Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,520 --> 00:00:35,669
Preparado...
2
00:00:36,320 --> 00:00:37,275
�Ya!
3
00:00:41,000 --> 00:00:42,228
Seis.
4
00:00:52,960 --> 00:00:53,915
�Ya!
5
00:01:04,800 --> 00:01:07,360
POR LA PIEL DE UN POLIC�A
6
00:01:25,680 --> 00:01:27,238
Sr. Choucas.
7
00:01:27,720 --> 00:01:31,679
Has visto que he dicho "se�or
Choucas", y no "inspector".
8
00:01:31,840 --> 00:01:33,478
Lo he visto. Sutil.
9
00:01:33,640 --> 00:01:37,599
Muy sutil. Todo para decir
que ya no tienes placa.
10
00:01:38,120 --> 00:01:40,475
Y sin placa, no tienes
permiso de armas.
11
00:01:40,640 --> 00:01:41,868
Eres un infractor.
12
00:01:42,440 --> 00:01:45,557
Te empapelamos. Se lo cuentas
al jefe. Est�s jodido.
13
00:01:47,160 --> 00:01:48,639
Por as� decirlo.
14
00:01:51,480 --> 00:01:53,835
- �Marie-Th�r�se est� bien?
- No la conozco.
15
00:01:54,320 --> 00:01:55,719
L�stima. Es guapa.
16
00:01:55,880 --> 00:01:58,519
Se ha instalado en un piso mono
de Ponthieu.
17
00:01:59,480 --> 00:02:01,471
Se defiende bien,
no la molestan.
18
00:02:01,640 --> 00:02:02,436
�S�?
19
00:02:02,600 --> 00:02:05,797
Tiene a dos polis de chulos.
Est� tranquila.
20
00:02:06,800 --> 00:02:08,518
�Me empapel�is?
Tengo trabajo.
21
00:02:08,880 --> 00:02:10,359
- Adi�s, Michel.
- Adi�s.
22
00:02:40,440 --> 00:02:43,000
POR LA PIEL DE UN POLIC�A
23
00:04:17,320 --> 00:04:19,390
- �Qu� tal, guapa?
- Para, hay gente.
24
00:04:19,560 --> 00:04:20,788
- �D�nde?
- En tu despacho.
25
00:04:20,960 --> 00:04:23,110
- Luego seguimos.
- �Y una mierda!
26
00:04:26,200 --> 00:04:27,519
- Se�ora.
- �Choucas?
27
00:04:27,680 --> 00:04:28,999
- S�.
- Isabelle Pigot.
28
00:04:29,160 --> 00:04:31,151
- Si�ntese, por favor.
- Gracias.
29
00:04:31,520 --> 00:04:34,114
Es por mi hija.
Ha desaparecido.
30
00:04:36,640 --> 00:04:39,029
- �Cu�ndo?
- Hace un mes.
31
00:04:39,920 --> 00:04:42,559
- �Ha ido a la polic�a?
- S�, precisamente...
32
00:04:43,240 --> 00:04:43,831
�Diga?
33
00:04:44,000 --> 00:04:46,355
Un polic�a le reclama,
es urgente.
34
00:04:46,840 --> 00:04:48,239
Disculpe.
35
00:04:54,720 --> 00:04:55,709
�Qu� pasa?
36
00:04:56,760 --> 00:04:59,228
Lo siento, quer�a llegar
antes que ella.
37
00:04:59,400 --> 00:05:00,913
- �Que qui�n?
- Que Pigot.
38
00:05:01,080 --> 00:05:04,117
La de su despacho. He llamado,
pero comunicaba.
39
00:05:05,320 --> 00:05:07,834
- He bajado a tomar caf�.
- Est� despedida.
40
00:05:08,360 --> 00:05:09,759
�Ya o termino el mes?
41
00:05:09,920 --> 00:05:10,909
- No s�.
- �Hablo?
42
00:05:11,080 --> 00:05:13,150
Claro. Su hija ha desaparecido.
43
00:05:13,320 --> 00:05:14,309
Acepte el caso.
44
00:05:14,480 --> 00:05:16,471
C�brele, abra informe, olv�dese
45
00:05:16,640 --> 00:05:19,552
y en un mes dice que no aparece.
F�cil, �no?
46
00:05:19,960 --> 00:05:22,269
Se le puede decir
que en desaparecidos
47
00:05:22,440 --> 00:05:24,431
no somos mejores que la polic�a.
48
00:05:24,600 --> 00:05:27,160
No, ir�a a otra parte,
a que la estafara otro.
49
00:05:27,320 --> 00:05:29,914
Es amiga de una familiar.
Por eso se la mando.
50
00:05:30,080 --> 00:05:32,469
Quiere un privado,
lee muchas novelas.
51
00:05:33,520 --> 00:05:37,229
Escuche su historia,
se embolsa el dinero
52
00:05:37,400 --> 00:05:38,992
y ya est�. �Vale?
53
00:05:39,760 --> 00:05:42,433
Ya veremos. Depende de mi juicio.
54
00:05:43,240 --> 00:05:45,549
�Qu�? �Qu� juicio?
55
00:05:45,720 --> 00:05:47,756
Mi juicio, lo que piense.
56
00:05:47,920 --> 00:05:50,912
Lo que piense, el libre albedr�o.
�Le suena?
57
00:05:52,600 --> 00:05:55,990
Choucas, le dejamos hacer,
le dejamos tranquilo,
58
00:05:56,200 --> 00:06:00,159
hasta cuando nos deja fiambres
por todas partes, como en Tours.
59
00:06:00,720 --> 00:06:03,871
H�galo, ser� un cambio
a sus historias de bragas.
60
00:06:04,040 --> 00:06:05,553
- No lleva.
- �Qui�n?
61
00:06:06,120 --> 00:06:08,190
- Yo.
- �El qu�?
62
00:06:08,360 --> 00:06:11,432
Bragas. Le tendr� informado,
Coccioli.
63
00:06:17,200 --> 00:06:18,599
Perdone,
64
00:06:20,040 --> 00:06:22,998
�conoce a un jefe de polic�a
llamado Coccioli?
65
00:06:23,160 --> 00:06:25,799
S�, s�, fue el que me recibi�.
66
00:06:26,840 --> 00:06:29,070
- �Me permite?
- Por favor.
67
00:06:29,240 --> 00:06:31,231
Es mi hija, Marthe.
68
00:06:33,880 --> 00:06:37,668
La polic�a dice que se ha ido,
yo creo que ha desaparecido.
69
00:06:39,080 --> 00:06:41,150
Ten�amos una relaci�n muy buena.
70
00:06:41,440 --> 00:06:44,318
Estoy segura de que
le ha pasado algo.
71
00:06:45,080 --> 00:06:47,674
- �Qu� edad tiene?
- 28 a�os.
72
00:06:48,000 --> 00:06:51,470
- �Altura?
- No s�. 1,70 m.
73
00:06:55,120 --> 00:06:56,439
Siga, por favor.
74
00:06:56,600 --> 00:06:59,478
Viv�amos en Versailles.
Trabajaba en el instituto.
75
00:06:59,640 --> 00:07:03,349
- �En cu�l?
- La Fundaci�n Stanislas Baudrillart.
76
00:07:03,520 --> 00:07:06,717
Se dedican a la inserci�n
de j�venes ciegos.
77
00:07:08,440 --> 00:07:10,556
- �Es ciega?
- S�.
78
00:07:11,400 --> 00:07:13,356
- �De nacimiento?
- S�.
79
00:07:18,200 --> 00:07:21,636
�Por eso cree que no se march�
con alguien, un hombre?
80
00:07:22,480 --> 00:07:25,392
No, no, lo s�, simplemente.
81
00:07:29,920 --> 00:07:31,478
�Acepta buscarla?
82
00:07:33,120 --> 00:07:34,951
Exti�ndame un cheque.
83
00:07:35,120 --> 00:07:37,634
Le preguntar� lo mismo
que la polic�a.
84
00:07:37,800 --> 00:07:39,392
Gracias.
85
00:07:43,080 --> 00:07:47,039
P�ngalo a nombre de Tarpon.
Eug�ne Tarpon, mi socio.
86
00:07:57,720 --> 00:08:00,712
- Tr�igame la receta, cuando la tenga.
- Vale.
87
00:08:05,760 --> 00:08:07,751
- Tenga.
- Gracias, Sr. Jude.
88
00:08:07,920 --> 00:08:09,717
Es natural.
89
00:08:14,360 --> 00:08:15,031
Gracias.
90
00:08:24,200 --> 00:08:26,760
Hola. Soy Jude.
91
00:08:29,160 --> 00:08:31,435
D�gale que esta tarde.
92
00:08:32,920 --> 00:08:33,909
Jude...
93
00:08:34,520 --> 00:08:36,351
- Pero no s� si...
- Esta tarde.
94
00:08:39,000 --> 00:08:42,959
- Dice que esta tarde.
- Toma, ponlo en la cuenta Tarpon.
95
00:08:43,400 --> 00:08:46,198
Espera, tienes que firmarme esto.
96
00:08:46,600 --> 00:08:49,398
- �Qu� es?
- Mi carta de despido.
97
00:08:50,280 --> 00:08:53,158
No me jodas, �vale?
Recuerdos a tu marido.
98
00:08:53,320 --> 00:08:55,390
Sin falta.
Que pases buen domingo.
99
00:09:32,360 --> 00:09:33,236
S�.
100
00:09:33,960 --> 00:09:36,110
Estoy aqu�. Cuando quiera.
101
00:09:43,920 --> 00:09:45,911
Puede irse, Perez.
102
00:09:46,560 --> 00:09:48,152
De acuerdo, se�or.
103
00:10:42,120 --> 00:10:43,838
Un dry martini, Georges.
104
00:10:51,160 --> 00:10:54,232
- Me llamo Jean, se�or.
- Gracias, Georges.
105
00:11:21,960 --> 00:11:24,110
�Qui�n es su marido?
106
00:11:25,680 --> 00:11:29,559
- Chaqueta burdeos, en la mesa grande.
- Ah, s�.
107
00:11:37,200 --> 00:11:38,474
�Y su mujer?
108
00:11:40,720 --> 00:11:43,598
La se�ora un poco recia,
morena, �la ve?
109
00:11:44,680 --> 00:11:45,795
�S�?
110
00:11:52,640 --> 00:11:54,870
Somos una pareja moderna.
111
00:12:19,400 --> 00:12:22,597
- Buenas noches, Georges.
- Jean, se�or.
112
00:12:23,120 --> 00:12:24,439
Buenas noches.
113
00:12:33,440 --> 00:12:36,034
- �Qu� cabr�n!
- No, �por qu�?
114
00:12:36,200 --> 00:12:39,078
Gan� pero no demuestra
que jugase su dinero
115
00:12:39,240 --> 00:12:40,468
ni que coja de su caja.
116
00:12:40,640 --> 00:12:42,517
D�game que est� limpio.
117
00:12:42,680 --> 00:12:45,717
No digo eso, algo no cuadra.
Gan� f�cilmente,
118
00:12:45,920 --> 00:12:47,114
mec�nicamente.
119
00:12:47,440 --> 00:12:48,873
Mierda.
120
00:12:49,240 --> 00:12:52,073
- �A qu� se refiere?
- No lo s�, pero no cuadra.
121
00:12:52,240 --> 00:12:56,199
Ya s� que no cuadra. Me faltan
20.000 francos en la caja.
122
00:12:56,360 --> 00:12:57,759
Ya lo s�, ya lo s�.
123
00:12:58,440 --> 00:13:01,989
- �Hace mucho que juega a tenis?
- Tres a�os. �Por qu�?
124
00:13:02,760 --> 00:13:04,716
No, por nada. Bueno, �sigo?
125
00:13:04,880 --> 00:13:08,668
S�. Quiero la cabeza de ese gusano.
Ma�ana le mando un cheque.
126
00:13:10,840 --> 00:13:13,673
�Ha visto? �A la l�nea!
127
00:13:35,960 --> 00:13:38,030
Choucas, le escucho.
128
00:13:38,520 --> 00:13:40,431
S�, diga.
129
00:13:52,200 --> 00:13:52,950
�S�?
130
00:13:53,120 --> 00:13:55,475
- �Sr. Choucas?
- �De parte de?
131
00:13:55,640 --> 00:13:57,915
Luego se lo digo. Subo.
132
00:14:20,520 --> 00:14:21,589
�S�?
133
00:14:22,760 --> 00:14:25,399
Me llamo Pradier.
Charles Pradier.
134
00:14:26,160 --> 00:14:28,958
- Me alegro. �Ya est�?
- Tenemos que hablar.
135
00:14:30,080 --> 00:14:32,389
De la se�orita Pigot.
136
00:14:45,520 --> 00:14:47,476
Marthe Pigot.
137
00:14:47,800 --> 00:14:51,759
No ha desaparecido.
Se ha largado de su casa.
138
00:14:52,120 --> 00:14:53,917
Le escucho.
139
00:14:54,440 --> 00:14:56,431
Se ha ido con un amigo m�o.
140
00:14:56,600 --> 00:14:58,192
Hac�a poco que sal�an
141
00:14:58,360 --> 00:15:01,352
y �l se fue a trabajar al extranjero,
le sigui�.
142
00:15:01,520 --> 00:15:04,751
Ella le quiere.
Y �l tambi�n, adem�s.
143
00:15:05,120 --> 00:15:07,509
Es una historia de amor, �sabe?
144
00:15:08,280 --> 00:15:12,239
Ya llorar� luego. �Por qu�
no le dijeron nada a la madre?
145
00:15:12,640 --> 00:15:15,757
Conflicto generacional,
ya sabe lo que es.
146
00:15:15,920 --> 00:15:19,071
- �C�mo se llama su amigo?
- No importa.
147
00:15:19,360 --> 00:15:20,839
�No?
148
00:15:22,160 --> 00:15:24,799
- �Conoce a Marthe Pigot?
- S�, claro.
149
00:15:24,960 --> 00:15:26,393
- �C�mo es?
- �C�mo que c�mo?
150
00:15:26,560 --> 00:15:28,471
�Rubia, alta, baja, delgada?
151
00:15:28,760 --> 00:15:31,274
- Es ciega.
- �Rubia o morena? R�pido.
152
00:15:31,440 --> 00:15:33,510
Morena. Basta.
No hay problema.
153
00:15:35,040 --> 00:15:37,315
Le ha escrito, tenga.
154
00:15:42,760 --> 00:15:45,638
- �Qu� es esto?
- Braille, Choucas.
155
00:15:45,800 --> 00:15:49,759
Los ciegos escriben en Braille,
se lee con los dedos.
156
00:15:55,080 --> 00:15:56,911
- �Diga?
- �Sr. Choucas?
157
00:15:57,160 --> 00:15:59,116
- S�.
- La Sra. Pigot.
158
00:15:59,280 --> 00:16:01,236
Tenemos que vernos enseguida.
159
00:16:01,400 --> 00:16:02,628
S�. En media hora.
160
00:16:02,800 --> 00:16:06,270
Ni en su casa ni en la m�a.
En Trocad�ro a las seis.
161
00:16:06,440 --> 00:16:08,795
- Puedo llegar antes.
- No. Disculpe.
162
00:16:15,520 --> 00:16:17,795
- �Qu� hace?
- Llamo a la polic�a.
163
00:16:17,960 --> 00:16:19,916
No vale la pena, ya lo saben.
164
00:16:20,080 --> 00:16:22,674
Tienen un mensaje id�ntico al suyo.
165
00:16:22,840 --> 00:16:25,638
Est�n satisfechos.
Caso cerrado.
166
00:16:25,800 --> 00:16:27,791
Eso ya lo veremos.
167
00:16:28,920 --> 00:16:31,115
Un momento, amigo.
168
00:16:38,520 --> 00:16:39,475
Venga.
169
00:16:46,640 --> 00:16:48,232
�Mierda!
170
00:16:51,680 --> 00:16:53,079
Gilipollas.
171
00:17:57,520 --> 00:18:00,398
- �Quiere?
- Por favor. Gracias.
172
00:18:07,360 --> 00:18:10,238
- �Est� muy cansado?
- No, estoy bien.
173
00:18:11,120 --> 00:18:13,839
No le molestar�
volver a cont�rmelo.
174
00:18:16,160 --> 00:18:18,355
No, en absoluto.
175
00:18:18,880 --> 00:18:21,075
Volv� a casa a las cuatro
y llamaron.
176
00:18:21,240 --> 00:18:24,869
Basta. No vuelva con eso o grito.
Venga, l�rguese.
177
00:18:26,040 --> 00:18:27,951
�Me dice lo que dec�a la carta?
178
00:18:28,560 --> 00:18:32,838
- Nada importante.
- Es m�a. �Tiene una trascripci�n?
179
00:18:41,120 --> 00:18:43,270
"Estimado se�or:
Mi madre me busca.
180
00:18:43,440 --> 00:18:46,910
Es in�til, he ido voluntariamente
a reunirme con mi novio.
181
00:18:47,640 --> 00:18:50,916
Por ahora no quiero ver
a mi madre. D�gaselo.
182
00:18:51,360 --> 00:18:54,670
Es in�til que pierda el tiempo
y mi madre el dinero.
183
00:18:55,000 --> 00:18:58,072
Atentamente, Marthe Pigot".
184
00:18:59,000 --> 00:19:02,197
- �Satisfecho?
- Por as� decirlo.
185
00:19:06,520 --> 00:19:08,078
�Qu� le parece, Choucas?
186
00:19:10,320 --> 00:19:13,392
Que nos toman por idiotas.
�Y usted?
187
00:19:13,800 --> 00:19:15,438
Pienso lo mismo
188
00:19:32,920 --> 00:19:34,319
Mierda.
189
00:19:51,760 --> 00:19:53,398
�Est�?
190
00:19:54,280 --> 00:19:55,838
ESTOY DURMIENDO
191
00:20:09,440 --> 00:20:12,750
- �No la hab�an despedido?
- Le he pedido perd�n.
192
00:20:13,000 --> 00:20:13,876
En la cama.
193
00:20:23,360 --> 00:20:24,509
�Caf�?
194
00:20:24,680 --> 00:20:27,069
- �Usted tambi�n?
- S�, me apetece.
195
00:20:28,240 --> 00:20:30,800
No habla mucho.
196
00:20:30,960 --> 00:20:34,748
Siempre le cuesta hablar
por las ma�anas antes del caf�.
197
00:20:37,480 --> 00:20:39,072
DISPARO EN TROCAD�RO
198
00:20:40,400 --> 00:20:42,391
Pasaba por all�.
Era mi d�a libre.
199
00:20:43,320 --> 00:20:45,914
He pasado la noche con Chauffard.
200
00:20:46,080 --> 00:20:48,674
Se encarga de la investigaci�n
Madrier.
201
00:20:48,840 --> 00:20:51,035
S�. Han retirado a Chauffard.
202
00:20:52,640 --> 00:20:53,277
Siga.
203
00:20:53,440 --> 00:20:55,795
Se encarga Madrier,
y le conozco.
204
00:20:55,960 --> 00:20:57,791
Estuve con �l hace 4 a�os.
205
00:20:57,960 --> 00:21:00,838
Tambi�n lleva la desaparici�n
de la hija.
206
00:21:02,520 --> 00:21:04,511
�A usted tambi�n le han retirado?
207
00:21:05,640 --> 00:21:07,437
En cierto modo, s�.
208
00:21:12,480 --> 00:21:13,674
Gracias.
209
00:21:24,240 --> 00:21:28,074
Bueno, su clienta ha muerto
y la polic�a lleva el caso.
210
00:21:28,240 --> 00:21:30,071
Supongo que lo dejar�.
211
00:21:37,920 --> 00:21:41,879
"Si desaparezco, es el padre
de Marthe, Fanch Tanguy."
212
00:21:42,240 --> 00:21:43,514
Fanch Tanguy.
213
00:21:43,680 --> 00:21:47,639
S�lo nos faltaba un bret�n
en este l�o.
214
00:21:48,960 --> 00:21:50,109
Gracias por el caf�.
215
00:21:55,240 --> 00:21:58,038
Su socio, Tarpon.
216
00:21:58,320 --> 00:22:00,231
- �S�?
- �Existe?
217
00:22:00,400 --> 00:22:02,277
- S�.
- No se le ve nunca.
218
00:22:03,120 --> 00:22:04,235
Es un hombre discreto.
219
00:22:05,600 --> 00:22:07,795
Deb�a decirle otra cosa.
No me acuerdo.
220
00:22:07,960 --> 00:22:11,157
- Para la pr�xima.
- S�.
221
00:22:16,320 --> 00:22:19,039
Dame la direcci�n
de la Sra. Pigot.
222
00:24:26,120 --> 00:24:28,509
�Ha encontrado
algo interesante?
223
00:24:31,640 --> 00:24:33,790
El 2 CV. P�ngase al volante.
224
00:24:33,960 --> 00:24:35,188
S�lo queremos hablar.
225
00:24:51,000 --> 00:24:54,151
�No ser� el novio
de la se�orita Pigot?
226
00:24:54,320 --> 00:24:56,151
�Qu� buscaba ah� arriba?
227
00:24:56,320 --> 00:24:57,548
A usted.
228
00:24:58,120 --> 00:24:59,519
�Y qu� m�s?
229
00:25:00,840 --> 00:25:03,718
Nada. Quer�a ver. He visto.
Interesante.
230
00:25:03,880 --> 00:25:05,108
�Qu� es interesante?
231
00:25:05,280 --> 00:25:06,599
Interesante.
232
00:25:07,480 --> 00:25:10,358
No hab�a estado en casa
de una muerta sin polis.
233
00:25:10,520 --> 00:25:11,748
Es interesante.
234
00:25:11,920 --> 00:25:14,559
Su clienta ha muerto.
�Qu� m�s le da?
235
00:25:15,320 --> 00:25:18,392
Es la conciencia.
Me hab�a avanzado dos semanas.
236
00:25:18,720 --> 00:25:21,109
�Tiene otro cliente, tal vez?
237
00:25:21,720 --> 00:25:23,711
- Tal vez.
- �Qui�n?
238
00:25:24,560 --> 00:25:26,312
Fanch Tanguy.
239
00:25:28,840 --> 00:25:32,071
Vamos, hay que hablarlo
tranquilamente. Arranque.
240
00:25:32,240 --> 00:25:33,389
Venga.
241
00:25:50,360 --> 00:25:52,237
Tome la primera a la derecha.
242
00:25:52,400 --> 00:25:54,231
�Por qu�, esto no es tranquilo?
243
00:25:54,400 --> 00:25:56,595
�Esa? Ha pasado.
244
00:26:35,880 --> 00:26:37,836
�Est� bien?
245
00:26:39,200 --> 00:26:42,192
S�, va a ir bien.
246
00:26:45,520 --> 00:26:47,317
�Y ese de ah�?
247
00:26:48,320 --> 00:26:51,198
- Est� bien, est� muerto.
- Ven, Hubert, ven.
248
00:26:51,520 --> 00:26:54,114
Bueno, vale. Vale.
249
00:27:48,520 --> 00:27:51,876
�No es muy temprano?
250
00:27:52,440 --> 00:27:53,634
Comisario Madrier.
251
00:27:54,160 --> 00:27:56,435
�Querr�a dejar de apuntarme
con eso?
252
00:28:03,160 --> 00:28:04,639
Pru�belo.
253
00:28:05,400 --> 00:28:07,391
Venga, siga.
254
00:28:12,800 --> 00:28:15,473
- �Est� solo?
- Trabajo mejor as�.
255
00:28:16,760 --> 00:28:18,398
Bueno. �Y bien?
256
00:28:18,560 --> 00:28:21,199
Est� un poco pillado
por los cojones.
257
00:28:22,320 --> 00:28:24,959
Un poco, digo.
A ver esa pipa tan grande.
258
00:28:30,760 --> 00:28:32,990
Nunca me ha gustado el 45.
259
00:28:33,320 --> 00:28:36,835
Hace mucho ruido. Es casi grosero.
260
00:28:37,760 --> 00:28:40,115
- Creo que este mat� a Pigot.
- �Ah, s�?
261
00:28:43,800 --> 00:28:44,676
�Qu� cabr�n!
262
00:29:08,240 --> 00:29:10,549
�Por Dios!
No tienes buena pinta.
263
00:29:11,960 --> 00:29:13,598
- �Est� �l?
- �Qui�n?
264
00:29:14,560 --> 00:29:17,074
- Tu marido.
- No, est� de viaje en Niza.
265
00:29:18,720 --> 00:29:20,597
- Pero... Est�s herido.
- No es nada. Oye...
266
00:29:20,880 --> 00:29:24,236
- �Por qu� no pasas?
- No me lo has ofrecido.
267
00:29:24,760 --> 00:29:27,752
Eres el t�o m�s escrupuloso
que conozco.
268
00:29:33,560 --> 00:29:35,710
- �Llamo a un matasanos?
- No, espera.
269
00:29:39,720 --> 00:29:42,188
No grites.
Despertar�s a los vecinos.
270
00:29:42,360 --> 00:29:45,397
- Creer�n que estoy follando.
- �Haces ese ruido?
271
00:29:45,560 --> 00:29:47,676
A veces.
Tengo un amigo m�dico.
272
00:29:47,840 --> 00:29:50,479
Espera, he matado a un comisario.
273
00:29:52,920 --> 00:29:55,673
- �Vaya por Dios!
- No ten�a elecci�n.
274
00:29:55,840 --> 00:29:58,149
Necesito algod�n, alcohol,
una venda y...
275
00:29:58,320 --> 00:30:00,595
- �Mierda!
- �Qu� pasa?
276
00:30:00,760 --> 00:30:02,591
- Podr�a haber estado dentro.
- �Qu�?
277
00:30:02,760 --> 00:30:06,230
La bala. Venga, ay�dame.
Ve a buscar el botiqu�n.
278
00:30:06,480 --> 00:30:08,436
- Pero no soy enfermera.
- No jodas.
279
00:30:08,600 --> 00:30:12,479
Si viera algo, lo har�a yo,
pero no veo nada. Venga.
280
00:30:14,960 --> 00:30:16,712
Hay una escena as�
en Veracruz.
281
00:30:17,640 --> 00:30:21,110
Si no es en una peli de Hawks,
R�o de sangre.
282
00:30:21,280 --> 00:30:25,239
Hay que emborracharte y mientras
cantas My Darling Clementine
283
00:30:25,720 --> 00:30:27,551
yo te curo como si nada.
284
00:30:28,480 --> 00:30:32,155
S�lo que yo no soy
Burt Lancaster.
285
00:30:37,440 --> 00:30:38,839
Venga.
286
00:30:39,360 --> 00:30:41,157
Te odio.
287
00:30:42,440 --> 00:30:45,432
- �Luego me contar�s qu� te ha pasado?
- Todo.
288
00:30:47,000 --> 00:30:48,399
Venga.
289
00:30:48,560 --> 00:30:50,710
Si te hago da�o me echar�s bronca.
290
00:30:50,880 --> 00:30:53,110
No, te despedir� y punto.
291
00:30:56,560 --> 00:30:58,630
- Guarra.
- Cabr�n.
292
00:31:02,960 --> 00:31:05,838
�Por qu� le has echado encima
la mesa?
293
00:31:06,000 --> 00:31:09,709
Iba a matarme. Justo entonces.
294
00:31:09,880 --> 00:31:13,953
Estaba previsto desde el principio.
Llegu� con un 45 en la mano.
295
00:31:14,720 --> 00:31:16,915
No pod�a salir mejor.
296
00:31:17,080 --> 00:31:20,390
Dispar� a la pared para probar
que le hab�a disparado
297
00:31:20,560 --> 00:31:23,199
y establecer la leg�tima defensa.
298
00:31:23,360 --> 00:31:25,999
En el peri�dico ver�s
que ha funcionado.
299
00:31:26,160 --> 00:31:29,550
El asesino de Pigot
y el comisario Madrier ser� yo.
300
00:31:29,720 --> 00:31:32,917
- �Por qu� asociar�n las dos muertes?
- La misma arma.
301
00:31:34,160 --> 00:31:37,550
Todo para decirte que encima
Madrier era un capullo.
302
00:31:37,720 --> 00:31:38,516
�T� crees?
303
00:31:38,680 --> 00:31:41,513
�Por qu� no me mat�
y dispar� luego a la pared?
304
00:31:41,680 --> 00:31:43,716
Ten�a sentido cronol�gico.
305
00:31:43,880 --> 00:31:47,236
En todo caso, est� claro
que est�s hasta el cuello.
306
00:31:47,400 --> 00:31:48,549
Exacto.
307
00:31:49,480 --> 00:31:51,277
Despi�rtame a las seis.
308
00:31:51,560 --> 00:31:54,916
No te olvides de d�rmelo todo:
La camisa, el algod�n.
309
00:31:55,080 --> 00:31:58,675
Y si vienen no me has visto
ni sabes d�nde estoy.
310
00:32:19,040 --> 00:32:21,156
�Diga? �Qui�n?
311
00:32:21,880 --> 00:32:23,279
Ah, s�.
312
00:32:23,760 --> 00:32:25,716
No, no s� nada.
313
00:32:27,080 --> 00:32:30,072
Bueno, vale. Si le veo...
314
00:32:34,960 --> 00:32:38,919
Era el oficial Coccioli.
Quiere hablar contigo.
315
00:32:39,360 --> 00:32:41,590
El querido Coccioli.
316
00:32:55,760 --> 00:32:59,719
"En un ataque de locura,
un ex-oficial mata a un comisario."
317
00:32:59,920 --> 00:33:01,911
- �Lo oyes?
- S�. Sigue.
318
00:33:02,560 --> 00:33:07,429
"Parece ser Choucas, el asesino del
45 que mat� a Pigot en Trocad�ro.
319
00:33:08,440 --> 00:33:12,718
Desenmascarado por Madrier,
le mat� con la misma arma."
320
00:33:14,080 --> 00:33:15,638
Ten�as raz�n.
321
00:33:21,040 --> 00:33:22,029
Tengo que irme.
322
00:33:22,200 --> 00:33:24,395
- �Y mis croissants?
- No tengo tiempo.
323
00:33:24,960 --> 00:33:28,748
Gracias por el caf�
y la camisa.
324
00:33:29,000 --> 00:33:30,149
Por todo.
325
00:33:30,320 --> 00:33:32,436
- �Ad�nde vas?
- Debo ver a Tarpon.
326
00:33:32,880 --> 00:33:34,279
Yo tambi�n lo creo.
327
00:33:43,720 --> 00:33:45,676
Ten cuidado.
328
00:33:46,920 --> 00:33:49,115
- Toma.
- �Qu� es?
329
00:33:49,720 --> 00:33:52,792
Un Lancia gris aparcado
en el paso de peatones.
330
00:34:40,240 --> 00:34:42,231
EL ASESINO ES UN EX-POLIC�A
331
00:34:47,120 --> 00:34:48,599
Te has tomado tu tiempo.
332
00:34:49,240 --> 00:34:52,232
No quer�a despertarte
a media noche.
333
00:34:56,120 --> 00:34:57,712
Debiste hacerlo.
334
00:34:58,560 --> 00:35:01,791
Te inventamos un socio ficticio
llamado Tarpon
335
00:35:01,960 --> 00:35:04,520
para que pudieses obtener la ayuda
336
00:35:04,680 --> 00:35:08,195
que podr�a darte un polic�a retirado
llamado Haymann,
337
00:35:09,200 --> 00:35:11,191
que prefer�a quedar en la sombra.
338
00:35:11,360 --> 00:35:13,271
- S�, pero...
- En la sombra.
339
00:35:13,680 --> 00:35:16,672
No en la ignorancia,
no al margen.
340
00:35:17,040 --> 00:35:18,598
- �Vale?
- He venido, �no?
341
00:35:18,760 --> 00:35:21,069
Me he preocupado, s�lo eso.
342
00:35:21,360 --> 00:35:23,715
- �Como siempre dos azucarillos?
- S�.
343
00:35:25,120 --> 00:35:27,509
- Vale. �Empezamos?
- Empecemos.
344
00:35:27,840 --> 00:35:29,831
Madrier y Coccioli, �relaci�n?
345
00:35:30,000 --> 00:35:32,468
Estuvieron juntos en Marsella
hace a�os.
346
00:35:32,640 --> 00:35:35,950
- La financiera de la poli judicial.
- S�, me lo dijo.
347
00:35:36,160 --> 00:35:39,550
- �Dijo que desmantelaron el servicio?
- No.
348
00:35:39,720 --> 00:35:43,679
Hubo muchos traslados
por toda Francia. Promociones.
349
00:35:43,840 --> 00:35:45,910
Madrier sobre todo.
350
00:35:46,080 --> 00:35:47,672
�Por qu�?
351
00:35:47,840 --> 00:35:51,799
He hecho muchas llamadas esta noche,
espero saberlo pronto.
352
00:35:53,160 --> 00:35:54,832
�Qu� m�s?
353
00:35:56,120 --> 00:35:57,189
Esto.
354
00:36:04,480 --> 00:36:07,870
- Fanch Tanguy ha muerto.
- Mierda.
355
00:36:09,400 --> 00:36:10,389
Bueno, cu�ntamelo.
356
00:36:12,200 --> 00:36:15,431
Fanch Tanguy, apodado
Fanch el Silbador.
357
00:36:15,840 --> 00:36:19,389
Muri� en el 44. Era un gusano.
358
00:36:20,000 --> 00:36:21,991
Extremista nacionalista bret�n
359
00:36:22,400 --> 00:36:25,472
que se moj� con los alemanes
y se pele� con el PNB.
360
00:36:26,440 --> 00:36:28,158
Hab�a que hacerlo, no.
361
00:36:28,440 --> 00:36:31,398
En el 43 se convirti�
en todo un golfo.
362
00:36:31,560 --> 00:36:34,074
Miliciano,
medio de la gestapo francesa,
363
00:36:34,240 --> 00:36:36,276
colaboraba con la banda
de Lauriston.
364
00:36:36,440 --> 00:36:39,238
Chantaje, extorsi�n de fondos,
365
00:36:39,400 --> 00:36:40,594
informaci�n, o sea...
366
00:36:40,760 --> 00:36:42,159
- Torturas.
- Exacto.
367
00:36:42,320 --> 00:36:43,514
Y cuando lo hac�a,
368
00:36:43,680 --> 00:36:45,636
silbaba por una peli de un loco
369
00:36:45,960 --> 00:36:49,430
que siempre silbaba antes de matar.
De ah� su mote.
370
00:36:49,600 --> 00:36:51,670
Vale, no te cabrees.
371
00:36:53,240 --> 00:36:55,310
Tuve
372
00:36:55,800 --> 00:36:58,360
unos primos que pasaron por �l.
373
00:36:59,920 --> 00:37:03,629
Ya sabes como somos los jud�os,
nos cabreamos por nada.
374
00:37:04,040 --> 00:37:04,916
�C�mo muri�?
375
00:37:05,360 --> 00:37:09,319
Lo abati� un francotirador
en la frontera espa�ola en el 44.
376
00:37:11,360 --> 00:37:14,352
Entonces, �conoces a un tipo
377
00:37:14,520 --> 00:37:16,158
de unos 2 metros, 50 a�os,
378
00:37:16,320 --> 00:37:18,436
- con el brazo en cabestrillo?
- �Por?
379
00:37:18,600 --> 00:37:20,875
- Se pasea delante de casa.
- Vaya.
380
00:37:23,440 --> 00:37:24,998
Es mi mat�n.
381
00:37:25,720 --> 00:37:28,917
La c�mara del percutor est� vac�a.
Las otras 5 no.
382
00:37:29,560 --> 00:37:33,519
- �Crees que te ha seguido?
- No. Eso es lo que me preocupa.
383
00:38:02,400 --> 00:38:04,436
No se mueva.
384
00:38:06,200 --> 00:38:09,556
No haga tonter�as,
tenemos a su secretaria.
385
00:38:18,560 --> 00:38:21,028
Deber�a guardar el arma.
386
00:38:21,600 --> 00:38:24,592
Nos vamos a hacer notar
y no nos interesa.
387
00:38:26,720 --> 00:38:28,199
Bueno,
388
00:38:30,040 --> 00:38:34,477
me meto la mano en el bolsillo
para sacar una foto que interesar�.
389
00:38:50,880 --> 00:38:51,869
Vale,
390
00:38:53,040 --> 00:38:57,192
vendr�n conmigo usted y el viejo
a hablar con mis amigos.
391
00:38:58,720 --> 00:39:02,918
Si las negociaciones no han empezado
a medianoche, mis colegas
392
00:39:03,640 --> 00:39:07,110
le cortar�n un dedo a la se�orita.
393
00:39:09,000 --> 00:39:11,992
Como ve, no tiene elecci�n.
394
00:39:16,320 --> 00:39:19,949
- Pero puedo hacer una cosa.
- �Qu�?
395
00:39:20,120 --> 00:39:20,791
Esto.
396
00:39:23,840 --> 00:39:27,435
No creo que me hayas mejorado
la reputaci�n en el barrio.
397
00:39:31,320 --> 00:39:34,118
- �Tienes un martillo?
- No lo s�, pero...
398
00:39:35,160 --> 00:39:36,149
Toma.
399
00:39:39,960 --> 00:39:41,279
Un martillo.
400
00:40:06,960 --> 00:40:08,154
Un martillo.
401
00:40:10,160 --> 00:40:12,594
Creo que le has roto la nariz.
402
00:40:13,240 --> 00:40:14,639
S�.
403
00:40:24,800 --> 00:40:28,554
Bueno, me alegro mucho de que
se haya reducido la fractura.
404
00:40:28,840 --> 00:40:30,831
Necesita el brazo para trabajar.
405
00:40:31,000 --> 00:40:34,959
Unas cuantas semanas y
con fisioterapia quedar� nuevo.
406
00:40:35,160 --> 00:40:36,149
Qu� bien.
407
00:40:36,480 --> 00:40:38,357
A menos que
408
00:40:38,680 --> 00:40:40,830
no me diga d�nde est� mi amiguita.
409
00:40:41,000 --> 00:40:43,719
En tal caso,
volver� a romperle el brazo
410
00:40:43,880 --> 00:40:44,995
y hasta el otro.
411
00:40:45,320 --> 00:40:48,118
Lo har� bien hecho,
no le doler� mucho
412
00:40:48,400 --> 00:40:51,198
y todo ir� bien. �Qu� le parece?
413
00:40:56,440 --> 00:40:58,829
Se lo he preguntado con educaci�n.
414
00:40:59,000 --> 00:41:01,150
S�, por supuesto.
415
00:41:02,480 --> 00:41:04,436
Estamos perdiendo el tiempo.
416
00:41:08,280 --> 00:41:09,918
De acuerdo.
417
00:41:23,640 --> 00:41:26,677
- �Y ahora?
- Siga 50 metros.
418
00:41:27,560 --> 00:41:29,152
A la izquierda.
419
00:41:47,080 --> 00:41:48,149
Abra la boca.
420
00:41:48,320 --> 00:41:50,117
- Oiga, joder.
- Abra la boca.
421
00:42:42,680 --> 00:42:44,910
Por Dios. Por Dios.
Por Dios.
422
00:42:46,680 --> 00:42:50,753
Choucas, dile a tu amigo que
no me molesta que me vean el culo,
423
00:42:50,960 --> 00:42:52,518
sino estar atada a la cama.
424
00:42:56,720 --> 00:42:58,517
Os espero abajo.
425
00:43:18,280 --> 00:43:21,431
- �Est�s bien?
- �Yo? En plena forma, �qu� te crees!
426
00:43:24,280 --> 00:43:25,599
Dame un cigarro.
427
00:43:30,960 --> 00:43:34,191
Bajamos,
buscamos tu ropa y luego
428
00:43:36,360 --> 00:43:38,316
nos largamos. �Vale?
429
00:43:49,040 --> 00:43:50,632
Hemos llegado a tiempo.
430
00:43:52,120 --> 00:43:54,918
�A punto de la violencia sexual?
No, chico.
431
00:43:55,080 --> 00:43:57,469
No hab�is llegado a tiempo.
432
00:44:49,160 --> 00:44:52,436
Habr� cansado a los chicos
con el yeso.
433
00:44:54,440 --> 00:44:56,112
Loco.
434
00:45:30,560 --> 00:45:32,437
- �Eh!
- �S�?
435
00:45:32,720 --> 00:45:35,996
Tengo que hacer una pregunta
muy concreta. �Puedo?
436
00:45:36,320 --> 00:45:39,596
- Si es corta, adelante.
- Muy corta.
437
00:45:39,800 --> 00:45:42,394
- �Ad�nde vamos?
- No lo s�.
438
00:45:42,840 --> 00:45:44,319
Ah, vale.
439
00:46:09,000 --> 00:46:10,797
En tu casa habr� polis.
440
00:46:10,960 --> 00:46:13,758
En la m�a, nuestros amigos.
En la suya, los dos.
441
00:46:13,920 --> 00:46:17,879
Exacto. Tengo un sitio,
pero est� lejos. Cerca de Senils.
442
00:46:18,160 --> 00:46:21,197
- Tengo un amigo que est� en Ceil�n.
- No veo...
443
00:46:21,360 --> 00:46:23,351
S� d�nde est� la llave de su piso.
444
00:46:23,520 --> 00:46:25,909
De repente me interesa tu amigo.
�D�nde?
445
00:46:26,080 --> 00:46:27,035
En Trocad�ro.
446
00:46:27,200 --> 00:46:28,428
- Muy pr�ctico.
- S�.
447
00:46:39,120 --> 00:46:42,396
- �A qu� se dedica tu amigo?
- Es realizador.
448
00:46:42,560 --> 00:46:46,348
Cortometrajes, televisi�n,
pero sobre todo publicidad.
449
00:46:46,920 --> 00:46:49,388
Lo que le interesa son los viajes.
450
00:46:49,560 --> 00:46:53,439
Tiene una lista de los pa�ses
donde ha estado, y donde no.
451
00:46:54,280 --> 00:46:56,748
Intenta ligarse a una t�a
en cada uno.
452
00:46:56,960 --> 00:46:59,838
O sea, majo pero un poco idiota.
453
00:47:00,000 --> 00:47:02,070
Es amigo tuyo. �Cu�ndo vuelve?
454
00:47:02,240 --> 00:47:04,231
Dentro de m�s de 10 d�as.
455
00:47:14,120 --> 00:47:16,395
Qu� casa m�s mona tiene su amigo.
456
00:47:17,120 --> 00:47:20,032
Si no me necesit�is
y me lo permit�s,
457
00:47:20,200 --> 00:47:22,316
voy a asearme un poco.
458
00:47:25,840 --> 00:47:28,559
- �Y bien?
- Nada. Casi nada, vaya.
459
00:47:28,720 --> 00:47:32,793
Se habla de ti y de Madrier,
pero 4 l�neas por ah�, 8 por all�.
460
00:47:33,160 --> 00:47:36,470
Han encontrado a Pradier
pero no lo han relacionado.
461
00:47:36,640 --> 00:47:38,437
- �Ya est�?
- No.
462
00:47:38,600 --> 00:47:41,398
Esta tarde veremos a un tipo
que he encontrado.
463
00:47:41,560 --> 00:47:42,549
Un espa�ol.
464
00:47:42,720 --> 00:47:44,756
Tiene informaci�n sobre Tanguy.
465
00:47:46,240 --> 00:47:48,356
- �Y t�?
- �Yo qu�?
466
00:47:48,960 --> 00:47:52,270
Al t�o que dejamos como un colador
467
00:47:52,480 --> 00:47:56,155
- le registrar�as los bolsillos.
- No se te escapa nada.
468
00:48:05,920 --> 00:48:07,956
Empezamos a tener una colecci�n.
469
00:48:08,120 --> 00:48:09,997
S�, como dices.
470
00:48:11,040 --> 00:48:12,029
Bueno.
471
00:48:13,240 --> 00:48:17,631
A ver, carn� de identidad
a nombre de Lionel Constantini.
472
00:48:17,800 --> 00:48:20,189
Nacido en Moulins
en marzo del 36.
473
00:48:21,240 --> 00:48:25,028
Matriculaci�n y carn� de conducci�n
al mismo nombre.
474
00:48:27,160 --> 00:48:29,993
- Fundaci�n Baudrillar, benefactor.
- �Qu�?
475
00:48:30,280 --> 00:48:32,714
Fundaci�n Baudrillard,
para ciegos.
476
00:48:32,880 --> 00:48:35,758
Ah� trabajaba Pigot
antes de desaparecer.
477
00:48:35,920 --> 00:48:37,433
- Es interesante.
- Mucho.
478
00:48:39,680 --> 00:48:42,114
100, 200, 350 francos.
479
00:48:44,160 --> 00:48:47,436
18315722. Podr�a ser
un tel�fono de provincias.
480
00:48:47,600 --> 00:48:49,397
Lo sabremos enseguida.
481
00:48:49,720 --> 00:48:52,518
- 16, 18.
- 16, 18,
482
00:48:53,160 --> 00:48:56,869
31, 57, 22.
483
00:49:01,680 --> 00:49:04,319
- �Hola?
- "La colina verde", diga.
484
00:49:05,480 --> 00:49:07,277
Con el Sr. Tarpon, por favor.
485
00:49:12,320 --> 00:49:14,117
Perdone.
486
00:49:17,280 --> 00:49:18,793
La colina verde.
487
00:49:18,960 --> 00:49:21,076
Hay que comprobarlo. Hazlo.
488
00:49:21,560 --> 00:49:25,519
Dos billetes de metro y
una caja de cerillas vac�a.
489
00:49:26,560 --> 00:49:30,519
Mouzon Ren�e, mujer. Calle Orle�ns,
10, Neuilly. SAB 2146.
490
00:49:30,840 --> 00:49:32,592
Hay tela.
491
00:49:32,760 --> 00:49:36,275
- A veces me pones nervioso.
- Ya. Pero tenemos un rato.
492
00:49:36,440 --> 00:49:38,908
- �Jugamos al ajedrez?
- No.
493
00:49:39,080 --> 00:49:40,798
- Te calmar�a.
- No quiero.
494
00:49:40,960 --> 00:49:42,359
�Qu� pasa?
495
00:49:43,160 --> 00:49:47,392
Frustraci�n consecutiva a
no poder ver a ning�n adversario.
496
00:49:48,280 --> 00:49:49,998
Ah, vale.
497
00:50:52,280 --> 00:50:54,191
Es el que mat� a Tanguy.
498
00:50:54,360 --> 00:50:56,555
- Preg�ntale si era �l.
- �Qui�n?
499
00:50:57,800 --> 00:51:00,792
Tanguy. El hombre que mat�
en la frontera.
500
00:51:03,040 --> 00:51:05,873
- S�. Muri�.
- �C�mo?
501
00:51:06,680 --> 00:51:10,150
Un control. Paramos un coche
con dos hombres.
502
00:51:10,920 --> 00:51:14,708
Uno dispar� y disparamos
nosotros tambi�n, y le matamos.
503
00:51:15,360 --> 00:51:17,555
Detuvimos al otro
y encontramos dinero,
504
00:51:18,160 --> 00:51:21,436
oro en el coche.
Muchos anillos de oro, �sabe?
505
00:51:22,000 --> 00:51:24,275
- �Y el otro?
- No lo s�.
506
00:51:24,680 --> 00:51:27,990
Se escap� a la monta�a
y sus papeles eran falsos.
507
00:51:28,920 --> 00:51:30,433
- �Ya est�?
- S�.
508
00:51:34,840 --> 00:51:36,114
Ya me acuerdo.
509
00:51:36,280 --> 00:51:40,671
El hombre que escap�,
supimos m�s tarde que era m�dico.
510
00:51:44,800 --> 00:51:47,109
- Mierda.
- Exacto. S�.
511
00:52:03,440 --> 00:52:05,954
- �Venga t�a!
- �Idiota!
512
00:52:13,360 --> 00:52:16,238
- Acaban de hablar de ti en la tele.
- �S�?
513
00:52:16,960 --> 00:52:20,669
De ti, del coche del cad�ver,
de las balas, de todo eso.
514
00:52:21,280 --> 00:52:23,510
"Un caso tenebroso", han dicho.
515
00:52:23,680 --> 00:52:27,468
Y que la polic�a esperaba
encontrarte enseguida.
516
00:52:27,640 --> 00:52:30,234
�Ha establecido la relaci�n
la bal�stica?
517
00:52:30,400 --> 00:52:32,709
- No, un testigo.
- �Un testigo?
518
00:52:33,800 --> 00:52:36,792
Un joven de buena familia
en un deportivo rojo.
519
00:52:38,000 --> 00:52:39,399
Afirmativo.
520
00:52:39,720 --> 00:52:42,280
- Empieza a oler mal.
- �Mi pintada?
521
00:52:42,440 --> 00:52:44,431
Era de esperar.
522
00:52:44,760 --> 00:52:48,070
Ha llegado el momento de hablar
con el que empez�.
523
00:52:48,240 --> 00:52:50,470
- El amigo Coccioli.
- Eso creo yo.
524
00:52:50,880 --> 00:52:54,429
�Est� buena o no?
No respond�is todos a la vez.
525
00:52:55,360 --> 00:52:56,918
- �Qui�n?
- La pintada.
526
00:52:57,840 --> 00:52:59,637
- Muy buena.
- Excelente.
527
00:53:00,280 --> 00:53:02,350
�Quer�is saber el secreto?
528
00:53:02,520 --> 00:53:04,317
- Que sea en sitio neutro.
- S�.
529
00:53:04,480 --> 00:53:07,870
Hay que meterle dos
"petite suisses" por el culo.
530
00:53:09,480 --> 00:53:13,268
- �A Coccioli?
- No, a la pintada. Joder.
531
00:53:13,960 --> 00:53:16,349
Esta noche cuesta
estar con vosotros.
532
00:53:16,640 --> 00:53:19,154
Por suerte, hay una de Cukor.
533
00:53:20,240 --> 00:53:22,117
�Qu� es eso? �El postre?
534
00:53:23,040 --> 00:53:25,918
Sois unos filisteos.
535
00:53:26,080 --> 00:53:28,355
Filisteo,
536
00:53:28,720 --> 00:53:32,315
no te hab�a dicho que Charlotte
es un poco cin�fila.
537
00:53:47,480 --> 00:53:49,038
Buena pel�cula.
538
00:53:49,320 --> 00:53:52,915
Queridos telespectadores,
gracias por acompa�arnos.
539
00:53:53,080 --> 00:53:58,313
Ahora, como prometimos, Sofia Loren
en El pistolero de Cheyenne.
540
00:53:58,640 --> 00:54:01,074
Una gran pel�cula de John Cukor.
541
00:54:01,240 --> 00:54:02,832
Georges, gilipollas.
542
00:54:03,680 --> 00:54:06,433
Georges Cukor, Georges.
543
00:54:07,400 --> 00:54:11,075
Oiga, me ha parecido entender
que ten�a marido.
544
00:54:12,200 --> 00:54:15,590
- �No cree que deber�a llamarle?
- No vale la pena.
545
00:54:15,840 --> 00:54:18,832
- Estar� inquieto, �no?
- No es de esos.
546
00:54:20,080 --> 00:54:21,877
�Le molesta hablar despu�s?
547
00:54:22,040 --> 00:54:24,349
- �Despu�s de qu�?
- De la pel�cula.
548
00:54:24,520 --> 00:54:26,909
- Ah, s�. Perdone.
- No pasa nada.
549
00:54:28,960 --> 00:54:31,838
Por supuesto,
nos la han colado doblada.
550
00:55:05,200 --> 00:55:07,316
- �Coccioli? Choucas.
- �D�nde est�?
551
00:55:07,480 --> 00:55:09,072
Piense antes de hablar.
552
00:55:09,240 --> 00:55:11,470
Venga a mi casa.Plaza San Lambert.
553
00:55:11,640 --> 00:55:15,269
- Oiga, qu� coche lleva?
- Un renault 14 dorado.
554
00:55:15,440 --> 00:55:18,079
- N�mero de placa...
- 88 CPS 75.
555
00:55:18,240 --> 00:55:20,993
Vale, coja la ronda
en Versailles,
556
00:55:21,160 --> 00:55:23,913
vaya por el carril
derecho a 50. �Claro?
557
00:55:24,080 --> 00:55:25,274
No. �Hasta d�nde?
558
00:55:25,440 --> 00:55:28,318
Rodee Par�s hasta
que le haga una se�al.
559
00:56:47,640 --> 00:56:50,552
- Tengo una migra�a...
- �S�?
560
00:56:50,720 --> 00:56:53,632
Deber�a estar en la cama,
no dejo de vomitar.
561
00:56:53,800 --> 00:56:57,190
�En serio? Intente no vomitar aqu�,
si puede ser.
562
00:56:58,160 --> 00:57:01,470
- �Qu� desean?
- Un t� a la menta. Muy caliente.
563
00:57:01,640 --> 00:57:02,629
Un caf�.
564
00:57:06,560 --> 00:57:10,348
Siento sus problemas de salud.
Yo estoy muy bien.
565
00:57:11,080 --> 00:57:13,310
- �Est� al corriente?
- S�.
566
00:57:14,320 --> 00:57:17,551
Si me explicase las reglas
del juego, me divertir�a.
567
00:57:17,720 --> 00:57:19,711
- No hay juego.
- S�.
568
00:57:20,000 --> 00:57:23,629
Jugamos a los errores, omisiones,
anomal�as. Por ejemplo:
569
00:57:23,800 --> 00:57:27,429
Casi me avis� de Madrier,
en cierto modo me salv� la vida.
570
00:57:27,600 --> 00:57:31,991
Pero olvid� decirme que
se desmantel� la secci�n, y por qu�.
571
00:57:33,120 --> 00:57:36,271
Otra cosa: Me buscan todos
los polic�as de Francia.
572
00:57:36,440 --> 00:57:39,637
Le llamo, le cito y viene solo.
573
00:57:39,800 --> 00:57:41,597
No ser� porque le caigo bien.
574
00:57:41,760 --> 00:57:44,228
- No, eso seguro que no.
- �Entonces?
575
00:57:46,200 --> 00:57:48,191
Joder,
576
00:57:48,360 --> 00:57:50,555
crea lo que quiera, me da igual.
577
00:57:50,720 --> 00:57:52,790
Ya sabe c�mo es la polic�a.
578
00:57:52,960 --> 00:57:56,032
Hay familias, hay camarillas
579
00:57:56,200 --> 00:57:59,192
creadas entre los que llevan
al mismo cad�ver.
580
00:57:59,360 --> 00:58:01,749
Y fuera se sabe, pero no se act�a.
581
00:58:01,920 --> 00:58:03,478
Y, sobre todo,
582
00:58:03,640 --> 00:58:07,519
no se quiere saber d�nde empieza
la camarilla y d�nde termina.
583
00:58:08,960 --> 00:58:13,272
Y su problema es que se cre�a dentro
y un buen d�a se encontr� fuera.
584
00:58:20,360 --> 00:58:22,999
- �Conoce a Fanch Tanguy?
- De nada.
585
00:58:23,440 --> 00:58:26,432
Antes de ver su foto
no hab�a o�do nada de �l.
586
00:58:26,920 --> 00:58:28,638
A ver.
587
00:58:29,960 --> 00:58:33,475
�Qu� encontr� la secci�n
para desmontarla con ascensos?
588
00:58:33,640 --> 00:58:34,993
Eso no cuela.
589
00:58:35,160 --> 00:58:37,833
Madrier debi� encontrar algo
sin relaci�n.
590
00:58:38,000 --> 00:58:40,468
Trabajaba para la oposici�n.
591
00:58:40,840 --> 00:58:43,832
- No tiene sentido.
- Eso creo yo.
592
00:58:44,440 --> 00:58:46,635
Me hab�is metido en un callej�n.
593
00:58:47,520 --> 00:58:49,875
Pienso llegar hasta el final,
594
00:58:50,040 --> 00:58:52,395
y usted har� lo que yo le diga.
595
00:58:52,560 --> 00:58:56,633
Quiero el historial de Kasper,
el de Pradier y el de Madrier.
596
00:58:56,840 --> 00:58:58,831
- Espab�lese. Le avisar�.
- Lo har�.
597
00:58:59,000 --> 00:59:01,514
S�, me lo creo.
Se encarga usted.
598
00:59:02,000 --> 00:59:05,390
Si caigo yo, sepa que le arrastro
conmigo.
599
00:59:05,560 --> 00:59:06,515
No se levante.
600
01:00:53,720 --> 01:00:55,358
Intentaremos otra cosa.
601
01:01:02,040 --> 01:01:05,430
Mierda. �Qu� hacen esos ah�?
�Y por qu� no?
602
01:01:13,480 --> 01:01:14,754
�Qui�nes son?
603
01:01:19,040 --> 01:01:20,189
S�game, joven.
604
01:02:30,240 --> 01:02:32,196
�A esa la conoc�is?
605
01:02:42,240 --> 01:02:45,312
- Ya est�.
- Mierda, joder.
606
01:02:48,880 --> 01:02:52,190
�Debo entender
que te has cargado mi coche?
607
01:02:52,360 --> 01:02:54,351
S�, totalmente.
608
01:02:55,720 --> 01:02:58,678
- Ni lo hab�a pagado.
- Te compraremos otro.
609
01:03:00,240 --> 01:03:03,232
- �Qu� tal el Cukor?
- Ligero.
610
01:03:03,960 --> 01:03:05,188
Fant�stico.
611
01:03:05,600 --> 01:03:08,353
- �Y ahora?
- Ahora nada. Ma�ana veremos.
612
01:03:08,520 --> 01:03:11,557
No podremos, saldr� nuestra foto
as� de grande.
613
01:03:11,720 --> 01:03:13,631
- Esta noche, a�n.
- �Entonces?
614
01:03:13,800 --> 01:03:16,758
Ren�e Mouzon.
Tengo que conocerla.
615
01:03:17,520 --> 01:03:21,229
- �Me arreglas la venda?
- Si me da la gana.
616
01:03:23,040 --> 01:03:25,156
De paso, tr�eme una camisa limpia.
617
01:03:25,320 --> 01:03:27,959
Tendr� alguna en los cajones,
tu amiguito.
618
01:03:28,720 --> 01:03:32,110
�Por qu� est�s tan seguro
de que tras tu aventura
619
01:03:32,280 --> 01:03:35,158
saldremos en los peri�dicos
as� de grandes?
620
01:03:35,520 --> 01:03:37,988
Porque me dej� el arma
en el coche.
621
01:03:38,160 --> 01:03:40,355
La que mat� a Pigot y Madrier.
El 45.
622
01:03:40,520 --> 01:03:44,399
- Ah, muy bien hecho.
- Haymann, no me agobies.
623
01:03:53,720 --> 01:03:54,948
No.
624
01:03:55,160 --> 01:03:57,958
Belmondo s�lo se permite
un gesto viril.
625
01:03:58,120 --> 01:04:02,716
Deja a Belmondo tranquilo y prep�rate
para hacerme un caf� bien fuerte.
626
01:04:56,960 --> 01:04:58,871
Ya basta, �no?
627
01:04:59,040 --> 01:05:01,679
�Ren�e Mouzon?
628
01:05:03,120 --> 01:05:03,870
S�.
629
01:05:04,160 --> 01:05:08,153
Inspecci�n de la Polic�a Nacional.
No son horas, ya lo s�.
630
01:05:08,320 --> 01:05:11,790
- �Lionel Constantini?
- S�. �Qu� ha hecho esta vez?
631
01:05:11,960 --> 01:05:13,439
Tonter�as.
632
01:05:15,760 --> 01:05:16,556
Pase.
633
01:05:35,040 --> 01:05:38,032
- Es ron, �quiere?
- No, gracias.
634
01:05:39,840 --> 01:05:42,354
- �Qu� tonter�as?
- Particip� en un tiroteo
635
01:05:42,800 --> 01:05:45,109
en el bosque de Fontainebleau.
636
01:05:46,240 --> 01:05:47,036
Ha...
637
01:05:48,480 --> 01:05:49,549
Est�...
638
01:05:52,120 --> 01:05:55,954
�Est� muerto! �Est� muerto!
�Est� muerto!
639
01:06:03,160 --> 01:06:06,436
Est� en el hospital.
Le han dado, pero sobrevivir�.
640
01:06:11,800 --> 01:06:13,916
�Y mi vaso?
641
01:06:14,480 --> 01:06:18,029
Le pondr� otro
si responde a mis preguntas.
642
01:06:18,760 --> 01:06:20,079
Cabr�n.
643
01:06:23,400 --> 01:06:26,870
- �Conoce a un tal Fanch Tanguy?
- No.
644
01:06:27,960 --> 01:06:30,315
- �Pradier?
- Ha muerto.
645
01:06:33,360 --> 01:06:35,920
- �Le conoc�a?
- S�, trabajaba con Lionel.
646
01:06:37,920 --> 01:06:39,717
�Hace poco?
647
01:06:43,120 --> 01:06:46,908
- �Hace poco?
- S�, hace poco, joder.
648
01:06:50,360 --> 01:06:53,955
Anoche llamaron a Lionel
649
01:06:54,120 --> 01:06:57,795
y al colgar me dijo
que Pradier hab�a muerto.
650
01:07:00,520 --> 01:07:03,796
- Voy a llamar al hospital.
- Cuando haya terminado.
651
01:07:05,320 --> 01:07:08,790
No s� qu� quiere,
ni d�nde sale.
652
01:07:08,960 --> 01:07:11,997
Pero una cosa es segura:
No es polic�a.
653
01:07:12,960 --> 01:07:13,756
�Y bien?
654
01:07:14,640 --> 01:07:17,757
Tendr� que darme una buena raz�n
para responder.
655
01:07:18,760 --> 01:07:21,115
Vale, tengo una buena raz�n.
656
01:07:24,520 --> 01:07:27,512
S�, es una buena raz�n.
657
01:07:27,960 --> 01:07:31,839
Pero ojo, s�lo tres preguntas.
658
01:07:34,080 --> 01:07:35,877
Como en los cuentos.
659
01:07:40,720 --> 01:07:44,508
- �Conoce a un tal Kasper?
- No.
660
01:07:47,400 --> 01:07:49,391
Ya va una.
661
01:07:54,160 --> 01:07:58,551
- �Qu� es La colina verde?
- Una cl�nica de adelgazamiento
662
01:07:58,720 --> 01:08:00,517
de cerca de Melan
663
01:08:01,320 --> 01:08:04,312
para directivos y pilinguis.
664
01:08:04,640 --> 01:08:06,710
All� conoc� a Lionel.
665
01:08:07,160 --> 01:08:10,789
Mi jefe fue a hacerse una cura
y le acompa��.
666
01:08:11,880 --> 01:08:15,873
Lionel ten�a que hablar con �l
y fue all�.
667
01:08:16,800 --> 01:08:18,392
Ya van dos.
668
01:08:27,040 --> 01:08:28,758
�A qu� se dedica su jefe?
669
01:08:28,920 --> 01:08:32,117
Dirige una fundaci�n para ciegos.
670
01:08:32,280 --> 01:08:34,589
Ya van tres.
671
01:09:04,120 --> 01:09:05,951
�Sigues vivo?
672
01:09:07,840 --> 01:09:10,308
- �C�mo no est�s durmiendo?
- Te esperaba.
673
01:09:10,840 --> 01:09:12,831
Sabemos de La colina verde.
674
01:09:13,000 --> 01:09:15,958
- Un sitio para adelgazar en...
- Melan, ya lo s�.
675
01:09:16,520 --> 01:09:18,590
Dime que hemos currado para nada.
676
01:09:18,760 --> 01:09:19,829
No. Sigue.
677
01:09:20,120 --> 01:09:22,509
No hay gran cosa. Lo de siempre.
678
01:09:22,680 --> 01:09:24,830
Te hinchan a diur�ticos
y tiroidianos
679
01:09:25,240 --> 01:09:28,596
te ceban a zumo de hinojo
y sales con 3 kilos menos
680
01:09:29,000 --> 01:09:31,389
que recuperas
al primer vaso de vino,
681
01:09:31,560 --> 01:09:33,357
debilitado y timado.
682
01:09:33,920 --> 01:09:37,196
Ya est�. Suena a pista falsa, creo.
�Qu� te parece?
683
01:09:37,600 --> 01:09:39,716
- Nada. Salvo que...
- Salvo que...
684
01:09:39,880 --> 01:09:43,668
Que habr� que darse un paseo
por lo de los ciegos.
685
01:09:44,240 --> 01:09:45,229
�Qu� buscas?
686
01:09:45,560 --> 01:09:47,551
- �Haymann duerme al lado?
- S�.
687
01:09:48,240 --> 01:09:49,719
Un sitio para dormir.
688
01:09:50,240 --> 01:09:52,993
Te estaba calentado tu sitio,
guapo.
689
01:09:55,000 --> 01:09:57,912
- �Es una proposici�n indecente?
- Totalmente.
690
01:09:58,080 --> 01:10:00,071
Ya me lo imaginaba.
691
01:10:08,920 --> 01:10:10,797
Es bastante chocante.
692
01:10:13,640 --> 01:10:15,631
He llamado a Georges.
693
01:10:17,320 --> 01:10:19,436
- �Y qu�?
- Nada.
694
01:10:19,920 --> 01:10:22,957
Ha dicho "diga" dos o tres veces
y he colgado.
695
01:10:26,760 --> 01:10:28,113
Dame un beso.
696
01:11:03,880 --> 01:11:07,111
Podr�amos saber m�s,
pero me parece dif�cil.
697
01:11:07,280 --> 01:11:10,078
Habr� que ver.
Pero no est� claro.
698
01:11:11,000 --> 01:11:12,991
Sin embargo...
699
01:11:13,640 --> 01:11:16,200
- Imag�nate que...
- Espere. No oye nada.
700
01:11:16,360 --> 01:11:17,429
�C�mo que no oye?
701
01:11:17,600 --> 01:11:21,309
Hasta que no se toma el caf�,
ni ve ni oye nada.
702
01:11:22,080 --> 01:11:24,548
100% de incapacidad. Toma.
703
01:11:30,160 --> 01:11:32,720
- �Ya puedo?
- A�n no.
704
01:11:35,920 --> 01:11:36,796
Ahora.
705
01:11:36,960 --> 01:11:40,919
En vez de nuestras fotos as�
de grandes, encontramos en la 4:
706
01:11:41,080 --> 01:11:44,197
"Tiroteo en Fontainebleau,
un reincidente herido."
707
01:11:44,360 --> 01:11:45,315
Yen la p�gina 5:
708
01:11:45,480 --> 01:11:47,755
"Reincidentes fuerzan una barrera
709
01:11:47,920 --> 01:11:50,673
y provocan un accidente en la ronda."
710
01:11:51,280 --> 01:11:53,589
No se establece relaci�n alguna.
711
01:11:53,760 --> 01:11:56,399
No se menciona tu 45. Nada.
712
01:11:56,560 --> 01:11:58,312
Dos sucesos, nada m�s.
713
01:11:58,480 --> 01:12:00,550
- Lo tapan.
- Exacto.
714
01:12:01,120 --> 01:12:03,315
- As� podremos trabajar.
- Eso es.
715
01:12:03,480 --> 01:12:04,595
�C�mo que eso es?
716
01:12:04,760 --> 01:12:07,069
�Por qu� crees que lo tapan?
717
01:12:07,240 --> 01:12:08,229
Para protegerse.
718
01:12:08,400 --> 01:12:11,756
�Y si es precisamente
para dejarte trabajar?
719
01:12:16,760 --> 01:12:19,035
- �Cu�nto has pagado?
- 20.000.
720
01:12:19,200 --> 01:12:20,269
Caro.
721
01:12:20,440 --> 01:12:23,830
Con certificado
y las matr�culas apropiadas.
722
01:12:24,000 --> 01:12:25,592
Barato.
723
01:12:30,480 --> 01:12:33,040
Hace una hora,
ya deber�a haber salido.
724
01:12:33,200 --> 01:12:36,988
No te preocupes, se espabila.
Lo �nico es que...
725
01:12:37,320 --> 01:12:38,469
- Mierda.
- �Qu�?
726
01:12:38,640 --> 01:12:39,789
Mouzon. Ah� delante.
727
01:12:40,240 --> 01:12:41,719
La del abrigo verde.
728
01:12:42,280 --> 01:12:45,317
- Tiene mala cara.
- Normal, con lo que bebi� anoche.
729
01:12:47,640 --> 01:12:49,790
Si no sale en 5 minutos, entras.
730
01:12:49,960 --> 01:12:51,154
S�, s�.
731
01:12:56,760 --> 01:12:57,715
M�rala.
732
01:13:11,920 --> 01:13:14,878
No ha sido f�cil.
He montado un numerito.
733
01:13:15,040 --> 01:13:17,474
- �Le has visto?
- S�, le he visto.
734
01:13:17,640 --> 01:13:20,871
He estado fina al decirle
que quer�a trabajo.
735
01:13:21,040 --> 01:13:24,350
- He visto a tu panocha.
- S�, la hemos visto entrar.
736
01:13:24,600 --> 01:13:26,352
El director no est� mal.
737
01:13:26,520 --> 01:13:29,398
Rubio, alto, moreno,
del estilo de moda.
738
01:13:29,600 --> 01:13:33,593
Se pasar� una hora en los UVA
y se chutar� hormonas de mono.
739
01:13:33,920 --> 01:13:36,992
A parte de eso, es educado,
sonriente, un falso.
740
01:13:37,160 --> 01:13:40,152
- Jacques Decroux, estaba apuntado.
- Escrito.
741
01:13:40,320 --> 01:13:42,151
- �Eh?
- Apuntado no, escrito.
742
01:13:44,280 --> 01:13:46,077
Este t�o es imb�cil.
743
01:13:47,280 --> 01:13:48,269
Vale, muy bien.
744
01:13:48,440 --> 01:13:50,829
S�lo queda esperar que Ren�e
745
01:13:51,000 --> 01:13:54,151
est� impresionada por mi visita
y se lo cuente al jefe.
746
01:13:54,320 --> 01:13:56,436
No tardaremos en saberlo.
747
01:13:56,600 --> 01:13:59,910
�Record�is que Constatini llevaba
papeles de un Volvo?
748
01:14:00,200 --> 01:14:01,189
S�. �Y qu�?
749
01:14:01,360 --> 01:14:04,113
Ese coche que llega.
Y con mi mat�n dentro.
750
01:14:21,040 --> 01:14:24,032
- �Es el director?
- S�.
751
01:14:29,600 --> 01:14:32,990
- Vale. Se largan.
- Y nosotros les seguimos.
752
01:14:36,560 --> 01:14:39,552
- El chofer, el calvo.
- �Qu�?
753
01:14:40,960 --> 01:14:42,951
Me da la impresi�n de que...
754
01:14:54,960 --> 01:14:57,269
�Qu� pasa?
Cre�a que les segu�amos.
755
01:14:57,440 --> 01:14:59,351
- Ya no.
- Vale. �Por qu�?
756
01:14:59,800 --> 01:15:01,028
Porque s� ad�nde van.
757
01:15:01,200 --> 01:15:04,510
- �Sabes ad�nde llevan a la panocha?
- A La colina verde.
758
01:15:04,680 --> 01:15:05,635
Precisamente.
759
01:15:05,800 --> 01:15:07,518
�Y por qu� no vamos?
760
01:15:07,680 --> 01:15:09,193
Luego. Voy a la farmacia.
761
01:15:09,360 --> 01:15:12,238
- �Quieres aspirinas?
- Basta ya, �quieres?
762
01:15:12,760 --> 01:15:15,354
�Has visto al calvo
que llevaba Volvo?
763
01:15:15,520 --> 01:15:16,111
S�.
764
01:15:16,280 --> 01:15:19,590
Sab�a que me sonaba de algo.
Acabo de acordarme.
765
01:15:19,760 --> 01:15:22,957
Le vi jugando en el casino
con Albert Perez,
766
01:15:23,400 --> 01:15:26,392
- el ayudante de la farmacia Jude.
- No puede ser.
767
01:15:28,440 --> 01:15:29,839
S�, pero espera.
768
01:15:30,000 --> 01:15:32,309
Llevas un caso penoso
de un farmac�utico
769
01:15:32,480 --> 01:15:35,199
que sospecha que su ayudante
le roba. �Vale?
770
01:15:35,640 --> 01:15:36,629
Vale.
771
01:15:37,120 --> 01:15:38,439
Y hay una relaci�n
772
01:15:38,600 --> 01:15:42,070
entre el caso de la farmacia
y el caso Pigot.
773
01:15:42,240 --> 01:15:43,559
Es alucinante.
774
01:15:43,720 --> 01:15:46,029
- Demasiado, s�.
- �O sea?
775
01:15:46,400 --> 01:15:49,119
O sea que no es casualidad.
776
01:15:54,440 --> 01:15:56,317
H�l�ne,
777
01:15:56,560 --> 01:15:59,154
- p�ngase en la caja.
- S�, se�or Jude.
778
01:16:04,200 --> 01:16:07,078
�D�nde ha estado?
Le he llamado muchas veces.
779
01:16:07,240 --> 01:16:10,437
- Y se ha puesto la poli.
- No contestaban. �Por qu�?
780
01:16:10,800 --> 01:16:12,870
- �Lee el peri�dico?
- El deportivo. �Por?
781
01:16:13,280 --> 01:16:14,679
Por nada.
782
01:16:17,160 --> 01:16:19,879
- �D�nde est� Perez?
- Por eso le llamaba.
783
01:16:20,040 --> 01:16:23,555
No viene desde el lunes.
Ha desaparecido, el cabr�n.
784
01:16:23,920 --> 01:16:25,797
S�lo quer�a saber eso. Gracias.
785
01:16:27,280 --> 01:16:29,748
- �Y nuestro asunto?
- Avanza.
786
01:16:29,960 --> 01:16:32,952
Lo que s� es que no es �l
quien le roba.
787
01:16:33,920 --> 01:16:35,990
- �No es �l?
- Tiene cosas mejores.
788
01:16:36,160 --> 01:16:38,958
Le tendr� al corriente.
�Qu� tal el tenis?
789
01:16:43,200 --> 01:16:47,159
Albert Perez, auxiliar de farmacia,
vive ah�, en la buhardilla.
790
01:16:47,440 --> 01:16:49,829
- No tardar�.
- Eso dicen todos.
791
01:18:22,720 --> 01:18:25,439
- �Le has visto?
- S�.
792
01:18:27,040 --> 01:18:28,917
Muerto, �no?
793
01:18:29,320 --> 01:18:30,878
De hace poco.
794
01:18:32,880 --> 01:18:35,872
El amigo Perez s�lo interesa
a las moscas.
795
01:18:38,160 --> 01:18:39,878
Caramba, ya lo tengo.
796
01:18:42,520 --> 01:18:46,672
Desde el principio, la cuesti�n era
qu� descubrieron en Marsella.
797
01:18:47,640 --> 01:18:49,358
Creo que ya lo s�.
798
01:18:50,280 --> 01:18:52,350
La colina verde.
799
01:18:52,680 --> 01:18:54,989
Establecimiento seudo-m�dico,
800
01:18:55,240 --> 01:18:58,710
con ba�os de lodo, algas,
laboratorio y preparaciones,
801
01:18:59,000 --> 01:19:01,468
podr�a jugar sin problemas
con acetona,
802
01:19:01,640 --> 01:19:03,710
anh�drido ac�tico
y �cido tart�rico
803
01:19:03,880 --> 01:19:06,519
- sin levantar sospechas.
- �Y qu�?
804
01:19:06,920 --> 01:19:07,989
�Y qu�?
805
01:19:08,520 --> 01:19:10,829
A partir de esos productos,
mediante
806
01:19:11,000 --> 01:19:13,639
un proceso preciso pero sencillo
807
01:19:14,080 --> 01:19:17,038
se transforma la morfina
en hero�na.
808
01:19:17,200 --> 01:19:19,794
- �Me entiende?
- Exacto.
809
01:19:22,360 --> 01:19:23,759
Mierda.
810
01:19:25,240 --> 01:19:27,390
Eso no explica qu� pinta Perez.
811
01:19:27,840 --> 01:19:30,229
Le usaban para lavar dinero.
812
01:19:31,160 --> 01:19:33,310
Me pareci� raro c�mo jugaban,
813
01:19:33,480 --> 01:19:35,789
no s�, casi mec�nicamente.
814
01:19:36,680 --> 01:19:38,671
Ahora ya s� por qu�.
815
01:19:39,520 --> 01:19:42,751
El americano perd�a voluntariamente
contra ellos.
816
01:19:42,920 --> 01:19:46,993
De hecho, no jugaba. Les pagaba.
Una gran suma.
817
01:19:47,280 --> 01:19:50,078
- �Qu� vas a hacer?
- Montar una pataleta.
818
01:20:01,760 --> 01:20:03,910
�Pero qu�? Es muy oportuno.
819
01:20:06,920 --> 01:20:10,356
- Tranquilo, Choucas.
- No quiero estar tranquilo.
820
01:20:12,840 --> 01:20:15,308
- �Hostia!
- Me contar� lo de Albert y tal.
821
01:20:15,480 --> 01:20:17,357
No, mierda, Choucas. No.
822
01:20:20,360 --> 01:20:21,395
Le escucho.
823
01:20:22,760 --> 01:20:24,990
Perez es un confidente.
824
01:20:25,560 --> 01:20:28,552
Ha muerto, ya lo sabr�.
825
01:20:28,920 --> 01:20:31,559
Le matar�an el domingo
o el lunes.
826
01:20:31,720 --> 01:20:34,109
Basta de tonter�as,
Choucas, por favor.
827
01:20:34,680 --> 01:20:38,753
- S�, basta de tonter�as, Choucas.
- Comisario Chauffard.
828
01:20:38,920 --> 01:20:39,989
En persona.
829
01:20:43,600 --> 01:20:46,672
Venga, por Dios, Choucas, es que...
830
01:20:50,840 --> 01:20:52,796
Grazelli. Estupefacientes.
831
01:20:52,960 --> 01:20:55,520
�Se le ha pasado
el ataque de nervios?
832
01:20:55,680 --> 01:20:57,079
Casi.
833
01:21:02,120 --> 01:21:04,429
No, no, joder, mi Moustiers.
834
01:21:05,160 --> 01:21:06,957
En serio, es odioso.
835
01:21:07,120 --> 01:21:10,112
Es antiguo, un recuerdo familiar
que vale pasta.
836
01:21:10,280 --> 01:21:11,633
Me decepciona.
837
01:21:11,800 --> 01:21:13,438
�Y usted no es odioso?
838
01:21:13,960 --> 01:21:15,188
He envejecido mejor.
839
01:21:15,360 --> 01:21:18,397
Ha venido a liar un asunto
que no ten�a controlado.
840
01:21:18,560 --> 01:21:19,959
�C�mo?
841
01:21:21,520 --> 01:21:23,829
Perez era mi confidente.
842
01:21:24,280 --> 01:21:27,078
Le ten�a hac�a 2 a�os
por un encubrimiento.
843
01:21:27,240 --> 01:21:29,231
Era un tipo curioso, Perez.
844
01:21:29,400 --> 01:21:32,790
Honrado empleado de d�a,
golfo de baja estofa de noche.
845
01:21:32,960 --> 01:21:36,430
Creo que le gustaba ser chivato.
Era cerebral.
846
01:21:36,600 --> 01:21:37,555
Resuma.
847
01:21:37,720 --> 01:21:41,076
Hace 5 o 6 meses
unos amigos del Perez...
848
01:21:41,240 --> 01:21:42,355
De Perez.
849
01:21:43,240 --> 01:21:45,470
De Perez le propusieron
ganar partidas
850
01:21:45,640 --> 01:21:47,915
blanqueando dinero en casinos.
851
01:21:48,080 --> 01:21:50,674
Hice un informe
y lo segu� de lejos.
852
01:21:50,840 --> 01:21:53,957
Perez era un pobre hombre
y no lo cre� importante.
853
01:21:54,120 --> 01:21:56,793
A los tres meses
hab�a tocado un mill�n.
854
01:21:56,960 --> 01:22:00,236
No era poca cosa.
Entonces hice otro informe.
855
01:22:00,400 --> 01:22:01,515
- �Para?
- Para m�.
856
01:22:03,120 --> 01:22:06,317
Y, claro, le retiraron
en 24 horas.
857
01:22:06,480 --> 01:22:10,029
En ese tiempo descubr�
que dejaba dinero en un bar.
858
01:22:10,200 --> 01:22:13,192
Tard� 3 semanas en saber
qui�n iba a buscarlo.
859
01:22:13,360 --> 01:22:15,157
Un t�o elegante, un burgu�s.
860
01:22:15,320 --> 01:22:18,915
Jacques Decroux, director
de la Fundaci�n Baudrillard.
861
01:22:19,280 --> 01:22:20,269
Exacto.
862
01:22:20,680 --> 01:22:22,159
�Quieren saber m�s?
863
01:22:22,320 --> 01:22:25,198
La Srta. Pigot trabaja
en la fundaci�n, l�guelo.
864
01:22:25,360 --> 01:22:29,148
Pero al cabo de unos d�as
desapareci� sin dejar rastro.
865
01:22:29,320 --> 01:22:30,958
Por casualidad, claro.
866
01:22:31,120 --> 01:22:32,712
En absoluto.
867
01:22:33,080 --> 01:22:35,719
�Sabe qu� le ha pasado
a la chica?
868
01:22:35,880 --> 01:22:38,758
Aparecer� el cad�ver
cualquier d�a, supongo.
869
01:22:39,400 --> 01:22:41,994
- �Y el Bret�n, Tanguy?
- Pista falsa, creo.
870
01:22:42,160 --> 01:22:45,277
Mataron a la Sra. Pigot
porque habl� de Tanguy.
871
01:22:45,440 --> 01:22:47,351
La mataron por ser la madre
872
01:22:47,520 --> 01:22:49,954
y por saber demasiado
de Baudrillard.
873
01:22:50,720 --> 01:22:52,790
Demasiado superficial, Coccioli.
874
01:22:53,000 --> 01:22:56,390
Creo que me gustar�
la continuaci�n.
875
01:22:56,880 --> 01:23:00,270
La continuaci�n es que en este l�o
sigui� a Perez.
876
01:23:00,440 --> 01:23:03,637
Por su jefe, supongo.
Dijo que una chica robaba.
877
01:23:03,800 --> 01:23:05,552
- Una tal...
- �H�l�ne?
878
01:23:05,720 --> 01:23:06,550
S�.
879
01:23:07,680 --> 01:23:09,671
- Mierda.
- �Qu�?
880
01:23:09,840 --> 01:23:11,114
No, nada, siga.
881
01:23:12,120 --> 01:23:15,749
Perez le vio, seguramente
por una torpeza de Jude.
882
01:23:15,920 --> 01:23:18,514
Y yo con la madre de Pigot
agobi�ndome.
883
01:23:18,680 --> 01:23:20,636
Entonces tuve una idea.
884
01:23:21,680 --> 01:23:23,238
�Qu� cabr�n!
885
01:23:23,400 --> 01:23:25,834
S�. Quer�a seguir el caso
discretamente.
886
01:23:26,000 --> 01:23:29,629
Y luego pens�:
Quiz� no tenga que ser discreto.
887
01:23:30,920 --> 01:23:33,718
Por qu� no mandar a uno
con la bandera alta
888
01:23:33,880 --> 01:23:35,791
a darles ca�a a esos maleantes,
889
01:23:35,960 --> 01:23:39,077
estando seguro. Un t�o
como Choucas, por ejemplo.
890
01:23:39,760 --> 01:23:41,830
M�s o menos, es eso.
891
01:23:43,480 --> 01:23:47,871
Sin saberlo, estoy a punto de pillar
a dos de una banda peligrosa.
892
01:23:48,280 --> 01:23:51,238
La misma que habr� matado
a una joven ciega.
893
01:23:51,400 --> 01:23:54,915
Me orienta directamente
a su desaparici�n sin saber nada.
894
01:23:55,080 --> 01:23:57,992
S�, pero...
895
01:23:58,160 --> 01:24:01,675
- Di, Coccioli, di.
- Le habr�a sacado lo antes posible.
896
01:24:02,840 --> 01:24:04,990
La vida de un poli no vale nada.
897
01:24:05,160 --> 01:24:06,912
Sobre todo si se es ex-poli.
898
01:24:08,600 --> 01:24:11,672
No digo que no sea normal
que se enfade un poco.
899
01:24:14,640 --> 01:24:17,029
Idiota delincuente,
900
01:24:17,200 --> 01:24:20,112
me puso en su punto de mira
como en una cacer�a.
901
01:24:20,280 --> 01:24:22,236
Ya vuelve a empezar.
902
01:24:23,680 --> 01:24:26,319
Basta, Choucas. Hagan algo.
903
01:24:26,480 --> 01:24:29,153
- El mal ya est� hecho.
- Mucho mejor.
904
01:24:29,320 --> 01:24:31,436
Ha hecho da�os de 20.000 francos.
905
01:24:31,600 --> 01:24:33,272
No sea s�rdido.
906
01:24:33,480 --> 01:24:34,435
Vale.
907
01:24:34,880 --> 01:24:37,678
Tengo tres polic�as
con m�todos asquerosos,
908
01:24:37,840 --> 01:24:40,877
pero que han intentado
hacer su trabajo.
909
01:24:41,280 --> 01:24:43,669
Discretamente, conseguir�an a 15?
910
01:24:43,840 --> 01:24:44,431
Para...
911
01:24:44,600 --> 01:24:47,239
saltar la jurisdicci�n,
cerrar el laboratorio
912
01:24:47,400 --> 01:24:49,914
cargarse a todo el mundo
y parar esto.
913
01:24:51,320 --> 01:24:53,515
S�, pero no se sabe d�nde est�.
914
01:24:54,200 --> 01:24:55,918
Al lado de Meulan,
915
01:24:56,080 --> 01:24:59,117
en un chiringuito de adelgazamiento
para VIPs.
916
01:25:03,480 --> 01:25:06,074
�Qu� propone?
917
01:25:26,520 --> 01:25:29,432
Bachhauffer,
918
01:25:29,600 --> 01:25:31,750
profesor Bachhauffer, �no te suena?
919
01:25:31,920 --> 01:25:33,478
No. �Por qu�?
920
01:25:33,640 --> 01:25:37,633
Mientras te divert�as con tus amigos,
me han llamado de Espa�a.
921
01:25:38,120 --> 01:25:39,838
Bachhauffer, con dos "h",
922
01:25:40,080 --> 01:25:42,913
es el m�dico que estaba
en el coche con Tanguy.
923
01:25:43,080 --> 01:25:46,470
- �Y qu�? �Es interesante?
- Para m� no, no le conozco.
924
01:25:47,440 --> 01:25:49,829
- �Falta mucho?
- No, ya llegamos.
925
01:26:22,720 --> 01:26:25,518
Hay uno que no ha dormido
esta noche.
926
01:26:25,920 --> 01:26:28,593
Exacto. Y adem�s...
927
01:26:28,920 --> 01:26:32,913
- Comisario Haymann...
- Tranquilo, Coccioli, estoy retirado.
928
01:26:33,600 --> 01:26:36,433
- Pero qu�...
- Quiere decir "�qu� haces aqu�?"
929
01:26:36,800 --> 01:26:41,157
Haymann tiene otro nombre:
Eug�ne Tarpon, mi socio.
930
01:26:41,960 --> 01:26:44,758
- Mierda.
- Usted lo ha dicho.
931
01:26:45,400 --> 01:26:46,799
�Y bien?
932
01:26:49,840 --> 01:26:52,912
No ha sido f�cil,
pero lo hemos conseguido.
933
01:26:54,240 --> 01:26:57,277
Carn� de identidad, de conducir,
934
01:26:57,440 --> 01:27:02,389
y una factura de tel�fono a nombre de
Serge Patrick Blondeau, directivo.
935
01:27:02,800 --> 01:27:07,555
El tal Blondeau deb�a presentarse hoy
para un tratamiento de 5 d�as.
936
01:27:07,920 --> 01:27:09,831
Tiene carta de admisi�n, toma,
937
01:27:10,280 --> 01:27:13,352
y adelant� a cuenta 3.500 francos
938
01:27:13,720 --> 01:27:16,518
que hemos tenido que reembolsarle.
939
01:27:17,200 --> 01:27:19,668
Lo siento mucho, de verdad.
940
01:27:19,920 --> 01:27:22,070
Lo m�s importante:
941
01:27:23,520 --> 01:27:25,590
�han encontrado a Kasper?
942
01:27:28,000 --> 01:27:31,549
No. Le han buscado toda la noche.
No le encontramos.
943
01:27:31,720 --> 01:27:34,598
- Pero esto no es serio.
- S�lo hay que esperar.
944
01:27:34,760 --> 01:27:38,309
Si se tropieza con Kasper,
Choucas est� muerto.
945
01:27:39,560 --> 01:27:41,869
No podr� salir para avisar,
946
01:27:42,040 --> 01:27:45,032
y sea como sea no saldr� vivo.
947
01:27:47,200 --> 01:27:48,315
Bueno...
948
01:27:49,520 --> 01:27:51,750
No vas.
949
01:27:52,440 --> 01:27:54,317
S� que voy.
950
01:27:55,520 --> 01:27:58,910
- �Cu�ndo llega Chauffard?
- Dentro de una hora.
951
01:27:59,440 --> 01:28:01,351
Si en dos no ha salido,
entramos.
952
01:28:02,520 --> 01:28:03,839
Eso espero.
953
01:28:07,040 --> 01:28:08,234
Choucas.
954
01:28:09,680 --> 01:28:10,999
Llama a Charlotte.
955
01:28:11,160 --> 01:28:15,119
Dile que si no nos prepara
una buena comilona, la despido.
956
01:29:04,040 --> 01:29:05,359
LA COLINAVERDE
957
01:29:10,320 --> 01:29:11,309
�S�?
958
01:29:11,600 --> 01:29:13,477
Serge Blondeau.
959
01:29:14,080 --> 01:29:16,833
- Deb�a llegar a las 11.
- Se averi� el coche.
960
01:29:17,000 --> 01:29:21,152
Los m�dicos no est�n para decidir
las curas. Toca ba�o.
961
01:29:21,560 --> 01:29:22,959
�Se ba�an los m�dicos?
962
01:29:23,120 --> 01:29:26,032
Se ba�an los enfermos
y los m�dicos no est�n.
963
01:29:26,440 --> 01:29:30,069
Si le encuentro habitaci�n,
se instala y se visita luego.
964
01:29:34,440 --> 01:29:38,353
Habitaci�n 310. Serge Patrick
Blondeau, 42 a�os,
965
01:29:38,520 --> 01:29:40,829
problemas glandulares,
retenci�n,
966
01:29:41,000 --> 01:29:43,833
ligera alb�mina,
hipertensi�n arterial...
967
01:29:44,000 --> 01:29:46,878
- �Tiene todo eso?
- S�.
968
01:29:48,520 --> 01:29:49,748
- Le acompa�o.
- Vale.
969
01:29:49,920 --> 01:29:51,911
Si quiere seguirme.
970
01:29:59,600 --> 01:30:04,116
Habitaci�n 113, se pide un camilleroa la habitaci�n 113, gracias.
971
01:30:05,640 --> 01:30:07,710
Oir� un timbre a las tres.
972
01:30:07,880 --> 01:30:11,429
Vuelva a recepci�n
y le ver� el Dr. Malvout.
973
01:30:11,600 --> 01:30:13,556
- Muy bien, gracias.
- De nada.
974
01:30:13,760 --> 01:30:14,749
Perd�n.
975
01:30:16,240 --> 01:30:18,834
- Aqu� est�. La 310.
- Gracias.
976
01:30:56,320 --> 01:30:57,878
HIDROTERAPIA
977
01:30:58,040 --> 01:31:00,998
Venga, Michel,
movimientos m�s amplios.
978
01:31:07,800 --> 01:31:09,711
Respirad.
979
01:31:24,160 --> 01:31:27,550
Ya est�. Era una compuerta atascada,
ya est� arreglada.
980
01:31:27,840 --> 01:31:29,398
Vale. Gracias.
981
01:31:46,800 --> 01:31:48,950
Acabo de llegar.
Dicen que es aqu�.
982
01:31:49,120 --> 01:31:52,112
- �El qu� es aqu�?
- La consulta del m�dico.
983
01:31:52,440 --> 01:31:55,432
- �S�, pero qu� m�dico?
- Malvout.
984
01:31:55,600 --> 01:31:57,636
Ah, venga, venga.
985
01:31:57,800 --> 01:32:01,679
Le he dicho mil veces
que ponga un cartel.
986
01:32:01,840 --> 01:32:03,068
Nada que hacer.
987
01:32:03,240 --> 01:32:06,755
En la hidroterapia giran todos
a la derecha
988
01:32:06,920 --> 01:32:10,879
y les encontramos a todos
en los contenedores.
989
01:32:11,040 --> 01:32:13,918
- �No es a la derecha?
- No, ya lo ver�.
990
01:32:18,960 --> 01:32:20,234
Un momento.
991
01:32:25,560 --> 01:32:26,788
Por favor.
992
01:32:39,520 --> 01:32:40,316
Venga.
993
01:32:51,400 --> 01:32:53,072
Me sorprende, Kasper.
994
01:32:53,240 --> 01:32:55,390
Le hac�a fuera hace dos d�as.
995
01:32:56,480 --> 01:32:58,118
�Por qu� dos d�as?
996
01:32:58,760 --> 01:33:01,399
Hace dos d�as que vigilamos
este lugar.
997
01:33:01,560 --> 01:33:02,515
Siga.
998
01:33:04,240 --> 01:33:06,196
Llegar�n dentro de una hora.
999
01:33:07,960 --> 01:33:11,919
Gracias por avisar. En tal caso,
me acompa�ar� sin resistirse.
1000
01:33:12,080 --> 01:33:13,069
Venga.
1001
01:33:44,680 --> 01:33:46,079
�telo.
1002
01:33:47,960 --> 01:33:51,396
Nos encargamos de �l
y de los dem�s y nos vamos.
1003
01:33:53,040 --> 01:33:55,031
Aqu� se acab�.
1004
01:34:18,080 --> 01:34:19,593
Me rompi� el brazo, �no?
1005
01:34:19,760 --> 01:34:22,149
Tranquilo, ser� un momento.
1006
01:34:22,320 --> 01:34:24,754
- Hostia, joder, no ir� a...
- S�.
1007
01:34:30,520 --> 01:34:31,475
Ya est�.
1008
01:34:33,680 --> 01:34:37,150
Duele mucho, al principio.
Luego se suaviza.
1009
01:34:37,760 --> 01:34:39,273
Lo digo por experiencia.
1010
01:34:39,440 --> 01:34:42,398
Si no se mueve mucho,
se hace soportable.
1011
01:34:42,560 --> 01:34:45,120
Sus amigos acabar�n encontr�ndole.
1012
01:34:45,840 --> 01:34:47,432
Adi�s, poli.
1013
01:35:00,200 --> 01:35:01,792
�Bachhauffer!
1014
01:37:00,840 --> 01:37:01,955
�Marthe Pigot!
1015
01:37:04,240 --> 01:37:05,559
La han drogado.
1016
01:37:07,640 --> 01:37:09,915
La �ltima vez ten�a mejor pinta.
1017
01:37:11,000 --> 01:37:12,991
Venga. Hay que salir de aqu�.
1018
01:37:16,120 --> 01:37:20,352
Quer�an matarla. Me opuse.
�Lo entiende?
1019
01:37:21,880 --> 01:37:23,438
Creo que s�.
1020
01:37:24,200 --> 01:37:26,430
Profesor Bachhauffer,
1021
01:37:27,280 --> 01:37:30,272
la chica le oy� silbar
y record� una historia
1022
01:37:30,440 --> 01:37:31,793
que le cont� su madre.
1023
01:37:31,960 --> 01:37:35,350
Curioso, �no?
La hija de mi viejo amigo.
1024
01:37:35,760 --> 01:37:37,557
Fanch Tanguy.
1025
01:37:39,800 --> 01:37:42,439
Lo dem�s es silencio.
1026
01:37:54,040 --> 01:37:56,190
- Le dije que terminara.
- No.
1027
01:38:23,280 --> 01:38:25,077
�Que nadie se mueva!
1028
01:38:26,520 --> 01:38:29,114
Basta de chorradas, Chauffard.
1029
01:38:38,320 --> 01:38:40,311
Eso eran los detalles.
1030
01:38:40,640 --> 01:38:44,110
De los gordos, se ha acusado
a Decroux. Est� en chirona.
1031
01:38:44,520 --> 01:38:47,512
Bachhauffer ha muerto
de una crisis cardiaca.
1032
01:38:47,800 --> 01:38:51,349
Pigot ha sido desintoxicada,
volver� a Baudrillard.
1033
01:38:51,800 --> 01:38:53,199
Est� bien.
1034
01:38:53,520 --> 01:38:56,671
Chauffard, Grazelli y Coccioli
han exagerado,
1035
01:38:56,840 --> 01:38:58,910
lo que les ha ayudado.
1036
01:38:59,080 --> 01:39:02,914
No se te acusar� del asesinato
de Madrier, ni del de Pigot.
1037
01:39:03,080 --> 01:39:06,550
La prensa casi no ha hablado de ti,
por verosimilitud.
1038
01:39:06,720 --> 01:39:08,870
Los detectives franceses se sabe
1039
01:39:09,040 --> 01:39:11,508
que s�lo vigilan alcobas.
1040
01:39:11,680 --> 01:39:13,796
Y hablando de alcobas...
1041
01:39:13,960 --> 01:39:15,518
No sea as�, Haymann.
1042
01:39:16,360 --> 01:39:18,430
�Sabes qu� ha pasado
en la oficina?
1043
01:39:18,600 --> 01:39:22,195
El Sr. Jude, el farmac�utico,
quer�a cerrar el caso.
1044
01:39:22,360 --> 01:39:27,309
Le he dicho: "su caso est� cerrado,
Choucas ya sabe qui�n roba".
1045
01:39:27,680 --> 01:39:31,229
Se ha puesto rojo y ha dicho
que �l tambi�n lo sabe
1046
01:39:31,400 --> 01:39:35,109
y que no hay que darle m�s vueltas,
y se ha ido.
1047
01:39:36,680 --> 01:39:40,116
�C�mo es la dependienta, H�l�ne?
�Guapa?
1048
01:39:42,240 --> 01:39:44,037
Vale, vale.
1049
01:39:45,000 --> 01:39:47,753
- �Se queda o se va?
- Me quedo. �Por qu�?
1050
01:39:47,920 --> 01:39:48,716
Por nada.
1051
01:39:48,880 --> 01:39:52,589
Quer�a ver qu� se le puede hacer
a un hombre escayolado,
1052
01:39:52,760 --> 01:39:56,958
con la cabeza vendada, la boca
llena de grapas y con un solo ojo.
1053
01:39:57,960 --> 01:40:00,599
Entendido. Hasta ma�ana.
1054
01:40:22,600 --> 01:40:24,477
Tengo que decirte otra cosa
1055
01:40:25,800 --> 01:40:28,519
y me va bien
que no puedas responder,
1056
01:40:28,960 --> 01:40:31,599
porque quiero que lo sepas
1057
01:40:31,760 --> 01:40:34,513
aunque no te importe.
1058
01:40:35,160 --> 01:40:38,709
Georges y yo hemos terminado.
1059
01:40:39,400 --> 01:40:41,197
Ya est�.
78492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.