga. 280 00:30:14,960 --> 00:30:16,712 Hay una escena as� en Veracruz. 281 00:30:17,640 --> 00:30:21,110 Si no es en una peli de Hawks, R�o de sangre. 282 00:30:21,280 --> 00:30:25,239 Hay que emborracharte y mientras cantas My Darling Clementine 283 00:30:25,720 --> 00:30:27,551 yo te curo como si nada. 284 00:30:28,480 --> 00:30:32,155 S�lo que yo no soy Burt Lancaster. 285 00:30:37,440 --> 00:30:38,839 Venga. 286 00:30:39,360 --> 00:30:41,157 Te odio. 287 00:30:42,440 --> 00:30:45,432 - �Luego me contar�s qu� te ha pasado? - Todo. 288 00:30:47,000 --> 00:30:48,399 Venga. 289 00:30:48,560 --> 00:30:50,710 Si te hago da�o me echar�s bronca. 290 00:30:50,880 --> 00:30:53,110 No, te despedir� y punto. 291 00:30:56,560 --> 00:30:58,630 - Guarra. - Cabr�n. 292 00:31:02,960 --> 00:31:05,838 �Por qu� le has echado encima la mesa? 293 00:31:06,000 --> 00:31:09,709 Iba a matarme. Justo entonces. 294 00:31:09,880 --> 00:31:13,953 Estaba previsto desde el principio. Llegu� con un 45 en la mano. 295 00:31:14,720 --> 00:31:16,915 No pod�a salir mejor. 296 00:31:17,080 --> 00:31:20,390 Dispar� a la pared para probar que le hab�a disparado 297 00:31:20,560 --> 00:31:23,199 y establecer la leg�tima defensa. 298 00:31:23,360 --> 00:31:25,999 En el peri�dico ver�s que ha funcionado. 299 00:31:26,160 --> 00:31:29,550 El asesino de Pigot y el comisario Madrier ser� yo. 300 00:31:29,720 --> 00:31:32,917 - �Por qu� asociar�n las dos muertes? - La misma arma. 301 00:31:34,160 --> 00:31:37,550 Todo para decirte que encima Madrier era un capullo. 302 00:31:37,720 --> 00:31:38,516 �T� crees? 303 00:31:38,680 --> 00:31:41,513 �Por qu� no me mat� y dispar� luego a la pared? 304 00:31:41,680 --> 00:31:43,716 Ten�a sentido cronol�gico. 305 00:31:43,880 --> 00:31:47,236 En todo caso, est� claro que est�s hasta el cuello. 306 00:31:47,400 --> 00:31:48,549 Exacto. 307 00:31:49,480 --> 00:31:51,277 Despi�rtame a las seis. 308 00:31:51,560 --> 00:31:54,916 No te olvides de d�rmelo todo: La camisa, el algod�n. 309 00:31:55,080 --> 00:31:58,675 Y si vienen no me has visto ni sabes d�nde estoy. 310 00:32:19,040 --> 00:32:21,156 �Diga? �Qui�n? 311 00:32:21,880 --> 00:32:23,279 Ah, s�. 312 00:32:23,760 --> 00:32:25,716 No, no s� nada. 313 00:32:27,080 --> 00:32:30,072 Bueno, vale. Si le veo... 314 00:32:34,960 --> 00:32:38,919 Era el oficial Coccioli. Quiere hablar contigo. 315 00:32:39,360 --> 00:32:41,590 El querido Coccioli. 316 00:32:55,760 --> 00:32:59,719 "En un ataque de locura, un ex-oficial mata a un comisario." 317 00:32:59,920 --> 00:33:01,911 - �Lo oyes? - S�. Sigue. 318 00:33:02,560 --> 00:33:07,429 "Parece ser Choucas, el asesino del 45 que mat� a Pigot en Trocad�ro. 319 00:33:08,440 --> 00:33:12,718 Desenmascarado por Madrier, le mat� con la misma arma." 320 00:33:14,080 --> 00:33:15,638 Ten�as raz�n. 321 00:33:21,040 --> 00:33:22,029 Tengo que irme. 322 00:33:22,200 --> 00:33:24,395 - �Y mis croissants? - No tengo tiempo. 323 00:33:24,960 --> 00:33:28,748 Gracias por el caf� y la camisa. 324 00:33:29,000 --> 00:33:30,149 Por todo. 325 00:33:30,320 --> 00:33:32,436 - �Ad�nde vas? - Debo ver a Tarpon. 326 00:33:32,880 --> 00:33:34,279 Yo tambi�n lo creo. 327 00:33:43,720 --> 00:33:45,676 Ten cuidado. 328 00:33:46,920 --> 00:33:49,115 - Toma. - �Qu� es? 329 00:33:49,720 --> 00:33:52,792 Un Lancia gris aparcado en el paso de peatones. 330 00:34:40,240 --> 00:34:42,231 EL ASESINO ES UN EX-POLIC�A 331 00:34:47,120 --> 00:34:48,599 Te has tomado tu tiempo. 332 00:34:49,240 --> 00:34:52,232 No quer�a despertarte a media noche. 333 00:34:56,120 --> 00:34:57,712 Debiste hacerlo. 334 00:34:58,560 --> 00:35:01,791 Te inventamos un socio ficticio llamado Tarpon 335 00:35:01,960 --> 00:35:04,520 para que pudieses obtener la ayuda 336 00:35:04,680 --> 00:35:08,195 que podr�a darte un polic�a retirado llamado Haymann, 337 00:35:09,200 --> 00:35:11,191 que prefer�a quedar en la sombra. 338 00:35:11,360 --> 00:35:13,271 - S�, pero... - En la sombra. 339 00:35:13,680 --> 00:35:16,672 No en la ignorancia, no al margen. 340 00:35:17,040 --> 00:35:18,598 - �Vale? - He venido, �no? 341 00:35:18,760 --> 00:35:21,069 Me he preocupado, s�lo eso. 342 00:35:21,360 --> 00:35:23,715 - �Como siempre dos azucarillos? - S�. 343 00:35:25,120 --> 00:35:27,509 - Vale. �Empezamos? - Empecemos. 344 00:35:27,840 --> 00:35:29,831 Madrier y Coccioli, �relaci�n? 345 00:35:30,000 --> 00:35:32,468 Estuvieron juntos en Marsella hace a�os. 346 00:35:32,640 --> 00:35:35,950 - La financiera de la poli judicial. - S�, me lo dijo. 347 00:35:36,160 --> 00:35:39,550 - �Dijo que desmantelaron el servicio? - No. 348 00:35:39,720 --> 00:35:43,679 Hubo muchos traslados por toda Francia. Promociones. 349 00:35:43,840 --> 00:35:45,910 Madrier sobre todo. 350 00:35:46,080 --> 00:35:47,672 �Por qu�? 351 00:35:47,840 --> 00:35:51,799 He hecho muchas llamadas esta noche, espero saberlo pronto. 352 00:35:53,160 --> 00:35:54,832 �Qu� m�s? 353 00:35:56,120 --> 00:35:57,189 Esto. 354 00:36:04,480 --> 00:36:07,870 - Fanch Tanguy ha muerto. - Mierda. 355 00:36:09,400 --> 00:36:10,389 Bueno, cu�ntamelo. 356 00:36:12,200 --> 00:36:15,431 Fanch Tanguy, apodado Fanch el Silbador. 357 00:36:15,840 --> 00:36:19,389 Muri� en el 44. Era un gusano. 358 00:36:20,000 --> 00:36:21,991 Extremista nacionalista bret�n 359 00:36:22,400 --> 00:36:25,472 que se moj� con los alemanes y se pele� con el PNB. 360 00:36:26,440 --> 00:36:28,158 Hab�a que hacerlo, no. 361 00:36:28,440 --> 00:36:31,398 En el 43 se convirti� en todo un golfo. 362 00:36:31,560 --> 00:36:34,074 Miliciano, medio de la gestapo francesa, 363 00:36:34,240 --> 00:36:36,276 colaboraba con la banda de Lauriston. 364 00:36:36,440 --> 00:36:39,238 Chantaje, extorsi�n de fondos, 365 00:36:39,400 --> 00:36:40,594 informaci�n, o sea... 366 00:36:40,760 --> 00:36:42,159 - Torturas. - Exacto. 367 00:36:42,320 --> 00:36:43,514 Y cuando lo hac�a, 368 00:36:43,680 --> 00:36:45,636 silbaba por una peli de un loco 369 00:36:45,960 --> 00:36:49,430 que siempre silbaba antes de matar. De ah� su mote. 370 00:36:49,600 --> 00:36:51,670 Vale, no te cabrees. 371 00:36:53,240 --> 00:36:55,310 Tuve 372 00:36:55,800 --> 00:36:58,360 unos primos que pasaron por �l. 373 00:36:59,920 --> 00:37:03,629 Ya sabes como somos los jud�os, nos cabreamos por nada. 374 00:37:04,040 --> 00:37:04,916 �C�mo muri�? 375 00:37:05,360 --> 00:37:09,319 Lo abati� un francotirador en la frontera espa�ola en el 44. 376 00:37:11,360 --> 00:37:14,352 Entonces, �conoces a un tipo 377 00:37:14,520 --> 00:37:16,158 de unos 2 metros, 50 a�os, 378 00:37:16,320 --> 00:37:18,436 - con el brazo en cabestrillo? - �Por? 379 00:37:18,600 --> 00:37:20,875 - Se pasea delante de casa. - Vaya. 380 00:37:23,440 --> 00:37:24,998 Es mi mat�n. 381 00:37:25,720 --> 00:37:28,917 La c�mara del percutor est� vac�a. Las otras 5 no. 382 00:37:29,560 --> 00:37:33,519 - �Crees que te ha seguido? - No. Eso es lo que me preocupa. 383 00:38:02,400 --> 00:38:04,436 No se mueva. 384 00:38:06,200 --> 00:38:09,556 No haga tonter�as, tenemos a su secretaria. 385 00:38:18,560 --> 00:38:21,028 Deber�a guardar el arma. 386 00:38:21,600 --> 00:38:24,592 Nos vamos a hacer notar y no nos interesa. 387 00:38:26,720 --> 00:38:28,199 Bueno, 388 00:38:30,040 --> 00:38:34,477 me meto la mano en el bolsillo para sacar una foto que interesar�. 389 00:38:50,880 --> 00:38:51,869 Vale, 390 00:38:53,040 --> 00:38:57,192 vendr�n conmigo usted y el viejo a hablar con mis amigos. 391 00:38:58,720 --> 00:39:02,918 Si las negociaciones no han empezado a medianoche, mis colegas 392 00:39:03,640 --> 00:39:07,110 le cortar�n un dedo a la se�orita. 393 00:39:09,000 --> 00:39:11,992 Como ve, no tiene elecci�n. 394 00:39:16,320 --> 00:39:19,949 - Pero puedo hacer una cosa. - �Qu�? 395 00:39:20,120 --> 00:39:20,791 Esto. 396 00:39:23,840 --> 00:39:27,435 No creo que me hayas mejorado la reputaci�n en el barrio. 397 00:39:31,320 --> 00:39:34,118 - �Tienes un martillo? - No lo s�, pero... 398 00:39:35,160 --> 00:39:36,149 Toma. 399 00:39:39,960 --> 00:39:41,279 Un martillo. 400 00:40:06,960 --> 00:40:08,154 Un martillo. 401 00:40:10,160 --> 00:40:12,594 Creo que le has roto la nariz. 402 00:40:13,240 --> 00:40:14,639 S�. 403 00:40:24,800 --> 00:40:28,554 Bueno, me alegro mucho de que se haya reducido la fractura. 404 00:40:28,840 --> 00:40:30,831 Necesita el brazo para trabajar. 405 00:40:31,000 --> 00:40:34,959 Unas cuantas semanas y con fisioterapia quedar� nuevo. 406 00:40:35,160 --> 00:40:36,149 Qu� bien. 407 00:40:36,480 --> 00:40:38,357 A menos que 408 00:40:38,680 --> 00:40:40,830 no me diga d�nde est� mi amiguita. 409 00:40:41,000 --> 00:40:43,719 En tal caso, volver� a romperle el brazo 410 00:40:43,880 --> 00:40:44,995 y hasta el otro. 411 00:40:45,320 --> 00:40:48,118 Lo har� bien hecho, no le doler� mucho 412 00:40:48,400 --> 00:40:51,198 y todo ir� bien. �Qu� le parece? 413 00:40:56,440 --> 00:40:58,829 Se lo he preguntado con educaci�n. 414 00:40:59,000 --> 00:41:01,150 S�, por supuesto. 415 00:41:02,480 --> 00:41:04,436 Estamos perdiendo el tiempo. 416 00:41:08,280 --> 00:41:09,918 De acuerdo. 417 00:41:23,640 --> 00:41:26,677 - �Y ahora? - Siga 50 metros. 418 00:41:27,560 --> 00:41:29,152 A la izquierda. 419 00:41:47,080 --> 00:41:48,149 Abra la boca. 420 00:41:48,320 --> 00:41:50,117 - Oiga, joder. - Abra la boca. 421 00:42:42,680 --> 00:42:44,910 Por Dios. Por Dios. Por Dios. 422 00:42:46,680 --> 00:42:50,753 Choucas, dile a tu amigo que no me molesta que me vean el culo, 423 00:42:50,960 --> 00:42:52,518 sino estar atada a la cama. 424 00:42:56,720 --> 00:42:58,517 Os espero abajo. 425 00:43:18,280 --> 00:43:21,431 - �Est�s bien? - �Yo? En plena forma, �qu� te crees! 426 00:43:24,280 --> 00:43:25,599 Dame un cigarro. 427 00:43:30,960 --> 00:43:34,191 Bajamos, buscamos tu ropa y luego 428 00:43:36,360 --> 00:43:38,316 nos largamos. �Vale? 429 00:43:49,040 --> 00:43:50,632 Hemos llegado a tiempo. 430 00:43:52,120 --> 00:43:54,918 �A punto de la violencia sexual? No, chico. 431 00:43:55,080 --> 00:43:57,469 No hab�is llegado a tiempo. 432 00:44:49,160 --> 00:44:52,436 Habr� cansado a los chicos con el yeso. 433 00:44:54,440 --> 00:44:56,112 Loco. 434 00:45:30,560 --> 00:45:32,437 - �Eh! - �S�? 435 00:45:32,720 --> 00:45:35,996 Tengo que hacer una pregunta muy concreta. �Puedo? 436 00:45:36,320 --> 00:45:39,596 - Si es corta, adelante. - Muy corta. 437 00:45:39,800 --> 00:45:42,394 - �Ad�nde vamos? - No lo s�. 438 00:45:42,840 --> 00:45:44,319 Ah, vale. 439 00:46:09,000 --> 00:46:10,797 En tu casa habr� polis. 440 00:46:10,960 --> 00:46:13,758 En la m�a, nuestros amigos. En la suya, los dos. 441 00:46:13,920 --> 00:46:17,879 Exacto. Tengo un sitio, pero est� lejos. Cerca de Senils. 442 00:46:18,160 --> 00:46:21,197 - Tengo un amigo que est� en Ceil�n. - No veo... 443 00:46:21,360 --> 00:46:23,351 S� d�nde est� la llave de su piso. 444 00:46:23,520 --> 00:46:25,909 De repente me interesa tu amigo. �D�nde? 445 00:46:26,080 --> 00:46:27,035 En Trocad�ro. 446 00:46:27,200 --> 00:46:28,428 - Muy pr�ctico. - S�. 447 00:46:39,120 --> 00:46:42,396 - �A qu� se dedica tu amigo? - Es realizador. 448 00:46:42,560 --> 00:46:46,348 Cortometrajes, televisi�n, pero sobre todo publicidad. 449 00:46:46,920 --> 00:46:49,388 Lo que le interesa son los viajes. 450 00:46:49,560 --> 00:46:53,439 Tiene una lista de los pa�ses donde ha estado, y donde no. 451 00:46:54,280 --> 00:46:56,748 Intenta ligarse a una t�a en cada uno. 452 00:46:56,960 --> 00:46:59,838 O sea, majo pero un poco idiota. 453 00:47:00,000 --> 00:47:02,070 Es amigo tuyo. �Cu�ndo vuelve? 454 00:47:02,240 --> 00:47:04,231 Dentro de m�s de 10 d�as. 455 00:47:14,120 --> 00:47:16,395 Qu� casa m�s mona tiene su amigo. 456 00:47:17,120 --> 00:47:20,032 Si no me necesit�is y me lo permit�s, 457 00:47:20,200 --> 00:47:22,316 voy a asearme un poco. 458 00:47:25,840 --> 00:47:28,559 - �Y bien? - Nada. Casi nada, vaya. 459 00:47:28,720 --> 00:47:32,793 Se habla de ti y de Madrier, pero 4 l�neas por ah�, 8 por all�. 460 00:47:33,160 --> 00:47:36,470 Han encontrado a Pradier pero no lo han relacionado. 461 00:47:36,640 --> 00:47:38,437 - �Ya est�? - No. 462 00:47:38,600 --> 00:47:41,398 Esta tarde veremos a un tipo que he encontrado. 463 00:47:41,560 --> 00:47:42,549 Un espa�ol. 464 00:47:42,720 --> 00:47:44,756 Tiene informaci�n sobre Tanguy. 465 00:47:46,240 --> 00:47:48,356 - �Y t�? - �Yo qu�? 466 00:47:48,960 --> 00:47:52,270 Al t�o que dejamos como un colador 467 00:47:52,480 --> 00:47:56,155 - le registrar�as los bolsillos. - No se te escapa nada. 468 00:48:05,920 --> 00:48:07,956 Empezamos a tener una colecci�n. 469 00:48:08,120 --> 00:48:09,997 S�, como dices. 470 00:48:11,040 --> 00:48:12,029 Bueno. 471 00:48:13,240 --> 00:48:17,631 A ver, carn� de identidad a nombre de Lionel Constantini. 472 00:48:17,800 --> 00:48:20,189 Nacido en Moulins en marzo del 36. 473 00:48:21,240 --> 00:48:25,028 Matriculaci�n y carn� de conducci�n al mismo nombre. 474 00:48:27,160 --> 00:48:29,993 - Fundaci�n Baudrillar, benefactor. - �Qu�? 475 00:48:30,280 --> 00:48:32,714 Fundaci�n Baudrillard, para ciegos. 476 00:48:32,880 --> 00:48:35,758 Ah� trabajaba Pigot antes de desaparecer. 477 00:48:35,920 --> 00:48:37,433 - Es interesante. - Mucho. 478 00:48:39,680 --> 00:48:42,114 100, 200, 350 francos. 479 00:48:44,160 --> 00:48:47,436 18315722. Podr�a ser un tel�fono de provincias. 480 00:48:47,600 --> 00:48:49,397 Lo sabremos enseguida. 481 00:48:49,720 --> 00:48:52,518 - 16, 18. - 16, 18, 482 00:48:53,160 --> 00:48:56,869 31, 57, 22. 483 00:49:01,680 --> 00:49:04,319 - �Hola? - "La colina verde", diga. 484 00:49:05,480 --> 00:49:07,277 Con el Sr. Tarpon, por favor. 485 00:49:12,320 --> 00:49:14,117 Perdone. 486 00:49:17,280 --> 00:49:18,793 La colina verde. 487 00:49:18,960 --> 00:49:21,076 Hay que comprobarlo. Hazlo. 488 00:49:21,560 --> 00:49:25,519 Dos billetes de metro y una caja de cerillas vac�a. 489 00:49:26,560 --> 00:49:30,519 Mouzon Ren�e, mujer. Calle Orle�ns, 10, Neuilly. SAB 2146. 490 00:49:30,840 --> 00:49:32,592 Hay tela. 491 00:49:32,760 --> 00:49:36,275 - A veces me pones nervioso. - Ya. Pero tenemos un rato. 492 00:49:36,440 --> 00:49:38,908 - �Jugamos al ajedrez? - No. 493 00:49:39,080 --> 00:49:40,798 - Te calmar�a. - No quiero. 494 00:49:40,960 --> 00:49:42,359 �Qu� pasa? 495 00:49:43,160 --> 00:49:47,392 Frustraci�n consecutiva a no poder ver a ning�n adversario. 496 00:49:48,280 --> 00:49:49,998 Ah, vale. 497 00:50:52,280 --> 00:50:54,191 Es el que mat� a Tanguy. 498 00:50:54,360 --> 00:50:56,555 - Preg�ntale si era �l. - �Qui�n? 499 00:50:57,800 --> 00:51:00,792 Tanguy. El hombre que mat� en la frontera. 500 00:51:03,040 --> 00:51:05,873 - S�. Muri�. - �C�mo? 501 00:51:06,680 --> 00:51:10,150 Un control. Paramos un coche con dos hombres. 502 00:51:10,920 --> 00:51:14,708 Uno dispar� y disparamos nosotros tambi�n, y le matamos. 503 00:51:15,360 --> 00:51:17,555 Detuvimos al otro y encontramos dinero, 504 00:51:18,160 --> 00:51:21,436 oro en el coche. Muchos anillos de oro, �sabe? 505 00:51:22,000 --> 00:51:24,275 - �Y el otro? - No lo s�. 506 00:51:24,680 --> 00:51:27,990 Se escap� a la monta�a y sus papeles eran falsos. 507 00:51:28,920 --> 00:51:30,433 - �Ya est�? - S�. 508 00:51:34,840 --> 00:51:36,114 Ya me acuerdo. 509 00:51:36,280 --> 00:51:40,671 El hombre que escap�, supimos m�s tarde que era m�dico. 510 00:51:44,800 --> 00:51:47,109 - Mierda. - Exacto. S�. 511 00:52:03,440 --> 00:52:05,954 - �Venga t�a! - �Idiota! 512 00:52:13,360 --> 00:52:16,238 - Acaban de hablar de ti en la tele. - �S�? 513 00:52:16,960 --> 00:52:20,669 De ti, del coche del cad�ver, de las balas, de todo eso. 514 00:52:21,280 --> 00:52:23,510 "Un caso tenebroso", han dicho. 515 00:52:23,680 --> 00:52:27,468 Y que la polic�a esperaba encontrarte enseguida. 516 00:52:27,640 --> 00:52:30,234 �Ha establecido la relaci�n la bal�stica? 517 00:52:30,400 --> 00:52:32,709 - No, un testigo. - �Un testigo? 518 00:52:33,800 --> 00:52:36,792 Un joven de buena familia en un deportivo rojo. 519 00:52:38,000 --> 00:52:39,399 Afirmativo. 520 00:52:39,720 --> 00:52:42,280 - Empieza a oler mal. - �Mi pintada? 521 00:52:42,440 --> 00:52:44,431 Era de esperar. 522 00:52:44,760 --> 00:52:48,070 Ha llegado el momento de hablar con el que empez�. 523 00:52:48,240 --> 00:52:50,470 - El amigo Coccioli. - Eso creo yo. 524 00:52:50,880 --> 00:52:54,429 �Est� buena o no? No respond�is todos a la vez. 525 00:52:55,360 --> 00:52:56,918 - �Qui�n? - La pintada. 526 00:52:57,840 --> 00:52:59,637 - Muy buena. - Excelente. 527 00:53:00,280 --> 00:53:02,350 �Quer�is saber el secreto? 528 00:53:02,520 --> 00:53:04,317 - Que sea en sitio neutro. - S�. 529 00:53:04,480 --> 00:53:07,870 Hay que meterle dos "petite suisses" por el culo. 530 00:53:09,480 --> 00:53:13,268 - �A Coccioli? - No, a la pintada. Joder. 531 00:53:13,960 --> 00:53:16,349 Esta noche cuesta estar con vosotros. 532 00:53:16,640 --> 00:53:19,154 Por suerte, hay una de Cukor. 533 00:53:20,240 --> 00:53:22,117 �Qu� es eso? �El postre? 534 00:53:23,040 --> 00:53:25,918 Sois unos filisteos. 535 00:53:26,080 --> 00:53:28,355 Filisteo, 536 00:53:28,720 --> 00:53:32,315 no te hab�a dicho que Charlotte es un poco cin�fila. 537 00:53:47,480 --> 00:53:49,038 Buena pel�cula. 538 00:53:49,320 --> 00:53:52,915 Queridos telespectadores, gracias por acompa�arnos. 539 00:53:53,080 --> 00:53:58,313 Ahora, como prometimos, Sofia Loren en El pistolero de Cheyenne. 540 00:53:58,640 --> 00:54:01,074 Una gran pel�cula de John Cukor. 541 00:54:01,240 --> 00:54:02,832 Georges, gilipollas. 542 00:54:03,680 --> 00:54:06,433 Georges Cukor, Georges. 543 00:54:07,400 --> 00:54:11,075 Oiga, me ha parecido entender que ten�a marido. 544 00:54:12,200 --> 00:54:15,590 - �No cree que deber�a llamarle? - No vale la pena. 545 00:54:15,840 --> 00:54:18,832 - Estar� inquieto, �no? - No es de esos. 546 00:54:20,080 --> 00:54:21,877 �Le molesta hablar despu�s? 547 00:54:22,040 --> 00:54:24,349 - �Despu�s de qu�? - De la pel�cula. 548 00:54:24,520 --> 00:54:26,909 - Ah, s�. Perdone. - No pasa nada. 549 00:54:28,960 --> 00:54:31,838 Por supuesto, nos la han colado doblada. 550 00:55:05,200 --> 00:55:07,316 - �Coccioli? Choucas. - �D�nde est�? 551 00:55:07,480 --> 00:55:09,072 Piense antes de hablar. 552 00:55:09,240 --> 00:55:11,470 Venga a mi casa. Plaza San Lambert. 553 00:55:11,640 --> 00:55:15,269 - Oiga, qu� coche lleva? - Un renault 14 dorado. 554 00:55:15,440 --> 00:55:18,079 - N�mero de placa... - 88 CPS 75. 555 00:55:18,240 --> 00:55:20,993 Vale, coja la ronda en Versailles, 556 00:55:21,160 --> 00:55:23,913 vaya por el carril derecho a 50. �Claro? 557 00:55:24,080 --> 00:55:25,274 No. �Hasta d�nde? 558 00:55:25,440 --> 00:55:28,318 Rodee Par�s hasta que le haga una se�al. 559 00:56:47,640 --> 00:56:50,552 - Tengo una migra�a... - �S�? 560 00:56:50,720 --> 00:56:53,632 Deber�a estar en la cama, no dejo de vomitar. 561 00:56:53,800 --> 00:56:57,190 �En serio? Intente no vomitar aqu�, si puede ser. 562 00:56:58,160 --> 00:57:01,470 - �Qu� desean? - Un t� a la menta. Muy caliente. 563 00:57:01,640 --> 00:57:02,629 Un caf�. 564 00:57:06,560 --> 00:57:10,348 Siento sus problemas de salud. Yo estoy muy bien. 565 00:57:11,080 --> 00:57:13,310 - �Est� al corriente? - S�. 566 00:57:14,320 --> 00:57:17,551 Si me explicase las reglas del juego, me divertir�a. 567 00:57:17,720 --> 00:57:19,711 - No hay juego. - S�. 568 00:57:20,000 --> 00:57:23,629 Jugamos a los errores, omisiones, anomal�as. Por ejemplo: 569 00:57:23,800 --> 00:57:27,429 Casi me avis� de Madrier, en cierto modo me salv� la vida. 570 00:57:27,600 --> 00:57:31,991 Pero olvid� decirme que se desmantel� la secci�n, y por qu�. 571 00:57:33,120 --> 00:57:36,271 Otra cosa: Me buscan todos los polic�as de Francia. 572 00:57:36,440 --> 00:57:39,637 Le llamo, le cito y viene solo. 573 00:57:39,800 --> 00:57:41,597 No ser� porque le caigo bien. 574 00:57:41,760 --> 00:57:44,228 - No, eso seguro que no. - �Entonces? 575 00:57:46,200 --> 00:57:48,191 Joder, 576 00:57:48,360 --> 00:57:50,555 crea lo que quiera, me da igual. 577 00:57:50,720 --> 00:57:52,790 Ya sabe c�mo es la polic�a. 578 00:57:52,960 --> 00:57:56,032 Hay familias, hay camarillas 579 00:57:56,200 --> 00:57:59,192 creadas entre los que llevan al mismo cad�ver. 580 00:57:59,360 --> 00:58:01,749 Y fuera se sabe, pero no se act�a. 581 00:58:01,920 --> 00:58:03,478 Y, sobre todo, 582 00:58:03,640 --> 00:58:07,519 no se quiere saber d�nde empieza la camarilla y d�nde termina. 583 00:58:08,960 --> 00:58:13,272 Y su problema es que se cre�a dentro y un buen d�a se encontr� fuera. 584 00:58:20,360 --> 00:58:22,999 - �Conoce a Fanch Tanguy? - De nada. 585 00:58:23,440 --> 00:58:26,432 Antes de ver su foto no hab�a o�do nada de �l. 586 00:58:26,920 --> 00:58:28,638 A ver. 587 00:58:29,960 --> 00:58:33,475 �Qu� encontr� la secci�n para desmontarla con ascensos? 588 00:58:33,640 --> 00:58:34,993 Eso no cuela. 589 00:58:35,160 --> 00:58:37,833 Madrier debi� encontrar algo sin relaci�n. 590 00:58:38,000 --> 00:58:40,468 Trabajaba para la oposici�n. 591 00:58:40,840 --> 00:58:43,832 - No tiene sentido. - Eso creo yo. 592 00:58:44,440 --> 00:58:46,635 Me hab�is metido en un callej�n. 593 00:58:47,520 --> 00:58:49,875 Pienso llegar hasta el final, 594 00:58:50,040 --> 00:58:52,395 y usted har� lo que yo le diga. 595 00:58:52,560 --> 00:58:56,633 Quiero el historial de Kasper, el de Pradier y el de Madrier. 596 00:58:56,840 --> 00:58:58,831 - Espab�lese. Le avisar�. - Lo har�. 597 00:58:59,000 --> 00:59:01,514 S�, me lo creo. Se encarga usted. 598 00:59:02,000 --> 00:59:05,390 Si caigo yo, sepa que le arrastro conmigo. 599 00:59:05,560 --> 00:59:06,515 No se levante. 600 01:00:53,720 --> 01:00:55,358 Intentaremos otra cosa. 601 01:01:02,040 --> 01:01:05,430 Mierda. �Qu� hacen esos ah�? �Y por qu� no? 602 01:01:13,480 --> 01:01:14,754 �Qui�nes son? 603 01:01:19,040 --> 01:01:20,189 S�game, joven. 604 01:02:30,240 --> 01:02:32,196 �A esa la conoc�is? 605 01:02:42,240 --> 01:02:45,312 - Ya est�. - Mierda, joder. 606 01:02:48,880 --> 01:02:52,190 �Debo entender que te has cargado mi coche? 607 01:02:52,360 --> 01:02:54,351 S�, totalmente. 608 01:02:55,720 --> 01:02:58,678 - Ni lo hab�a pagado. - Te compraremos otro. 609 01:03:00,240 --> 01:03:03,232 - �Qu� tal el Cukor? - Ligero. 610 01:03:03,960 --> 01:03:05,188 Fant�stico. 611 01:03:05,600 --> 01:03:08,353 - �Y ahora? - Ahora nada. Ma�ana veremos. 612 01:03:08,520 --> 01:03:11,557 No podremos, saldr� nuestra foto as� de grande. 613 01:03:11,720 --> 01:03:13,631 - Esta noche, a�n. - �Entonces? 614 01:03:13,800 --> 01:03:16,758 Ren�e Mouzon. Tengo que conocerla. 615 01:03:17,520 --> 01:03:21,229 - �Me arreglas la venda? - Si me da la gana. 616 01:03:23,040 --> 01:03:25,156 De paso, tr�eme una camisa limpia. 617 01:03:25,320 --> 01:03:27,959 Tendr� alguna en los cajones, tu amiguito. 618 01:03:28,720 --> 01:03:32,110 �Por qu� est�s tan seguro de que tras tu aventura 619 01:03:32,280 --> 01:03:35,158 saldremos en los peri�dicos as� de grandes? 620 01:03:35,520 --> 01:03:37,988 Porque me dej� el arma en el coche. 621 01:03:38,160 --> 01:03:40,355 La que mat� a Pigot y Madrier. El 45. 622 01:03:40,520 --> 01:03:44,399 - Ah, muy bien hecho. - Haymann, no me agobies. 623 01:03:53,720 --> 01:03:54,948 No. 624 01:03:55,160 --> 01:03:57,958 Belmondo s�lo se permite un gesto viril. 625 01:03:58,120 --> 01:04:02,716 Deja a Belmondo tranquilo y prep�rate para hacerme un caf� bien fuerte. 626 01:04:56,960 --> 01:04:58,871 Ya basta, �no? 627 01:04:59,040 --> 01:05:01,679 �Ren�e Mouzon? 628 01:05:03,120 --> 01:05:03,870 S�. 629 01:05:04,160 --> 01:05:08,153 Inspecci�n de la Polic�a Nacional. No son horas, ya lo s�. 630 01:05:08,320 --> 01:05:11,790 - �Lionel Constantini? - S�. �Qu� ha hecho esta vez? 631 01:05:11,960 --> 01:05:13,439 Tonter�as. 632 01:05:15,760 --> 01:05:16,556 Pase. 633 01:05:35,040 --> 01:05:38,032 - Es ron, �quiere? - No, gracias. 634 01:05:39,840 --> 01:05:42,354 - �Qu� tonter�as? - Particip� en un tiroteo 635 01:05:42,800 --> 01:05:45,109 en el bosque de Fontainebleau. 636 01:05:46,240 --> 01:05:47,036 Ha... 637 01:05:48,480 --> 01:05:49,549 Est�... 638 01:05:52,120 --> 01:05:55,954 �Est� muerto! �Est� muerto! �Est� muerto! 639 01:06:03,160 --> 01:06:06,436 Est� en el hospital. Le han dado, pero sobrevivir�. 640 01:06:11,800 --> 01:06:13,916 �Y mi vaso? 641 01:06:14,480 --> 01:06:18,029 Le pondr� otro si responde a mis preguntas. 642 01:06:18,760 --> 01:06:20,079 Cabr�n. 643 01:06:23,400 --> 01:06:26,870 - �Conoce a un tal Fanch Tanguy? - No. 644 01:06:27,960 --> 01:06:30,315 - �Pradier? - Ha muerto. 645 01:06:33,360 --> 01:06:35,920 - �Le conoc�a? - S�, trabajaba con Lionel. 646 01:06:37,920 --> 01:06:39,717 �Hace poco? 647 01:06:43,120 --> 01:06:46,908 - �Hace poco? - S�, hace poco, joder. 648 01:06:50,360 --> 01:06:53,955 Anoche llamaron a Lionel 649 01:06:54,120 --> 01:06:57,795 y al colgar me dijo que Pradier hab�a muerto. 650 01:07:00,520 --> 01:07:03,796 - Voy a llamar al hospital. - Cuando haya terminado. 651 01:07:05,320 --> 01:07:08,790 No s� qu� quiere, ni d�nde sale. 652 01:07:08,960 --> 01:07:11,997 Pero una cosa es segura: No es polic�a. 653 01:07:12,960 --> 01:07:13,756 �Y bien? 654 01:07:14,640 --> 01:07:17,757 Tendr� que darme una buena raz�n para responder. 655 01:07:18,760 --> 01:07:21,115 Vale, tengo una buena raz�n. 656 01:07:24,520 --> 01:07:27,512 S�, es una buena raz�n. 657 01:07:27,960 --> 01:07:31,839 Pero ojo, s�lo tres preguntas. 658 01:07:34,080 --> 01:07:35,877 Como en los cuentos. 659 01:07:40,720 --> 01:07:44,508 - �Conoce a un tal Kasper? - No. 660 01:07:47,400 --> 01:07:49,391 Ya va una. 661 01:07:54,160 --> 01:07:58,551 - �Qu� es La colina verde? - Una cl�nica de adelgazamiento 662 01:07:58,720 --> 01:08:00,517 de cerca de Melan 663 01:08:01,320 --> 01:08:04,312 para directivos y pilinguis. 664 01:08:04,640 --> 01:08:06,710 All� conoc� a Lionel. 665 01:08:07,160 --> 01:08:10,789 Mi jefe fue a hacerse una cura y le acompa��. 666 01:08:11,880 --> 01:08:15,873 Lionel ten�a que hablar con �l y fue all�. 667 01:08:16,800 --> 01:08:18,392 Ya van dos. 668 01:08:27,040 --> 01:08:28,758 �A qu� se dedica su jefe? 669 01:08:28,920 --> 01:08:32,117 Dirige una fundaci�n para ciegos. 670 01:08:32,280 --> 01:08:34,589 Ya van tres. 671 01:09:04,120 --> 01:09:05,951 �Sigues vivo? 672 01:09:07,840 --> 01:09:10,308 - �C�mo no est�s durmiendo? - Te esperaba. 673 01:09:10,840 --> 01:09:12,831 Sabemos de La colina verde. 674 01:09:13,000 --> 01:09:15,958 - Un sitio para adelgazar en... - Melan, ya lo s�. 675 01:09:16,520 --> 01:09:18,590 Dime que hemos currado para nada. 676 01:09:18,760 --> 01:09:19,829 No. Sigue. 677 01:09:20,120 --> 01:09:22,509 No hay gran cosa. Lo de siempre. 678 01:09:22,680 --> 01:09:24,830 Te hinchan a diur�ticos y tiroidianos 679 01:09:25,240 --> 01:09:28,596 te ceban a zumo de hinojo y sales con 3 kilos menos 680 01:09:29,000 --> 01:09:31,389 que recuperas al primer vaso de vino, 681 01:09:31,560 --> 01:09:33,357 debilitado y timado. 682 01:09:33,920 --> 01:09:37,196 Ya est�. Suena a pista falsa, creo. �Qu� te parece? 683 01:09:37,600 --> 01:09:39,716 - Nada. Salvo que... - Salvo que... 684 01:09:39,880 --> 01:09:43,668 Que habr� que darse un paseo por lo de los ciegos. 685 01:09:44,240 --> 01:09:45,229 �Qu� buscas? 686 01:09:45,560 --> 01:09:47,551 - �Haymann duerme al lado? - S�. 687 01:09:48,240 --> 01:09:49,719 Un sitio para dormir. 688 01:09:50,240 --> 01:09:52,993 Te estaba calentado tu sitio, guapo. 689 01:09:55,000 --> 01:09:57,912 - �Es una proposici�n indecente? - Totalmente. 690 01:09:58,080 --> 01:10:00,071 Ya me lo imaginaba. 691 01:10:08,920 --> 01:10:10,797 Es bastante chocante. 692 01:10:13,640 --> 01:10:15,631 He llamado a Georges. 693 01:10:17,320 --> 01:10:19,436 - �Y qu�? - Nada. 694 01:10:19,920 --> 01:10:22,957 Ha dicho "diga" dos o tres veces y he colgado. 695 01:10:26,760 --> 01:10:28,113 Dame un beso. 696 01:11:03,880 --> 01:11:07,111 Podr�amos saber m�s, pero me parece dif�cil. 697 01:11:07,280 --> 01:11:10,078 Habr� que ver. Pero no est� claro. 698 01:11:11,000 --> 01:11:12,991 Sin embargo... 699 01:11:13,640 --> 01:11:16,200 - Imag�nate que... - Espere. No oye nada. 700 01:11:16,360 --> 01:11:17,429 �C�mo que no oye? 701 01:11:17,600 --> 01:11:21,309 Hasta que no se toma el caf�, ni ve ni oye nada. 702 01:11:22,080 --> 01:11:24,548 100% de incapacidad. Toma. 703 01:11:30,160 --> 01:11:32,720 - �Ya puedo? - A�n no. 704 01:11:35,920 --> 01:11:36,796 Ahora. 705 01:11:36,960 --> 01:11:40,919 En vez de nuestras fotos as� de grandes, encontramos en la 4: 706 01:11:41,080 --> 01:11:44,197 "Tiroteo en Fontainebleau, un reincidente herido." 707 01:11:44,360 --> 01:11:45,315 Yen la p�gina 5: 708 01:11:45,480 --> 01:11:47,755 "Reincidentes fuerzan una barrera 709 01:11:47,920 --> 01:11:50,673 y provocan un accidente en la ronda." 710 01:11:51,280 --> 01:11:53,589 No se establece relaci�n alguna. 711 01:11:53,760 --> 01:11:56,399 No se menciona tu 45. Nada. 712 01:11:56,560 --> 01:11:58,312 Dos sucesos, nada m�s. 713 01:11:58,480 --> 01:12:00,550 - Lo tapan. - Exacto. 714 01:12:01,120 --> 01:12:03,315 - As� podremos trabajar. - Eso es. 715 01:12:03,480 --> 01:12:04,595 �C�mo que eso es? 716 01:12:04,760 --> 01:12:07,069 �Por qu� crees que lo tapan? 717 01:12:07,240 --> 01:12:08,229 Para protegerse. 718 01:12:08,400 --> 01:12:11,756 �Y si es precisamente para dejarte trabajar? 719 01:12:16,760 --> 01:12:19,035 - �Cu�nto has pagado? - 20.000. 720 01:12:19,200 --> 01:12:20,269 Caro. 721 01:12:20,440 --> 01:12:23,830 Con certificado y las matr�culas apropiadas. 722 01:12:24,000 --> 01:12:25,592 Barato. 723 01:12:30,480 --> 01:12:33,040 Hace una hora, ya deber�a haber salido. 724 01:12:33,200 --> 01:12:36,988 No te preocupes, se espabila. Lo �nico es que... 725 01:12:37,320 --> 01:12:38,469 - Mierda. - �Qu�? 726 01:12:38,640 --> 01:12:39,789 Mouzon. Ah� delante. 727 01:12:40,240 --> 01:12:41,719 La del abrigo verde. 728 01:12:42,280 --> 01:12:45,317 - Tiene mala cara. - Normal, con lo que bebi� anoche. 729 01:12:47,640 --> 01:12:49,790 Si no sale en 5 minutos, entras. 730 01:12:49,960 --> 01:12:51,154 S�, s�. 731 01:12:56,760 --> 01:12:57,715 M�rala. 732 01:13:11,920 --> 01:13:14,878 No ha sido f�cil. He montado un numerito. 733 01:13:15,040 --> 01:13:17,474 - �Le has visto? - S�, le he visto. 734 01:13:17,640 --> 01:13:20,871 He estado fina al decirle que quer�a trabajo. 735 01:13:21,040 --> 01:13:24,350 - He visto a tu panocha. - S�, la hemos visto entrar. 736 01:13:24,600 --> 01:13:26,352 El director no est� mal. 737 01:13:26,520 --> 01:13:29,398 Rubio, alto, moreno, del estilo de moda. 738 01:13:29,600 --> 01:13:33,593 Se pasar� una hora en los UVA y se chutar� hormonas de mono. 739 01:13:33,920 --> 01:13:36,992 A parte de eso, es educado, sonriente, un falso. 740 01:13:37,160 --> 01:13:40,152 - Jacques Decroux, estaba apuntado. - Escrito. 741 01:13:40,320 --> 01:13:42,151 - �Eh? - Apuntado no, escrito. 742 01:13:44,280 --> 01:13:46,077 Este t�o es imb�cil. 743 01:13:47,280 --> 01:13:48,269 Vale, muy bien. 744 01:13:48,440 --> 01:13:50,829 S�lo queda esperar que Ren�e 745 01:13:51,000 --> 01:13:54,151 est� impresionada por mi visita y se lo cuente al jefe. 746 01:13:54,320 --> 01:13:56,436 No tardaremos en saberlo. 747 01:13:56,600 --> 01:13:59,910 �Record�is que Constatini llevaba papeles de un Volvo? 748 01:14:00,200 --> 01:14:01,189 S�. �Y qu�? 749 01:14:01,360 --> 01:14:04,113 Ese coche que llega. Y con mi mat�n dentro. 750 01:14:21,040 --> 01:14:24,032 - �Es el director? - S�. 751 01:14:29,600 --> 01:14:32,990 - Vale. Se largan. - Y nosotros les seguimos. 752 01:14:36,560 --> 01:14:39,552 - El chofer, el calvo. - �Qu�? 753 01:14:40,960 --> 01:14:42,951 Me da la impresi�n de que... 754 01:14:54,960 --> 01:14:57,269 �Qu� pasa? Cre�a que les segu�amos. 755 01:14:57,440 --> 01:14:59,351 - Ya no. - Vale. �Por qu�? 756 01:14:59,800 --> 01:15:01,028 Porque s� ad�nde van. 757 01:15:01,200 --> 01:15:04,510 - �Sabes ad�nde llevan a la panocha? - A La colina verde. 758 01:15:04,680 --> 01:15:05,635 Precisamente. 759 01:15:05,800 --> 01:15:07,518 �Y por qu� no vamos? 760 01:15:07,680 --> 01:15:09,193 Luego. Voy a la farmacia. 761 01:15:09,360 --> 01:15:12,238 - �Quieres aspirinas? - Basta ya, �quieres? 762 01:15:12,760 --> 01:15:15,354 �Has visto al calvo que llevaba Volvo? 763 01:15:15,520 --> 01:15:16,111 S�. 764 01:15:16,280 --> 01:15:19,590 Sab�a que me sonaba de algo. Acabo de acordarme. 765 01:15:19,760 --> 01:15:22,957 Le vi jugando en el casino con Albert Perez, 766 01:15:23,400 --> 01:15:26,392 - el ayudante de la farmacia Jude. - No puede ser. 767 01:15:28,440 --> 01:15:29,839 S�, pero espera. 768 01:15:30,000 --> 01:15:32,309 Llevas un caso penoso de un farmac�utico 769 01:15:32,480 --> 01:15:35,199 que sospecha que su ayudante le roba. �Vale? 770 01:15:35,640 --> 01:15:36,629 Vale. 771 01:15:37,120 --> 01:15:38,439 Y hay una relaci�n 772 01:15:38,600 --> 01:15:42,070 entre el caso de la farmacia y el caso Pigot. 773 01:15:42,240 --> 01:15:43,559 Es alucinante. 774 01:15:43,720 --> 01:15:46,029 - Demasiado, s�. - �O sea? 775 01:15:46,400 --> 01:15:49,119 O sea que no es casualidad. 776 01:15:54,440 --> 01:15:56,317 H�l�ne, 777 01:15:56,560 --> 01:15:59,154 - p�ngase en la caja. - S�, se�or Jude. 778 01:16:04,200 --> 01:16:07,078 �D�nde ha estado? Le he llamado muchas veces. 779 01:16:07,240 --> 01:16:10,437 - Y se ha puesto la poli. - No contestaban. �Por qu�? 780 01:16:10,800 --> 01:16:12,870 - �Lee el peri�dico? - El deportivo. �Por? 781 01:16:13,280 --> 01:16:14,679 Por nada. 782 01:16:17,160 --> 01:16:19,879 - �D�nde est� Perez? - Por eso le llamaba. 783 01:16:20,040 --> 01:16:23,555 No viene desde el lunes. Ha desaparecido, el cabr�n. 784 01:16:23,920 --> 01:16:25,797 S�lo quer�a saber eso. Gracias. 785 01:16:27,280 --> 01:16:29,748 - �Y nuestro asunto? - Avanza. 786 01:16:29,960 --> 01:16:32,952 Lo que s� es que no es �l quien le roba. 787 01:16:33,920 --> 01:16:35,990 - �No es �l? - Tiene cosas mejores. 788 01:16:36,160 --> 01:16:38,958 Le tendr� al corriente. �Qu� tal el tenis? 789 01:16:43,200 --> 01:16:47,159 Albert Perez, auxiliar de farmacia, vive ah�, en la buhardilla. 790 01:16:47,440 --> 01:16:49,829 - No tardar�. - Eso dicen todos. 791 01:18:22,720 --> 01:18:25,439 - �Le has visto? - S�. 792 01:18:27,040 --> 01:18:28,917 Muerto, �no? 793 01:18:29,320 --> 01:18:30,878 De hace poco. 794 01:18:32,880 --> 01:18:35,872 El amigo Perez s�lo interesa a las moscas. 795 01:18:38,160 --> 01:18:39,878 Caramba, ya lo tengo. 796 01:18:42,520 --> 01:18:46,672 Desde el principio, la cuesti�n era qu� descubrieron en Marsella. 797 01:18:47,640 --> 01:18:49,358 Creo que ya lo s�. 798 01:18:50,280 --> 01:18:52,350 La colina verde. 799 01:18:52,680 --> 01:18:54,989 Establecimiento seudo-m�dico, 800 01:18:55,240 --> 01:18:58,710 con ba�os de lodo, algas, laboratorio y preparaciones, 801 01:18:59,000 --> 01:19:01,468 podr�a jugar sin problemas con acetona, 802 01:19:01,640 --> 01:19:03,710 anh�drido ac�tico y �cido tart�rico 803 01:19:03,880 --> 01:19:06,519 - sin levantar sospechas. - �Y qu�? 804 01:19:06,920 --> 01:19:07,989 �Y qu�? 805 01:19:08,520 --> 01:19:10,829 A partir de esos productos, mediante 806 01:19:11,000 --> 01:19:13,639 un proceso preciso pero sencillo 807 01:19:14,080 --> 01:19:17,038 se transforma la morfina en hero�na. 808 01:19:17,200 --> 01:19:19,794 - �Me entiende? - Exacto. 809 01:19:22,360 --> 01:19:23,759 Mierda. 810 01:19:25,240 --> 01:19:27,390 Eso no explica qu� pinta Perez. 811 01:19:27,840 --> 01:19:30,229 Le usaban para lavar dinero. 812 01:19:31,160 --> 01:19:33,310 Me pareci� raro c�mo jugaban, 813 01:19:33,480 --> 01:19:35,789 no s�, casi mec�nicamente. 814 01:19:36,680 --> 01:19:38,671 Ahora ya s� por qu�. 815 01:19:39,520 --> 01:19:42,751 El americano perd�a voluntariamente contra ellos. 816 01:19:42,920 --> 01:19:46,993 De hecho, no jugaba. Les pagaba. Una gran suma. 817 01:19:47,280 --> 01:19:50,078 - �Qu� vas a hacer? - Montar una pataleta. 818 01:20:01,760 --> 01:20:03,910 �Pero qu�? Es muy oportuno. 819 01:20:06,920 --> 01:20:10,356 - Tranquilo, Choucas. - No quiero estar tranquilo. 820 01:20:12,840 --> 01:20:15,308 - �Hostia! - Me contar� lo de Albert y tal. 821 01:20:15,480 --> 01:20:17,357 No, mierda, Choucas. No. 822 01:20:20,360 --> 01:20:21,395 Le escucho. 823 01:20:22,760 --> 01:20:24,990 Perez es un confidente. 824 01:20:25,560 --> 01:20:28,552 Ha muerto, ya lo sabr�. 825 01:20:28,920 --> 01:20:31,559 Le matar�an el domingo o el lunes. 826 01:20:31,720 --> 01:20:34,109 Basta de tonter�as, Choucas, por favor. 827 01:20:34,680 --> 01:20:38,753 - S�, basta de tonter�as, Choucas. - Comisario Chauffard. 828 01:20:38,920 --> 01:20:39,989 En persona. 829 01:20:43,600 --> 01:20:46,672 Venga, por Dios, Choucas, es que... 830 01:20:50,840 --> 01:20:52,796 Grazelli. Estupefacientes. 831 01:20:52,960 --> 01:20:55,520 �Se le ha pasado el ataque de nervios? 832 01:20:55,680 --> 01:20:57,079 Casi. 833 01:21:02,120 --> 01:21:04,429 No, no, joder, mi Moustiers. 834 01:21:05,160 --> 01:21:06,957 En serio, es odioso. 835 01:21:07,120 --> 01:21:10,112 Es antiguo, un recuerdo familiar que vale pasta. 836 01:21:10,280 --> 01:21:11,633 Me decepciona. 837 01:21:11,800 --> 01:21:13,438 �Y usted no es odioso? 838 01:21:13,960 --> 01:21:15,188 He envejecido mejor. 839 01:21:15,360 --> 01:21:18,397 Ha venido a liar un asunto que no ten�a controlado. 840 01:21:18,560 --> 01:21:19,959 �C�mo? 841 01:21:21,520 --> 01:21:23,829 Perez era mi confidente. 842 01:21:24,280 --> 01:21:27,078 Le ten�a hac�a 2 a�os por un encubrimiento. 843 01:21:27,240 --> 01:21:29,231 Era un tipo curioso, Perez. 844 01:21:29,400 --> 01:21:32,790 Honrado empleado de d�a, golfo de baja estofa de noche. 845 01:21:32,960 --> 01:21:36,430 Creo que le gustaba ser chivato. Era cerebral. 846 01:21:36,600 --> 01:21:37,555 Resuma. 847 01:21:37,720 --> 01:21:41,076 Hace 5 o 6 meses unos amigos del Perez... 848 01:21:41,240 --> 01:21:42,355 De Perez. 849 01:21:43,240 --> 01:21:45,470 De Perez le propusieron ganar partidas 850 01:21:45,640 --> 01:21:47,915 blanqueando dinero en casinos. 851 01:21:48,080 --> 01:21:50,674 Hice un informe y lo segu� de lejos. 852 01:21:50,840 --> 01:21:53,957 Perez era un pobre hombre y no lo cre� importante. 853 01:21:54,120 --> 01:21:56,793 A los tres meses hab�a tocado un mill�n. 854 01:21:56,960 --> 01:22:00,236 No era poca cosa. Entonces hice otro informe. 855 01:22:00,400 --> 01:22:01,515 - �Para? - Para m�. 856 01:22:03,120 --> 01:22:06,317 Y, claro, le retiraron en 24 horas. 857 01:22:06,480 --> 01:22:10,029 En ese tiempo descubr� que dejaba dinero en un bar. 858 01:22:10,200 --> 01:22:13,192 Tard� 3 semanas en saber qui�n iba a buscarlo. 859 01:22:13,360 --> 01:22:15,157 Un t�o elegante, un burgu�s. 860 01:22:15,320 --> 01:22:18,915 Jacques Decroux, director de la Fundaci�n Baudrillard. 861 01:22:19,280 --> 01:22:20,269 Exacto. 862 01:22:20,680 --> 01:22:22,159 �Quieren saber m�s? 863 01:22:22,320 --> 01:22:25,198 La Srta. Pigot trabaja en la fundaci�n, l�guelo. 864 01:22:25,360 --> 01:22:29,148 Pero al cabo de unos d�as desapareci� sin dejar rastro. 865 01:22:29,320 --> 01:22:30,958 Por casualidad, claro. 866 01:22:31,120 --> 01:22:32,712 En absoluto. 867 01:22:33,080 --> 01:22:35,719 �Sabe qu� le ha pasado a la chica? 868 01:22:35,880 --> 01:22:38,758 Aparecer� el cad�ver cualquier d�a, supongo. 869 01:22:39,400 --> 01:22:41,994 - �Y el Bret�n, Tanguy? - Pista falsa, creo. 870 01:22:42,160 --> 01:22:45,277 Mataron a la Sra. Pigot porque habl� de Tanguy. 871 01:22:45,440 --> 01:22:47,351 La mataron por ser la madre 872 01:22:47,520 --> 01:22:49,954 y por saber demasiado de Baudrillard. 873 01:22:50,720 --> 01:22:52,790 Demasiado superficial, Coccioli. 874 01:22:53,000 --> 01:22:56,390 Creo que me gustar� la continuaci�n. 875 01:22:56,880 --> 01:23:00,270 La continuaci�n es que en este l�o sigui� a Perez. 876 01:23:00,440 --> 01:23:03,637 Por su jefe, supongo. Dijo que una chica robaba. 877 01:23:03,800 --> 01:23:05,552 - Una tal... - �H�l�ne? 878 01:23:05,720 --> 01:23:06,550 S�. 879 01:23:07,680 --> 01:23:09,671 - Mierda. - �Qu�? 880 01:23:09,840 --> 01:23:11,114 No, nada, siga. 881 01:23:12,120 --> 01:23:15,749 Perez le vio, seguramente por una torpeza de Jude. 882 01:23:15,920 --> 01:23:18,514 Y yo con la madre de Pigot agobi�ndome. 883 01:23:18,680 --> 01:23:20,636 Entonces tuve una idea. 884 01:23:21,680 --> 01:23:23,238 �Qu� cabr�n! 885 01:23:23,400 --> 01:23:25,834 S�. Quer�a seguir el caso discretamente. 886 01:23:26,000 --> 01:23:29,629 Y luego pens�: Quiz� no tenga que ser discreto. 887 01:23:30,920 --> 01:23:33,718 Por qu� no mandar a uno con la bandera alta 888 01:23:33,880 --> 01:23:35,791 a darles ca�a a esos maleantes, 889 01:23:35,960 --> 01:23:39,077 estando seguro. Un t�o como Choucas, por ejemplo. 890 01:23:39,760 --> 01:23:41,830 M�s o menos, es eso. 891 01:23:43,480 --> 01:23:47,871 Sin saberlo, estoy a punto de pillar a dos de una banda peligrosa. 892 01:23:48,280 --> 01:23:51,238 La misma que habr� matado a una joven ciega. 893 01:23:51,400 --> 01:23:54,915 Me orienta directamente a su desaparici�n sin saber nada. 894 01:23:55,080 --> 01:23:57,992 S�, pero... 895 01:23:58,160 --> 01:24:01,675 - Di, Coccioli, di. - Le habr�a sacado lo antes posible. 896 01:24:02,840 --> 01:24:04,990 La vida de un poli no vale nada. 897 01:24:05,160 --> 01:24:06,912 Sobre todo si se es ex-poli. 898 01:24:08,600 --> 01:24:11,672 No digo que no sea normal que se enfade un poco. 899 01:24:14,640 --> 01:24:17,029 Idiota delincuente, 900 01:24:17,200 --> 01:24:20,112 me puso en su punto de mira como en una cacer�a. 901 01:24:20,280 --> 01:24:22,236 Ya vuelve a empezar. 902 01:24:23,680 --> 01:24:26,319 Basta, Choucas. Hagan algo. 903 01:24:26,480 --> 01:24:29,153 - El mal ya est� hecho. - Mucho mejor. 904 01:24:29,320 --> 01:24:31,436 Ha hecho da�os de 20.000 francos. 905 01:24:31,600 --> 01:24:33,272 No sea s�rdido. 906 01:24:33,480 --> 01:24:34,435 Vale. 907 01:24:34,880 --> 01:24:37,678 Tengo tres polic�as con m�todos asquerosos, 908 01:24:37,840 --> 01:24:40,877 pero que han intentado hacer su trabajo. 909 01:24:41,280 --> 01:24:43,669 Discretamente, conseguir�an a 15? 910 01:24:43,840 --> 01:24:44,431 Para... 911 01:24:44,600 --> 01:24:47,239 saltar la jurisdicci�n, cerrar el laboratorio 912 01:24:47,400 --> 01:24:49,914 cargarse a todo el mundo y parar esto. 913 01:24:51,320 --> 01:24:53,515 S�, pero no se sabe d�nde est�. 914 01:24:54,200 --> 01:24:55,918 Al lado de Meulan, 915 01:24:56,080 --> 01:24:59,117 en un chiringuito de adelgazamiento para VIPs. 916 01:25:03,480 --> 01:25:06,074 �Qu� propone? 917 01:25:26,520 --> 01:25:29,432 Bachhauffer, 918 01:25:29,600 --> 01:25:31,750 profesor Bachhauffer, �no te suena? 919 01:25:31,920 --> 01:25:33,478 No. �Por qu�? 920 01:25:33,640 --> 01:25:37,633 Mientras te divert�as con tus amigos, me han llamado de Espa�a. 921 01:25:38,120 --> 01:25:39,838 Bachhauffer, con dos "h", 922 01:25:40,080 --> 01:25:42,913 es el m�dico que estaba en el coche con Tanguy. 923 01:25:43,080 --> 01:25:46,470 - �Y qu�? �Es interesante? - Para m� no, no le conozco. 924 01:25:47,440 --> 01:25:49,829 - �Falta mucho? - No, ya llegamos. 925 01:26:22,720 --> 01:26:25,518 Hay uno que no ha dormido esta noche. 926 01:26:25,920 --> 01:26:28,593 Exacto. Y adem�s... 927 01:26:28,920 --> 01:26:32,913 - Comisario Haymann... - Tranquilo, Coccioli, estoy retirado. 928 01:26:33,600 --> 01:26:36,433 - Pero qu�... - Quiere decir "�qu� haces aqu�?" 929 01:26:36,800 --> 01:26:41,157 Haymann tiene otro nombre: Eug�ne Tarpon, mi socio. 930 01:26:41,960 --> 01:26:44,758 - Mierda. - Usted lo ha dicho. 931 01:26:45,400 --> 01:26:46,799 �Y bien? 932 01:26:49,840 --> 01:26:52,912 No ha sido f�cil, pero lo hemos conseguido. 933 01:26:54,240 --> 01:26:57,277 Carn� de identidad, de conducir, 934 01:26:57,440 --> 01:27:02,389 y una factura de tel�fono a nombre de Serge Patrick Blondeau, directivo. 935 01:27:02,800 --> 01:27:07,555 El tal Blondeau deb�a presentarse hoy para un tratamiento de 5 d�as. 936 01:27:07,920 --> 01:27:09,831 Tiene carta de admisi�n, toma, 937 01:27:10,280 --> 01:27:13,352 y adelant� a cuenta 3.500 francos 938 01:27:13,720 --> 01:27:16,518 que hemos tenido que reembolsarle. 939 01:27:17,200 --> 01:27:19,668 Lo siento mucho, de verdad. 940 01:27:19,920 --> 01:27:22,070 Lo m�s importante: 941 01:27:23,520 --> 01:27:25,590 �han encontrado a Kasper? 942 01:27:28,000 --> 01:27:31,549 No. Le han buscado toda la noche. No le encontramos. 943 01:27:31,720 --> 01:27:34,598 - Pero esto no es serio. - S�lo hay que esperar. 944 01:27:34,760 --> 01:27:38,309 Si se tropieza con Kasper, Choucas est� muerto. 945 01:27:39,560 --> 01:27:41,869 No podr� salir para avisar, 946 01:27:42,040 --> 01:27:45,032 y sea como sea no saldr� vivo. 947 01:27:47,200 --> 01:27:48,315 Bueno... 948 01:27:49,520 --> 01:27:51,750 No vas. 949 01:27:52,440 --> 01:27:54,317 S� que voy. 950 01:27:55,520 --> 01:27:58,910 - �Cu�ndo llega Chauffard? - Dentro de una hora. 951 01:27:59,440 --> 01:28:01,351 Si en dos no ha salido, entramos. 952 01:28:02,520 --> 01:28:03,839 Eso espero. 953 01:28:07,040 --> 01:28:08,234 Choucas. 954 01:28:09,680 --> 01:28:10,999 Llama a Charlotte. 955 01:28:11,160 --> 01:28:15,119 Dile que si no nos prepara una buena comilona, la despido. 956 01:29:04,040 --> 01:29:05,359 LA COLINAVERDE 957 01:29:10,320 --> 01:29:11,309 �S�? 958 01:29:11,600 --> 01:29:13,477 Serge Blondeau. 959 01:29:14,080 --> 01:29:16,833 - Deb�a llegar a las 11. - Se averi� el coche. 960 01:29:17,000 --> 01:29:21,152 Los m�dicos no est�n para decidir las curas. Toca ba�o. 961 01:29:21,560 --> 01:29:22,959 �Se ba�an los m�dicos? 962 01:29:23,120 --> 01:29:26,032 Se ba�an los enfermos y los m�dicos no est�n. 963 01:29:26,440 --> 01:29:30,069 Si le encuentro habitaci�n, se instala y se visita luego. 964 01:29:34,440 --> 01:29:38,353 Habitaci�n 310. Serge Patrick Blondeau, 42 a�os, 965 01:29:38,520 --> 01:29:40,829 problemas glandulares, retenci�n, 966 01:29:41,000 --> 01:29:43,833 ligera alb�mina, hipertensi�n arterial... 967 01:29:44,000 --> 01:29:46,878 - �Tiene todo eso? - S�. 968 01:29:48,520 --> 01:29:49,748 - Le acompa�o. - Vale. 969 01:29:49,920 --> 01:29:51,911 Si quiere seguirme. 970 01:29:59,600 --> 01:30:04,116 Habitaci�n 113, se pide un camillero a la habitaci�n 113, gracias. 971 01:30:05,640 --> 01:30:07,710 Oir� un timbre a las tres. 972 01:30:07,880 --> 01:30:11,429 Vuelva a recepci�n y le ver� el Dr. Malvout. 973 01:30:11,600 --> 01:30:13,556 - Muy bien, gracias. - De nada. 974 01:30:13,760 --> 01:30:14,749 Perd�n. 975 01:30:16,240 --> 01:30:18,834 - Aqu� est�. La 310. - Gracias. 976 01:30:56,320 --> 01:30:57,878 HIDROTERAPIA 977 01:30:58,040 --> 01:31:00,998 Venga, Michel, movimientos m�s amplios. 978 01:31:07,800 --> 01:31:09,711 Respirad. 979 01:31:24,160 --> 01:31:27,550 Ya est�. Era una compuerta atascada, ya est� arreglada. 980 01:31:27,840 --> 01:31:29,398 Vale. Gracias. 981 01:31:46,800 --> 01:31:48,950 Acabo de llegar. Dicen que es aqu�. 982 01:31:49,120 --> 01:31:52,112 - �El qu� es aqu�? - La consulta del m�dico. 983 01:31:52,440 --> 01:31:55,432 - �S�, pero qu� m�dico? - Malvout. 984 01:31:55,600 --> 01:31:57,636 Ah, venga, venga. 985 01:31:57,800 --> 01:32:01,679 Le he dicho mil veces que ponga un cartel. 986 01:32:01,840 --> 01:32:03,068 Nada que hacer. 987 01:32:03,240 --> 01:32:06,755 En la hidroterapia giran todos a la derecha 988 01:32:06,920 --> 01:32:10,879 y les encontramos a todos en los contenedores. 989 01:32:11,040 --> 01:32:13,918 - �No es a la derecha? - No, ya lo ver�. 990 01:32:18,960 --> 01:32:20,234 Un momento. 991 01:32:25,560 --> 01:32:26,788 Por favor. 992 01:32:39,520 --> 01:32:40,316 Venga. 993 01:32:51,400 --> 01:32:53,072 Me sorprende, Kasper. 994 01:32:53,240 --> 01:32:55,390 Le hac�a fuera hace dos d�as. 995 01:32:56,480 --> 01:32:58,118 �Por qu� dos d�as? 996 01:32:58,760 --> 01:33:01,399 Hace dos d�as que vigilamos este lugar. 997 01:33:01,560 --> 01:33:02,515 Siga. 998 01:33:04,240 --> 01:33:06,196 Llegar�n dentro de una hora. 999 01:33:07,960 --> 01:33:11,919 Gracias por avisar. En tal caso, me acompa�ar� sin resistirse. 1000 01:33:12,080 --> 01:33:13,069 Venga. 1001 01:33:44,680 --> 01:33:46,079 �telo. 1002 01:33:47,960 --> 01:33:51,396 Nos encargamos de �l y de los dem�s y nos vamos. 1003 01:33:53,040 --> 01:33:55,031 Aqu� se acab�. 1004 01:34:18,080 --> 01:34:19,593 Me rompi� el brazo, �no? 1005 01:34:19,760 --> 01:34:22,149 Tranquilo, ser� un momento. 1006 01:34:22,320 --> 01:34:24,754 - Hostia, joder, no ir� a... - S�. 1007 01:34:30,520 --> 01:34:31,475 Ya est�. 1008 01:34:33,680 --> 01:34:37,150 Duele mucho, al principio. Luego se suaviza. 1009 01:34:37,760 --> 01:34:39,273 Lo digo por experiencia. 1010 01:34:39,440 --> 01:34:42,398 Si no se mueve mucho, se hace soportable. 1011 01:34:42,560 --> 01:34:45,120 Sus amigos acabar�n encontr�ndole. 1012 01:34:45,840 --> 01:34:47,432 Adi�s, poli. 1013 01:35:00,200 --> 01:35:01,792 �Bachhauffer! 1014 01:37:00,840 --> 01:37:01,955 �Marthe Pigot! 1015 01:37:04,240 --> 01:37:05,559 La han drogado. 1016 01:37:07,640 --> 01:37:09,915 La �ltima vez ten�a mejor pinta. 1017 01:37:11,000 --> 01:37:12,991 Venga. Hay que salir de aqu�. 1018 01:37:16,120 --> 01:37:20,352 Quer�an matarla. Me opuse. �Lo entiende? 1019 01:37:21,880 --> 01:37:23,438 Creo que s�. 1020 01:37:24,200 --> 01:37:26,430 Profesor Bachhauffer, 1021 01:37:27,280 --> 01:37:30,272 la chica le oy� silbar y record� una historia 1022 01:37:30,440 --> 01:37:31,793 que le cont� su madre. 1023 01:37:31,960 --> 01:37:35,350 Curioso, �no? La hija de mi viejo amigo. 1024 01:37:35,760 --> 01:37:37,557 Fanch Tanguy. 1025 01:37:39,800 --> 01:37:42,439 Lo dem�s es silencio. 1026 01:37:54,040 --> 01:37:56,190 - Le dije que terminara. - No. 1027 01:38:23,280 --> 01:38:25,077 �Que nadie se mueva! 1028 01:38:26,520 --> 01:38:29,114 Basta de chorradas, Chauffard. 1029 01:38:38,320 --> 01:38:40,311 Eso eran los detalles. 1030 01:38:40,640 --> 01:38:44,110 De los gordos, se ha acusado a Decroux. Est� en chirona. 1031 01:38:44,520 --> 01:38:47,512 Bachhauffer ha muerto de una crisis cardiaca. 1032 01:38:47,800 --> 01:38:51,349 Pigot ha sido desintoxicada, volver� a Baudrillard. 1033 01:38:51,800 --> 01:38:53,199 Est� bien. 1034 01:38:53,520 --> 01:38:56,671 Chauffard, Grazelli y Coccioli han exagerado, 1035 01:38:56,840 --> 01:38:58,910 lo que les ha ayudado. 1036 01:38:59,080 --> 01:39:02,914 No se te acusar� del asesinato de Madrier, ni del de Pigot. 1037 01:39:03,080 --> 01:39:06,550 La prensa casi no ha hablado de ti, por verosimilitud. 1038 01:39:06,720 --> 01:39:08,870 Los detectives franceses se sabe 1039 01:39:09,040 --> 01:39:11,508 que s�lo vigilan alcobas. 1040 01:39:11,680 --> 01:39:13,796 Y hablando de alcobas... 1041 01:39:13,960 --> 01:39:15,518 No sea as�, Haymann. 1042 01:39:16,360 --> 01:39:18,430 �Sabes qu� ha pasado en la oficina? 1043 01:39:18,600 --> 01:39:22,195 El Sr. Jude, el farmac�utico, quer�a cerrar el caso. 1044 01:39:22,360 --> 01:39:27,309 Le he dicho: "su caso est� cerrado, Choucas ya sabe qui�n roba". 1045 01:39:27,680 --> 01:39:31,229 Se ha puesto rojo y ha dicho que �l tambi�n lo sabe 1046 01:39:31,400 --> 01:39:35,109 y que no hay que darle m�s vueltas, y se ha ido. 1047 01:39:36,680 --> 01:39:40,116 �C�mo es la dependienta, H�l�ne? �Guapa? 1048 01:39:42,240 --> 01:39:44,037 Vale, vale. 1049 01:39:45,000 --> 01:39:47,753 - �Se queda o se va? - Me quedo. �Por qu�? 1050 01:39:47,920 --> 01:39:48,716 Por nada. 1051 01:39:48,880 --> 01:39:52,589 Quer�a ver qu� se le puede hacer a un hombre escayolado, 1052 01:39:52,760 --> 01:39:56,958 con la cabeza vendada, la boca llena de grapas y con un solo ojo. 1053 01:39:57,960 --> 01:40:00,599 Entendido. Hasta ma�ana. 1054 01:40:22,600 --> 01:40:24,477 Tengo que decirte otra cosa 1055 01:40:25,800 --> 01:40:28,519 y me va bien que no puedas responder, 1056 01:40:28,960 --> 01:40:31,599 porque quiero que lo sepas 1057 01:40:31,760 --> 01:40:34,513 aunque no te importe. 1058 01:40:35,160 --> 01:40:38,709 Georges y yo hemos terminado. 1059 01:40:39,400 --> 01:40:41,197 Ya est�. 78492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.