Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,201 --> 00:02:41,536
Hey, Bong-sun!
2
00:02:48,084 --> 00:02:49,878
What are you doing?
3
00:02:52,255 --> 00:02:54,966
You can't just disappear
after saying something like that.
4
00:02:56,259 --> 00:02:57,468
Is this
5
00:02:58,219 --> 00:03:00,138
supposed to be a prank or something?
6
00:03:00,221 --> 00:03:02,473
Because I don't like that kind of stuff.
7
00:03:09,355 --> 00:03:10,607
Do you want to die?
8
00:03:13,276 --> 00:03:14,861
What is it that you want from me?
9
00:03:29,834 --> 00:03:32,545
So, you're saying that you can see ghosts?
10
00:03:34,255 --> 00:03:35,256
Yes.
11
00:03:38,384 --> 00:03:41,679
That means, you were being possessed
12
00:03:41,763 --> 00:03:44,515
during those times I thought
you were acting strange?
13
00:03:46,768 --> 00:03:49,103
-Yes.
-So, what you're saying is...
14
00:03:52,398 --> 00:03:53,399
that you...
15
00:03:55,276 --> 00:03:58,279
were being
16
00:03:58,363 --> 00:04:02,325
possessed by a ghost during that time,
17
00:04:02,659 --> 00:04:03,910
during our lessons,
18
00:04:04,702 --> 00:04:05,828
and during our time together.
19
00:04:11,417 --> 00:04:13,211
Is that right?
20
00:04:13,294 --> 00:04:15,004
While you don't remember any of it.
21
00:04:18,424 --> 00:04:19,425
Right.
22
00:04:21,386 --> 00:04:23,221
Sure, why not?
23
00:04:25,348 --> 00:04:28,685
Why don't you just write a book?
Do you want me to believe that?
24
00:04:30,603 --> 00:04:32,730
You might as well say you're a ghost.
25
00:04:32,814 --> 00:04:35,733
What a twist.
This is like The Sixth Sense .
26
00:04:41,072 --> 00:04:43,783
But why are you doing this to me?
27
00:04:44,701 --> 00:04:46,369
Why are you doing this?
28
00:04:46,828 --> 00:04:49,706
Is this because you want
to break up with me?
29
00:04:49,789 --> 00:04:51,040
Then just say so!
30
00:04:51,416 --> 00:04:54,294
Don't come up with such lame excuses!
31
00:04:54,627 --> 00:04:56,254
That's not what I'm trying to do.
32
00:04:56,337 --> 00:04:57,547
Then what?
33
00:05:01,384 --> 00:05:03,344
I'm telling you the truth.
34
00:05:04,637 --> 00:05:07,181
The ghost that possessed my body,
35
00:05:08,141 --> 00:05:11,477
she's the deceased daughter
of that restaurant owner.
36
00:05:18,276 --> 00:05:20,194
I can't believe this.
37
00:05:29,037 --> 00:05:31,039
EPISODE 13
38
00:05:46,262 --> 00:05:48,514
YONGSAN POLICE STATION
39
00:06:03,571 --> 00:06:05,156
That was Soon-ae for sure.
40
00:06:05,239 --> 00:06:06,324
Are you okay?
41
00:06:07,325 --> 00:06:09,786
Let me know if there's anything
I can help.
42
00:06:15,875 --> 00:06:16,876
Well...
43
00:06:18,002 --> 00:06:19,962
the truth is...
44
00:06:23,716 --> 00:06:25,301
No, it's nothing.
45
00:06:26,469 --> 00:06:28,679
The way you tie your shoelaces is unique.
46
00:06:28,971 --> 00:06:30,139
This?
47
00:06:30,431 --> 00:06:32,725
That girl from that restaurant, Bong-sun,
48
00:06:32,809 --> 00:06:34,310
did it for me.
49
00:06:34,519 --> 00:06:39,107
Without any hate in my heart
50
00:06:40,274 --> 00:06:45,029
Just love with all I have
51
00:06:45,822 --> 00:06:47,532
Inside Bong-sun...
52
00:06:48,908 --> 00:06:49,909
Hello.
53
00:06:50,326 --> 00:06:52,328
Hey, Officer Kang!
54
00:06:52,829 --> 00:06:54,205
Are you starting work today?
55
00:06:54,872 --> 00:06:55,998
How are you doing?
56
00:06:56,082 --> 00:06:57,834
I feel better now.
57
00:06:58,292 --> 00:07:01,212
I'm sorry you had to take over
my work during that time.
58
00:07:01,712 --> 00:07:03,256
Don't say that.
59
00:07:03,923 --> 00:07:06,676
We just had to give up our days off
and worked over time.
60
00:07:06,759 --> 00:07:09,303
He got nosebleed and some passed out
from exhaustion.
61
00:07:09,929 --> 00:07:13,891
I'm so sorry. I'll buy you lunch sometime.
62
00:07:13,975 --> 00:07:16,310
With what money?
63
00:07:16,394 --> 00:07:18,020
Just buy us beef.
64
00:07:18,855 --> 00:07:19,939
I'm kidding.
65
00:07:20,189 --> 00:07:21,524
She has gotten cuter, right?
66
00:07:21,607 --> 00:07:22,733
Of course.
67
00:07:22,817 --> 00:07:26,028
Take it easy. Don't overwork yourself.
She looks cute!
68
00:07:26,112 --> 00:07:28,698
He's right. Take it easy.
Don't even breathe.
69
00:07:28,781 --> 00:07:30,867
No, you should breathe.
70
00:07:31,075 --> 00:07:33,703
The weather is so hot!
71
00:07:33,786 --> 00:07:36,289
It's a hot summer.
72
00:07:36,706 --> 00:07:40,501
You're right. Even Chef and Bong-sun
73
00:07:40,585 --> 00:07:43,796
won't be able to stand being together.
74
00:07:43,880 --> 00:07:46,007
Are you going to talk or sweep?
75
00:07:46,632 --> 00:07:50,761
Why are Chef and Bong-sun still not here?
76
00:07:50,845 --> 00:07:52,889
Is she coming late
because she's the boss' wife now?
77
00:07:54,348 --> 00:07:56,392
What if Bong-sun
78
00:07:56,851 --> 00:08:00,313
starts barking orders at us?
79
00:08:01,272 --> 00:08:02,607
I'm sorry I'm late.
80
00:08:02,690 --> 00:08:03,733
-Sorry.
-Hello.
81
00:08:03,816 --> 00:08:07,236
You can't come now!
You're only 30 minutes late!
82
00:08:07,945 --> 00:08:08,988
-Right?
-What?
83
00:08:09,363 --> 00:08:11,949
It's okay to be late from time to time.
It makes you more likable.
84
00:08:12,033 --> 00:08:15,912
I can't stand perfectionists
who are always on time.
85
00:08:17,330 --> 00:08:20,208
-So, don't be like that.
-Sure.
86
00:08:23,252 --> 00:08:25,546
Why are you looking at me like that?
87
00:08:25,630 --> 00:08:27,965
-Nothing.
-You're good.
88
00:08:28,966 --> 00:08:31,928
What's all this noise?
We have lots of reservations, so hurry.
89
00:08:32,011 --> 00:08:33,387
-Yes, Chef.
-Yes, Chef.
90
00:08:41,562 --> 00:08:43,981
-Jun, about our pumpkin pasta,
-Yes?
91
00:08:44,065 --> 00:08:45,441
we'll also use chicken breast.
92
00:08:45,525 --> 00:08:47,193
-So, season it with pepper.
-Yes.
93
00:08:47,318 --> 00:08:48,736
-Dong-chul.
-Yes?
94
00:08:48,819 --> 00:08:51,030
Slice the beef thicker.
95
00:08:51,113 --> 00:08:52,156
Yes, Chef.
96
00:08:52,240 --> 00:08:53,241
-Ji-woong.
-Yes?
97
00:08:53,324 --> 00:08:56,035
We'll be serving raw salmon today.
So, don't use any seasonings.
98
00:08:56,118 --> 00:08:58,120
-Yes, Chef.
-And clean the scallops, Min-soo.
99
00:08:58,204 --> 00:08:59,205
Yes, Chef!
100
00:09:03,084 --> 00:09:06,462
This is your reporter Min-soo Heo
from the kitchen.
101
00:09:06,546 --> 00:09:08,756
Our best couple has just been born.
102
00:09:08,839 --> 00:09:11,592
It's so romantic, that there's a sweet
aroma in the kitchen.
103
00:09:12,093 --> 00:09:13,344
Bong-sun!
104
00:09:13,427 --> 00:09:16,806
How do you call our chef?
105
00:09:16,889 --> 00:09:19,141
Honey? Baby?
106
00:09:19,767 --> 00:09:21,394
Darling?
107
00:09:21,477 --> 00:09:22,645
Sweetie?
108
00:09:23,187 --> 00:09:25,731
She's too embarrassed to answer!
109
00:09:25,815 --> 00:09:27,275
Then, let's ask Chef.
110
00:09:27,358 --> 00:09:28,901
Since when have you started
111
00:09:28,985 --> 00:09:31,612
noticing Bong-sun as a woman?
112
00:09:31,696 --> 00:09:36,158
Number one, you find her dozing off sexy.
113
00:09:36,242 --> 00:09:38,119
Number two.
114
00:09:38,202 --> 00:09:39,829
Or when she says, "I'm sorry, I'm sorry."
115
00:09:39,912 --> 00:09:42,373
Did the scaredy-cat Bong-sun woke up
116
00:09:42,456 --> 00:09:44,166
your instinct to protect her?
117
00:09:44,250 --> 00:09:46,669
-Number three...
-Is this your playground?
118
00:09:47,962 --> 00:09:49,380
Am I paying you to play around?
119
00:09:53,384 --> 00:09:55,428
-Sorry, Chef.
-Just....
120
00:09:56,679 --> 00:09:59,807
check on the raw noodles and go to work.
121
00:10:00,057 --> 00:10:01,601
I told you that we would be busy today.
122
00:10:02,768 --> 00:10:03,811
Yes, Chef.
123
00:10:13,571 --> 00:10:16,407
Something is going on between them.
124
00:10:16,490 --> 00:10:18,242
They're acting weird.
125
00:10:18,701 --> 00:10:21,746
It seems that they got
into a big argument.
126
00:10:21,829 --> 00:10:23,497
It looks that way.
127
00:10:23,581 --> 00:10:25,249
They fought for sure.
128
00:10:25,333 --> 00:10:27,126
They won't even look at each other.
129
00:10:27,209 --> 00:10:29,295
The kitchen was colder than Siberia.
130
00:10:29,378 --> 00:10:31,464
Why do you care about their private life?
131
00:10:31,672 --> 00:10:34,842
If you don't care, then back off!
132
00:10:35,760 --> 00:10:37,094
Gosh.
133
00:10:38,137 --> 00:10:39,847
Maybe
134
00:10:39,930 --> 00:10:42,016
they felt bad for us
135
00:10:42,099 --> 00:10:43,726
because they're having too much fun.
136
00:10:44,226 --> 00:10:45,227
Right?
137
00:10:45,311 --> 00:10:47,605
They're good at acting!
138
00:10:47,688 --> 00:10:48,689
What a surprise.
139
00:10:48,773 --> 00:10:50,358
So, we fell for their acting?
140
00:10:50,441 --> 00:10:52,360
I don't think so.
141
00:10:52,443 --> 00:10:55,029
I'm sure they got into an argument.
142
00:10:55,112 --> 00:10:57,031
No, I'm telling you that I'm right.
143
00:10:57,114 --> 00:11:01,494
Bong-sun, that little girl,
can be very crafty.
144
00:11:01,577 --> 00:11:03,621
She went from a timid to a proud girl
145
00:11:03,746 --> 00:11:05,623
to get Chef.
146
00:11:06,290 --> 00:11:07,416
Which is why
147
00:11:07,958 --> 00:11:10,753
we need to be nice to her.
148
00:11:10,836 --> 00:11:12,463
From now on. Got it?
149
00:11:12,546 --> 00:11:15,883
What are you looking at?
I thought you didn't care!
150
00:11:19,261 --> 00:11:20,429
Officer Choi...
151
00:11:23,599 --> 00:11:25,434
Why did he do it?
152
00:11:26,852 --> 00:11:28,562
Why did he do that to Bong-sun?
153
00:11:28,896 --> 00:11:30,773
Think carefully!
154
00:11:30,940 --> 00:11:32,858
Nothing comes to mind?
155
00:11:34,193 --> 00:11:36,987
Did nothing happen
156
00:11:37,071 --> 00:11:38,823
when you possessed Bong-sun?
157
00:11:41,242 --> 00:11:42,535
During the possession?
158
00:11:46,122 --> 00:11:49,250
When I went to look for Officer Choi,
159
00:11:49,333 --> 00:11:53,087
I asked him to investigate about my death.
160
00:11:53,170 --> 00:11:55,548
That's when he tried to attack Bong-sun?
161
00:11:55,631 --> 00:11:57,591
-Yes.
-Then...
162
00:11:57,675 --> 00:12:00,594
it seems that he has something to do
with your death.
163
00:12:02,555 --> 00:12:07,017
There was something odd about him
since the moment I saw him.
164
00:12:07,101 --> 00:12:09,311
Even his fate was different
from how he's living now.
165
00:12:09,770 --> 00:12:11,897
His face from his past and present photos
166
00:12:11,981 --> 00:12:14,525
look different from each other.
167
00:12:15,401 --> 00:12:19,822
There was something dark in his eyes.
168
00:12:19,905 --> 00:12:21,740
I'm not sure, but...
169
00:12:22,616 --> 00:12:23,742
But?
170
00:12:24,618 --> 00:12:25,953
Officer Choi might be...
171
00:12:26,704 --> 00:12:28,372
possessed by an evil spirit.
172
00:12:29,999 --> 00:12:31,125
Evil spirit?
173
00:12:32,168 --> 00:12:33,461
Once an evil spirit
174
00:12:33,544 --> 00:12:34,795
takes over someone,
175
00:12:34,879 --> 00:12:37,298
they stick to them like parasites.
176
00:12:37,923 --> 00:12:40,384
And it becomes very hard
to tell them apart
177
00:12:40,468 --> 00:12:42,219
as time goes by.
178
00:12:44,096 --> 00:12:45,181
I can feel it.
179
00:12:46,515 --> 00:12:49,351
First, tell Bong-sun to be careful,
180
00:12:49,894 --> 00:12:51,312
and keep an eye on Officer Choi.
181
00:12:52,021 --> 00:12:53,647
If he's really carrying an evil spirit,
182
00:12:53,731 --> 00:12:56,275
it might be able to see you.
So, be careful.
183
00:12:57,401 --> 00:12:58,402
Got it.
184
00:13:26,388 --> 00:13:28,390
I'm telling you that I'm right.
185
00:13:28,474 --> 00:13:30,392
How much do you want to bet?
186
00:13:33,687 --> 00:13:35,356
-Bong-sun?
-Yes?
187
00:13:36,190 --> 00:13:39,235
Tell us honestly.
188
00:13:39,318 --> 00:13:42,238
You and Chef are not in a fight, right?
189
00:13:42,321 --> 00:13:44,448
You guys are acting shy
190
00:13:44,532 --> 00:13:46,283
because you had too much fun
last night, right?
191
00:13:46,784 --> 00:13:49,286
No, it's nothing like that.
192
00:13:49,703 --> 00:13:51,372
-It's not?
-Right.
193
00:13:51,664 --> 00:13:52,665
So, you guys really fought?
194
00:13:53,457 --> 00:13:54,708
Well...
195
00:13:55,417 --> 00:13:57,378
Is Chef a pervert?
196
00:13:57,920 --> 00:14:00,464
Did he try to do something
that you didn't want to?
197
00:14:00,548 --> 00:14:02,466
-Did he try to do something weird?
-Sorry?
198
00:14:02,550 --> 00:14:03,968
Is that the truth?
199
00:14:04,051 --> 00:14:06,720
You can talk about it with us!
200
00:14:06,804 --> 00:14:09,431
We won't tell Chef. So, don't worry.
201
00:14:09,515 --> 00:14:10,766
Tell us.
202
00:14:10,849 --> 00:14:13,310
Let's go, Bong-sun.
203
00:14:13,394 --> 00:14:14,603
I said let's go.
204
00:14:14,687 --> 00:14:16,897
Wait, Bong-sun is in charge
205
00:14:16,981 --> 00:14:18,023
of today's salad for dinner.
206
00:14:18,107 --> 00:14:20,442
Then, forget about it.
Finish up on your own.
207
00:14:20,818 --> 00:14:21,986
Wait, Chef.
208
00:14:26,323 --> 00:14:29,910
It seems that he's not coming back
for today, right?
209
00:14:29,994 --> 00:14:31,161
It seems so.
210
00:14:31,537 --> 00:14:34,123
What's going on?
211
00:14:34,206 --> 00:14:35,249
This is so unusual.
212
00:14:35,749 --> 00:14:37,418
It seems serious
213
00:14:37,501 --> 00:14:38,961
by looking at Chef's face.
214
00:14:53,434 --> 00:14:54,810
I thought about it carefully,
215
00:14:56,186 --> 00:14:57,813
and it seems that you're seriously ill.
216
00:14:57,938 --> 00:14:59,940
It seems that you have hallucinations.
217
00:15:00,024 --> 00:15:01,233
You need to get help.
218
00:15:01,734 --> 00:15:04,153
We can fix it. You can stay
in the hospital if you have to.
219
00:15:04,236 --> 00:15:05,237
I'll help you.
220
00:15:05,321 --> 00:15:07,197
I'm not sick, Chef.
221
00:15:07,281 --> 00:15:08,741
Are you a doctor?
222
00:15:08,824 --> 00:15:11,201
Has a mental patient
ever admitted that they're sick?
223
00:15:11,285 --> 00:15:13,120
-Let's go to the hospital.
-Wait.
224
00:15:13,203 --> 00:15:16,206
I'm really telling you the truth.
225
00:15:17,791 --> 00:15:19,460
It might be hard to believe,
226
00:15:20,044 --> 00:15:21,587
but you must.
227
00:15:22,338 --> 00:15:24,632
I've been living like this for 28 years.
228
00:15:24,840 --> 00:15:26,383
My grandma is a shaman,
229
00:15:26,467 --> 00:15:29,553
and because her blood flows in me,
I can see ghosts, too.
230
00:15:30,137 --> 00:15:31,805
That's my life.
231
00:15:32,640 --> 00:15:33,849
The truth is...
232
00:15:34,475 --> 00:15:36,101
all my life,
233
00:15:36,185 --> 00:15:39,313
I've been trying hard not to kill myself.
234
00:15:40,898 --> 00:15:42,608
I'm so sorry, Chef.
235
00:16:04,505 --> 00:16:05,589
Bong-sun.
236
00:16:07,883 --> 00:16:10,177
What? What do you want?
237
00:16:10,260 --> 00:16:11,679
Listen carefully.
238
00:16:11,762 --> 00:16:13,639
On the day you almost had an accident...
239
00:16:14,640 --> 00:16:15,683
Bong-sun!
240
00:16:16,183 --> 00:16:17,685
Let's say you're telling the truth.
241
00:16:19,436 --> 00:16:22,731
You might be a special girl
who can see ghosts.
242
00:16:22,815 --> 00:16:24,274
It's possible. Why?
243
00:16:24,358 --> 00:16:27,444
Because there are many things in life
that we can't explain.
244
00:16:28,112 --> 00:16:29,238
But still!
245
00:16:30,906 --> 00:16:33,534
I can't believe you weren't yourself
during that time.
246
00:16:34,702 --> 00:16:36,829
Until I see your ghost,
247
00:16:36,954 --> 00:16:40,374
I can't believe you.
No, I won't believe you!
248
00:16:44,962 --> 00:16:47,965
I told Chef everything.
249
00:16:48,924 --> 00:16:50,009
Why?
250
00:16:51,552 --> 00:16:52,553
What?
251
00:16:53,554 --> 00:16:54,722
Why?
252
00:16:58,058 --> 00:16:59,184
Because I'm sick of this.
253
00:17:03,147 --> 00:17:06,191
I don't want Chef to confuse me with you.
254
00:17:08,777 --> 00:17:09,903
What are you talking about?
255
00:17:11,780 --> 00:17:13,407
She's here.
256
00:17:16,577 --> 00:17:19,413
The ghost that I told you about.
257
00:17:20,664 --> 00:17:22,332
She's here.
258
00:17:24,626 --> 00:17:25,711
What?
259
00:17:26,336 --> 00:17:28,380
Won't you stop that?
260
00:18:28,315 --> 00:18:29,525
Chef...
261
00:18:29,608 --> 00:18:32,611
Don't talk to me.
My head is about to explode.
262
00:18:37,199 --> 00:18:38,700
You didn't know, right?
263
00:18:41,662 --> 00:18:45,666
You didn't know
that she was possessing you, right?
264
00:18:49,753 --> 00:18:52,214
I didn't know at first.
265
00:18:52,714 --> 00:18:55,467
But I found out later on.
266
00:18:57,261 --> 00:18:58,345
But then,
267
00:18:59,054 --> 00:19:02,349
I allowed her to possess my body.
268
00:19:03,267 --> 00:19:05,435
I let her in.
269
00:19:06,019 --> 00:19:07,104
Why?
270
00:19:09,314 --> 00:19:10,983
Why on earth did you do that for?
271
00:19:23,036 --> 00:19:25,664
I don't know what to think.
272
00:19:26,999 --> 00:19:28,959
I want to understand you, but...
273
00:19:32,713 --> 00:19:34,089
I can't take this.
274
00:19:52,649 --> 00:19:55,652
This place is very strange.
275
00:19:55,736 --> 00:19:56,737
Is it?
276
00:19:56,820 --> 00:20:00,157
The negative and positive energy
are really mixed up.
277
00:20:02,242 --> 00:20:05,913
Stop it! Don't touch me!
278
00:20:05,996 --> 00:20:07,789
I'm sorry.
279
00:20:07,873 --> 00:20:09,291
I can't hear you.
280
00:20:15,422 --> 00:20:16,757
Too much to the left.
281
00:20:16,840 --> 00:20:18,383
Right, left.
282
00:20:18,467 --> 00:20:20,093
-It's working.
-Go left.
283
00:20:20,177 --> 00:20:21,511
Wait.
284
00:20:21,970 --> 00:20:23,096
But you can't ride a bike!
285
00:20:23,180 --> 00:20:25,474
What do you mean? I'm very good at it!
286
00:20:25,557 --> 00:20:27,559
-Be careful.
-Let's go!
287
00:20:27,643 --> 00:20:28,644
Go slowly.
288
00:20:29,186 --> 00:20:30,896
-Go slowly.
-Let's go.
289
00:20:38,904 --> 00:20:40,322
Drinking with no food?
290
00:20:41,031 --> 00:20:43,325
You'll get drunk, Chef.
291
00:20:43,700 --> 00:20:47,287
If you start acting sexy,
I might want to do it again.
292
00:20:57,256 --> 00:20:58,298
Chef.
293
00:20:58,382 --> 00:21:01,843
Eat while you drink,
or you might get sick.
294
00:21:04,471 --> 00:21:05,555
I'm going crazy.
295
00:21:13,355 --> 00:21:14,356
Sun-woo.
296
00:21:15,399 --> 00:21:16,692
Oh, it's you.
297
00:21:18,777 --> 00:21:22,239
I thought I saw you.
Are you drinking alone?
298
00:21:23,490 --> 00:21:26,785
Stop drinking. You had enough.
299
00:21:28,120 --> 00:21:30,247
I did? Did I drink too much?
300
00:21:31,415 --> 00:21:33,083
But I don't feel drunk.
301
00:21:34,251 --> 00:21:36,545
I really wanted to get drunk today.
302
00:21:37,796 --> 00:21:40,048
But I can't even do that.
303
00:21:44,761 --> 00:21:47,139
Are things going bad with Bong-sun?
304
00:21:47,431 --> 00:21:48,515
With Bong-sun?
305
00:21:50,142 --> 00:21:53,562
-With Bong-sun?
-Yes, with her.
306
00:21:56,523 --> 00:21:58,275
Do you...
307
00:22:00,736 --> 00:22:02,029
believe in ghosts?
308
00:22:06,575 --> 00:22:07,659
Sorry?
309
00:22:08,118 --> 00:22:10,787
I asked if you believe in ghosts.
310
00:22:13,373 --> 00:22:16,126
No, and I've never thought about it.
311
00:22:16,752 --> 00:22:17,878
Right?
312
00:22:20,380 --> 00:22:22,966
It's not something
you normally think about.
313
00:22:25,552 --> 00:22:27,429
But I can't believe this.
314
00:22:29,222 --> 00:22:31,683
Bong-sun is Bong-sun,
315
00:22:32,350 --> 00:22:34,186
but not really.
316
00:22:58,085 --> 00:22:59,795
So, Bong-sun is Soon-ae.
317
00:23:16,311 --> 00:23:22,692
"Cooking is like creating music."
Owner of Sun Restaurant, Chef Kang
318
00:23:22,776 --> 00:23:25,237
I was a fool, Chef.
319
00:23:27,322 --> 00:23:29,616
I thought that it would be okay...
320
00:23:31,743 --> 00:23:33,787
to make you mine in that way.
321
00:23:40,460 --> 00:23:43,505
Bong-sun. Hey, Bong-sun!
322
00:23:55,350 --> 00:23:56,726
Chef.
323
00:23:58,937 --> 00:24:00,522
Why did you tell me that?
324
00:24:06,319 --> 00:24:07,404
Why?
325
00:24:15,495 --> 00:24:19,583
You should have kept it a secret.
Why did you have to tell me?
326
00:24:21,543 --> 00:24:23,670
They say ignorance is bliss.
327
00:24:27,591 --> 00:24:32,220
It might have been better
if you were just sick.
328
00:24:35,807 --> 00:24:37,100
I couldn't...
329
00:24:38,435 --> 00:24:40,979
-keep lying to you.
-Why?
330
00:24:42,355 --> 00:24:45,066
Why? You did a pretty good job so far.
331
00:24:47,736 --> 00:24:48,987
Did you have fun?
332
00:24:50,947 --> 00:24:53,283
I couldn't tell you apart.
333
00:24:54,534 --> 00:24:56,536
Did you have fun watching me?
334
00:24:57,329 --> 00:25:00,540
No, it wasn't like that at all, Chef.
335
00:25:13,845 --> 00:25:15,430
You're driving me crazy, Bong-sun.
336
00:25:18,350 --> 00:25:19,893
A ghost?
337
00:25:21,102 --> 00:25:24,189
Isn't this something from a horror movie?
338
00:25:25,899 --> 00:25:29,527
Was I attracted to you or to that ghost?
339
00:25:33,990 --> 00:25:35,784
Why did you do that? Why?
340
00:25:39,537 --> 00:25:40,956
Because I like you.
341
00:25:44,584 --> 00:25:46,211
I really like you.
342
00:25:47,587 --> 00:25:50,924
I've been attracted to you
since the moment I saw you.
343
00:25:53,093 --> 00:25:55,929
It was the only way I could have you.
344
00:26:12,404 --> 00:26:15,657
I need some time. Go back to your house.
345
00:27:11,046 --> 00:27:14,549
Sun-woo! What are you doing here
at this time?
346
00:27:14,632 --> 00:27:16,968
I just came here to sleep.
347
00:27:17,677 --> 00:27:19,220
What happened?
348
00:27:19,554 --> 00:27:23,016
Did you break up with Bong-sook
or whatever?
349
00:27:23,099 --> 00:27:24,517
It's not that.
350
00:27:25,977 --> 00:27:27,228
I need to sleep.
351
00:27:32,650 --> 00:27:34,402
I wonder what happened.
352
00:27:35,987 --> 00:27:39,532
He's so charismatic sometimes.
353
00:27:39,616 --> 00:27:42,869
He's so cool even though he's my son.
354
00:28:02,222 --> 00:28:05,100
Stop. This is not the time to think
about that.
355
00:28:08,895 --> 00:28:10,230
You can do this, Soon-ae!
356
00:28:12,524 --> 00:28:14,692
I need to find out more
about Officer Choi,
357
00:28:15,193 --> 00:28:16,945
and warn Bong-sun.
358
00:28:17,904 --> 00:28:18,988
Let's do this.
359
00:30:09,307 --> 00:30:12,519
Where is she? I need to warn her
about Officer Choi.
360
00:30:13,144 --> 00:30:14,521
Her luggage is not there either.
361
00:30:16,856 --> 00:30:17,899
No way.
362
00:30:19,776 --> 00:30:21,361
Did she run away?
363
00:30:22,821 --> 00:30:23,905
It can't be.
364
00:30:25,323 --> 00:30:27,325
Gosh. This is driving me crazy.
365
00:30:30,370 --> 00:30:31,371
-Jun!
-Yes?
366
00:30:31,454 --> 00:30:32,997
Have you seen the shredded crab?
367
00:30:33,081 --> 00:30:35,667
Bong-sun put it in the fridge.
It's not there?
368
00:30:35,750 --> 00:30:38,336
Hey! Call Bong-sun now.
369
00:30:38,419 --> 00:30:41,548
Gosh! She might think
she's the boss' wife,
370
00:30:41,631 --> 00:30:43,800
but coming late for two days in a row?
Isn't it too much?
371
00:30:43,883 --> 00:30:45,927
Her phone is off.
372
00:30:46,761 --> 00:30:49,430
I think she ran off
after having a big argument with Chef.
373
00:30:49,597 --> 00:30:53,059
No way. She's not that irresponsible.
374
00:30:54,394 --> 00:30:55,562
-Welcome.
-Chef.
375
00:30:55,645 --> 00:30:57,188
Why are you entering in that door?
376
00:30:57,272 --> 00:30:59,023
I came from home.
377
00:30:59,107 --> 00:31:01,818
I don't know if you're aware of this,
378
00:31:02,485 --> 00:31:04,237
but Bong-sun has not come to work yet.
379
00:31:05,154 --> 00:31:07,824
-She hasn't?
-I tried to call her,
380
00:31:07,907 --> 00:31:10,952
but her phone is off.
This is not like her.
381
00:31:12,912 --> 00:31:14,080
Got it. Go back to work.
382
00:31:14,831 --> 00:31:16,541
Today's special is abalone pasta, right?
383
00:31:16,624 --> 00:31:18,751
Clean the abalones thoroughly.
384
00:31:18,835 --> 00:31:19,836
-Yes, Chef.
-Yes, Chef.
385
00:32:41,918 --> 00:32:44,504
What do you mean Bong-sun is gone?
386
00:32:44,587 --> 00:32:46,005
It seems so.
387
00:32:46,547 --> 00:32:49,884
I thought she was just taking a day off.
388
00:32:49,968 --> 00:32:52,720
But when I checked her locker,
I saw that it was empty.
389
00:32:53,179 --> 00:32:56,224
It looked like they had
an argument yesterday.
390
00:32:56,307 --> 00:32:57,892
That could be the reason.
391
00:32:59,018 --> 00:33:00,937
This can't be.
392
00:33:01,062 --> 00:33:03,356
That's why work romances are not good.
393
00:33:03,439 --> 00:33:06,693
When something goes wrong,
one of them has to leave.
394
00:33:06,776 --> 00:33:09,529
Why? Because it would be too awkward!
395
00:33:10,154 --> 00:33:12,573
But this is too much.
396
00:33:13,658 --> 00:33:16,077
There's not a dull moment here.
397
00:33:16,160 --> 00:33:18,663
So many shocking things are happening.
398
00:33:24,711 --> 00:33:26,546
So, Bong-sun is gone.
399
00:33:28,756 --> 00:33:31,551
That means, Soon-ae is not with her.
400
00:33:33,469 --> 00:33:36,514
Where are you, Soon-ae? You little ghost.
401
00:33:37,682 --> 00:33:39,726
JUNGKI RESTAURANT
402
00:33:43,771 --> 00:33:46,482
She's opening her eyes.
She seems fine now.
403
00:33:47,984 --> 00:33:50,570
Are you okay, Bong-sun?
404
00:33:53,448 --> 00:33:55,742
How did I get here?
405
00:33:56,200 --> 00:33:59,328
I found you passed out this morning.
406
00:33:59,912 --> 00:34:01,622
I was going to call 911,
407
00:34:01,706 --> 00:34:05,293
but it didn't look like
it was that serious.
408
00:34:05,376 --> 00:34:07,587
Do you know how scared I got
when Dad called me?
409
00:34:07,920 --> 00:34:10,214
Your legs were just hanging to the side
while I carried you.
410
00:34:10,757 --> 00:34:12,133
Do you have anemia?
411
00:34:12,216 --> 00:34:14,302
Your face looks so pale.
412
00:34:14,927 --> 00:34:17,680
I'm sorry to cause you so much trouble.
413
00:34:17,764 --> 00:34:19,015
-I...
-Wait.
414
00:34:19,098 --> 00:34:21,684
Where do you think you're going?
415
00:34:21,768 --> 00:34:25,980
I saw your luggage.
You must've left the restaurant.
416
00:34:26,439 --> 00:34:27,523
Am I wrong?
417
00:34:29,358 --> 00:34:32,570
Rest until you feel better before leaving.
418
00:34:32,653 --> 00:34:33,863
We don't mind.
419
00:34:33,946 --> 00:34:36,574
It's okay. I'll go to my grandmother's.
420
00:34:36,657 --> 00:34:38,534
Do you think she would want
to see you like that?
421
00:34:40,453 --> 00:34:43,039
If you plan to leave,
422
00:34:43,164 --> 00:34:45,041
do it when you feel better.
423
00:34:45,625 --> 00:34:47,835
Don't be so stubborn.
424
00:34:48,377 --> 00:34:50,505
What if you faint again?
425
00:34:51,255 --> 00:34:53,841
He's right. Do as we say.
426
00:34:53,925 --> 00:34:55,718
We owe you that much.
427
00:34:56,427 --> 00:34:59,055
This used to be my daughter's room.
428
00:34:59,138 --> 00:35:01,349
You can stay as long as you want.
429
00:35:03,684 --> 00:35:05,895
Let's let her rest.
430
00:35:05,978 --> 00:35:07,855
I want to stay by her side.
431
00:35:07,939 --> 00:35:09,357
Let's go now.
432
00:35:10,191 --> 00:35:12,068
-Please rest.
-Thank you.
433
00:35:12,985 --> 00:35:14,987
-Let's go.
-Fine.
434
00:36:03,452 --> 00:36:06,038
Why are you so busy, Dad?
435
00:36:07,874 --> 00:36:09,125
How have you been?
436
00:36:11,544 --> 00:36:13,421
I'm a bit upset, Dad.
437
00:36:14,463 --> 00:36:17,008
I'm upset about Officer Choi.
438
00:36:17,633 --> 00:36:19,760
And also, because of Bong-sun.
439
00:36:20,803 --> 00:36:22,722
I didn't want for things to go this way.
440
00:36:25,391 --> 00:36:28,728
Why are you making porridge?
Is Kyung-mo sick?
441
00:36:29,270 --> 00:36:31,939
I guess he has a hangover again
from drinking too much.
442
00:36:33,858 --> 00:36:35,193
That punk.
443
00:36:36,110 --> 00:36:38,779
Stop giving him allowance
or he won't change!
444
00:36:40,114 --> 00:36:41,949
Is Kyung-mo in my room?
445
00:36:43,159 --> 00:36:44,202
Yes?
446
00:36:48,915 --> 00:36:49,957
You!
447
00:36:52,627 --> 00:36:55,171
Why do you look so shocked?
448
00:36:55,296 --> 00:36:56,881
Did you see a ghost or something?
449
00:36:57,465 --> 00:36:58,925
It's nothing.
450
00:36:59,008 --> 00:37:01,677
-Why are you here?
-I made you egg porridge.
451
00:37:01,761 --> 00:37:04,013
You must eat if you want to get better.
452
00:37:04,305 --> 00:37:06,641
-Enjoy.
-Thank you.
453
00:37:11,896 --> 00:37:13,522
Thank you for the food.
454
00:37:14,023 --> 00:37:16,150
-You're welcome. Enjoy.
-Thanks.
455
00:37:21,239 --> 00:37:23,407
My dad is very kind.
456
00:37:25,117 --> 00:37:26,994
What happened?
457
00:37:27,078 --> 00:37:30,915
I was worried when I didn't see you
at the storage room.
458
00:37:31,582 --> 00:37:33,084
It just happened.
459
00:37:33,167 --> 00:37:36,545
I fainted, but your dad helped me.
460
00:37:37,630 --> 00:37:38,714
Thank goodness.
461
00:37:40,424 --> 00:37:43,177
Was it because of me?
462
00:37:43,803 --> 00:37:45,388
That you left the restaurant?
463
00:37:47,348 --> 00:37:48,349
Yes.
464
00:37:50,518 --> 00:37:54,772
I'm sorry. I didn't know things
would go this way.
465
00:37:55,523 --> 00:37:58,651
I did resent you for a bit.
466
00:37:59,443 --> 00:38:02,154
But I realized that it was also my fault.
467
00:38:04,991 --> 00:38:07,618
At least, I made some memories with Chef.
468
00:38:07,702 --> 00:38:09,036
That's better than nothing.
469
00:38:09,704 --> 00:38:12,373
Back then, I couldn't even look at him.
470
00:38:14,125 --> 00:38:17,169
You're making me feel worse.
471
00:38:20,464 --> 00:38:24,593
But this is not the time
to feel sorry for ourselves.
472
00:38:24,677 --> 00:38:26,637
Something serious happened.
473
00:38:27,513 --> 00:38:28,514
What is it?
474
00:38:28,597 --> 00:38:30,516
The person who tried to run you over
with a car
475
00:38:30,599 --> 00:38:32,143
was Officer Choi.
476
00:38:33,185 --> 00:38:35,187
Officer Choi?
477
00:38:35,980 --> 00:38:37,356
Why?
478
00:38:37,898 --> 00:38:40,484
I'm not sure. I need to find out.
479
00:38:41,277 --> 00:38:43,279
It's not good if he sees you.
480
00:38:43,362 --> 00:38:45,406
So, try not to go out.
481
00:38:45,614 --> 00:38:47,616
I'll come back after I find out more.
482
00:38:47,700 --> 00:38:48,909
Okay.
483
00:38:52,121 --> 00:38:54,081
-Bong-sun.
-Yes?
484
00:38:54,498 --> 00:38:58,711
My resentment might not be
that I died a virgin.
485
00:39:11,766 --> 00:39:14,435
Why would he do that?
486
00:39:15,561 --> 00:39:18,230
This is our last order. You can do it.
487
00:39:18,314 --> 00:39:19,440
-Yes, Chef!
-Yes, Chef!
488
00:39:19,523 --> 00:39:21,525
One salmon salad, two Shrek pastas
for table four.
489
00:39:21,609 --> 00:39:23,861
One steak and one Shrek pasta
for table six.
490
00:39:23,944 --> 00:39:26,530
One spicy vegetable noodles
and two bean pastas for table seven.
491
00:39:26,614 --> 00:39:28,699
I'll make the noodles,
Min-soo will make the Shrek pastas,
492
00:39:28,783 --> 00:39:29,784
-And Jun.
-Yes?
493
00:39:29,867 --> 00:39:30,993
-You make the steak.
-Yes, Chef.
494
00:39:31,077 --> 00:39:32,328
And you make the salad, Dong-chul.
495
00:39:32,411 --> 00:39:34,246
-Go help Min-soo, Ji-woong.
-Yes, Chef.
496
00:39:34,330 --> 00:39:35,956
-Yes, Chef!
-We're on it, Chef!
497
00:39:36,916 --> 00:39:37,917
-Cordon.
-Yes?
498
00:39:38,000 --> 00:39:39,877
Don't worry about the steak,
and work on the stomach.
499
00:39:39,960 --> 00:39:41,837
-Yes.
-Where are the lentils?
500
00:39:42,004 --> 00:39:44,590
Did we use all the lentils, Jun?
501
00:39:44,673 --> 00:39:45,841
Yes. Should I get more?
502
00:39:45,925 --> 00:39:47,927
Don't worry, I'll go.
503
00:39:48,010 --> 00:39:49,178
-Ji-woong.
-Yes, Chef?
504
00:39:49,261 --> 00:39:51,597
Can you serve table seven more bread?
505
00:39:51,680 --> 00:39:53,599
They seem very hungry.
506
00:39:59,230 --> 00:40:01,732
Chef looks fine
507
00:40:01,816 --> 00:40:03,234
even though Bong-sun left.
508
00:40:03,567 --> 00:40:07,279
He looks more charismatic and energetic.
509
00:40:07,363 --> 00:40:09,949
I was fond of her.
510
00:40:10,032 --> 00:40:12,493
So, I feel betrayed now.
511
00:40:13,035 --> 00:40:15,037
How disappointing of Chef.
512
00:40:16,247 --> 00:40:18,416
In my opinion,
513
00:40:18,499 --> 00:40:20,709
I feel like
514
00:40:20,793 --> 00:40:22,420
he's just acting tough.
515
00:40:22,503 --> 00:40:23,921
What do you mean?
516
00:40:24,755 --> 00:40:27,174
I've known him for a long time.
517
00:40:27,258 --> 00:40:30,261
The bigger the problem,
the tougher he acts.
518
00:40:30,344 --> 00:40:32,388
He tends to act in situations like this.
519
00:40:32,680 --> 00:40:35,474
But I could see sadness in his eyes.
520
00:41:10,968 --> 00:41:13,220
-Give me that!
-What?
521
00:41:13,304 --> 00:41:16,098
Do you plan to take days off again
because of getting sick?
522
00:41:16,682 --> 00:41:20,144
I feel bad to be back at work
now that you're nagging me.
523
00:41:20,227 --> 00:41:22,021
-I can do it.
-Fine.
524
00:41:23,355 --> 00:41:25,065
Look at you.
525
00:41:26,066 --> 00:41:28,569
How can you become an officer
with such a weak body?
526
00:41:28,861 --> 00:41:30,738
You're making me too worried!
527
00:41:31,322 --> 00:41:35,201
She wanted to become an officer
despite her weak body.
528
00:41:35,284 --> 00:41:38,370
But she looks healthier now.
She was always looking pale.
529
00:41:38,829 --> 00:41:40,456
But she can't even walk though.
530
00:41:42,082 --> 00:41:43,542
Keep an eye on Officer Choi.
531
00:41:44,418 --> 00:41:47,254
If he's really carrying an evil spirit,
it might be able to see you.
532
00:41:47,338 --> 00:41:48,547
So, be careful.
533
00:41:54,470 --> 00:41:55,513
Work hard.
534
00:41:57,473 --> 00:41:58,807
My legs...
535
00:42:05,523 --> 00:42:07,024
She's weak.
536
00:42:07,650 --> 00:42:10,903
She should be easy to possess.
537
00:42:31,131 --> 00:42:33,968
Do you have the digital camera,
Officer Choi?
538
00:42:34,760 --> 00:42:36,053
-Yes, I do.
-Can I have it?
539
00:42:36,303 --> 00:42:37,429
Wait.
540
00:42:43,936 --> 00:42:45,896
-Here.
-My diary.
541
00:42:53,654 --> 00:42:56,907
That officer had your diary in his drawer?
542
00:42:56,991 --> 00:42:59,535
Yes, and only that drawer was locked.
543
00:42:59,618 --> 00:43:01,245
And it got weird.
544
00:43:01,328 --> 00:43:03,914
I told him I would take it,
but he wouldn't let me.
545
00:43:03,998 --> 00:43:07,585
That means, there's something
in that diary.
546
00:43:08,210 --> 00:43:10,421
You're right. I wonder what.
547
00:43:11,922 --> 00:43:14,383
Gosh! Isn't it your diary?
548
00:43:14,675 --> 00:43:16,635
-You're right.
-Think carefully.
549
00:43:17,011 --> 00:43:18,929
Don't you remember anything?
550
00:43:36,655 --> 00:43:37,740
I'm not sure.
551
00:43:39,742 --> 00:43:43,454
I remember struggling in the water,
and hearing a strange melody.
552
00:43:44,663 --> 00:43:46,832
That's the only thing I can think of.
553
00:43:47,625 --> 00:43:49,793
Got it. There's no need to force yourself.
554
00:43:50,794 --> 00:43:52,921
First, try to get that diary.
555
00:43:53,005 --> 00:43:55,299
-That's more important.
-Right.
556
00:43:56,675 --> 00:43:57,885
But how?
557
00:43:59,345 --> 00:44:00,763
How cheap.
558
00:44:01,180 --> 00:44:03,140
It barely had any juice.
559
00:44:03,223 --> 00:44:04,350
I still feel hot.
560
00:44:04,475 --> 00:44:06,477
Are you? Should I cool you down?
561
00:44:06,560 --> 00:44:07,603
How?
562
00:44:08,270 --> 00:44:09,688
Stop that!
563
00:44:10,773 --> 00:44:12,691
Should I do that to you, too?
564
00:44:19,031 --> 00:44:20,074
Chef.
565
00:44:21,075 --> 00:44:22,660
You did a good job today.
566
00:44:22,743 --> 00:44:25,204
The hottest day of the summer has passed,
567
00:44:25,287 --> 00:44:27,581
shouldn't we get some chicken soup,
568
00:44:27,665 --> 00:44:29,375
and a big bottle of ginseng alcohol?
569
00:44:29,458 --> 00:44:32,544
Your hidden stamina will wake up.
570
00:44:32,628 --> 00:44:35,255
You'll feel better, Chef.
571
00:44:35,714 --> 00:44:37,841
-The last hottest day has passed already?
-Yes.
572
00:44:38,592 --> 00:44:41,762
I'm not hungry, so you guys should go.
573
00:44:41,845 --> 00:44:44,348
It's boring to go if it's just us.
574
00:44:44,431 --> 00:44:46,809
If you don't feel like
having chicken soup,
575
00:44:46,892 --> 00:44:48,769
we can have beer instead!
576
00:44:48,852 --> 00:44:52,189
Gosh, I really want to drink
with you today, Chef.
577
00:44:52,272 --> 00:44:53,273
What are you doing?
578
00:44:53,732 --> 00:44:56,318
Let's go. I won't run away today.
579
00:44:58,362 --> 00:45:00,114
-What's with you?
-Let's go!
580
00:45:00,197 --> 00:45:02,282
-Let's go!
-Sun-woo!
581
00:45:02,366 --> 00:45:04,118
-Fine.
-Sun-woo!
582
00:45:04,201 --> 00:45:05,494
Cheers!
583
00:45:07,371 --> 00:45:08,539
Let's drink!
584
00:45:09,748 --> 00:45:11,041
What's life anyway?
585
00:45:11,125 --> 00:45:14,545
Just work hard and drink cold beer
and eat good food
586
00:45:14,628 --> 00:45:17,297
as long as our loving family is here.
Right, chef?
587
00:45:17,381 --> 00:45:19,049
Of course! Being with guys is better!
588
00:45:19,216 --> 00:45:20,926
Women just cause headaches!
589
00:45:21,009 --> 00:45:22,469
You're right!
590
00:45:23,095 --> 00:45:25,848
There's a saying in Italy
591
00:45:25,931 --> 00:45:27,307
that goes like this,
592
00:45:28,142 --> 00:45:30,060
"Watch the front when dealing with a bull,
593
00:45:30,144 --> 00:45:32,146
-watch the back when dealing with a horse,
-Right.
594
00:45:32,229 --> 00:45:35,774
but watch out everywhere
when dealing with a woman."
595
00:45:35,858 --> 00:45:37,151
That's how the saying goes.
596
00:45:37,359 --> 00:45:40,362
What a joke. Is that a saying
from Jangheung?
597
00:45:40,446 --> 00:45:41,613
Gosh.
598
00:45:41,697 --> 00:45:43,115
Anyway.
599
00:45:43,198 --> 00:45:45,868
We don't need women.
They're just a burden.
600
00:45:45,951 --> 00:45:48,620
You're right! We don't need them!
601
00:45:50,372 --> 00:45:51,373
Gosh.
602
00:45:52,958 --> 00:45:54,710
I've decided.
603
00:45:55,335 --> 00:45:57,880
Anyone who betrays us
by going out with a girl
604
00:45:59,047 --> 00:46:01,508
will be fired.
605
00:46:01,592 --> 00:46:02,551
Gosh.
606
00:46:02,634 --> 00:46:03,469
MEN'S ROOM
607
00:46:05,762 --> 00:46:06,763
You can go.
608
00:46:07,931 --> 00:46:08,932
Chef.
609
00:46:10,100 --> 00:46:11,059
What?
610
00:46:11,727 --> 00:46:12,811
Bong-sun.
611
00:46:13,395 --> 00:46:15,314
You won't give up on her, right?
612
00:46:15,397 --> 00:46:17,983
-What?
-She's a nice girl
613
00:46:18,066 --> 00:46:19,526
and she's kind-hearted.
614
00:46:20,736 --> 00:46:23,906
The Bong-sun I know only had eyes for you
615
00:46:23,989 --> 00:46:25,741
from day one,
616
00:46:26,325 --> 00:46:29,578
when she washed the dishes,
and served the dishes,
617
00:46:29,661 --> 00:46:31,747
even during her break time.
618
00:46:32,706 --> 00:46:34,750
She would always be watching you.
619
00:46:35,250 --> 00:46:37,127
I respect you a lot,
620
00:46:37,211 --> 00:46:38,921
but if you give up on her like this,
621
00:46:39,713 --> 00:46:41,256
I'll be disappointed of you.
622
00:46:42,466 --> 00:46:44,468
I know it's not my place to say this,
623
00:46:45,511 --> 00:46:47,137
but I like you both,
624
00:46:47,888 --> 00:46:49,681
and I hope both of you find happiness.
625
00:47:10,160 --> 00:47:12,037
Are you still here, Officer Kang?
626
00:47:12,496 --> 00:47:13,956
You shouldn't work too hard.
627
00:47:14,039 --> 00:47:15,958
Yes, I should go home now.
628
00:47:16,625 --> 00:47:18,085
I ate dinner too early.
629
00:47:18,168 --> 00:47:19,503
I'm still hungry.
630
00:47:19,878 --> 00:47:22,005
All you do is eat and crap.
631
00:47:22,089 --> 00:47:23,882
Get back to work.
632
00:47:23,966 --> 00:47:25,842
Then, should we order pork hocks?
633
00:47:25,926 --> 00:47:28,971
It might be too much,
but there aren't many places to order now.
634
00:47:29,054 --> 00:47:32,182
There's no need for that.
635
00:47:32,266 --> 00:47:35,018
You can go and eat. I'll stay here.
636
00:47:35,102 --> 00:47:36,937
No way, we all need to be together.
637
00:47:37,020 --> 00:47:39,231
Don't worry. I have things to do.
638
00:47:39,314 --> 00:47:41,275
Go ahead and eat out.
639
00:47:42,401 --> 00:47:43,902
-Really?
-Sure.
640
00:47:43,986 --> 00:47:45,571
Let's go quickly, then.
641
00:47:45,654 --> 00:47:46,697
Yes.
642
00:47:46,822 --> 00:47:49,366
Will you be okay?
I thought you didn't like being alone.
643
00:47:49,449 --> 00:47:50,409
Sorry?
644
00:47:50,993 --> 00:47:53,579
It's time for me to get over that.
645
00:47:53,662 --> 00:47:54,830
I'm a police officer now.
646
00:47:55,539 --> 00:47:56,915
Have fun!
647
00:47:56,999 --> 00:47:58,417
See you.
648
00:47:58,875 --> 00:48:01,712
You hear that?
You should act like a police officer, too.
649
00:48:02,379 --> 00:48:04,172
-Where should we go?
-To Soon-ae's restaurant.
650
00:48:04,256 --> 00:48:05,257
Gosh!
651
00:48:20,731 --> 00:48:21,857
What are you doing?
652
00:48:24,359 --> 00:48:25,485
Officer Han.
653
00:48:26,570 --> 00:48:28,238
Officer Kang, do you...
654
00:48:30,198 --> 00:48:31,825
suspect Officer Choi about something?
655
00:48:35,954 --> 00:48:36,997
Information?
656
00:48:37,748 --> 00:48:41,460
I got information about Office Choi.
657
00:48:41,752 --> 00:48:45,422
Such as bribes and other stuff.
658
00:48:45,505 --> 00:48:48,634
I can't tell you much,
659
00:48:48,717 --> 00:48:51,219
but the higher-ups asked me
to keep an eye on him.
660
00:48:52,304 --> 00:48:53,555
Really?
661
00:48:54,514 --> 00:48:57,476
I also feel like he's hiding something.
662
00:48:59,394 --> 00:49:00,562
What do you mean?
663
00:49:01,021 --> 00:49:04,066
I'm also keeping an eye on him lately.
664
00:49:04,733 --> 00:49:06,193
I feel like he's hiding something.
665
00:49:06,276 --> 00:49:08,278
Like what?
666
00:49:09,821 --> 00:49:13,367
I don't know if you've heard,
but I was attacked the other day.
667
00:49:14,409 --> 00:49:16,244
I was on my way to the office
668
00:49:16,328 --> 00:49:19,039
to bring the footage
of his wife's car accident.
669
00:49:20,040 --> 00:49:21,708
When I fainted,
670
00:49:22,459 --> 00:49:24,002
I think I saw Officer Choi.
671
00:49:25,295 --> 00:49:27,464
-At the crime scene?
-Yes.
672
00:49:28,465 --> 00:49:32,469
I think that he's trying to hide
673
00:49:32,552 --> 00:49:33,804
the identity of the criminal.
674
00:49:34,763 --> 00:49:37,474
Maybe he made a deal with the criminal.
675
00:49:39,184 --> 00:49:40,686
I can't believe it.
676
00:49:40,769 --> 00:49:42,062
That's what I think.
677
00:49:42,979 --> 00:49:44,731
There's no hard evidence, though.
678
00:49:45,232 --> 00:49:47,150
I'll know for sure once I get the results.
679
00:49:48,485 --> 00:49:51,405
I found decisive evidence.
680
00:49:51,905 --> 00:49:55,158
Once I get the results,
681
00:49:55,242 --> 00:49:56,952
he'll be in trouble.
682
00:50:02,749 --> 00:50:04,209
Here's your food.
683
00:50:04,960 --> 00:50:06,086
Here.
684
00:50:07,671 --> 00:50:10,257
We're sorry that we're not letting you
close the restaurant.
685
00:50:10,340 --> 00:50:11,717
Don't say that.
686
00:50:11,800 --> 00:50:13,802
I just prepared food from what I had left.
687
00:50:13,885 --> 00:50:16,054
Eat a lot. I heard
that you're working late tonight.
688
00:50:16,138 --> 00:50:18,306
-Yes.
-I'll be cleaning the kitchen.
689
00:50:18,765 --> 00:50:20,642
-Thank you for the food.
-Enjoy.
690
00:50:24,187 --> 00:50:26,982
Officer Han said he had to go
to the station, but he hasn't returned.
691
00:50:27,858 --> 00:50:30,110
What do you keep looking at?
692
00:50:30,861 --> 00:50:32,195
Are you looking for someone?
693
00:50:32,696 --> 00:50:34,030
No, let's eat.
694
00:50:34,239 --> 00:50:35,574
Here.
695
00:50:37,993 --> 00:50:39,870
It's not good if he sees you.
696
00:50:39,953 --> 00:50:42,122
So, try not to go out.
697
00:51:40,347 --> 00:51:42,015
Recipe for stir-fried rice cake.
698
00:51:42,307 --> 00:51:43,350
That punk.
699
00:51:45,477 --> 00:51:47,687
She studied hard.
700
00:51:57,864 --> 00:51:59,741
Recipe for cabbage porridge.
701
00:52:00,283 --> 00:52:02,410
I think I saw this at Sunshine's blog.
702
00:52:11,336 --> 00:52:12,921
Recipe for buckwheat fritters.
703
00:52:26,518 --> 00:52:28,562
During that hot summer night,
704
00:52:28,895 --> 00:52:31,690
I ate glorious buckwheat fritters
with him.
705
00:52:32,357 --> 00:52:36,570
I'm trying to follow the steps
of the man who said that chefs are
706
00:52:36,653 --> 00:52:38,655
like orchestra conductors of a kitchen.
707
00:52:38,738 --> 00:52:41,283
And so, I'm posting the recipe
for buckwheat fritters.
708
00:52:41,867 --> 00:52:44,452
Try to figure out what oil was used,
the ingredients of the batter,
709
00:52:44,536 --> 00:52:46,913
and what's in the sauce.
710
00:52:46,997 --> 00:52:49,457
Try to figure out the process.
Don't just eat.
711
00:52:49,541 --> 00:52:53,879
We're like the conductors of our kitchen.
712
00:52:57,591 --> 00:53:00,218
He says that once you understand
the ingredients,
713
00:53:00,302 --> 00:53:02,554
you can cook whatever food you want
714
00:53:02,637 --> 00:53:04,973
no matter what region you go to.
715
00:53:05,473 --> 00:53:08,518
Learn about the different seasonings.
716
00:53:08,602 --> 00:53:13,148
And after that, cleanse the inside
of your mouth with ginger tea.
717
00:53:18,862 --> 00:53:22,532
I can feel happiness in your recipes.
718
00:53:22,616 --> 00:53:24,284
I'm your fan. Good luck.
719
00:53:24,868 --> 00:53:26,328
Thank you.
720
00:53:26,411 --> 00:53:28,830
Your comments always give me strength.
721
00:53:28,914 --> 00:53:33,168
I'm eating cabbage porridge now.
722
00:53:33,585 --> 00:53:36,338
I feel like I have a connection
with this person.
723
00:53:37,130 --> 00:53:38,715
I like you, Sunshine.
724
00:53:39,716 --> 00:53:41,468
Thank you for your comment.
725
00:53:46,640 --> 00:53:48,266
Where's her resume?
726
00:53:50,185 --> 00:53:52,312
RESUME
727
00:53:52,395 --> 00:53:54,606
I found her address.
728
00:53:55,649 --> 00:53:59,069
I want to thank you all
729
00:53:59,444 --> 00:54:03,031
for visiting my blog You're My Sunshine
all this time.
730
00:54:14,167 --> 00:54:15,210
Yes?
731
00:54:25,345 --> 00:54:26,388
What's this?
732
00:54:26,471 --> 00:54:29,057
Can't you tell? It's ice cream. Have it.
733
00:54:29,724 --> 00:54:32,268
Dad says that you haven't eaten all day.
734
00:54:32,894 --> 00:54:35,021
Eat this, at least,
so you can feel better.
735
00:54:37,357 --> 00:54:39,109
I'm okay. I don't feel like
eating ice cream now.
736
00:54:39,192 --> 00:54:40,735
Why not?
737
00:54:41,194 --> 00:54:42,570
You need to eat!
738
00:54:43,363 --> 00:54:45,156
And why are you being so formal?
739
00:54:45,532 --> 00:54:46,866
Are you trying to distance yourself?
740
00:54:47,409 --> 00:54:48,702
Is it because of Sun-woo?
741
00:54:49,285 --> 00:54:51,538
You left because of him, didn't you?
742
00:54:52,956 --> 00:54:54,207
How stupid are you?
743
00:54:55,250 --> 00:54:57,961
If you're choosing him over me,
at least be happy.
744
00:54:58,545 --> 00:55:00,964
But you got dumped like an idiot,
and you quit your job.
745
00:55:01,047 --> 00:55:02,507
You won't even eat!
746
00:55:02,966 --> 00:55:06,052
You're so stupid.
Why did you have to like him?
747
00:55:21,276 --> 00:55:24,904
Someone is coming. I wonder who it is.
748
00:55:37,417 --> 00:55:38,835
Is anybody home?
749
00:55:40,503 --> 00:55:42,255
Hello. Is this
750
00:55:42,839 --> 00:55:45,216
Bong-sun's grandmother's house?
751
00:55:45,550 --> 00:55:47,093
Yes, it is.
752
00:55:48,261 --> 00:55:51,181
I can see that you came from Seoul.
You work with a knife.
753
00:55:51,264 --> 00:55:52,390
Yes.
754
00:55:53,308 --> 00:55:55,769
Well... I am
755
00:55:55,852 --> 00:55:58,897
Bong-sun's boss, Sun-woo Kang.
Nice to meet you.
756
00:55:58,980 --> 00:56:02,025
You made a good career choice,
757
00:56:02,859 --> 00:56:05,153
since you have positive energy fate.
758
00:56:05,236 --> 00:56:09,074
You could be either an artist,
or a soldier with a gun.
759
00:56:09,157 --> 00:56:10,617
Not bad.
760
00:56:11,242 --> 00:56:15,246
You're very compatible with Bong-sun
who has negative energy.
761
00:56:15,747 --> 00:56:16,956
I see.
762
00:56:21,461 --> 00:56:23,421
But what brings you here?
763
00:56:24,005 --> 00:56:26,132
Did something happen to Bong-sun?
764
00:56:30,512 --> 00:56:31,638
Not really.
765
00:56:33,014 --> 00:56:35,517
I had some business to take care of.
766
00:56:35,600 --> 00:56:39,479
I came here to greet you
because I heard you lived around here.
767
00:56:40,271 --> 00:56:43,566
I see. Gosh.
768
00:56:43,650 --> 00:56:45,902
How nice of you. Have a seat.
769
00:56:45,985 --> 00:56:49,572
-It's okay, I have to...
-Just sit!
770
00:56:50,198 --> 00:56:52,867
If the place is not too shabby for you.
Please sit.
771
00:56:52,951 --> 00:56:53,952
Thanks.
772
00:57:02,377 --> 00:57:03,628
Yes, well...
773
00:57:06,131 --> 00:57:08,258
Bong-sun is doing well.
774
00:57:08,842 --> 00:57:12,679
She's very diligent and mature.
775
00:57:12,762 --> 00:57:17,517
I never worry about her.
776
00:57:17,600 --> 00:57:21,479
She had to mature at a young age.
777
00:57:23,690 --> 00:57:25,775
She lost her parents when she was young,
778
00:57:26,776 --> 00:57:30,405
and had to live a tough life
with her grandma who's a shaman.
779
00:57:30,822 --> 00:57:33,283
But she never complained.
780
00:57:33,992 --> 00:57:35,702
She would make my food every day
781
00:57:35,785 --> 00:57:39,080
and wait for me.
782
00:57:39,164 --> 00:57:42,250
She's such a good girl.
783
00:57:46,212 --> 00:57:47,797
I wish she hadn't
784
00:57:49,048 --> 00:57:51,426
inherited my skill.
785
00:57:52,218 --> 00:57:54,846
Since she was young,
786
00:57:54,929 --> 00:57:57,390
she could see ghosts.
787
00:57:59,309 --> 00:58:02,437
She grew up lonely
without a single friend.
788
00:58:03,521 --> 00:58:06,024
Oh, my gosh.
789
00:58:06,232 --> 00:58:08,818
I can't believe
I'm crying in front of you.
790
00:58:08,902 --> 00:58:11,863
Just stay here.
791
00:58:12,238 --> 00:58:13,698
Let me get you a soda.
792
00:58:13,781 --> 00:58:15,116
There's no need for that.
793
00:58:15,575 --> 00:58:17,243
Don't worry.
794
00:58:17,327 --> 00:58:19,454
I want to have some, too.
795
00:58:20,246 --> 00:58:21,289
Gosh.
796
00:58:22,081 --> 00:58:24,209
Stay here.
797
00:59:46,416 --> 00:59:48,835
You were as lonely as I was.
798
01:00:16,988 --> 01:00:19,240
Hey, Sun-woo! You son of a bitch.
799
01:00:22,368 --> 01:00:24,370
-You?
-Yes, it's me, you bastard.
800
01:00:25,121 --> 01:00:27,332
You look good.
801
01:00:27,999 --> 01:00:32,211
You look good after playing
and dumping an innocent girl.
802
01:00:33,713 --> 01:00:34,756
What do you mean?
803
01:00:37,467 --> 01:00:38,676
What do I mean?
804
01:00:39,344 --> 01:00:41,471
You really don't know, you bastard?
805
01:00:42,305 --> 01:00:43,598
Why did you do that to her?
806
01:00:44,140 --> 01:00:46,017
Why did you have to hurt
such a fragile girl?
807
01:00:47,143 --> 01:00:48,311
I've...
808
01:00:49,145 --> 01:00:52,357
never seen such a bright
and positive girl since my sister.
809
01:00:53,316 --> 01:00:55,860
But because of you, she's so depressed.
810
01:00:55,943 --> 01:00:57,820
She can't even eat!
811
01:00:58,863 --> 01:01:00,031
Are you really a man?
812
01:01:00,114 --> 01:01:02,325
How do you know that she can't eat?
813
01:01:02,408 --> 01:01:04,118
Because she's in my house, you bastard!
814
01:01:11,125 --> 01:01:12,377
Be happy.
815
01:01:25,181 --> 01:01:26,599
Oh, hi, grandma.
816
01:01:28,226 --> 01:01:29,227
What?
817
01:01:29,977 --> 01:01:32,230
No, I'm okay.
818
01:01:32,730 --> 01:01:34,232
I'm doing fine.
819
01:01:37,318 --> 01:01:38,319
What?
820
01:01:39,195 --> 01:01:41,322
Who came to visit?
821
01:01:41,406 --> 01:01:42,490
Bong-sun!
822
01:01:55,920 --> 01:01:57,130
Were you alive?
823
01:02:02,093 --> 01:02:03,678
Is this where you were?
824
01:02:04,387 --> 01:02:06,723
You were here so I could come
for you, right?
825
01:02:06,806 --> 01:02:08,725
-No, that's not it...
-I know I'm right.
826
01:02:16,274 --> 01:02:17,525
Don't get it wrong.
827
01:02:20,820 --> 01:02:25,324
I'm not here because I forgave you,
I was just worried about you.
828
01:02:28,494 --> 01:02:30,621
I just feel like hugging you.
829
01:02:30,705 --> 01:02:32,874
So, let me hold you for a bit.
830
01:02:33,374 --> 01:02:34,625
Let's stay like this for a moment.
831
01:02:38,045 --> 01:02:39,881
I missed you.
832
01:02:41,924 --> 01:02:43,885
I can't hear you.
833
01:02:46,721 --> 01:02:49,599
I said that I missed you a lot.
834
01:02:59,734 --> 01:03:02,487
I thought about it,
and there's one thing I'm sure of.
835
01:03:04,322 --> 01:03:05,490
I...
836
01:03:06,115 --> 01:03:10,161
Way before you got possessed by a ghost,
837
01:03:10,244 --> 01:03:11,454
I was interested in you.
838
01:03:11,954 --> 01:03:14,290
I cared and worried about you.
839
01:03:14,373 --> 01:03:16,125
So, don't ever disappear from me again.
840
01:03:16,209 --> 01:03:18,377
I was so worried
I thought I would lose my mind.
841
01:03:21,214 --> 01:03:22,256
Chef.
842
01:03:23,299 --> 01:03:26,010
-Got it?
-Yes.
843
01:04:07,468 --> 01:04:10,805
I feel like a bad guy now.
I didn't even cheat.
844
01:04:11,556 --> 01:04:14,183
I wish you could come with me
because I'm nervous.
845
01:04:15,059 --> 01:04:16,727
I won't let you go again.
846
01:04:18,271 --> 01:04:21,232
I'm sure it was Officer Choi.
847
01:04:21,566 --> 01:04:23,818
I think we must tell chef.
848
01:04:23,901 --> 01:04:26,445
You know that I depend on you, right?
849
01:04:27,572 --> 01:04:29,949
About Eun-hee's car accident...
850
01:04:30,491 --> 01:04:33,452
Officer Choi might have
something to do about it.
851
01:04:34,203 --> 01:04:35,246
What do you mean?
852
01:04:38,583 --> 01:04:40,084
Subtitle translation by Young-im kim
58331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.