All language subtitles for Oh My Ghost S01E13 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,201 --> 00:02:41,536 Hey, Bong-sun! 2 00:02:48,084 --> 00:02:49,878 What are you doing? 3 00:02:52,255 --> 00:02:54,966 You can't just disappear after saying something like that. 4 00:02:56,259 --> 00:02:57,468 Is this 5 00:02:58,219 --> 00:03:00,138 supposed to be a prank or something? 6 00:03:00,221 --> 00:03:02,473 Because I don't like that kind of stuff. 7 00:03:09,355 --> 00:03:10,607 Do you want to die? 8 00:03:13,276 --> 00:03:14,861 What is it that you want from me? 9 00:03:29,834 --> 00:03:32,545 So, you're saying that you can see ghosts? 10 00:03:34,255 --> 00:03:35,256 Yes. 11 00:03:38,384 --> 00:03:41,679 That means, you were being possessed 12 00:03:41,763 --> 00:03:44,515 during those times I thought you were acting strange? 13 00:03:46,768 --> 00:03:49,103 -Yes. -So, what you're saying is... 14 00:03:52,398 --> 00:03:53,399 that you... 15 00:03:55,276 --> 00:03:58,279 were being 16 00:03:58,363 --> 00:04:02,325 possessed by a ghost during that time, 17 00:04:02,659 --> 00:04:03,910 during our lessons, 18 00:04:04,702 --> 00:04:05,828 and during our time together. 19 00:04:11,417 --> 00:04:13,211 Is that right? 20 00:04:13,294 --> 00:04:15,004 While you don't remember any of it. 21 00:04:18,424 --> 00:04:19,425 Right. 22 00:04:21,386 --> 00:04:23,221 Sure, why not? 23 00:04:25,348 --> 00:04:28,685 Why don't you just write a book? Do you want me to believe that? 24 00:04:30,603 --> 00:04:32,730 You might as well say you're a ghost. 25 00:04:32,814 --> 00:04:35,733 What a twist. This is like The Sixth Sense . 26 00:04:41,072 --> 00:04:43,783 But why are you doing this to me? 27 00:04:44,701 --> 00:04:46,369 Why are you doing this? 28 00:04:46,828 --> 00:04:49,706 Is this because you want to break up with me? 29 00:04:49,789 --> 00:04:51,040 Then just say so! 30 00:04:51,416 --> 00:04:54,294 Don't come up with such lame excuses! 31 00:04:54,627 --> 00:04:56,254 That's not what I'm trying to do. 32 00:04:56,337 --> 00:04:57,547 Then what? 33 00:05:01,384 --> 00:05:03,344 I'm telling you the truth. 34 00:05:04,637 --> 00:05:07,181 The ghost that possessed my body, 35 00:05:08,141 --> 00:05:11,477 she's the deceased daughter of that restaurant owner. 36 00:05:18,276 --> 00:05:20,194 I can't believe this. 37 00:05:29,037 --> 00:05:31,039 EPISODE 13 38 00:05:46,262 --> 00:05:48,514 YONGSAN POLICE STATION 39 00:06:03,571 --> 00:06:05,156 That was Soon-ae for sure. 40 00:06:05,239 --> 00:06:06,324 Are you okay? 41 00:06:07,325 --> 00:06:09,786 Let me know if there's anything I can help. 42 00:06:15,875 --> 00:06:16,876 Well... 43 00:06:18,002 --> 00:06:19,962 the truth is... 44 00:06:23,716 --> 00:06:25,301 No, it's nothing. 45 00:06:26,469 --> 00:06:28,679 The way you tie your shoelaces is unique. 46 00:06:28,971 --> 00:06:30,139 This? 47 00:06:30,431 --> 00:06:32,725 That girl from that restaurant, Bong-sun, 48 00:06:32,809 --> 00:06:34,310 did it for me. 49 00:06:34,519 --> 00:06:39,107 Without any hate in my heart 50 00:06:40,274 --> 00:06:45,029 Just love with all I have 51 00:06:45,822 --> 00:06:47,532 Inside Bong-sun... 52 00:06:48,908 --> 00:06:49,909 Hello. 53 00:06:50,326 --> 00:06:52,328 Hey, Officer Kang! 54 00:06:52,829 --> 00:06:54,205 Are you starting work today? 55 00:06:54,872 --> 00:06:55,998 How are you doing? 56 00:06:56,082 --> 00:06:57,834 I feel better now. 57 00:06:58,292 --> 00:07:01,212 I'm sorry you had to take over my work during that time. 58 00:07:01,712 --> 00:07:03,256 Don't say that. 59 00:07:03,923 --> 00:07:06,676 We just had to give up our days off and worked over time. 60 00:07:06,759 --> 00:07:09,303 He got nosebleed and some passed out from exhaustion. 61 00:07:09,929 --> 00:07:13,891 I'm so sorry. I'll buy you lunch sometime. 62 00:07:13,975 --> 00:07:16,310 With what money? 63 00:07:16,394 --> 00:07:18,020 Just buy us beef. 64 00:07:18,855 --> 00:07:19,939 I'm kidding. 65 00:07:20,189 --> 00:07:21,524 She has gotten cuter, right? 66 00:07:21,607 --> 00:07:22,733 Of course. 67 00:07:22,817 --> 00:07:26,028 Take it easy. Don't overwork yourself. She looks cute! 68 00:07:26,112 --> 00:07:28,698 He's right. Take it easy. Don't even breathe. 69 00:07:28,781 --> 00:07:30,867 No, you should breathe. 70 00:07:31,075 --> 00:07:33,703 The weather is so hot! 71 00:07:33,786 --> 00:07:36,289 It's a hot summer. 72 00:07:36,706 --> 00:07:40,501 You're right. Even Chef and Bong-sun 73 00:07:40,585 --> 00:07:43,796 won't be able to stand being together. 74 00:07:43,880 --> 00:07:46,007 Are you going to talk or sweep? 75 00:07:46,632 --> 00:07:50,761 Why are Chef and Bong-sun still not here? 76 00:07:50,845 --> 00:07:52,889 Is she coming late because she's the boss' wife now? 77 00:07:54,348 --> 00:07:56,392 What if Bong-sun 78 00:07:56,851 --> 00:08:00,313 starts barking orders at us? 79 00:08:01,272 --> 00:08:02,607 I'm sorry I'm late. 80 00:08:02,690 --> 00:08:03,733 -Sorry. -Hello. 81 00:08:03,816 --> 00:08:07,236 You can't come now! You're only 30 minutes late! 82 00:08:07,945 --> 00:08:08,988 -Right? -What? 83 00:08:09,363 --> 00:08:11,949 It's okay to be late from time to time. It makes you more likable. 84 00:08:12,033 --> 00:08:15,912 I can't stand perfectionists who are always on time. 85 00:08:17,330 --> 00:08:20,208 -So, don't be like that. -Sure. 86 00:08:23,252 --> 00:08:25,546 Why are you looking at me like that? 87 00:08:25,630 --> 00:08:27,965 -Nothing. -You're good. 88 00:08:28,966 --> 00:08:31,928 What's all this noise? We have lots of reservations, so hurry. 89 00:08:32,011 --> 00:08:33,387 -Yes, Chef. -Yes, Chef. 90 00:08:41,562 --> 00:08:43,981 -Jun, about our pumpkin pasta, -Yes? 91 00:08:44,065 --> 00:08:45,441 we'll also use chicken breast. 92 00:08:45,525 --> 00:08:47,193 -So, season it with pepper. -Yes. 93 00:08:47,318 --> 00:08:48,736 -Dong-chul. -Yes? 94 00:08:48,819 --> 00:08:51,030 Slice the beef thicker. 95 00:08:51,113 --> 00:08:52,156 Yes, Chef. 96 00:08:52,240 --> 00:08:53,241 -Ji-woong. -Yes? 97 00:08:53,324 --> 00:08:56,035 We'll be serving raw salmon today. So, don't use any seasonings. 98 00:08:56,118 --> 00:08:58,120 -Yes, Chef. -And clean the scallops, Min-soo. 99 00:08:58,204 --> 00:08:59,205 Yes, Chef! 100 00:09:03,084 --> 00:09:06,462 This is your reporter Min-soo Heo from the kitchen. 101 00:09:06,546 --> 00:09:08,756 Our best couple has just been born. 102 00:09:08,839 --> 00:09:11,592 It's so romantic, that there's a sweet aroma in the kitchen. 103 00:09:12,093 --> 00:09:13,344 Bong-sun! 104 00:09:13,427 --> 00:09:16,806 How do you call our chef? 105 00:09:16,889 --> 00:09:19,141 Honey? Baby? 106 00:09:19,767 --> 00:09:21,394 Darling? 107 00:09:21,477 --> 00:09:22,645 Sweetie? 108 00:09:23,187 --> 00:09:25,731 She's too embarrassed to answer! 109 00:09:25,815 --> 00:09:27,275 Then, let's ask Chef. 110 00:09:27,358 --> 00:09:28,901 Since when have you started 111 00:09:28,985 --> 00:09:31,612 noticing Bong-sun as a woman? 112 00:09:31,696 --> 00:09:36,158 Number one, you find her dozing off sexy. 113 00:09:36,242 --> 00:09:38,119 Number two. 114 00:09:38,202 --> 00:09:39,829 Or when she says, "I'm sorry, I'm sorry." 115 00:09:39,912 --> 00:09:42,373 Did the scaredy-cat Bong-sun woke up 116 00:09:42,456 --> 00:09:44,166 your instinct to protect her? 117 00:09:44,250 --> 00:09:46,669 -Number three... -Is this your playground? 118 00:09:47,962 --> 00:09:49,380 Am I paying you to play around? 119 00:09:53,384 --> 00:09:55,428 -Sorry, Chef. -Just.... 120 00:09:56,679 --> 00:09:59,807 check on the raw noodles and go to work. 121 00:10:00,057 --> 00:10:01,601 I told you that we would be busy today. 122 00:10:02,768 --> 00:10:03,811 Yes, Chef. 123 00:10:13,571 --> 00:10:16,407 Something is going on between them. 124 00:10:16,490 --> 00:10:18,242 They're acting weird. 125 00:10:18,701 --> 00:10:21,746 It seems that they got into a big argument. 126 00:10:21,829 --> 00:10:23,497 It looks that way. 127 00:10:23,581 --> 00:10:25,249 They fought for sure. 128 00:10:25,333 --> 00:10:27,126 They won't even look at each other. 129 00:10:27,209 --> 00:10:29,295 The kitchen was colder than Siberia. 130 00:10:29,378 --> 00:10:31,464 Why do you care about their private life? 131 00:10:31,672 --> 00:10:34,842 If you don't care, then back off! 132 00:10:35,760 --> 00:10:37,094 Gosh. 133 00:10:38,137 --> 00:10:39,847 Maybe 134 00:10:39,930 --> 00:10:42,016 they felt bad for us 135 00:10:42,099 --> 00:10:43,726 because they're having too much fun. 136 00:10:44,226 --> 00:10:45,227 Right? 137 00:10:45,311 --> 00:10:47,605 They're good at acting! 138 00:10:47,688 --> 00:10:48,689 What a surprise. 139 00:10:48,773 --> 00:10:50,358 So, we fell for their acting? 140 00:10:50,441 --> 00:10:52,360 I don't think so. 141 00:10:52,443 --> 00:10:55,029 I'm sure they got into an argument. 142 00:10:55,112 --> 00:10:57,031 No, I'm telling you that I'm right. 143 00:10:57,114 --> 00:11:01,494 Bong-sun, that little girl, can be very crafty. 144 00:11:01,577 --> 00:11:03,621 She went from a timid to a proud girl 145 00:11:03,746 --> 00:11:05,623 to get Chef. 146 00:11:06,290 --> 00:11:07,416 Which is why 147 00:11:07,958 --> 00:11:10,753 we need to be nice to her. 148 00:11:10,836 --> 00:11:12,463 From now on. Got it? 149 00:11:12,546 --> 00:11:15,883 What are you looking at? I thought you didn't care! 150 00:11:19,261 --> 00:11:20,429 Officer Choi... 151 00:11:23,599 --> 00:11:25,434 Why did he do it? 152 00:11:26,852 --> 00:11:28,562 Why did he do that to Bong-sun? 153 00:11:28,896 --> 00:11:30,773 Think carefully! 154 00:11:30,940 --> 00:11:32,858 Nothing comes to mind? 155 00:11:34,193 --> 00:11:36,987 Did nothing happen 156 00:11:37,071 --> 00:11:38,823 when you possessed Bong-sun? 157 00:11:41,242 --> 00:11:42,535 During the possession? 158 00:11:46,122 --> 00:11:49,250 When I went to look for Officer Choi, 159 00:11:49,333 --> 00:11:53,087 I asked him to investigate about my death. 160 00:11:53,170 --> 00:11:55,548 That's when he tried to attack Bong-sun? 161 00:11:55,631 --> 00:11:57,591 -Yes. -Then... 162 00:11:57,675 --> 00:12:00,594 it seems that he has something to do with your death. 163 00:12:02,555 --> 00:12:07,017 There was something odd about him since the moment I saw him. 164 00:12:07,101 --> 00:12:09,311 Even his fate was different from how he's living now. 165 00:12:09,770 --> 00:12:11,897 His face from his past and present photos 166 00:12:11,981 --> 00:12:14,525 look different from each other. 167 00:12:15,401 --> 00:12:19,822 There was something dark in his eyes. 168 00:12:19,905 --> 00:12:21,740 I'm not sure, but... 169 00:12:22,616 --> 00:12:23,742 But? 170 00:12:24,618 --> 00:12:25,953 Officer Choi might be... 171 00:12:26,704 --> 00:12:28,372 possessed by an evil spirit. 172 00:12:29,999 --> 00:12:31,125 Evil spirit? 173 00:12:32,168 --> 00:12:33,461 Once an evil spirit 174 00:12:33,544 --> 00:12:34,795 takes over someone, 175 00:12:34,879 --> 00:12:37,298 they stick to them like parasites. 176 00:12:37,923 --> 00:12:40,384 And it becomes very hard to tell them apart 177 00:12:40,468 --> 00:12:42,219 as time goes by. 178 00:12:44,096 --> 00:12:45,181 I can feel it. 179 00:12:46,515 --> 00:12:49,351 First, tell Bong-sun to be careful, 180 00:12:49,894 --> 00:12:51,312 and keep an eye on Officer Choi. 181 00:12:52,021 --> 00:12:53,647 If he's really carrying an evil spirit, 182 00:12:53,731 --> 00:12:56,275 it might be able to see you. So, be careful. 183 00:12:57,401 --> 00:12:58,402 Got it. 184 00:13:26,388 --> 00:13:28,390 I'm telling you that I'm right. 185 00:13:28,474 --> 00:13:30,392 How much do you want to bet? 186 00:13:33,687 --> 00:13:35,356 -Bong-sun? -Yes? 187 00:13:36,190 --> 00:13:39,235 Tell us honestly. 188 00:13:39,318 --> 00:13:42,238 You and Chef are not in a fight, right? 189 00:13:42,321 --> 00:13:44,448 You guys are acting shy 190 00:13:44,532 --> 00:13:46,283 because you had too much fun last night, right? 191 00:13:46,784 --> 00:13:49,286 No, it's nothing like that. 192 00:13:49,703 --> 00:13:51,372 -It's not? -Right. 193 00:13:51,664 --> 00:13:52,665 So, you guys really fought? 194 00:13:53,457 --> 00:13:54,708 Well... 195 00:13:55,417 --> 00:13:57,378 Is Chef a pervert? 196 00:13:57,920 --> 00:14:00,464 Did he try to do something that you didn't want to? 197 00:14:00,548 --> 00:14:02,466 -Did he try to do something weird? -Sorry? 198 00:14:02,550 --> 00:14:03,968 Is that the truth? 199 00:14:04,051 --> 00:14:06,720 You can talk about it with us! 200 00:14:06,804 --> 00:14:09,431 We won't tell Chef. So, don't worry. 201 00:14:09,515 --> 00:14:10,766 Tell us. 202 00:14:10,849 --> 00:14:13,310 Let's go, Bong-sun. 203 00:14:13,394 --> 00:14:14,603 I said let's go. 204 00:14:14,687 --> 00:14:16,897 Wait, Bong-sun is in charge 205 00:14:16,981 --> 00:14:18,023 of today's salad for dinner. 206 00:14:18,107 --> 00:14:20,442 Then, forget about it. Finish up on your own. 207 00:14:20,818 --> 00:14:21,986 Wait, Chef. 208 00:14:26,323 --> 00:14:29,910 It seems that he's not coming back for today, right? 209 00:14:29,994 --> 00:14:31,161 It seems so. 210 00:14:31,537 --> 00:14:34,123 What's going on? 211 00:14:34,206 --> 00:14:35,249 This is so unusual. 212 00:14:35,749 --> 00:14:37,418 It seems serious 213 00:14:37,501 --> 00:14:38,961 by looking at Chef's face. 214 00:14:53,434 --> 00:14:54,810 I thought about it carefully, 215 00:14:56,186 --> 00:14:57,813 and it seems that you're seriously ill. 216 00:14:57,938 --> 00:14:59,940 It seems that you have hallucinations. 217 00:15:00,024 --> 00:15:01,233 You need to get help. 218 00:15:01,734 --> 00:15:04,153 We can fix it. You can stay in the hospital if you have to. 219 00:15:04,236 --> 00:15:05,237 I'll help you. 220 00:15:05,321 --> 00:15:07,197 I'm not sick, Chef. 221 00:15:07,281 --> 00:15:08,741 Are you a doctor? 222 00:15:08,824 --> 00:15:11,201 Has a mental patient ever admitted that they're sick? 223 00:15:11,285 --> 00:15:13,120 -Let's go to the hospital. -Wait. 224 00:15:13,203 --> 00:15:16,206 I'm really telling you the truth. 225 00:15:17,791 --> 00:15:19,460 It might be hard to believe, 226 00:15:20,044 --> 00:15:21,587 but you must. 227 00:15:22,338 --> 00:15:24,632 I've been living like this for 28 years. 228 00:15:24,840 --> 00:15:26,383 My grandma is a shaman, 229 00:15:26,467 --> 00:15:29,553 and because her blood flows in me, I can see ghosts, too. 230 00:15:30,137 --> 00:15:31,805 That's my life. 231 00:15:32,640 --> 00:15:33,849 The truth is... 232 00:15:34,475 --> 00:15:36,101 all my life, 233 00:15:36,185 --> 00:15:39,313 I've been trying hard not to kill myself. 234 00:15:40,898 --> 00:15:42,608 I'm so sorry, Chef. 235 00:16:04,505 --> 00:16:05,589 Bong-sun. 236 00:16:07,883 --> 00:16:10,177 What? What do you want? 237 00:16:10,260 --> 00:16:11,679 Listen carefully. 238 00:16:11,762 --> 00:16:13,639 On the day you almost had an accident... 239 00:16:14,640 --> 00:16:15,683 Bong-sun! 240 00:16:16,183 --> 00:16:17,685 Let's say you're telling the truth. 241 00:16:19,436 --> 00:16:22,731 You might be a special girl who can see ghosts. 242 00:16:22,815 --> 00:16:24,274 It's possible. Why? 243 00:16:24,358 --> 00:16:27,444 Because there are many things in life that we can't explain. 244 00:16:28,112 --> 00:16:29,238 But still! 245 00:16:30,906 --> 00:16:33,534 I can't believe you weren't yourself during that time. 246 00:16:34,702 --> 00:16:36,829 Until I see your ghost, 247 00:16:36,954 --> 00:16:40,374 I can't believe you. No, I won't believe you! 248 00:16:44,962 --> 00:16:47,965 I told Chef everything. 249 00:16:48,924 --> 00:16:50,009 Why? 250 00:16:51,552 --> 00:16:52,553 What? 251 00:16:53,554 --> 00:16:54,722 Why? 252 00:16:58,058 --> 00:16:59,184 Because I'm sick of this. 253 00:17:03,147 --> 00:17:06,191 I don't want Chef to confuse me with you. 254 00:17:08,777 --> 00:17:09,903 What are you talking about? 255 00:17:11,780 --> 00:17:13,407 She's here. 256 00:17:16,577 --> 00:17:19,413 The ghost that I told you about. 257 00:17:20,664 --> 00:17:22,332 She's here. 258 00:17:24,626 --> 00:17:25,711 What? 259 00:17:26,336 --> 00:17:28,380 Won't you stop that? 260 00:18:28,315 --> 00:18:29,525 Chef... 261 00:18:29,608 --> 00:18:32,611 Don't talk to me. My head is about to explode. 262 00:18:37,199 --> 00:18:38,700 You didn't know, right? 263 00:18:41,662 --> 00:18:45,666 You didn't know that she was possessing you, right? 264 00:18:49,753 --> 00:18:52,214 I didn't know at first. 265 00:18:52,714 --> 00:18:55,467 But I found out later on. 266 00:18:57,261 --> 00:18:58,345 But then, 267 00:18:59,054 --> 00:19:02,349 I allowed her to possess my body. 268 00:19:03,267 --> 00:19:05,435 I let her in. 269 00:19:06,019 --> 00:19:07,104 Why? 270 00:19:09,314 --> 00:19:10,983 Why on earth did you do that for? 271 00:19:23,036 --> 00:19:25,664 I don't know what to think. 272 00:19:26,999 --> 00:19:28,959 I want to understand you, but... 273 00:19:32,713 --> 00:19:34,089 I can't take this. 274 00:19:52,649 --> 00:19:55,652 This place is very strange. 275 00:19:55,736 --> 00:19:56,737 Is it? 276 00:19:56,820 --> 00:20:00,157 The negative and positive energy are really mixed up. 277 00:20:02,242 --> 00:20:05,913 Stop it! Don't touch me! 278 00:20:05,996 --> 00:20:07,789 I'm sorry. 279 00:20:07,873 --> 00:20:09,291 I can't hear you. 280 00:20:15,422 --> 00:20:16,757 Too much to the left. 281 00:20:16,840 --> 00:20:18,383 Right, left. 282 00:20:18,467 --> 00:20:20,093 -It's working. -Go left. 283 00:20:20,177 --> 00:20:21,511 Wait. 284 00:20:21,970 --> 00:20:23,096 But you can't ride a bike! 285 00:20:23,180 --> 00:20:25,474 What do you mean? I'm very good at it! 286 00:20:25,557 --> 00:20:27,559 -Be careful. -Let's go! 287 00:20:27,643 --> 00:20:28,644 Go slowly. 288 00:20:29,186 --> 00:20:30,896 -Go slowly. -Let's go. 289 00:20:38,904 --> 00:20:40,322 Drinking with no food? 290 00:20:41,031 --> 00:20:43,325 You'll get drunk, Chef. 291 00:20:43,700 --> 00:20:47,287 If you start acting sexy, I might want to do it again. 292 00:20:57,256 --> 00:20:58,298 Chef. 293 00:20:58,382 --> 00:21:01,843 Eat while you drink, or you might get sick. 294 00:21:04,471 --> 00:21:05,555 I'm going crazy. 295 00:21:13,355 --> 00:21:14,356 Sun-woo. 296 00:21:15,399 --> 00:21:16,692 Oh, it's you. 297 00:21:18,777 --> 00:21:22,239 I thought I saw you. Are you drinking alone? 298 00:21:23,490 --> 00:21:26,785 Stop drinking. You had enough. 299 00:21:28,120 --> 00:21:30,247 I did? Did I drink too much? 300 00:21:31,415 --> 00:21:33,083 But I don't feel drunk. 301 00:21:34,251 --> 00:21:36,545 I really wanted to get drunk today. 302 00:21:37,796 --> 00:21:40,048 But I can't even do that. 303 00:21:44,761 --> 00:21:47,139 Are things going bad with Bong-sun? 304 00:21:47,431 --> 00:21:48,515 With Bong-sun? 305 00:21:50,142 --> 00:21:53,562 -With Bong-sun? -Yes, with her. 306 00:21:56,523 --> 00:21:58,275 Do you... 307 00:22:00,736 --> 00:22:02,029 believe in ghosts? 308 00:22:06,575 --> 00:22:07,659 Sorry? 309 00:22:08,118 --> 00:22:10,787 I asked if you believe in ghosts. 310 00:22:13,373 --> 00:22:16,126 No, and I've never thought about it. 311 00:22:16,752 --> 00:22:17,878 Right? 312 00:22:20,380 --> 00:22:22,966 It's not something you normally think about. 313 00:22:25,552 --> 00:22:27,429 But I can't believe this. 314 00:22:29,222 --> 00:22:31,683 Bong-sun is Bong-sun, 315 00:22:32,350 --> 00:22:34,186 but not really. 316 00:22:58,085 --> 00:22:59,795 So, Bong-sun is Soon-ae. 317 00:23:16,311 --> 00:23:22,692 "Cooking is like creating music." Owner of Sun Restaurant, Chef Kang 318 00:23:22,776 --> 00:23:25,237 I was a fool, Chef. 319 00:23:27,322 --> 00:23:29,616 I thought that it would be okay... 320 00:23:31,743 --> 00:23:33,787 to make you mine in that way. 321 00:23:40,460 --> 00:23:43,505 Bong-sun. Hey, Bong-sun! 322 00:23:55,350 --> 00:23:56,726 Chef. 323 00:23:58,937 --> 00:24:00,522 Why did you tell me that? 324 00:24:06,319 --> 00:24:07,404 Why? 325 00:24:15,495 --> 00:24:19,583 You should have kept it a secret. Why did you have to tell me? 326 00:24:21,543 --> 00:24:23,670 They say ignorance is bliss. 327 00:24:27,591 --> 00:24:32,220 It might have been better if you were just sick. 328 00:24:35,807 --> 00:24:37,100 I couldn't... 329 00:24:38,435 --> 00:24:40,979 -keep lying to you. -Why? 330 00:24:42,355 --> 00:24:45,066 Why? You did a pretty good job so far. 331 00:24:47,736 --> 00:24:48,987 Did you have fun? 332 00:24:50,947 --> 00:24:53,283 I couldn't tell you apart. 333 00:24:54,534 --> 00:24:56,536 Did you have fun watching me? 334 00:24:57,329 --> 00:25:00,540 No, it wasn't like that at all, Chef. 335 00:25:13,845 --> 00:25:15,430 You're driving me crazy, Bong-sun. 336 00:25:18,350 --> 00:25:19,893 A ghost? 337 00:25:21,102 --> 00:25:24,189 Isn't this something from a horror movie? 338 00:25:25,899 --> 00:25:29,527 Was I attracted to you or to that ghost? 339 00:25:33,990 --> 00:25:35,784 Why did you do that? Why? 340 00:25:39,537 --> 00:25:40,956 Because I like you. 341 00:25:44,584 --> 00:25:46,211 I really like you. 342 00:25:47,587 --> 00:25:50,924 I've been attracted to you since the moment I saw you. 343 00:25:53,093 --> 00:25:55,929 It was the only way I could have you. 344 00:26:12,404 --> 00:26:15,657 I need some time. Go back to your house. 345 00:27:11,046 --> 00:27:14,549 Sun-woo! What are you doing here at this time? 346 00:27:14,632 --> 00:27:16,968 I just came here to sleep. 347 00:27:17,677 --> 00:27:19,220 What happened? 348 00:27:19,554 --> 00:27:23,016 Did you break up with Bong-sook or whatever? 349 00:27:23,099 --> 00:27:24,517 It's not that. 350 00:27:25,977 --> 00:27:27,228 I need to sleep. 351 00:27:32,650 --> 00:27:34,402 I wonder what happened. 352 00:27:35,987 --> 00:27:39,532 He's so charismatic sometimes. 353 00:27:39,616 --> 00:27:42,869 He's so cool even though he's my son. 354 00:28:02,222 --> 00:28:05,100 Stop. This is not the time to think about that. 355 00:28:08,895 --> 00:28:10,230 You can do this, Soon-ae! 356 00:28:12,524 --> 00:28:14,692 I need to find out more about Officer Choi, 357 00:28:15,193 --> 00:28:16,945 and warn Bong-sun. 358 00:28:17,904 --> 00:28:18,988 Let's do this. 359 00:30:09,307 --> 00:30:12,519 Where is she? I need to warn her about Officer Choi. 360 00:30:13,144 --> 00:30:14,521 Her luggage is not there either. 361 00:30:16,856 --> 00:30:17,899 No way. 362 00:30:19,776 --> 00:30:21,361 Did she run away? 363 00:30:22,821 --> 00:30:23,905 It can't be. 364 00:30:25,323 --> 00:30:27,325 Gosh. This is driving me crazy. 365 00:30:30,370 --> 00:30:31,371 -Jun! -Yes? 366 00:30:31,454 --> 00:30:32,997 Have you seen the shredded crab? 367 00:30:33,081 --> 00:30:35,667 Bong-sun put it in the fridge. It's not there? 368 00:30:35,750 --> 00:30:38,336 Hey! Call Bong-sun now. 369 00:30:38,419 --> 00:30:41,548 Gosh! She might think she's the boss' wife, 370 00:30:41,631 --> 00:30:43,800 but coming late for two days in a row? Isn't it too much? 371 00:30:43,883 --> 00:30:45,927 Her phone is off. 372 00:30:46,761 --> 00:30:49,430 I think she ran off after having a big argument with Chef. 373 00:30:49,597 --> 00:30:53,059 No way. She's not that irresponsible. 374 00:30:54,394 --> 00:30:55,562 -Welcome. -Chef. 375 00:30:55,645 --> 00:30:57,188 Why are you entering in that door? 376 00:30:57,272 --> 00:30:59,023 I came from home. 377 00:30:59,107 --> 00:31:01,818 I don't know if you're aware of this, 378 00:31:02,485 --> 00:31:04,237 but Bong-sun has not come to work yet. 379 00:31:05,154 --> 00:31:07,824 -She hasn't? -I tried to call her, 380 00:31:07,907 --> 00:31:10,952 but her phone is off. This is not like her. 381 00:31:12,912 --> 00:31:14,080 Got it. Go back to work. 382 00:31:14,831 --> 00:31:16,541 Today's special is abalone pasta, right? 383 00:31:16,624 --> 00:31:18,751 Clean the abalones thoroughly. 384 00:31:18,835 --> 00:31:19,836 -Yes, Chef. -Yes, Chef. 385 00:32:41,918 --> 00:32:44,504 What do you mean Bong-sun is gone? 386 00:32:44,587 --> 00:32:46,005 It seems so. 387 00:32:46,547 --> 00:32:49,884 I thought she was just taking a day off. 388 00:32:49,968 --> 00:32:52,720 But when I checked her locker, I saw that it was empty. 389 00:32:53,179 --> 00:32:56,224 It looked like they had an argument yesterday. 390 00:32:56,307 --> 00:32:57,892 That could be the reason. 391 00:32:59,018 --> 00:33:00,937 This can't be. 392 00:33:01,062 --> 00:33:03,356 That's why work romances are not good. 393 00:33:03,439 --> 00:33:06,693 When something goes wrong, one of them has to leave. 394 00:33:06,776 --> 00:33:09,529 Why? Because it would be too awkward! 395 00:33:10,154 --> 00:33:12,573 But this is too much. 396 00:33:13,658 --> 00:33:16,077 There's not a dull moment here. 397 00:33:16,160 --> 00:33:18,663 So many shocking things are happening. 398 00:33:24,711 --> 00:33:26,546 So, Bong-sun is gone. 399 00:33:28,756 --> 00:33:31,551 That means, Soon-ae is not with her. 400 00:33:33,469 --> 00:33:36,514 Where are you, Soon-ae? You little ghost. 401 00:33:37,682 --> 00:33:39,726 JUNGKI RESTAURANT 402 00:33:43,771 --> 00:33:46,482 She's opening her eyes. She seems fine now. 403 00:33:47,984 --> 00:33:50,570 Are you okay, Bong-sun? 404 00:33:53,448 --> 00:33:55,742 How did I get here? 405 00:33:56,200 --> 00:33:59,328 I found you passed out this morning. 406 00:33:59,912 --> 00:34:01,622 I was going to call 911, 407 00:34:01,706 --> 00:34:05,293 but it didn't look like it was that serious. 408 00:34:05,376 --> 00:34:07,587 Do you know how scared I got when Dad called me? 409 00:34:07,920 --> 00:34:10,214 Your legs were just hanging to the side while I carried you. 410 00:34:10,757 --> 00:34:12,133 Do you have anemia? 411 00:34:12,216 --> 00:34:14,302 Your face looks so pale. 412 00:34:14,927 --> 00:34:17,680 I'm sorry to cause you so much trouble. 413 00:34:17,764 --> 00:34:19,015 -I... -Wait. 414 00:34:19,098 --> 00:34:21,684 Where do you think you're going? 415 00:34:21,768 --> 00:34:25,980 I saw your luggage. You must've left the restaurant. 416 00:34:26,439 --> 00:34:27,523 Am I wrong? 417 00:34:29,358 --> 00:34:32,570 Rest until you feel better before leaving. 418 00:34:32,653 --> 00:34:33,863 We don't mind. 419 00:34:33,946 --> 00:34:36,574 It's okay. I'll go to my grandmother's. 420 00:34:36,657 --> 00:34:38,534 Do you think she would want to see you like that? 421 00:34:40,453 --> 00:34:43,039 If you plan to leave, 422 00:34:43,164 --> 00:34:45,041 do it when you feel better. 423 00:34:45,625 --> 00:34:47,835 Don't be so stubborn. 424 00:34:48,377 --> 00:34:50,505 What if you faint again? 425 00:34:51,255 --> 00:34:53,841 He's right. Do as we say. 426 00:34:53,925 --> 00:34:55,718 We owe you that much. 427 00:34:56,427 --> 00:34:59,055 This used to be my daughter's room. 428 00:34:59,138 --> 00:35:01,349 You can stay as long as you want. 429 00:35:03,684 --> 00:35:05,895 Let's let her rest. 430 00:35:05,978 --> 00:35:07,855 I want to stay by her side. 431 00:35:07,939 --> 00:35:09,357 Let's go now. 432 00:35:10,191 --> 00:35:12,068 -Please rest. -Thank you. 433 00:35:12,985 --> 00:35:14,987 -Let's go. -Fine. 434 00:36:03,452 --> 00:36:06,038 Why are you so busy, Dad? 435 00:36:07,874 --> 00:36:09,125 How have you been? 436 00:36:11,544 --> 00:36:13,421 I'm a bit upset, Dad. 437 00:36:14,463 --> 00:36:17,008 I'm upset about Officer Choi. 438 00:36:17,633 --> 00:36:19,760 And also, because of Bong-sun. 439 00:36:20,803 --> 00:36:22,722 I didn't want for things to go this way. 440 00:36:25,391 --> 00:36:28,728 Why are you making porridge? Is Kyung-mo sick? 441 00:36:29,270 --> 00:36:31,939 I guess he has a hangover again from drinking too much. 442 00:36:33,858 --> 00:36:35,193 That punk. 443 00:36:36,110 --> 00:36:38,779 Stop giving him allowance or he won't change! 444 00:36:40,114 --> 00:36:41,949 Is Kyung-mo in my room? 445 00:36:43,159 --> 00:36:44,202 Yes? 446 00:36:48,915 --> 00:36:49,957 You! 447 00:36:52,627 --> 00:36:55,171 Why do you look so shocked? 448 00:36:55,296 --> 00:36:56,881 Did you see a ghost or something? 449 00:36:57,465 --> 00:36:58,925 It's nothing. 450 00:36:59,008 --> 00:37:01,677 -Why are you here? -I made you egg porridge. 451 00:37:01,761 --> 00:37:04,013 You must eat if you want to get better. 452 00:37:04,305 --> 00:37:06,641 -Enjoy. -Thank you. 453 00:37:11,896 --> 00:37:13,522 Thank you for the food. 454 00:37:14,023 --> 00:37:16,150 -You're welcome. Enjoy. -Thanks. 455 00:37:21,239 --> 00:37:23,407 My dad is very kind. 456 00:37:25,117 --> 00:37:26,994 What happened? 457 00:37:27,078 --> 00:37:30,915 I was worried when I didn't see you at the storage room. 458 00:37:31,582 --> 00:37:33,084 It just happened. 459 00:37:33,167 --> 00:37:36,545 I fainted, but your dad helped me. 460 00:37:37,630 --> 00:37:38,714 Thank goodness. 461 00:37:40,424 --> 00:37:43,177 Was it because of me? 462 00:37:43,803 --> 00:37:45,388 That you left the restaurant? 463 00:37:47,348 --> 00:37:48,349 Yes. 464 00:37:50,518 --> 00:37:54,772 I'm sorry. I didn't know things would go this way. 465 00:37:55,523 --> 00:37:58,651 I did resent you for a bit. 466 00:37:59,443 --> 00:38:02,154 But I realized that it was also my fault. 467 00:38:04,991 --> 00:38:07,618 At least, I made some memories with Chef. 468 00:38:07,702 --> 00:38:09,036 That's better than nothing. 469 00:38:09,704 --> 00:38:12,373 Back then, I couldn't even look at him. 470 00:38:14,125 --> 00:38:17,169 You're making me feel worse. 471 00:38:20,464 --> 00:38:24,593 But this is not the time to feel sorry for ourselves. 472 00:38:24,677 --> 00:38:26,637 Something serious happened. 473 00:38:27,513 --> 00:38:28,514 What is it? 474 00:38:28,597 --> 00:38:30,516 The person who tried to run you over with a car 475 00:38:30,599 --> 00:38:32,143 was Officer Choi. 476 00:38:33,185 --> 00:38:35,187 Officer Choi? 477 00:38:35,980 --> 00:38:37,356 Why? 478 00:38:37,898 --> 00:38:40,484 I'm not sure. I need to find out. 479 00:38:41,277 --> 00:38:43,279 It's not good if he sees you. 480 00:38:43,362 --> 00:38:45,406 So, try not to go out. 481 00:38:45,614 --> 00:38:47,616 I'll come back after I find out more. 482 00:38:47,700 --> 00:38:48,909 Okay. 483 00:38:52,121 --> 00:38:54,081 -Bong-sun. -Yes? 484 00:38:54,498 --> 00:38:58,711 My resentment might not be that I died a virgin. 485 00:39:11,766 --> 00:39:14,435 Why would he do that? 486 00:39:15,561 --> 00:39:18,230 This is our last order. You can do it. 487 00:39:18,314 --> 00:39:19,440 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 488 00:39:19,523 --> 00:39:21,525 One salmon salad, two Shrek pastas for table four. 489 00:39:21,609 --> 00:39:23,861 One steak and one Shrek pasta for table six. 490 00:39:23,944 --> 00:39:26,530 One spicy vegetable noodles and two bean pastas for table seven. 491 00:39:26,614 --> 00:39:28,699 I'll make the noodles, Min-soo will make the Shrek pastas, 492 00:39:28,783 --> 00:39:29,784 -And Jun. -Yes? 493 00:39:29,867 --> 00:39:30,993 -You make the steak. -Yes, Chef. 494 00:39:31,077 --> 00:39:32,328 And you make the salad, Dong-chul. 495 00:39:32,411 --> 00:39:34,246 -Go help Min-soo, Ji-woong. -Yes, Chef. 496 00:39:34,330 --> 00:39:35,956 -Yes, Chef! -We're on it, Chef! 497 00:39:36,916 --> 00:39:37,917 -Cordon. -Yes? 498 00:39:38,000 --> 00:39:39,877 Don't worry about the steak, and work on the stomach. 499 00:39:39,960 --> 00:39:41,837 -Yes. -Where are the lentils? 500 00:39:42,004 --> 00:39:44,590 Did we use all the lentils, Jun? 501 00:39:44,673 --> 00:39:45,841 Yes. Should I get more? 502 00:39:45,925 --> 00:39:47,927 Don't worry, I'll go. 503 00:39:48,010 --> 00:39:49,178 -Ji-woong. -Yes, Chef? 504 00:39:49,261 --> 00:39:51,597 Can you serve table seven more bread? 505 00:39:51,680 --> 00:39:53,599 They seem very hungry. 506 00:39:59,230 --> 00:40:01,732 Chef looks fine 507 00:40:01,816 --> 00:40:03,234 even though Bong-sun left. 508 00:40:03,567 --> 00:40:07,279 He looks more charismatic and energetic. 509 00:40:07,363 --> 00:40:09,949 I was fond of her. 510 00:40:10,032 --> 00:40:12,493 So, I feel betrayed now. 511 00:40:13,035 --> 00:40:15,037 How disappointing of Chef. 512 00:40:16,247 --> 00:40:18,416 In my opinion, 513 00:40:18,499 --> 00:40:20,709 I feel like 514 00:40:20,793 --> 00:40:22,420 he's just acting tough. 515 00:40:22,503 --> 00:40:23,921 What do you mean? 516 00:40:24,755 --> 00:40:27,174 I've known him for a long time. 517 00:40:27,258 --> 00:40:30,261 The bigger the problem, the tougher he acts. 518 00:40:30,344 --> 00:40:32,388 He tends to act in situations like this. 519 00:40:32,680 --> 00:40:35,474 But I could see sadness in his eyes. 520 00:41:10,968 --> 00:41:13,220 -Give me that! -What? 521 00:41:13,304 --> 00:41:16,098 Do you plan to take days off again because of getting sick? 522 00:41:16,682 --> 00:41:20,144 I feel bad to be back at work now that you're nagging me. 523 00:41:20,227 --> 00:41:22,021 -I can do it. -Fine. 524 00:41:23,355 --> 00:41:25,065 Look at you. 525 00:41:26,066 --> 00:41:28,569 How can you become an officer with such a weak body? 526 00:41:28,861 --> 00:41:30,738 You're making me too worried! 527 00:41:31,322 --> 00:41:35,201 She wanted to become an officer despite her weak body. 528 00:41:35,284 --> 00:41:38,370 But she looks healthier now. She was always looking pale. 529 00:41:38,829 --> 00:41:40,456 But she can't even walk though. 530 00:41:42,082 --> 00:41:43,542 Keep an eye on Officer Choi. 531 00:41:44,418 --> 00:41:47,254 If he's really carrying an evil spirit, it might be able to see you. 532 00:41:47,338 --> 00:41:48,547 So, be careful. 533 00:41:54,470 --> 00:41:55,513 Work hard. 534 00:41:57,473 --> 00:41:58,807 My legs... 535 00:42:05,523 --> 00:42:07,024 She's weak. 536 00:42:07,650 --> 00:42:10,903 She should be easy to possess. 537 00:42:31,131 --> 00:42:33,968 Do you have the digital camera, Officer Choi? 538 00:42:34,760 --> 00:42:36,053 -Yes, I do. -Can I have it? 539 00:42:36,303 --> 00:42:37,429 Wait. 540 00:42:43,936 --> 00:42:45,896 -Here. -My diary. 541 00:42:53,654 --> 00:42:56,907 That officer had your diary in his drawer? 542 00:42:56,991 --> 00:42:59,535 Yes, and only that drawer was locked. 543 00:42:59,618 --> 00:43:01,245 And it got weird. 544 00:43:01,328 --> 00:43:03,914 I told him I would take it, but he wouldn't let me. 545 00:43:03,998 --> 00:43:07,585 That means, there's something in that diary. 546 00:43:08,210 --> 00:43:10,421 You're right. I wonder what. 547 00:43:11,922 --> 00:43:14,383 Gosh! Isn't it your diary? 548 00:43:14,675 --> 00:43:16,635 -You're right. -Think carefully. 549 00:43:17,011 --> 00:43:18,929 Don't you remember anything? 550 00:43:36,655 --> 00:43:37,740 I'm not sure. 551 00:43:39,742 --> 00:43:43,454 I remember struggling in the water, and hearing a strange melody. 552 00:43:44,663 --> 00:43:46,832 That's the only thing I can think of. 553 00:43:47,625 --> 00:43:49,793 Got it. There's no need to force yourself. 554 00:43:50,794 --> 00:43:52,921 First, try to get that diary. 555 00:43:53,005 --> 00:43:55,299 -That's more important. -Right. 556 00:43:56,675 --> 00:43:57,885 But how? 557 00:43:59,345 --> 00:44:00,763 How cheap. 558 00:44:01,180 --> 00:44:03,140 It barely had any juice. 559 00:44:03,223 --> 00:44:04,350 I still feel hot. 560 00:44:04,475 --> 00:44:06,477 Are you? Should I cool you down? 561 00:44:06,560 --> 00:44:07,603 How? 562 00:44:08,270 --> 00:44:09,688 Stop that! 563 00:44:10,773 --> 00:44:12,691 Should I do that to you, too? 564 00:44:19,031 --> 00:44:20,074 Chef. 565 00:44:21,075 --> 00:44:22,660 You did a good job today. 566 00:44:22,743 --> 00:44:25,204 The hottest day of the summer has passed, 567 00:44:25,287 --> 00:44:27,581 shouldn't we get some chicken soup, 568 00:44:27,665 --> 00:44:29,375 and a big bottle of ginseng alcohol? 569 00:44:29,458 --> 00:44:32,544 Your hidden stamina will wake up. 570 00:44:32,628 --> 00:44:35,255 You'll feel better, Chef. 571 00:44:35,714 --> 00:44:37,841 -The last hottest day has passed already? -Yes. 572 00:44:38,592 --> 00:44:41,762 I'm not hungry, so you guys should go. 573 00:44:41,845 --> 00:44:44,348 It's boring to go if it's just us. 574 00:44:44,431 --> 00:44:46,809 If you don't feel like having chicken soup, 575 00:44:46,892 --> 00:44:48,769 we can have beer instead! 576 00:44:48,852 --> 00:44:52,189 Gosh, I really want to drink with you today, Chef. 577 00:44:52,272 --> 00:44:53,273 What are you doing? 578 00:44:53,732 --> 00:44:56,318 Let's go. I won't run away today. 579 00:44:58,362 --> 00:45:00,114 -What's with you? -Let's go! 580 00:45:00,197 --> 00:45:02,282 -Let's go! -Sun-woo! 581 00:45:02,366 --> 00:45:04,118 -Fine. -Sun-woo! 582 00:45:04,201 --> 00:45:05,494 Cheers! 583 00:45:07,371 --> 00:45:08,539 Let's drink! 584 00:45:09,748 --> 00:45:11,041 What's life anyway? 585 00:45:11,125 --> 00:45:14,545 Just work hard and drink cold beer and eat good food 586 00:45:14,628 --> 00:45:17,297 as long as our loving family is here. Right, chef? 587 00:45:17,381 --> 00:45:19,049 Of course! Being with guys is better! 588 00:45:19,216 --> 00:45:20,926 Women just cause headaches! 589 00:45:21,009 --> 00:45:22,469 You're right! 590 00:45:23,095 --> 00:45:25,848 There's a saying in Italy 591 00:45:25,931 --> 00:45:27,307 that goes like this, 592 00:45:28,142 --> 00:45:30,060 "Watch the front when dealing with a bull, 593 00:45:30,144 --> 00:45:32,146 -watch the back when dealing with a horse, -Right. 594 00:45:32,229 --> 00:45:35,774 but watch out everywhere when dealing with a woman." 595 00:45:35,858 --> 00:45:37,151 That's how the saying goes. 596 00:45:37,359 --> 00:45:40,362 What a joke. Is that a saying from Jangheung? 597 00:45:40,446 --> 00:45:41,613 Gosh. 598 00:45:41,697 --> 00:45:43,115 Anyway. 599 00:45:43,198 --> 00:45:45,868 We don't need women. They're just a burden. 600 00:45:45,951 --> 00:45:48,620 You're right! We don't need them! 601 00:45:50,372 --> 00:45:51,373 Gosh. 602 00:45:52,958 --> 00:45:54,710 I've decided. 603 00:45:55,335 --> 00:45:57,880 Anyone who betrays us by going out with a girl 604 00:45:59,047 --> 00:46:01,508 will be fired. 605 00:46:01,592 --> 00:46:02,551 Gosh. 606 00:46:02,634 --> 00:46:03,469 MEN'S ROOM 607 00:46:05,762 --> 00:46:06,763 You can go. 608 00:46:07,931 --> 00:46:08,932 Chef. 609 00:46:10,100 --> 00:46:11,059 What? 610 00:46:11,727 --> 00:46:12,811 Bong-sun. 611 00:46:13,395 --> 00:46:15,314 You won't give up on her, right? 612 00:46:15,397 --> 00:46:17,983 -What? -She's a nice girl 613 00:46:18,066 --> 00:46:19,526 and she's kind-hearted. 614 00:46:20,736 --> 00:46:23,906 The Bong-sun I know only had eyes for you 615 00:46:23,989 --> 00:46:25,741 from day one, 616 00:46:26,325 --> 00:46:29,578 when she washed the dishes, and served the dishes, 617 00:46:29,661 --> 00:46:31,747 even during her break time. 618 00:46:32,706 --> 00:46:34,750 She would always be watching you. 619 00:46:35,250 --> 00:46:37,127 I respect you a lot, 620 00:46:37,211 --> 00:46:38,921 but if you give up on her like this, 621 00:46:39,713 --> 00:46:41,256 I'll be disappointed of you. 622 00:46:42,466 --> 00:46:44,468 I know it's not my place to say this, 623 00:46:45,511 --> 00:46:47,137 but I like you both, 624 00:46:47,888 --> 00:46:49,681 and I hope both of you find happiness. 625 00:47:10,160 --> 00:47:12,037 Are you still here, Officer Kang? 626 00:47:12,496 --> 00:47:13,956 You shouldn't work too hard. 627 00:47:14,039 --> 00:47:15,958 Yes, I should go home now. 628 00:47:16,625 --> 00:47:18,085 I ate dinner too early. 629 00:47:18,168 --> 00:47:19,503 I'm still hungry. 630 00:47:19,878 --> 00:47:22,005 All you do is eat and crap. 631 00:47:22,089 --> 00:47:23,882 Get back to work. 632 00:47:23,966 --> 00:47:25,842 Then, should we order pork hocks? 633 00:47:25,926 --> 00:47:28,971 It might be too much, but there aren't many places to order now. 634 00:47:29,054 --> 00:47:32,182 There's no need for that. 635 00:47:32,266 --> 00:47:35,018 You can go and eat. I'll stay here. 636 00:47:35,102 --> 00:47:36,937 No way, we all need to be together. 637 00:47:37,020 --> 00:47:39,231 Don't worry. I have things to do. 638 00:47:39,314 --> 00:47:41,275 Go ahead and eat out. 639 00:47:42,401 --> 00:47:43,902 -Really? -Sure. 640 00:47:43,986 --> 00:47:45,571 Let's go quickly, then. 641 00:47:45,654 --> 00:47:46,697 Yes. 642 00:47:46,822 --> 00:47:49,366 Will you be okay? I thought you didn't like being alone. 643 00:47:49,449 --> 00:47:50,409 Sorry? 644 00:47:50,993 --> 00:47:53,579 It's time for me to get over that. 645 00:47:53,662 --> 00:47:54,830 I'm a police officer now. 646 00:47:55,539 --> 00:47:56,915 Have fun! 647 00:47:56,999 --> 00:47:58,417 See you. 648 00:47:58,875 --> 00:48:01,712 You hear that? You should act like a police officer, too. 649 00:48:02,379 --> 00:48:04,172 -Where should we go? -To Soon-ae's restaurant. 650 00:48:04,256 --> 00:48:05,257 Gosh! 651 00:48:20,731 --> 00:48:21,857 What are you doing? 652 00:48:24,359 --> 00:48:25,485 Officer Han. 653 00:48:26,570 --> 00:48:28,238 Officer Kang, do you... 654 00:48:30,198 --> 00:48:31,825 suspect Officer Choi about something? 655 00:48:35,954 --> 00:48:36,997 Information? 656 00:48:37,748 --> 00:48:41,460 I got information about Office Choi. 657 00:48:41,752 --> 00:48:45,422 Such as bribes and other stuff. 658 00:48:45,505 --> 00:48:48,634 I can't tell you much, 659 00:48:48,717 --> 00:48:51,219 but the higher-ups asked me to keep an eye on him. 660 00:48:52,304 --> 00:48:53,555 Really? 661 00:48:54,514 --> 00:48:57,476 I also feel like he's hiding something. 662 00:48:59,394 --> 00:49:00,562 What do you mean? 663 00:49:01,021 --> 00:49:04,066 I'm also keeping an eye on him lately. 664 00:49:04,733 --> 00:49:06,193 I feel like he's hiding something. 665 00:49:06,276 --> 00:49:08,278 Like what? 666 00:49:09,821 --> 00:49:13,367 I don't know if you've heard, but I was attacked the other day. 667 00:49:14,409 --> 00:49:16,244 I was on my way to the office 668 00:49:16,328 --> 00:49:19,039 to bring the footage of his wife's car accident. 669 00:49:20,040 --> 00:49:21,708 When I fainted, 670 00:49:22,459 --> 00:49:24,002 I think I saw Officer Choi. 671 00:49:25,295 --> 00:49:27,464 -At the crime scene? -Yes. 672 00:49:28,465 --> 00:49:32,469 I think that he's trying to hide 673 00:49:32,552 --> 00:49:33,804 the identity of the criminal. 674 00:49:34,763 --> 00:49:37,474 Maybe he made a deal with the criminal. 675 00:49:39,184 --> 00:49:40,686 I can't believe it. 676 00:49:40,769 --> 00:49:42,062 That's what I think. 677 00:49:42,979 --> 00:49:44,731 There's no hard evidence, though. 678 00:49:45,232 --> 00:49:47,150 I'll know for sure once I get the results. 679 00:49:48,485 --> 00:49:51,405 I found decisive evidence. 680 00:49:51,905 --> 00:49:55,158 Once I get the results, 681 00:49:55,242 --> 00:49:56,952 he'll be in trouble. 682 00:50:02,749 --> 00:50:04,209 Here's your food. 683 00:50:04,960 --> 00:50:06,086 Here. 684 00:50:07,671 --> 00:50:10,257 We're sorry that we're not letting you close the restaurant. 685 00:50:10,340 --> 00:50:11,717 Don't say that. 686 00:50:11,800 --> 00:50:13,802 I just prepared food from what I had left. 687 00:50:13,885 --> 00:50:16,054 Eat a lot. I heard that you're working late tonight. 688 00:50:16,138 --> 00:50:18,306 -Yes. -I'll be cleaning the kitchen. 689 00:50:18,765 --> 00:50:20,642 -Thank you for the food. -Enjoy. 690 00:50:24,187 --> 00:50:26,982 Officer Han said he had to go to the station, but he hasn't returned. 691 00:50:27,858 --> 00:50:30,110 What do you keep looking at? 692 00:50:30,861 --> 00:50:32,195 Are you looking for someone? 693 00:50:32,696 --> 00:50:34,030 No, let's eat. 694 00:50:34,239 --> 00:50:35,574 Here. 695 00:50:37,993 --> 00:50:39,870 It's not good if he sees you. 696 00:50:39,953 --> 00:50:42,122 So, try not to go out. 697 00:51:40,347 --> 00:51:42,015 Recipe for stir-fried rice cake. 698 00:51:42,307 --> 00:51:43,350 That punk. 699 00:51:45,477 --> 00:51:47,687 She studied hard. 700 00:51:57,864 --> 00:51:59,741 Recipe for cabbage porridge. 701 00:52:00,283 --> 00:52:02,410 I think I saw this at Sunshine's blog. 702 00:52:11,336 --> 00:52:12,921 Recipe for buckwheat fritters. 703 00:52:26,518 --> 00:52:28,562 During that hot summer night, 704 00:52:28,895 --> 00:52:31,690 I ate glorious buckwheat fritters with him. 705 00:52:32,357 --> 00:52:36,570 I'm trying to follow the steps of the man who said that chefs are 706 00:52:36,653 --> 00:52:38,655 like orchestra conductors of a kitchen. 707 00:52:38,738 --> 00:52:41,283 And so, I'm posting the recipe for buckwheat fritters. 708 00:52:41,867 --> 00:52:44,452 Try to figure out what oil was used, the ingredients of the batter, 709 00:52:44,536 --> 00:52:46,913 and what's in the sauce. 710 00:52:46,997 --> 00:52:49,457 Try to figure out the process. Don't just eat. 711 00:52:49,541 --> 00:52:53,879 We're like the conductors of our kitchen. 712 00:52:57,591 --> 00:53:00,218 He says that once you understand the ingredients, 713 00:53:00,302 --> 00:53:02,554 you can cook whatever food you want 714 00:53:02,637 --> 00:53:04,973 no matter what region you go to. 715 00:53:05,473 --> 00:53:08,518 Learn about the different seasonings. 716 00:53:08,602 --> 00:53:13,148 And after that, cleanse the inside of your mouth with ginger tea. 717 00:53:18,862 --> 00:53:22,532 I can feel happiness in your recipes. 718 00:53:22,616 --> 00:53:24,284 I'm your fan. Good luck. 719 00:53:24,868 --> 00:53:26,328 Thank you. 720 00:53:26,411 --> 00:53:28,830 Your comments always give me strength. 721 00:53:28,914 --> 00:53:33,168 I'm eating cabbage porridge now. 722 00:53:33,585 --> 00:53:36,338 I feel like I have a connection with this person. 723 00:53:37,130 --> 00:53:38,715 I like you, Sunshine. 724 00:53:39,716 --> 00:53:41,468 Thank you for your comment. 725 00:53:46,640 --> 00:53:48,266 Where's her resume? 726 00:53:50,185 --> 00:53:52,312 RESUME 727 00:53:52,395 --> 00:53:54,606 I found her address. 728 00:53:55,649 --> 00:53:59,069 I want to thank you all 729 00:53:59,444 --> 00:54:03,031 for visiting my blog You're My Sunshine all this time. 730 00:54:14,167 --> 00:54:15,210 Yes? 731 00:54:25,345 --> 00:54:26,388 What's this? 732 00:54:26,471 --> 00:54:29,057 Can't you tell? It's ice cream. Have it. 733 00:54:29,724 --> 00:54:32,268 Dad says that you haven't eaten all day. 734 00:54:32,894 --> 00:54:35,021 Eat this, at least, so you can feel better. 735 00:54:37,357 --> 00:54:39,109 I'm okay. I don't feel like eating ice cream now. 736 00:54:39,192 --> 00:54:40,735 Why not? 737 00:54:41,194 --> 00:54:42,570 You need to eat! 738 00:54:43,363 --> 00:54:45,156 And why are you being so formal? 739 00:54:45,532 --> 00:54:46,866 Are you trying to distance yourself? 740 00:54:47,409 --> 00:54:48,702 Is it because of Sun-woo? 741 00:54:49,285 --> 00:54:51,538 You left because of him, didn't you? 742 00:54:52,956 --> 00:54:54,207 How stupid are you? 743 00:54:55,250 --> 00:54:57,961 If you're choosing him over me, at least be happy. 744 00:54:58,545 --> 00:55:00,964 But you got dumped like an idiot, and you quit your job. 745 00:55:01,047 --> 00:55:02,507 You won't even eat! 746 00:55:02,966 --> 00:55:06,052 You're so stupid. Why did you have to like him? 747 00:55:21,276 --> 00:55:24,904 Someone is coming. I wonder who it is. 748 00:55:37,417 --> 00:55:38,835 Is anybody home? 749 00:55:40,503 --> 00:55:42,255 Hello. Is this 750 00:55:42,839 --> 00:55:45,216 Bong-sun's grandmother's house? 751 00:55:45,550 --> 00:55:47,093 Yes, it is. 752 00:55:48,261 --> 00:55:51,181 I can see that you came from Seoul. You work with a knife. 753 00:55:51,264 --> 00:55:52,390 Yes. 754 00:55:53,308 --> 00:55:55,769 Well... I am 755 00:55:55,852 --> 00:55:58,897 Bong-sun's boss, Sun-woo Kang. Nice to meet you. 756 00:55:58,980 --> 00:56:02,025 You made a good career choice, 757 00:56:02,859 --> 00:56:05,153 since you have positive energy fate. 758 00:56:05,236 --> 00:56:09,074 You could be either an artist, or a soldier with a gun. 759 00:56:09,157 --> 00:56:10,617 Not bad. 760 00:56:11,242 --> 00:56:15,246 You're very compatible with Bong-sun who has negative energy. 761 00:56:15,747 --> 00:56:16,956 I see. 762 00:56:21,461 --> 00:56:23,421 But what brings you here? 763 00:56:24,005 --> 00:56:26,132 Did something happen to Bong-sun? 764 00:56:30,512 --> 00:56:31,638 Not really. 765 00:56:33,014 --> 00:56:35,517 I had some business to take care of. 766 00:56:35,600 --> 00:56:39,479 I came here to greet you because I heard you lived around here. 767 00:56:40,271 --> 00:56:43,566 I see. Gosh. 768 00:56:43,650 --> 00:56:45,902 How nice of you. Have a seat. 769 00:56:45,985 --> 00:56:49,572 -It's okay, I have to... -Just sit! 770 00:56:50,198 --> 00:56:52,867 If the place is not too shabby for you. Please sit. 771 00:56:52,951 --> 00:56:53,952 Thanks. 772 00:57:02,377 --> 00:57:03,628 Yes, well... 773 00:57:06,131 --> 00:57:08,258 Bong-sun is doing well. 774 00:57:08,842 --> 00:57:12,679 She's very diligent and mature. 775 00:57:12,762 --> 00:57:17,517 I never worry about her. 776 00:57:17,600 --> 00:57:21,479 She had to mature at a young age. 777 00:57:23,690 --> 00:57:25,775 She lost her parents when she was young, 778 00:57:26,776 --> 00:57:30,405 and had to live a tough life with her grandma who's a shaman. 779 00:57:30,822 --> 00:57:33,283 But she never complained. 780 00:57:33,992 --> 00:57:35,702 She would make my food every day 781 00:57:35,785 --> 00:57:39,080 and wait for me. 782 00:57:39,164 --> 00:57:42,250 She's such a good girl. 783 00:57:46,212 --> 00:57:47,797 I wish she hadn't 784 00:57:49,048 --> 00:57:51,426 inherited my skill. 785 00:57:52,218 --> 00:57:54,846 Since she was young, 786 00:57:54,929 --> 00:57:57,390 she could see ghosts. 787 00:57:59,309 --> 00:58:02,437 She grew up lonely without a single friend. 788 00:58:03,521 --> 00:58:06,024 Oh, my gosh. 789 00:58:06,232 --> 00:58:08,818 I can't believe I'm crying in front of you. 790 00:58:08,902 --> 00:58:11,863 Just stay here. 791 00:58:12,238 --> 00:58:13,698 Let me get you a soda. 792 00:58:13,781 --> 00:58:15,116 There's no need for that. 793 00:58:15,575 --> 00:58:17,243 Don't worry. 794 00:58:17,327 --> 00:58:19,454 I want to have some, too. 795 00:58:20,246 --> 00:58:21,289 Gosh. 796 00:58:22,081 --> 00:58:24,209 Stay here. 797 00:59:46,416 --> 00:59:48,835 You were as lonely as I was. 798 01:00:16,988 --> 01:00:19,240 Hey, Sun-woo! You son of a bitch. 799 01:00:22,368 --> 01:00:24,370 -You? -Yes, it's me, you bastard. 800 01:00:25,121 --> 01:00:27,332 You look good. 801 01:00:27,999 --> 01:00:32,211 You look good after playing and dumping an innocent girl. 802 01:00:33,713 --> 01:00:34,756 What do you mean? 803 01:00:37,467 --> 01:00:38,676 What do I mean? 804 01:00:39,344 --> 01:00:41,471 You really don't know, you bastard? 805 01:00:42,305 --> 01:00:43,598 Why did you do that to her? 806 01:00:44,140 --> 01:00:46,017 Why did you have to hurt such a fragile girl? 807 01:00:47,143 --> 01:00:48,311 I've... 808 01:00:49,145 --> 01:00:52,357 never seen such a bright and positive girl since my sister. 809 01:00:53,316 --> 01:00:55,860 But because of you, she's so depressed. 810 01:00:55,943 --> 01:00:57,820 She can't even eat! 811 01:00:58,863 --> 01:01:00,031 Are you really a man? 812 01:01:00,114 --> 01:01:02,325 How do you know that she can't eat? 813 01:01:02,408 --> 01:01:04,118 Because she's in my house, you bastard! 814 01:01:11,125 --> 01:01:12,377 Be happy. 815 01:01:25,181 --> 01:01:26,599 Oh, hi, grandma. 816 01:01:28,226 --> 01:01:29,227 What? 817 01:01:29,977 --> 01:01:32,230 No, I'm okay. 818 01:01:32,730 --> 01:01:34,232 I'm doing fine. 819 01:01:37,318 --> 01:01:38,319 What? 820 01:01:39,195 --> 01:01:41,322 Who came to visit? 821 01:01:41,406 --> 01:01:42,490 Bong-sun! 822 01:01:55,920 --> 01:01:57,130 Were you alive? 823 01:02:02,093 --> 01:02:03,678 Is this where you were? 824 01:02:04,387 --> 01:02:06,723 You were here so I could come for you, right? 825 01:02:06,806 --> 01:02:08,725 -No, that's not it... -I know I'm right. 826 01:02:16,274 --> 01:02:17,525 Don't get it wrong. 827 01:02:20,820 --> 01:02:25,324 I'm not here because I forgave you, I was just worried about you. 828 01:02:28,494 --> 01:02:30,621 I just feel like hugging you. 829 01:02:30,705 --> 01:02:32,874 So, let me hold you for a bit. 830 01:02:33,374 --> 01:02:34,625 Let's stay like this for a moment. 831 01:02:38,045 --> 01:02:39,881 I missed you. 832 01:02:41,924 --> 01:02:43,885 I can't hear you. 833 01:02:46,721 --> 01:02:49,599 I said that I missed you a lot. 834 01:02:59,734 --> 01:03:02,487 I thought about it, and there's one thing I'm sure of. 835 01:03:04,322 --> 01:03:05,490 I... 836 01:03:06,115 --> 01:03:10,161 Way before you got possessed by a ghost, 837 01:03:10,244 --> 01:03:11,454 I was interested in you. 838 01:03:11,954 --> 01:03:14,290 I cared and worried about you. 839 01:03:14,373 --> 01:03:16,125 So, don't ever disappear from me again. 840 01:03:16,209 --> 01:03:18,377 I was so worried I thought I would lose my mind. 841 01:03:21,214 --> 01:03:22,256 Chef. 842 01:03:23,299 --> 01:03:26,010 -Got it? -Yes. 843 01:04:07,468 --> 01:04:10,805 I feel like a bad guy now. I didn't even cheat. 844 01:04:11,556 --> 01:04:14,183 I wish you could come with me because I'm nervous. 845 01:04:15,059 --> 01:04:16,727 I won't let you go again. 846 01:04:18,271 --> 01:04:21,232 I'm sure it was Officer Choi. 847 01:04:21,566 --> 01:04:23,818 I think we must tell chef. 848 01:04:23,901 --> 01:04:26,445 You know that I depend on you, right? 849 01:04:27,572 --> 01:04:29,949 About Eun-hee's car accident... 850 01:04:30,491 --> 01:04:33,452 Officer Choi might have something to do about it. 851 01:04:34,203 --> 01:04:35,246 What do you mean? 852 01:04:38,583 --> 01:04:40,084 Subtitle translation by Young-im kim 58331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.