All language subtitles for Oh My Ghost S01E12 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN_track3_eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,502 --> 00:00:45,420
Yes.
2
00:00:45,962 --> 00:00:47,505
Yes, I can't go back now.
3
00:00:48,131 --> 00:00:49,591
Chef Kang is calling me.
4
00:00:49,674 --> 00:00:51,468
He's waiting for me because he's worried.
5
00:00:53,052 --> 00:00:54,846
I liked him so much.
6
00:00:55,388 --> 00:00:57,265
And it was so hard to win his heart.
7
00:00:59,142 --> 00:01:02,312
I'll think of myself only just once.
8
00:01:04,397 --> 00:01:08,026
No matter what, I'll keep his love for me.
9
00:01:08,276 --> 00:01:09,986
-Chef.
-Where did you go?
10
00:01:15,742 --> 00:01:16,868
Hey, what's wrong?
11
00:01:17,952 --> 00:01:19,245
I'm up because of you...
12
00:01:19,913 --> 00:01:21,998
Oh, no.
13
00:01:22,540 --> 00:01:25,543
You're totally in love with me.
My goodness.
14
00:01:26,169 --> 00:01:29,172
I am like a swamp that you can't escape
15
00:01:29,255 --> 00:01:30,715
once you fall.
16
00:01:30,799 --> 00:01:32,133
All right, let me go.
17
00:01:32,217 --> 00:01:34,677
No, I don't want to let you go.
18
00:01:36,012 --> 00:01:38,223
We're in the middle of the street.
What is this?
19
00:01:38,973 --> 00:01:40,058
Are you crazy?
20
00:01:41,601 --> 00:01:42,435
Well...
21
00:01:42,894 --> 00:01:45,563
You didn't even let me touch you before.
22
00:01:47,690 --> 00:01:49,317
You keep on changing your mind often.
23
00:02:00,411 --> 00:02:02,831
-So? Shall we stay here like this?
-Yes.
24
00:02:06,376 --> 00:02:08,211
MAIN TITLE
25
00:02:08,294 --> 00:02:10,338
EPISODE 12
26
00:02:10,421 --> 00:02:12,799
UNIVERSITY HOSPITAL
27
00:02:17,345 --> 00:02:18,972
-Jin-goo.
-Sung-jae.
28
00:02:20,598 --> 00:02:22,600
Congratulations on being discharged.
I got this for you.
29
00:02:23,017 --> 00:02:24,227
What? Why are you giving me tofu?
30
00:02:24,727 --> 00:02:26,312
It's not like I got out of jail.
31
00:02:26,396 --> 00:02:29,482
I heard police officers have to eat this
when they get discharged from hospitals.
32
00:02:29,566 --> 00:02:31,192
I got an organic one for you.
33
00:02:31,276 --> 00:02:32,110
Organic?
34
00:02:33,611 --> 00:02:34,445
Give me your bag.
35
00:02:40,535 --> 00:02:41,911
This is really embarrassing.
36
00:02:42,287 --> 00:02:43,955
How dare he assault and rob
a police officer?
37
00:02:45,373 --> 00:02:46,666
I was just not cautious.
38
00:02:47,458 --> 00:02:50,378
Anyway, I'm going to teach that bastard
a lesson when he gets caught.
39
00:02:51,212 --> 00:02:54,048
He ruined my reputation
as a police officer.
40
00:02:54,132 --> 00:02:55,842
I'm going to track him down
and make him suffer.
41
00:02:58,678 --> 00:02:59,846
Aren't you hungry?
42
00:02:59,929 --> 00:03:02,473
Eating bland food served by the hospital
must have been awful for you.
43
00:03:03,725 --> 00:03:05,101
-How about some hangover soup?
-Deal.
44
00:03:05,977 --> 00:03:07,979
-I would love that.
-Let's go eat hangover soup!
45
00:03:08,062 --> 00:03:09,480
I hated being confined at the hospital.
46
00:03:10,148 --> 00:03:12,775
All right, guys.
Here's your sundae soup with rice.
47
00:03:13,943 --> 00:03:14,986
-Here you go.
-Thank you.
48
00:03:15,069 --> 00:03:16,613
-Thank you so much.
-You're welcome.
49
00:03:17,238 --> 00:03:20,074
I was really worried when I heard
that you were hospitalized.
50
00:03:20,158 --> 00:03:22,243
I'm so glad to see you like this.
51
00:03:22,327 --> 00:03:24,370
I'm happy to see you as well. Thank you.
52
00:03:24,454 --> 00:03:26,164
-My pleasure. Eat up, guys.
-Thank you!
53
00:03:35,173 --> 00:03:36,716
Slow down.
54
00:03:36,799 --> 00:03:39,469
Weren't you just discharged?
Why do you have so much appetite?
55
00:03:39,552 --> 00:03:42,472
Hey, have you ever had hospital food?
It tastes so bad.
56
00:03:42,555 --> 00:03:44,349
The food here is amazing.
I'm blown away right now.
57
00:03:45,266 --> 00:03:47,268
Have some more then. Eat this sundae .
58
00:03:47,352 --> 00:03:48,811
Hey, you should give me some meat.
59
00:03:48,895 --> 00:03:50,313
I'll give you some meat too. Here.
60
00:03:57,570 --> 00:04:00,657
Gosh, I feel sorry for Eun-hee
whenever I think about what happened.
61
00:04:02,492 --> 00:04:04,077
The CCTV footage, you know.
62
00:04:04,619 --> 00:04:07,538
That was the last piece of evidence we had
for a hit-and-run with no witnesses.
63
00:04:08,623 --> 00:04:11,167
It was stolen from me.
How can something like that happen?
64
00:04:15,129 --> 00:04:16,631
Gosh, don't beat yourself up.
65
00:04:17,090 --> 00:04:18,925
You did your best.
66
00:04:19,592 --> 00:04:22,011
That's why I haven't mentioned this
to Eun-hee and Sun-woo.
67
00:04:22,971 --> 00:04:24,138
Don't worry about it too much.
68
00:04:24,973 --> 00:04:26,015
How can I not worry?
69
00:04:26,933 --> 00:04:28,685
-You should eat.
-Yes, you too.
70
00:04:38,861 --> 00:04:40,071
STORAGE ROOM
71
00:04:40,154 --> 00:04:41,739
Hey.
72
00:04:41,823 --> 00:04:44,242
-Why?
-Goodness, why are you carrying this?
73
00:04:44,325 --> 00:04:46,786
You should have asked the guys to do it.
What if you hurt your back?
74
00:04:46,869 --> 00:04:48,955
-It's okay.
-You're mine now.
75
00:04:49,455 --> 00:04:50,290
What?
76
00:04:50,999 --> 00:04:52,542
Be nice to your body.
77
00:04:53,418 --> 00:04:55,378
Yes, Chef. I will remember that.
78
00:04:55,461 --> 00:04:57,588
-Let's go to the market together later.
-Okay.
79
00:04:57,839 --> 00:05:00,800
We always go to the market together,
so they might get suspicious.
80
00:05:00,883 --> 00:05:01,926
When I give you a signal,
81
00:05:02,010 --> 00:05:03,761
tell them you feel sick
and have to see a doctor.
82
00:05:03,845 --> 00:05:05,763
Okay. Oh, then...
83
00:05:05,847 --> 00:05:07,181
What should I say to them?
84
00:05:07,265 --> 00:05:09,517
Should I say that I sprained my ankle?
85
00:05:09,600 --> 00:05:12,186
Should I say that I have gastroenteritis
since it's summer?
86
00:05:12,770 --> 00:05:14,147
Just say whatever you want.
87
00:05:14,230 --> 00:05:15,732
Oh, okay. I'll say whatever I want.
88
00:05:16,691 --> 00:05:19,110
-By the way, what's up with you today?
-Why?
89
00:05:19,444 --> 00:05:21,237
This isn't one of those manic episodes.
90
00:05:21,529 --> 00:05:23,906
How should I put it?
You're a little daring today.
91
00:05:24,866 --> 00:05:26,701
You're the cutest when you're not extreme.
92
00:05:26,993 --> 00:05:27,827
I'll see you later.
93
00:05:30,079 --> 00:05:30,997
Yes, Chef.
94
00:05:44,135 --> 00:05:44,969
Gosh.
95
00:05:45,053 --> 00:05:46,220
What is it?
96
00:05:46,304 --> 00:05:47,680
Is everyone here? Are you all here?
97
00:05:47,764 --> 00:05:49,390
Hey, what did you say you saw?
98
00:05:49,474 --> 00:05:50,683
What were they doing?
99
00:05:50,767 --> 00:05:51,851
Be quiet.
100
00:05:52,727 --> 00:05:54,228
I think Chef Kang and Bong-sun
101
00:05:55,271 --> 00:05:56,355
are seeing each other.
102
00:05:56,689 --> 00:05:58,066
No way.
103
00:05:58,733 --> 00:06:00,443
Do you want a taste of this?
104
00:06:00,526 --> 00:06:02,612
Why are you spewing nonsense
first thing in the morning?
105
00:06:02,695 --> 00:06:04,280
That is absolutely crazy.
106
00:06:04,697 --> 00:06:06,699
Chef would never date her
unless he has lost his mind.
107
00:06:06,783 --> 00:06:07,658
Hey, Ji-woong.
108
00:06:07,742 --> 00:06:10,995
I really like you,
but I don't believe you.
109
00:06:11,746 --> 00:06:13,414
Why won't you guys believe me?
110
00:06:13,956 --> 00:06:15,666
I saw it with my own two eyes.
111
00:06:16,709 --> 00:06:19,337
When I went out of the washroom,
I saw Chef in front of the storage room.
112
00:06:19,420 --> 00:06:20,880
Let's say I'm Chef Kang and you're Bong.
113
00:06:21,756 --> 00:06:24,759
"You're a little daring today.
I'll see you later."
114
00:06:24,842 --> 00:06:27,595
-Move your head. Get off of me.
-All right.
115
00:06:28,137 --> 00:06:32,058
Hey, they were probably both going there
and just bumped into each other.
116
00:06:32,141 --> 00:06:34,227
Who does this to show affection?
117
00:06:34,310 --> 00:06:36,562
Are they in André Kim's fashion show
or something?
118
00:06:36,646 --> 00:06:38,481
Gosh, this is so frustrating.
119
00:06:38,815 --> 00:06:40,233
The mood was different.
120
00:06:40,608 --> 00:06:41,734
They were definitely flirting.
121
00:06:41,818 --> 00:06:44,320
Shut up. Shut that mouth of yours.
122
00:06:44,403 --> 00:06:47,031
You should just write a novel.
123
00:06:47,115 --> 00:06:50,576
It won't even make sense as a novel.
124
00:06:52,078 --> 00:06:52,912
Come here.
125
00:06:53,955 --> 00:06:58,793
Don't you really know who Chef Kang likes?
126
00:06:58,876 --> 00:06:59,961
Who?
127
00:07:00,795 --> 00:07:03,548
They say it's easy to miss
what's right in front of you.
128
00:07:05,633 --> 00:07:07,510
Gosh, Ji-woong. I feel so bad for you.
129
00:07:07,593 --> 00:07:09,762
It's time for you to give up
on your crush.
130
00:07:09,846 --> 00:07:11,055
-What?
-My crush...
131
00:07:11,389 --> 00:07:12,390
You mean Ms. Lee?
132
00:07:12,890 --> 00:07:15,768
Bingo. Correct!
133
00:07:17,186 --> 00:07:21,023
When I saw the two of them together,
my radar perked up like this.
134
00:07:21,107 --> 00:07:22,775
So when I went up to them,
135
00:07:25,361 --> 00:07:27,238
I thought,
"They are finally seeing each other."
136
00:07:27,321 --> 00:07:30,199
That's why I brought Bong-sun with me
and asked her to ride in our car.
137
00:07:31,826 --> 00:07:32,660
Seriously?
138
00:07:32,952 --> 00:07:35,288
Aren't you just suspecting it?
You're probably not sure about it.
139
00:07:35,371 --> 00:07:36,289
I'm sure.
140
00:07:36,956 --> 00:07:38,916
My radar has never been wrong.
141
00:07:39,625 --> 00:07:40,835
But what?
142
00:07:40,918 --> 00:07:42,879
Chef and Bong-sun are what?
143
00:07:43,921 --> 00:07:44,797
You idiot.
144
00:07:44,881 --> 00:07:46,382
If Chef and Bong-sun are actually dating,
145
00:07:46,466 --> 00:07:49,552
then I will...
146
00:07:53,347 --> 00:07:57,560
You can call me Eunuch Heo
for the rest of my life.
147
00:07:57,643 --> 00:07:59,061
My goodness.
148
00:08:00,229 --> 00:08:01,355
Look at me!
149
00:08:02,023 --> 00:08:05,401
-I'll go get ready for the day.
-Goodness.
150
00:08:05,485 --> 00:08:08,446
-You're cut out for it.
-Gosh, you're annoying the hell out of me.
151
00:08:08,529 --> 00:08:10,490
Hey, get up. You should eat this.
152
00:08:13,075 --> 00:08:16,412
I brought some food from a funeral.
153
00:08:18,122 --> 00:08:21,125
Goodness. Don't be so dumb, you wench.
154
00:08:21,584 --> 00:08:24,795
The man full of Yang energy wouldn't
even know you're like this because of him.
155
00:08:26,005 --> 00:08:26,839
My goodness.
156
00:08:26,923 --> 00:08:28,549
You should know your place.
157
00:08:28,966 --> 00:08:32,094
Why did you start something
that wasn't going to work anyway?
158
00:08:32,178 --> 00:08:33,554
You're just a ghost.
159
00:08:37,558 --> 00:08:39,644
I don't think you can resolve
your grudge on your own.
160
00:08:40,561 --> 00:08:42,939
Hey, let's just do the cheondo ritual.
161
00:08:43,481 --> 00:08:45,316
I'll do my best to minimize the pain.
162
00:08:45,525 --> 00:08:48,152
I'll help you ascend to heaven
as quickly and smoothly as possible.
163
00:08:48,986 --> 00:08:50,905
Hey, are your lips glued or what?
164
00:08:51,197 --> 00:08:53,908
You used to talk all the time
and never kept your mouth shut.
165
00:08:53,991 --> 00:08:56,369
Can you at least pretend
that you're listening to me?
166
00:08:57,370 --> 00:08:59,372
Whatever. Do whatever you want then.
167
00:08:59,872 --> 00:09:02,250
I don't care anymore.
Keep lying down like that if you want.
168
00:09:02,917 --> 00:09:03,918
My goodness.
169
00:09:24,355 --> 00:09:26,566
BONG-SUN NA
170
00:09:27,108 --> 00:09:28,025
CHEF KANG
171
00:09:28,109 --> 00:09:29,986
Don't eat too much of it.
172
00:09:32,446 --> 00:09:33,573
Okay.
173
00:09:33,656 --> 00:09:34,740
It's really tasty.
174
00:09:42,999 --> 00:09:45,334
-What is it? Who is it?
-It's nothing.
175
00:09:45,793 --> 00:09:48,254
We're all adults here.
Why are you being so secretive?
176
00:09:48,337 --> 00:09:49,463
There's good news, right?
177
00:09:49,547 --> 00:09:50,715
What good news? It's nothing.
178
00:09:50,798 --> 00:09:52,842
You look so happy these days.
Look at this.
179
00:09:52,925 --> 00:09:55,052
It says, "I'm dating,"
right here on your forehead.
180
00:09:55,678 --> 00:09:56,929
Are you that happy?
181
00:09:57,013 --> 00:09:58,389
I said it's nothing.
182
00:10:00,141 --> 00:10:02,393
Why don't you believe me?
183
00:10:02,977 --> 00:10:03,811
I'm done.
184
00:10:04,979 --> 00:10:07,148
I have to go to the market.
Get everything ready, guys.
185
00:10:07,231 --> 00:10:08,232
-Yes, Chef!
-Yes, Chef!
186
00:10:19,827 --> 00:10:20,828
What's wrong?
187
00:10:20,911 --> 00:10:25,124
I sprained my ankle earlier,
but it's getting really bad.
188
00:10:25,207 --> 00:10:27,209
I think I should go see a doctor.
189
00:10:27,293 --> 00:10:28,336
Gosh, are you okay?
190
00:10:28,878 --> 00:10:32,632
Hey, we have so much work to do.
Bong-sun, you little...
191
00:10:33,424 --> 00:10:35,343
-Hurry up.
-Goodness.
192
00:10:35,426 --> 00:10:37,345
Yes, Chef Heo. I'm sorry.
193
00:10:38,012 --> 00:10:39,972
-Are you all right?
-It hurts so much.
194
00:10:40,056 --> 00:10:41,474
-What should I do?
-Oh, no.
195
00:10:41,807 --> 00:10:43,392
Gosh, I'm in so much pain.
196
00:10:43,476 --> 00:10:46,312
She's such a headache.
197
00:10:48,564 --> 00:10:50,566
My gosh, I'm having goosebumps right now.
198
00:10:51,275 --> 00:10:53,069
You all saw her horrible acting, right?
199
00:10:53,486 --> 00:10:56,947
At first, she was acting
as if her left ankle was hurting.
200
00:10:57,031 --> 00:10:59,450
Then she limped on her right leg
when she was leaving.
201
00:10:59,533 --> 00:11:03,079
Chef Heo, I bet she's following Chef.
202
00:11:03,162 --> 00:11:05,915
That is not what's going on.
You're so fixated on it.
203
00:11:05,998 --> 00:11:07,792
I'm telling you. You got it all wrong.
204
00:11:07,875 --> 00:11:11,545
How is this slow-witted guy going
to manage to survive in this society?
205
00:11:12,004 --> 00:11:13,339
I really saw it. Why don't you...
206
00:11:13,422 --> 00:11:15,883
I told you that's not what's going on,
you dumbass.
207
00:11:28,729 --> 00:11:29,814
Is it too much?
208
00:11:37,863 --> 00:11:38,697
That's better.
209
00:11:39,865 --> 00:11:40,741
I look pretty good.
210
00:11:40,825 --> 00:11:43,035
-Chef, give it to me.
-It's okay.
211
00:11:43,119 --> 00:11:45,955
I wouldn't make you carry heavy things.
Hey, look at my muscles.
212
00:11:46,038 --> 00:11:47,039
You can touch it.
213
00:11:47,581 --> 00:11:48,958
-Where?
-Isn't it so strong?
214
00:11:49,834 --> 00:11:50,960
Where do you think? Right here.
215
00:11:51,502 --> 00:11:54,088
I guess my muscles are hiding today.
But I'm really strong.
216
00:11:54,171 --> 00:11:56,715
I think I can feel your muscle here.
217
00:11:56,799 --> 00:11:58,175
You're so buff.
218
00:11:58,259 --> 00:11:59,343
-Right?
-Yes.
219
00:12:00,136 --> 00:12:02,179
You should let your hair down
when you're out like this.
220
00:12:02,263 --> 00:12:04,223
-You look prettier with your hair down.
-Oh, really?
221
00:12:04,765 --> 00:12:05,599
There.
222
00:12:05,683 --> 00:12:07,685
That's better. How pretty.
223
00:12:07,768 --> 00:12:09,979
-Hey, Sun-woo!
-Hey, Jung-ho!
224
00:12:10,062 --> 00:12:11,605
-What's up?
-Good to see you.
225
00:12:12,440 --> 00:12:14,442
-Are you here to get ingredients?
-My feelings are hurt.
226
00:12:14,525 --> 00:12:16,610
-What did I do?
-You never visit me these days.
227
00:12:16,694 --> 00:12:17,653
You've been neglecting me.
228
00:12:17,736 --> 00:12:19,029
I've been busy, Jung-ho.
229
00:12:19,321 --> 00:12:20,322
Let's get together soon.
230
00:12:22,074 --> 00:12:23,909
By the way,
why are you carrying everything?
231
00:12:24,160 --> 00:12:25,161
They look very heavy.
232
00:12:25,244 --> 00:12:26,996
Your assistant is here.
You should make her work.
233
00:12:27,079 --> 00:12:28,330
Chef, please give them back to me.
234
00:12:28,414 --> 00:12:31,208
My arms were cramping for a bit.
I'm really okay now.
235
00:12:31,625 --> 00:12:34,170
Let her get back to work.
The two of us should go for shaved ice.
236
00:12:34,879 --> 00:12:37,214
Don't you have work to do?
237
00:12:37,798 --> 00:12:39,467
Your restaurant is still new.
238
00:12:39,758 --> 00:12:41,927
You should be trying to figure out
how to make it profitable.
239
00:12:42,344 --> 00:12:43,179
Get going.
240
00:12:43,262 --> 00:12:45,097
I was just happy to see you, Sun-woo.
241
00:12:45,181 --> 00:12:46,432
We'll hang out another time. Go on.
242
00:12:47,516 --> 00:12:48,684
Why are you throwing a fit?
243
00:12:48,767 --> 00:12:49,727
Throw a fit? You little...
244
00:12:53,272 --> 00:12:55,232
-Chef, it's really okay.
-Don't worry. Let's go.
245
00:12:57,151 --> 00:12:59,236
Chef, we shouldn't hold hands.
246
00:12:59,570 --> 00:13:03,449
There are so many people here,
and a lot of people seem to recognize you.
247
00:13:03,532 --> 00:13:05,493
Who cares? Are we committing a crime?
248
00:13:05,743 --> 00:13:06,577
Well...
249
00:13:06,952 --> 00:13:09,121
-You like holding hands anyway.
-What?
250
00:13:11,373 --> 00:13:12,917
By the way, where are we going?
251
00:13:13,000 --> 00:13:15,920
-You'll see. You'll be so touched.
-What?
252
00:13:21,717 --> 00:13:23,677
Wait, why are we going in here?
253
00:13:24,053 --> 00:13:26,889
We're obviously here
to eat stir-fried sundae with tripe.
254
00:13:26,972 --> 00:13:28,682
I can't eat that dish.
255
00:13:29,642 --> 00:13:32,770
What are you talking about?
You said it's your favorite dish.
256
00:13:33,270 --> 00:13:35,064
-I said that?
-Yes.
257
00:13:37,233 --> 00:13:38,192
There it is.
258
00:13:39,235 --> 00:13:40,069
I hope you enjoy it.
259
00:13:40,152 --> 00:13:42,613
-We should eat it right away, right?
-Yes, you can eat it right away.
260
00:13:44,573 --> 00:13:46,033
-Eat up.
-Okay.
261
00:13:49,119 --> 00:13:50,829
It smells amazing.
262
00:13:56,669 --> 00:13:59,004
Right, this is how it tastes.
My gosh, it's delicious.
263
00:13:59,463 --> 00:14:01,215
-Have some.
-I will.
264
00:14:02,716 --> 00:14:05,761
-You love this. Why aren't you eating?
-I was about to have some.
265
00:14:07,429 --> 00:14:09,056
Gosh, you. You're too much.
266
00:14:13,811 --> 00:14:15,229
Here. Have this.
267
00:14:15,521 --> 00:14:16,772
Oh, well...
268
00:14:17,356 --> 00:14:19,817
Don't you see that my hand is blushing?
Hurry up and eat it.
269
00:14:20,609 --> 00:14:21,485
All right.
270
00:14:26,240 --> 00:14:27,283
How is it? Isn't it so good?
271
00:14:28,325 --> 00:14:29,243
Yes, it's yummy.
272
00:14:29,326 --> 00:14:31,912
Getting rid of the odor with chives
and soybean paste is their secret.
273
00:14:35,165 --> 00:14:36,792
You should eat a lot of it.
274
00:14:36,876 --> 00:14:38,002
Hold on a second.
275
00:14:38,502 --> 00:14:39,837
No. It's okay.
276
00:14:40,337 --> 00:14:42,965
I ate a lot of the spicy noodles earlier.
You should eat more.
277
00:14:43,841 --> 00:14:45,426
-Okay.
-Eat up.
278
00:14:45,801 --> 00:14:46,760
All right.
279
00:14:47,803 --> 00:14:48,804
It looks delicious.
280
00:14:57,146 --> 00:14:59,273
Can I go to the washroom quickly?
281
00:14:59,356 --> 00:15:00,733
-Of course. Go ahead.
-Thank you.
282
00:15:13,120 --> 00:15:15,164
It's okay. I can do this.
283
00:15:15,456 --> 00:15:16,373
That's right.
284
00:15:16,498 --> 00:15:19,960
Being able to eat sundae and tripe
will help me later on.
285
00:15:20,461 --> 00:15:22,463
This will help me stomach it.
286
00:15:24,715 --> 00:15:27,259
It's okay, Bong-sun.
You're doing a good job.
287
00:15:27,635 --> 00:15:28,510
You can do this.
288
00:15:32,222 --> 00:15:34,183
What took you so long? Dig in.
289
00:15:34,266 --> 00:15:36,143
You've eaten quite a bit.
290
00:15:36,226 --> 00:15:38,270
I thought it wasn't enough,
so I ordered another serving.
291
00:15:38,354 --> 00:15:39,480
-What?
-I'm awesome, right?
292
00:15:39,563 --> 00:15:40,481
Right.
293
00:15:48,155 --> 00:15:50,240
-Hey, So-hyung.
- Hey, Sun-woo.
294
00:15:50,449 --> 00:15:52,451
You never even call me anymore.
295
00:15:52,534 --> 00:15:53,869
Are you really going to be like this?
296
00:15:54,411 --> 00:15:56,789
Don't be mad. I'm sorry.
I've been pretty busy.
297
00:15:57,247 --> 00:15:58,624
I was just kidding. Don't be scared.
298
00:15:59,375 --> 00:16:01,835
I called you because I need to get
a few additional shots.
299
00:16:01,919 --> 00:16:04,880
My team said it would be good
if we do it at your restaurant.
300
00:16:04,964 --> 00:16:06,966
What do you think?
Will it be troublesome for you?
301
00:16:07,883 --> 00:16:09,510
It's fine with me. When are we doing it?
302
00:16:09,593 --> 00:16:11,136
One more serving for this table!
303
00:16:13,055 --> 00:16:15,391
Tomorrow evening would be good for me.
304
00:16:16,934 --> 00:16:19,228
All right. Let me know.
305
00:16:19,812 --> 00:16:20,646
Bye.
306
00:16:21,313 --> 00:16:22,773
-Thank you.
-No problem.
307
00:16:36,412 --> 00:16:37,997
It was so hot today. Good work, guys.
308
00:16:38,831 --> 00:16:41,458
The crew from Chef versus Chef
will be here tomorrow for a shoot.
309
00:16:41,542 --> 00:16:42,876
I thought you should know.
310
00:16:42,960 --> 00:16:44,086
-What?
-My gosh!
311
00:16:44,169 --> 00:16:46,171
-Does that mean I'll be on TV?
-Of course.
312
00:16:46,255 --> 00:16:47,089
Guys, calm down.
313
00:16:48,132 --> 00:16:49,842
Don't overreact. You guys are so uncool.
314
00:16:50,092 --> 00:16:51,510
Being on a TV show isn't a big deal.
315
00:16:51,927 --> 00:16:54,096
Chefs shouldn't love being on TV too much.
316
00:16:54,179 --> 00:16:56,390
You'll become obsessed
with stardom like Marco.
317
00:16:56,473 --> 00:16:57,891
Even doctors can't treat that.
318
00:16:57,975 --> 00:16:59,018
-Yes, chef.
-Yes, chef.
319
00:16:59,268 --> 00:17:02,312
Tomorrow's appetizer will be
grilled eggplant with tomato sauce.
320
00:17:03,355 --> 00:17:04,732
-Bong-sun.
-Yes?
321
00:17:05,441 --> 00:17:06,358
You should make it.
322
00:17:07,276 --> 00:17:08,110
What?
323
00:17:09,445 --> 00:17:11,196
Me?
324
00:17:11,280 --> 00:17:14,658
Why are you so surprised?
Do you want to wash dishes forever?
325
00:17:15,117 --> 00:17:18,370
-But still, how can I...
-Well, Chef Kang.
326
00:17:18,454 --> 00:17:20,497
She doesn't have enough experience.
327
00:17:20,581 --> 00:17:23,876
That's why I want her to give it a shot.
I'm not saying she'll be in charge of it.
328
00:17:24,209 --> 00:17:27,629
She needs hands-on experience
so she can improve her skills.
329
00:17:28,172 --> 00:17:30,424
We'll be pretty swamped today,
so help her out, Jun.
330
00:17:30,632 --> 00:17:31,759
-Yes, chef.
-Okay. That's it.
331
00:17:34,762 --> 00:17:35,804
-Look at you.
-Bong Bong.
332
00:17:36,680 --> 00:17:37,765
-Give me five.
-Wait...
333
00:17:37,848 --> 00:17:40,392
-It's okay. You can do it.
-Good for you.
334
00:17:40,476 --> 00:17:43,062
-I'll be watching you.
-Gosh, stop it.
335
00:17:43,437 --> 00:17:44,897
What do you mean you can't do it?
336
00:17:45,647 --> 00:17:47,649
I don't think I'm ready for it.
337
00:17:47,733 --> 00:17:50,736
I'm worried I might end up
being a burden to everyone.
338
00:17:50,986 --> 00:17:52,863
You said you can do a good job.
339
00:17:53,655 --> 00:17:56,283
-What?
-Didn't you say it's a piece of cake?
340
00:17:56,575 --> 00:17:59,161
Where did all of your confidence go?
341
00:18:00,704 --> 00:18:02,206
Are you having mood swings again?
342
00:18:04,208 --> 00:18:05,417
Well...
343
00:18:06,293 --> 00:18:08,170
It's not that, chef.
344
00:18:08,253 --> 00:18:11,215
Bong-sun, you have the talent.
345
00:18:11,632 --> 00:18:13,842
You can definitely make
the grilled eggplant dish.
346
00:18:13,926 --> 00:18:16,887
I mean, you even made
the pollack soup and buckwheat pancake.
347
00:18:18,013 --> 00:18:19,973
That was...
348
00:18:20,057 --> 00:18:22,351
Do you think I can't draw a line
between work and personal life?
349
00:18:22,559 --> 00:18:25,312
Do you think I gave you this opportunity
just because I have feelings for you?
350
00:18:25,479 --> 00:18:26,313
Not at all.
351
00:18:26,396 --> 00:18:28,273
I'm giving you the chance
because you deserve it.
352
00:18:28,440 --> 00:18:29,691
-But...
-Got it?
353
00:18:33,195 --> 00:18:34,446
Why aren't you answering?
354
00:18:35,614 --> 00:18:36,824
You can do it, right?
355
00:18:39,034 --> 00:18:39,868
What?
356
00:18:43,330 --> 00:18:44,665
I'll do my best.
357
00:18:46,625 --> 00:18:47,501
Okay.
358
00:18:47,584 --> 00:18:48,418
Yes..
359
00:18:49,002 --> 00:18:51,421
I'm sure you can do it.
360
00:19:31,587 --> 00:19:32,462
Is it going well?
361
00:19:33,547 --> 00:19:36,133
Oh, Chef. Yes, I'm trying my best.
362
00:19:36,216 --> 00:19:38,594
That's not enough. It has to be delicious.
363
00:19:39,094 --> 00:19:41,305
Don't use oil when you grill eggplants.
364
00:19:41,388 --> 00:19:43,390
-They'll absorb all the oil.
-Oh, okay.
365
00:19:43,473 --> 00:19:44,558
-It's tricky, isn't it?
-Yes.
366
00:19:44,975 --> 00:19:47,477
It has to be difficult for it to be good.
367
00:19:47,561 --> 00:19:49,980
-What about the sauce?
-Oh, here. I'm boiling it now.
368
00:19:50,063 --> 00:19:50,898
Okay.
369
00:19:51,690 --> 00:19:53,442
You don't have to dice
the tomatoes this small.
370
00:19:53,942 --> 00:19:55,694
-It should be bigger for a better texture.
-Okay.
371
00:19:57,529 --> 00:19:59,573
It's seasoned pretty well.
Just put in a bit more pepper.
372
00:20:00,199 --> 00:20:02,117
-Make it spicier.
-Right.
373
00:20:02,701 --> 00:20:04,119
You're almost there.
374
00:20:04,536 --> 00:20:05,704
Thank you.
375
00:20:48,956 --> 00:20:50,457
Gosh, it's so delicious.
376
00:20:50,874 --> 00:20:54,044
How did they completely get rid
of the pork's odor?
377
00:20:54,294 --> 00:20:57,130
What do you say?
Do you want a bite of this?
378
00:20:57,798 --> 00:20:59,675
You go crazy for boiled pork.
379
00:21:00,634 --> 00:21:03,428
I'm going to eat everything here
if you don't start eating.
380
00:21:05,472 --> 00:21:06,807
Are you really not going to eat it?
381
00:21:07,516 --> 00:21:08,684
Aren't you hungry?
382
00:21:10,060 --> 00:21:11,353
Goodness.
383
00:21:12,062 --> 00:21:14,231
You must be extremely distressed.
384
00:21:14,690 --> 00:21:18,151
You're not even eating anything
even though you love food so much.
385
00:21:21,405 --> 00:21:22,239
Who is it?
386
00:21:23,115 --> 00:21:25,075
I'm not expecting anyone.
387
00:21:25,826 --> 00:21:26,910
Who is it?
388
00:21:27,286 --> 00:21:29,204
-Hey, it's me.
-My goodness.
389
00:21:29,288 --> 00:21:30,330
It's getting late.
390
00:21:30,414 --> 00:21:32,416
I just thought of you on my way home.
391
00:21:32,499 --> 00:21:35,460
I brought soju and beer.
I'm so awesome, right?
392
00:21:36,586 --> 00:21:39,214
My gosh,
were you drinking all by yourself?
393
00:21:39,298 --> 00:21:41,883
I see fritters too.
I guess you had a memorial service today.
394
00:21:42,801 --> 00:21:45,762
You didn't even call.
What brings you here?
395
00:21:45,971 --> 00:21:47,973
I have a thing called private life too.
396
00:21:48,056 --> 00:21:50,809
I know that you're not seeing anyone.
What private life?
397
00:21:51,435 --> 00:21:53,020
Be my drinking buddy today.
398
00:21:53,103 --> 00:21:56,189
I've been feeling so uneasy
because of Sun-woo.
399
00:21:56,982 --> 00:21:59,818
Let's not talk about your son.
400
00:22:00,652 --> 00:22:05,657
I'm sure that there's something going on
between him and that girl, Bong-sun.
401
00:22:06,199 --> 00:22:08,368
But you said that she has a natal chart
of a dead person.
402
00:22:08,452 --> 00:22:10,704
I just can't stop thinking about it.
403
00:22:10,787 --> 00:22:13,040
-What if something bad happens to him?
-Hey.
404
00:22:13,123 --> 00:22:15,208
Let's just go somewhere for drinks.
405
00:22:15,292 --> 00:22:16,835
-Why?
-I think that will be better.
406
00:22:16,918 --> 00:22:19,046
It's comfortable here,
and there's a lot of food too.
407
00:22:19,129 --> 00:22:20,881
You know the tent bar over there, right?
408
00:22:20,964 --> 00:22:23,008
The owner is very handsome.
He looks like Dong-gun Jang.
409
00:22:23,091 --> 00:22:25,177
-Dong-gun? Seriously?
-Yes, let's go.
410
00:22:25,260 --> 00:22:27,262
-Leave those here.
-Okay, come on. Hurry up.
411
00:22:27,888 --> 00:22:30,640
-How old is he?
-What?
412
00:22:50,410 --> 00:22:51,870
I miss you, Chef.
413
00:23:36,790 --> 00:23:37,833
It shouldn't taste like that.
414
00:23:51,972 --> 00:23:54,057
Hey, I'm busy right now.
415
00:24:02,566 --> 00:24:05,277
I really don't have time for this.
416
00:24:23,670 --> 00:24:24,838
The eggplants. Ouch, that's hot!
417
00:24:25,714 --> 00:24:27,007
Gosh, it's so hot.
418
00:24:30,594 --> 00:24:31,928
Goodness, that hurts.
419
00:24:33,763 --> 00:24:35,807
Oh, my goodness.
420
00:24:37,142 --> 00:24:38,685
This is making me crazy.
421
00:24:45,317 --> 00:24:47,944
No, Bong-sun. You need to be strong.
422
00:24:48,945 --> 00:24:50,447
This is nothing.
423
00:24:50,530 --> 00:24:51,990
Damn it.
424
00:24:53,116 --> 00:24:53,950
Damn it?
425
00:24:57,662 --> 00:24:58,955
Damn it! Seriously.
426
00:24:59,748 --> 00:25:01,958
That's right.
Why do you guys call me differently?
427
00:25:02,042 --> 00:25:03,418
My name is Bong-sun Na!
428
00:25:07,672 --> 00:25:08,798
Now, I feel a bit better.
429
00:25:10,717 --> 00:25:11,551
That's right.
430
00:25:11,635 --> 00:25:13,845
Just pull yourself together
and work harder, Bong-sun.
431
00:25:15,347 --> 00:25:16,264
You're doing a good job.
432
00:25:16,848 --> 00:25:18,141
Keep it up for just a bit more.
433
00:25:19,559 --> 00:25:20,393
Please.
434
00:25:23,939 --> 00:25:24,898
I really hope it's good.
435
00:25:33,823 --> 00:25:34,908
I think it's pretty good.
436
00:25:38,620 --> 00:25:41,164
Oh, is that you?
You came home pretty late today.
437
00:25:42,374 --> 00:25:43,208
Right.
438
00:25:45,335 --> 00:25:47,128
I had a lot of civil complaints
to take care of.
439
00:25:48,255 --> 00:25:49,172
Why are you still up?
440
00:25:49,506 --> 00:25:51,424
How can I go to bed
when you're not home yet?
441
00:25:52,676 --> 00:25:54,678
Gosh, what happened to your hand?
Did you hurt yourself?
442
00:25:55,303 --> 00:25:57,222
Oh, just a little.
I was trying to stop a fight.
443
00:25:57,305 --> 00:25:59,349
Oh, no. You should have been careful.
444
00:25:59,432 --> 00:26:01,518
-Let me see.
-It's okay. It's nothing big.
445
00:26:01,601 --> 00:26:03,603
Let me see.
Don't you have to go see a doctor?
446
00:26:03,937 --> 00:26:04,854
It's really fine.
447
00:26:07,232 --> 00:26:09,150
I said it's fine.
Why are you making so much fuss?
448
00:26:10,735 --> 00:26:11,820
Sung-jae.
449
00:26:17,075 --> 00:26:17,951
I'm sorry.
450
00:26:18,451 --> 00:26:20,203
I've been overly sensitive these days.
451
00:26:21,288 --> 00:26:22,247
I'm really sorry.
452
00:26:23,581 --> 00:26:25,542
Don't worry and just go to bed.
I'll go wash up now.
453
00:26:27,585 --> 00:26:28,503
Sung-jae.
454
00:26:30,046 --> 00:26:32,632
It's okay to get annoyed and to show it
from time to time.
455
00:26:32,716 --> 00:26:34,426
You can't be like an angel all the time.
456
00:26:37,012 --> 00:26:40,223
But don't get hurt.
I don't like it when you get hurt.
457
00:26:42,183 --> 00:26:43,018
All right.
458
00:26:44,185 --> 00:26:45,020
Okay.
459
00:26:45,687 --> 00:26:46,521
Get some sleep.
460
00:26:55,238 --> 00:26:56,364
It looks so delicious.
461
00:26:56,448 --> 00:26:58,867
Today's Special: Seafood Pasta
462
00:27:01,661 --> 00:27:03,413
All right,
one special and one eggplant dish!
463
00:27:03,872 --> 00:27:04,956
Here you go.
464
00:27:06,082 --> 00:27:08,793
Here is your grilled eggplant dish,
and here is your special pasta.
465
00:27:08,877 --> 00:27:10,462
-Enjoy it.
-One Shrek pasta and one eggplant.
466
00:27:10,545 --> 00:27:12,297
-Okay!
-Come help me with this.
467
00:27:12,380 --> 00:27:13,715
Here's one Shrek pasta,
468
00:27:13,798 --> 00:27:15,884
and here's one grilled eggplant
with tomato sauce for you.
469
00:27:18,428 --> 00:27:20,472
I think the grilled eggplant dish
is a hit.
470
00:27:20,555 --> 00:27:22,766
I know. The feedback has been good.
We've had many orders too.
471
00:27:22,849 --> 00:27:24,893
I tasted it earlier, and it's yummy.
472
00:27:25,226 --> 00:27:27,479
Hey, Bong-sun. You have really improved.
473
00:27:27,854 --> 00:27:28,688
Congratulations.
474
00:27:29,105 --> 00:27:30,106
Thank you.
475
00:27:32,984 --> 00:27:36,696
Hey, you learned everything
because you have been observing us here.
476
00:27:36,780 --> 00:27:39,282
Without Chef Kang and me,
the excellent sous-chef,
477
00:27:39,366 --> 00:27:40,784
none of this would have been possible.
478
00:27:41,368 --> 00:27:42,619
-Hey, Bong.
-Yes?
479
00:27:42,869 --> 00:27:44,788
What's on the frying pan right now
isn't just food.
480
00:27:45,246 --> 00:27:46,247
Think of it as your face.
481
00:27:47,123 --> 00:27:48,041
Yes, chef.
482
00:27:48,124 --> 00:27:50,377
Stop talking so much.
Has the pasta been served to table 15?
483
00:27:50,460 --> 00:27:52,545
-Yes, chef!
-Then cross it off!
484
00:27:52,629 --> 00:27:53,546
Okay!
485
00:27:53,630 --> 00:27:56,091
-We were just about to...
-Focus on what you're doing.
486
00:27:56,174 --> 00:27:57,342
-Yes, Chef.
-Yes, Chef!
487
00:28:08,603 --> 00:28:09,813
-I'm sorry...
-Give it to me.
488
00:28:13,358 --> 00:28:14,192
It's okay.
489
00:28:15,610 --> 00:28:17,112
See? I knew you could do it.
490
00:28:17,195 --> 00:28:19,072
I know. I pulled it off, Chef.
491
00:28:20,198 --> 00:28:21,825
You've been washing
dirty dishes every day.
492
00:28:21,908 --> 00:28:23,743
How does it feel to serve your food
on clean plates?
493
00:28:23,827 --> 00:28:25,495
-Isn't it exhilarating?
-Yes.
494
00:28:25,578 --> 00:28:27,831
I still can't forget the moment
I first served my food as well.
495
00:28:29,666 --> 00:28:32,710
You finally took the first step.
I'm so proud of you for doing a great job.
496
00:28:33,628 --> 00:28:34,462
Thank you.
497
00:28:35,088 --> 00:28:36,548
Always be confident, okay?
498
00:28:36,840 --> 00:28:38,591
Let's have a party and celebrate
after the shoot.
499
00:28:38,675 --> 00:28:39,926
-Yes, chef.
-Okay.
500
00:28:43,012 --> 00:28:46,057
Why do you need an ENG camera
when we're just shooting at a restaurant?
501
00:28:46,141 --> 00:28:48,309
-Let's go in.
-You can just shoot with a 6mm lens.
502
00:28:48,393 --> 00:28:50,019
-Why did you have to bring me...
-Goodness.
503
00:28:50,103 --> 00:28:52,188
You make everything look
so amazing, you know.
504
00:28:52,272 --> 00:28:55,442
Gosh, it's just a restaurant.
Why does it even matter?
505
00:28:55,525 --> 00:28:57,527
I'll buy you soy milk noodle soup
after the shoot.
506
00:28:57,610 --> 00:28:58,862
Forget it. I don't want it.
507
00:28:58,945 --> 00:29:00,572
-Then how about cold soba noodles?
-Forget it.
508
00:29:00,655 --> 00:29:01,489
Do you want naengmyeon ?
509
00:29:01,990 --> 00:29:03,742
-I'll think about it.
- Naengmyeon , it is.
510
00:29:03,825 --> 00:29:05,493
Hey! Let's hurry.
511
00:29:05,952 --> 00:29:07,537
-Hello.
-Hello.
512
00:29:07,620 --> 00:29:10,039
-Hello.
-Welcome.
513
00:29:10,832 --> 00:29:11,875
-Hello.
-Welcome.
514
00:29:12,208 --> 00:29:13,460
-Hello.
-It's heavy.
515
00:29:13,543 --> 00:29:14,711
-Hello.
-Welcome.
516
00:29:14,836 --> 00:29:15,962
-Welcome.
-Gosh, it's so hot.
517
00:29:16,045 --> 00:29:18,047
-Hello.
-Hello, Mr. Kang.
518
00:29:18,131 --> 00:29:19,257
Thank you in advance.
519
00:29:19,340 --> 00:29:21,050
I won't even be doing much.
520
00:29:21,134 --> 00:29:23,386
Guys, move everything outside first!
It's too hot.
521
00:29:23,470 --> 00:29:25,930
-How have you been, Eun-hee?
-So-hyung, you're so cool.
522
00:29:26,014 --> 00:29:27,515
You look like a real producer today.
523
00:29:27,599 --> 00:29:29,434
Have I been looking
like a fake producer all along?
524
00:29:29,517 --> 00:29:30,685
-No.
-I was just kidding.
525
00:29:30,977 --> 00:29:32,437
We should have done a shoot here sooner.
526
00:29:33,354 --> 00:29:34,189
Hello.
527
00:29:35,231 --> 00:29:36,524
Hello.
528
00:29:36,608 --> 00:29:38,234
You've gotten prettier
in the last few days.
529
00:29:38,318 --> 00:29:41,988
We just need you in a wedding dress.
Then it's game over.
530
00:29:43,364 --> 00:29:44,783
Thanks for the compliment anyway.
531
00:29:44,866 --> 00:29:45,992
Please do a good job today.
532
00:29:46,075 --> 00:29:48,203
Of course.
Just tell me whatever you need me to do.
533
00:29:48,286 --> 00:29:51,456
I'll do everything in my power
to help you.
534
00:29:53,666 --> 00:29:55,835
Just a second. You have...
535
00:29:55,919 --> 00:29:57,295
You're too beautiful.
536
00:29:58,046 --> 00:29:59,130
Your necklace is very pretty.
537
00:29:59,506 --> 00:30:00,340
Thank you.
538
00:30:00,924 --> 00:30:01,966
I'm excited about this shoot.
539
00:30:03,343 --> 00:30:04,552
Bong-sun, how have you been?
540
00:30:05,345 --> 00:30:06,638
Hello.
541
00:30:07,597 --> 00:30:09,599
-I'm looking forward to this shoot.
-Likewise.
542
00:30:12,852 --> 00:30:14,062
You should go get ready, guys.
543
00:30:14,145 --> 00:30:15,647
-Yes, Chef!
-Yes, Chef!
544
00:30:19,484 --> 00:30:20,944
That jerk...
545
00:30:21,152 --> 00:30:23,905
I think the camera can
just naturally follow them here.
546
00:30:23,988 --> 00:30:26,783
Also, please take a full shot
of the kitchen later.
547
00:30:26,866 --> 00:30:30,870
I think we can use the 6mm lens
to get a close-up shot of the food.
548
00:30:30,954 --> 00:30:33,331
All right, I heard you.
Do we really have to be this thorough?
549
00:30:34,040 --> 00:30:34,958
My goodness.
550
00:30:35,041 --> 00:30:37,710
I never do off-site shoots like this.
Why am I even here?
551
00:30:37,794 --> 00:30:39,629
-I can't believe...
-Please don't be like this.
552
00:30:39,712 --> 00:30:42,173
We need you here to get nice shots.
553
00:30:42,257 --> 00:30:45,051
My gosh, I didn't know
you were such a visually-oriented person.
554
00:30:45,301 --> 00:30:47,345
Guys, she wants nice shots.
555
00:30:47,637 --> 00:30:49,681
Hoon! Do you need more time
to set everything up?
556
00:30:49,764 --> 00:30:51,474
No, we're ready to roll!
557
00:30:51,558 --> 00:30:54,018
What are you doing over there?
You're obviously not ready.
558
00:30:54,102 --> 00:30:56,396
You need to tidy up first.
559
00:30:56,479 --> 00:30:57,939
Organize the wires too.
560
00:30:58,439 --> 00:31:01,401
Hurry up, will you?
Don't get on my nerves on this hot day.
561
00:31:01,776 --> 00:31:03,027
-Okay?
-Okay.
562
00:31:03,111 --> 00:31:04,571
-Please have this.
-Thank you.
563
00:31:04,654 --> 00:31:05,989
-This is for you.
-Thank you.
564
00:31:06,072 --> 00:31:07,407
-Hey, Bong!
-Yes?
565
00:31:07,490 --> 00:31:11,494
You should have given it to So-hyung
and the camera director first.
566
00:31:11,578 --> 00:31:14,038
-There's a thing called hierarchy.
-I'm sorry.
567
00:31:14,122 --> 00:31:15,957
-Have some common sense, will you?
-Okay, I'll...
568
00:31:16,040 --> 00:31:17,375
-Give it to me. I'll do it.
-Okay.
569
00:31:18,042 --> 00:31:19,794
And look at this. It's too messy here.
570
00:31:19,878 --> 00:31:21,379
-Tidy it up.
-Okay. Right away, chef.
571
00:31:21,713 --> 00:31:23,298
Don't worry about it. I'll do it.
572
00:31:23,381 --> 00:31:24,924
-It's okay.
-See if the crew needs anything.
573
00:31:25,008 --> 00:31:26,175
-Oh, okay.
-Please try this.
574
00:31:26,426 --> 00:31:27,927
Gosh, it's too sour. I don't want it.
575
00:31:29,012 --> 00:31:30,638
Don't you have to check the white balance?
576
00:31:31,347 --> 00:31:32,765
I already checked it earlier.
577
00:31:34,267 --> 00:31:35,727
Are you worried I would forget to do it?
578
00:31:37,729 --> 00:31:38,855
What do you even know?
579
00:31:39,230 --> 00:31:42,859
Gosh, young producers these days think
they know everything.
580
00:31:43,109 --> 00:31:44,319
Hey, Hoon!
581
00:31:45,445 --> 00:31:46,863
Where did this jerk go?
582
00:31:46,946 --> 00:31:49,198
You're busy texting away again,
aren't you?
583
00:31:49,532 --> 00:31:50,700
I'm going to teach you a lesson.
584
00:31:51,618 --> 00:31:53,161
Gosh, it's so hot. Hey.
585
00:31:53,745 --> 00:31:55,371
-Me?
-Bring the battery box. It's there.
586
00:31:55,872 --> 00:31:58,333
-Hurry up.
-The battery?
587
00:31:58,416 --> 00:31:59,584
The battery box.
588
00:31:59,834 --> 00:32:01,127
-At the corner.
-Is it this?
589
00:32:01,210 --> 00:32:03,421
No, not that one.
It's the one at the corner.
590
00:32:04,339 --> 00:32:06,132
-This one?
-No, the one at the corner.
591
00:32:06,215 --> 00:32:08,426
-Don't you know where the corner is?
-Well, I'm...
592
00:32:08,509 --> 00:32:09,677
That's obviously not a corner!
593
00:32:09,761 --> 00:32:11,888
-It's this one, right?
-Yes, that thing.
594
00:32:11,971 --> 00:32:12,805
Okay, I got it.
595
00:32:12,889 --> 00:32:14,933
-Gosh.
-Why are you making her do it?
596
00:32:15,016 --> 00:32:16,142
Thank you so very much.
597
00:32:16,643 --> 00:32:18,478
Oh, my goodness.
598
00:32:18,561 --> 00:32:20,271
-Thank you.
-I'm really thankful.
599
00:32:20,355 --> 00:32:22,148
Give it to me. I'm so annoyed right now.
600
00:32:22,482 --> 00:32:24,317
How can you not know where the corner is?
601
00:32:25,360 --> 00:32:27,820
I got a runny nose all of a sudden.
Hey! You, over there.
602
00:32:27,904 --> 00:32:29,072
-Yes?
-Go bring that thing.
603
00:32:29,155 --> 00:32:31,240
-What do you need?
-Gosh, that...
604
00:32:31,741 --> 00:32:32,575
Tissues!
605
00:32:32,659 --> 00:32:34,619
-Tissues?
-Can't you tell I have a runny nose?
606
00:32:34,702 --> 00:32:36,037
Okay, I'll be right back.
607
00:32:36,120 --> 00:32:37,580
Gosh, seriously. What is wrong with you?
608
00:32:38,122 --> 00:32:39,415
-Goodness, I'm...
-Hey.
609
00:32:39,499 --> 00:32:41,292
Excuse me. Do you need anything else?
610
00:32:42,502 --> 00:32:44,712
-No, I don't.
-Hey, come here.
611
00:32:45,088 --> 00:32:45,922
What?
612
00:32:46,839 --> 00:32:48,675
Just sit here and only do
what I tell you to do.
613
00:32:48,758 --> 00:32:50,760
-Chef, I'm really...
-Just sit down!
614
00:32:51,552 --> 00:32:54,555
I wouldn't have agreed to this if I would
have known we wouldn't have our break.
615
00:32:55,890 --> 00:32:57,016
Hey, Min-soo!
616
00:32:57,558 --> 00:32:59,018
Won't you look after your co-workers?
617
00:32:59,394 --> 00:33:02,772
People are being disrespectful to Bong-sun
because of how you treat her!
618
00:33:04,857 --> 00:33:05,692
I'm sorry, Chef.
619
00:33:05,775 --> 00:33:07,652
When was I disrespectful to her?
620
00:33:07,819 --> 00:33:09,737
You're putting me on the spot here.
621
00:33:10,238 --> 00:33:12,281
I just asked your staff to lend me a hand.
622
00:33:12,448 --> 00:33:15,618
Chef Kang, why are you getting
so worked up about it?
623
00:33:15,910 --> 00:33:18,329
Are you two going out or what?
624
00:33:20,248 --> 00:33:21,082
Yes.
625
00:33:21,666 --> 00:33:22,917
We're dating.
626
00:33:24,669 --> 00:33:26,504
So please don't disrespect her.
627
00:33:27,922 --> 00:33:28,756
Chef...
628
00:33:34,846 --> 00:33:37,140
My gosh, I still can't believe it.
629
00:33:38,891 --> 00:33:42,061
Goodness, how can something like this
even happen?
630
00:33:42,437 --> 00:33:44,230
See? What did I say?
631
00:33:44,897 --> 00:33:48,735
I kept telling you that something's up
between the two of them.
632
00:33:49,736 --> 00:33:51,487
Why didn't you believe me, Eunuch Heo?
633
00:33:52,155 --> 00:33:54,490
It's good news.
We should congratulate them.
634
00:33:54,782 --> 00:33:55,616
What?
635
00:33:56,034 --> 00:33:57,493
Did you know about it?
636
00:33:57,952 --> 00:33:59,829
I kind of felt it.
637
00:34:00,455 --> 00:34:04,000
-Gosh, seriously?
-Did you keep it from us on purpose?
638
00:34:04,083 --> 00:34:05,918
You snooty ass, Cordon!
639
00:34:06,961 --> 00:34:10,715
I bet you wanted me to get surprised,
that's why you didn't tell me.
640
00:34:11,090 --> 00:34:12,050
That's not true.
641
00:34:12,133 --> 00:34:14,385
How was I supposed to tell you
when they're keeping it a secret?
642
00:34:14,469 --> 00:34:15,970
What? Cut it out, you prick.
643
00:34:16,054 --> 00:34:19,640
-Gosh, calm down.
-What is the matter with you?
644
00:34:22,060 --> 00:34:22,894
What?
645
00:34:22,977 --> 00:34:25,354
What should I do now? Should I quit?
646
00:34:25,438 --> 00:34:27,315
What are you talking about?
Why would you quit?
647
00:34:27,398 --> 00:34:28,566
-Chef Heo.
-Yes?
648
00:34:28,649 --> 00:34:29,484
Hang on a second.
649
00:34:29,567 --> 00:34:31,611
Jun, go bring a knife and a cutting board.
650
00:34:31,694 --> 00:34:34,155
-Eunuch Heo, it's time to give it up.
-Guys, stop it.
651
00:34:34,238 --> 00:34:36,783
-It's all right.
-It tickles! You're tickling me.
652
00:34:40,787 --> 00:34:43,372
Hey, what do you need?
Do you want something to eat?
653
00:34:43,831 --> 00:34:45,124
Tell me. What do you want?
654
00:34:45,666 --> 00:34:48,127
I'll get you whatever you want.
655
00:34:49,128 --> 00:34:50,296
I'll do it.
656
00:34:51,172 --> 00:34:52,006
Do what?
657
00:34:52,715 --> 00:34:54,175
I'll do the cheondo ritual.
658
00:34:57,303 --> 00:34:59,847
Have you really made up your mind?
659
00:35:02,725 --> 00:35:04,685
I hope it's not too painful.
660
00:35:05,144 --> 00:35:06,729
Please take good care of me.
661
00:35:07,814 --> 00:35:08,731
Okay?
662
00:35:09,941 --> 00:35:11,692
All right. I will.
663
00:35:12,568 --> 00:35:18,616
I promise, I will use all my power
so you can ascend as quickly as possible.
664
00:35:19,242 --> 00:35:21,494
I will do everything I can.
665
00:35:22,161 --> 00:35:22,995
Don't worry.
666
00:35:26,791 --> 00:35:28,835
All right then. Let's do it tomorrow.
667
00:35:29,377 --> 00:35:30,545
We shouldn't prolong this.
668
00:35:31,754 --> 00:35:32,922
Will you be okay?
669
00:35:34,757 --> 00:35:35,591
Yes.
670
00:35:37,760 --> 00:35:41,222
I'll just go say my final goodbye
to my dad later today.
671
00:35:43,307 --> 00:35:44,642
TBN BROADCASTING
672
00:35:44,725 --> 00:35:46,602
Chef Kang, I'm sorry about earlier.
673
00:35:46,686 --> 00:35:48,521
-I'm sorry.
-Get home safely.
674
00:35:49,063 --> 00:35:49,897
Bye!
675
00:35:53,276 --> 00:35:54,485
Thanks for working hard today.
676
00:35:56,362 --> 00:35:57,738
You were pretty cool today.
677
00:35:58,114 --> 00:35:59,866
Was I ever uncool?
678
00:36:00,867 --> 00:36:02,785
You were extra cool today.
679
00:36:03,244 --> 00:36:04,370
You were romantic too.
680
00:36:04,954 --> 00:36:06,914
I guess love can change people.
681
00:36:07,248 --> 00:36:08,749
Chang-gyu told me this a long time ago.
682
00:36:08,833 --> 00:36:12,962
He said that he used to make
rings out of flowers for girls he liked.
683
00:36:13,129 --> 00:36:14,755
But you picked fights with your crushes.
684
00:36:14,839 --> 00:36:16,340
Why are you talking about the past?
685
00:36:17,049 --> 00:36:18,176
You're done for the day, right?
686
00:36:18,259 --> 00:36:19,510
-Yes.
-Let's go.
687
00:36:19,594 --> 00:36:21,596
I'll take you out for a drink.
Bong-sun should come too.
688
00:36:24,265 --> 00:36:25,266
All three of us?
689
00:36:27,435 --> 00:36:28,728
-Gosh.
-What is she doing?
690
00:36:29,020 --> 00:36:30,354
Hey, Bong. Hold on.
691
00:36:32,273 --> 00:36:33,357
Gosh, Chef Heo.
692
00:36:33,649 --> 00:36:35,026
Move. I'll help her.
693
00:36:35,109 --> 00:36:36,444
You jerk, I'm going to do it!
694
00:36:36,527 --> 00:36:38,988
-Hey, you guys are...
-I'm a pro at this, you know.
695
00:36:39,071 --> 00:36:41,073
Guys, do you really want her
to carry such heavy things?
696
00:36:41,157 --> 00:36:43,576
-Of course not.
-It's okay. Chef, I can do it.
697
00:36:43,659 --> 00:36:45,620
-Gosh, please.
-Don't be like this.
698
00:36:45,870 --> 00:36:46,871
Come here for a second.
699
00:36:46,954 --> 00:36:48,372
-Why?
-I shouldn't do this.
700
00:36:48,456 --> 00:36:49,916
-Why?
-Come here.
701
00:36:49,999 --> 00:36:51,584
-Why?
-Have a seat here.
702
00:36:52,335 --> 00:36:54,545
-Just a second. Sit here.
-I'll...
703
00:36:55,713 --> 00:36:56,714
Don't act up.
704
00:36:58,299 --> 00:36:59,717
You know I care a lot about you, right?
705
00:37:00,426 --> 00:37:03,179
-What?
-I wanted to groom you, you know.
706
00:37:03,262 --> 00:37:06,933
I've been nagging you and giving you
a lot of work for you to gain experience.
707
00:37:07,016 --> 00:37:08,100
-Me too.
-Okay.
708
00:37:08,184 --> 00:37:09,018
Be quiet.
709
00:37:11,020 --> 00:37:12,813
Anyway, you know how much
I care about you, right?
710
00:37:12,897 --> 00:37:14,899
Yes, of course. I know everything.
711
00:37:14,982 --> 00:37:17,026
Bong-sun, your eyes become like this
when you smile.
712
00:37:17,109 --> 00:37:18,945
You look like a dog. I mean, like a puppy.
713
00:37:19,028 --> 00:37:20,404
You look like an adorable puppy.
714
00:37:20,488 --> 00:37:23,324
Go away. You look like a dog.
I mean, you look like a puppy.
715
00:37:23,407 --> 00:37:24,242
By the way...
716
00:37:26,911 --> 00:37:28,079
What is this?
717
00:37:28,162 --> 00:37:31,332
-I'll be good to you. I'll do my best.
-Gosh, no.
718
00:37:31,415 --> 00:37:33,960
-I should work harder and do better.
-No. I'll be better to you.
719
00:37:34,794 --> 00:37:35,628
Well...
720
00:37:40,299 --> 00:37:41,342
-You come here.
-Goodness.
721
00:37:42,009 --> 00:37:43,177
Thank you!
722
00:37:49,809 --> 00:37:50,685
Oh, chef.
723
00:37:52,603 --> 00:37:53,604
Were you surprised?
724
00:37:55,189 --> 00:37:57,858
Gosh, I wasn't planning
on letting them know this way.
725
00:38:00,945 --> 00:38:02,780
Are you okay, chef?
726
00:38:02,863 --> 00:38:04,573
Of course, I'm fine.
727
00:38:05,533 --> 00:38:06,826
I didn't even give you a heads-up.
728
00:38:08,160 --> 00:38:10,621
I feel bad for impulsively telling them
that we're in a relationship.
729
00:38:12,707 --> 00:38:14,542
I hope you understand.
I can be rash at times.
730
00:38:16,711 --> 00:38:17,712
You're okay, right?
731
00:38:18,254 --> 00:38:21,424
Yes, I'm fine as long as you're okay.
732
00:38:22,925 --> 00:38:25,261
You're honestly so sweet.
733
00:38:27,096 --> 00:38:29,348
-Well, So-hyung wants to grab a drink.
-Okay.
734
00:38:30,016 --> 00:38:31,434
-With you.
-What?
735
00:38:32,476 --> 00:38:33,394
Me too?
736
00:38:33,853 --> 00:38:37,023
She said she wants to apologize
about something and talk it out.
737
00:38:37,523 --> 00:38:38,566
-Oh.
-Will you be all right?
738
00:38:39,775 --> 00:38:40,609
Yes.
739
00:38:41,610 --> 00:38:42,445
Okay.
740
00:38:44,363 --> 00:38:46,574
-What is that?
-Do you want this, Chef?
741
00:38:46,657 --> 00:38:48,534
-Who gave this to you?
-Chef Heo.
742
00:38:50,411 --> 00:38:51,662
-All right.
-Goodbye.
743
00:38:53,622 --> 00:38:56,125
Gosh, thank you so much
for all of your hard work today.
744
00:38:58,127 --> 00:38:58,961
Here.
745
00:38:59,837 --> 00:39:02,798
This is our first glass, so drink up.
Bottoms up.
746
00:39:02,882 --> 00:39:04,175
-Cheers!
-Cheers.
747
00:39:11,474 --> 00:39:13,142
Should I order beer or soda for you?
748
00:39:13,476 --> 00:39:16,479
No, it's okay. I'll just drink soju.
749
00:39:18,147 --> 00:39:19,899
Gosh, you're obviously
head over heels for her.
750
00:39:21,650 --> 00:39:23,444
I don't want to be jealous,
but I can't help it.
751
00:39:24,653 --> 00:39:26,655
I should just admit it.
I'm jealous, Bong-sun.
752
00:39:27,198 --> 00:39:30,493
My gosh, please don't say that.
You're such a cool person.
753
00:39:30,701 --> 00:39:32,578
I've always been very envious of you.
754
00:39:33,287 --> 00:39:38,000
I thought, "How can she be so cheerful,
confident, and attractive?"
755
00:39:39,043 --> 00:39:41,629
-Do you really mean it?
-Yes, of course.
756
00:39:41,837 --> 00:39:43,130
For real.
757
00:39:45,174 --> 00:39:46,175
Gosh.
758
00:39:46,550 --> 00:39:49,887
I would think she's trying to provoke me
if she sounded insincere,
759
00:39:49,970 --> 00:39:51,972
but she sounded very sincere.
760
00:39:52,056 --> 00:39:52,932
I really can't hate you.
761
00:39:53,307 --> 00:39:55,017
You won, Bong-sun.
762
00:39:55,935 --> 00:39:57,686
-Here. Pour me a glass.
-Oh, sure.
763
00:39:58,354 --> 00:39:59,563
What are you two doing right now?
764
00:40:00,606 --> 00:40:01,816
Am I invisible?
765
00:40:02,525 --> 00:40:04,026
My goodness.
766
00:40:04,568 --> 00:40:07,279
-All right.
-You're treating me like I'm invisible.
767
00:40:07,863 --> 00:40:08,697
Hey, Sung-jae.
768
00:40:08,781 --> 00:40:10,991
Hey, Sun-woo. It's me. Where are you now?
769
00:40:11,075 --> 00:40:12,952
I'm having drinks after finishing work.
What's up?
770
00:40:14,245 --> 00:40:16,205
Eun-hee is getting
her physiotherapy session now,
771
00:40:16,288 --> 00:40:17,623
but there's an emergency at work.
772
00:40:17,706 --> 00:40:20,626
I was just wondering
if you can pick her up and take her home.
773
00:40:22,211 --> 00:40:23,462
Oh, really?
774
00:40:25,089 --> 00:40:26,841
All right then. I'll pick her up.
775
00:40:27,842 --> 00:40:28,884
Okay, don't work too hard.
776
00:40:29,468 --> 00:40:31,637
-What's up? Did something happen?
-Shoot.
777
00:40:31,720 --> 00:40:33,389
Something came up at Sung-jae's work.
778
00:40:33,472 --> 00:40:36,100
I have to go pick up Eun-hee.
I'm really sorry.
779
00:40:36,183 --> 00:40:38,144
-Don't worry and get going.
-Yes, you should get going.
780
00:40:39,728 --> 00:40:42,064
Why do you two look so eager
to make me leave?
781
00:40:42,815 --> 00:40:44,817
-You have to go, you know.
-I'm getting jealous.
782
00:40:44,900 --> 00:40:46,652
-Don't drink too much.
-Okay.
783
00:40:46,735 --> 00:40:48,195
Call me if she punches you.
784
00:40:48,696 --> 00:40:50,573
If that happens, I'll punch her back.
785
00:40:50,656 --> 00:40:51,782
-My gosh!
-Look at her.
786
00:40:51,866 --> 00:40:53,075
She won't let you punch her.
787
00:40:53,325 --> 00:40:55,828
Stop being so lovey-dovey
and get going already.
788
00:40:55,911 --> 00:40:57,538
Can't you see
that I'm about to drink my shot?
789
00:40:58,247 --> 00:40:59,415
-I'll get going.
-Bye, chef.
790
00:40:59,498 --> 00:41:00,541
-Bye.
-Bye.
791
00:41:01,584 --> 00:41:03,294
-Here, let me pour you a glass.
-Thanks.
792
00:41:06,881 --> 00:41:08,048
-Cheers.
-Cheers.
793
00:41:31,363 --> 00:41:32,740
All right. Be careful.
794
00:41:33,240 --> 00:41:35,701
I feel so bad.
You had to rush here because of me.
795
00:41:35,784 --> 00:41:37,953
Gosh, don't worry about it.
It's totally fine.
796
00:41:38,829 --> 00:41:40,664
You're always my number one priority.
797
00:41:41,207 --> 00:41:42,291
Aren't you touched?
798
00:41:42,374 --> 00:41:43,834
But someone else comes before me now.
799
00:41:43,918 --> 00:41:45,169
-Right?
-What?
800
00:41:49,006 --> 00:41:50,633
I'm sorry. Were you surprised?
801
00:41:52,051 --> 00:41:52,885
My goodness.
802
00:41:52,968 --> 00:41:55,888
I honestly don't know how it happened.
I feel as if I was bewitched.
803
00:41:56,305 --> 00:41:59,808
You look happy though.
I guess love can do that even to you.
804
00:41:59,892 --> 00:42:01,936
Gosh, it's not love.
That word makes me cringe.
805
00:42:02,019 --> 00:42:02,937
It's obviously love.
806
00:42:03,020 --> 00:42:04,855
I saw you looking at her
in such a loving way.
807
00:42:05,981 --> 00:42:09,568
I've always been fond of Bong-sun.
I'll be rooting for the two of you.
808
00:42:10,653 --> 00:42:14,073
How nice of you. I can feel your support.
809
00:42:14,949 --> 00:42:17,535
Oh, right. Don't tell Mom, okay?
810
00:42:17,618 --> 00:42:19,203
I'm not sure how she will react.
811
00:42:19,286 --> 00:42:20,454
All right.
812
00:42:20,955 --> 00:42:23,874
I think Mom feels that there's something
between you and Bong-sun though.
813
00:42:23,958 --> 00:42:25,334
She asked me what I think of Bong-sun.
814
00:42:25,417 --> 00:42:27,461
Tell her that you don't know anything.
Just ignore her.
815
00:42:27,795 --> 00:42:29,380
-Okay, I'll ignore her.
-Good.
816
00:42:32,508 --> 00:42:33,342
Dad.
817
00:42:35,302 --> 00:42:38,514
Don't leave things on the stove
and forget about them.
818
00:42:39,723 --> 00:42:42,393
Make sure to shut off the gas valve
at the end of the day.
819
00:42:44,311 --> 00:42:45,980
Look at that. You forgot it again.
820
00:42:47,356 --> 00:42:49,441
Go shut that off first.
821
00:42:50,025 --> 00:42:51,819
Oh, right. The gas valve.
822
00:42:55,781 --> 00:42:57,575
I'm so glad you took my advice.
823
00:43:01,662 --> 00:43:04,248
Don't lift heavy things
and strain yourself.
824
00:43:04,456 --> 00:43:05,916
It's hard to treat a broken back.
825
00:43:06,750 --> 00:43:09,128
Make Kyung-mo do those things
for you whenever possible, okay?
826
00:43:09,211 --> 00:43:10,921
Nice, score!
827
00:43:17,136 --> 00:43:18,137
You punk.
828
00:43:20,180 --> 00:43:22,141
You're the only one Dad has now.
829
00:43:22,766 --> 00:43:23,601
Okay?
830
00:43:24,018 --> 00:43:25,311
Grow up, please.
831
00:43:27,187 --> 00:43:29,648
I know that you have a good heart.
832
00:43:33,485 --> 00:43:34,987
Take good care of Dad.
833
00:43:37,031 --> 00:43:39,074
-Kyung-mo.
-Yes, sir!
834
00:43:40,576 --> 00:43:42,911
Gosh, you punk.
Stop playing so much mobile games.
835
00:43:44,580 --> 00:43:46,999
Oh, no. It died!
836
00:43:47,291 --> 00:43:49,960
-Damn it.
-When will that punk grow up?
837
00:44:23,285 --> 00:44:24,828
For just one last time.
838
00:44:26,288 --> 00:44:27,915
I should see him one last time
before I leave.
839
00:44:31,085 --> 00:44:34,213
It's so weird.
We're on the second bottle already.
840
00:44:34,713 --> 00:44:36,632
-I should be getting buzzed.
-I'll do it for you.
841
00:44:37,383 --> 00:44:39,218
Why am I not even getting drunk?
This is weird.
842
00:44:40,386 --> 00:44:42,388
-There.
-Let's drink.
843
00:44:42,763 --> 00:44:44,306
Bottoms up!
844
00:44:49,103 --> 00:44:50,771
Look at you chugging it down.
845
00:44:52,481 --> 00:44:55,442
You should be my drinking buddy.
846
00:44:56,276 --> 00:44:57,277
It's so good.
847
00:45:02,366 --> 00:45:03,951
-Bong-sun.
-Yes?
848
00:45:04,159 --> 00:45:05,119
You're very...
849
00:45:06,662 --> 00:45:08,414
-quirky.
-What?
850
00:45:08,789 --> 00:45:11,625
-You're full of surprises.
-Oh.
851
00:45:11,708 --> 00:45:14,128
When I think I know you enough,
you surprise me with something else.
852
00:45:14,211 --> 00:45:16,463
Sun-woo must have fallen for you
because of your charm.
853
00:45:16,547 --> 00:45:17,381
Am I right?
854
00:45:17,464 --> 00:45:21,218
Yes. I can be quite charming like that.
855
00:45:22,803 --> 00:45:23,929
Are you getting drunk?
856
00:45:24,012 --> 00:45:25,389
Gosh, no. Not at all.
857
00:45:25,722 --> 00:45:28,392
I'm just in a very good mood right now.
858
00:45:28,475 --> 00:45:31,145
I'm not drunk at all. I'm really okay.
859
00:45:32,855 --> 00:45:35,441
You're so cute when you're drunk.
860
00:45:36,984 --> 00:45:39,820
Anyway, I'm sorry for what I did
during your team building.
861
00:45:40,904 --> 00:45:42,239
Please forget all about it.
862
00:45:43,073 --> 00:45:45,033
Keep making Sun-woo happy, okay?
863
00:45:45,617 --> 00:45:47,911
Of course. Sure thing.
864
00:45:49,705 --> 00:45:50,581
You're so cute.
865
00:45:50,956 --> 00:45:53,250
I really can't hate you.
866
00:45:53,333 --> 00:45:55,419
-Let's be friends.
-Gosh, okay.
867
00:45:56,962 --> 00:45:58,672
Bong-sun, I'll take you home.
868
00:45:59,506 --> 00:46:01,967
It's okay, Ms. Lee. I'm really fine.
869
00:46:02,050 --> 00:46:03,510
I'm not drunk at all.
870
00:46:04,052 --> 00:46:04,928
Do you want to see?
871
00:46:05,679 --> 00:46:06,638
This is...
872
00:46:07,264 --> 00:46:08,098
Oh, no.
873
00:46:08,390 --> 00:46:09,224
Gosh.
874
00:46:09,766 --> 00:46:10,851
See?
875
00:46:10,934 --> 00:46:13,687
You can't do that if you're drunk.
I did it though.
876
00:46:13,770 --> 00:46:15,063
Will you really be okay?
877
00:46:15,272 --> 00:46:17,774
Gosh, I'm really fine.
878
00:46:20,444 --> 00:46:21,445
Ms. Lee.
879
00:46:22,738 --> 00:46:27,284
Everyone is selfish, right?
880
00:46:27,951 --> 00:46:33,123
When you're in a tough situation
and have so many problems to deal with,
881
00:46:33,624 --> 00:46:36,001
it's normal not to think about others.
882
00:46:36,084 --> 00:46:37,628
Everyone is like that, right?
883
00:46:39,796 --> 00:46:40,631
I think so.
884
00:46:41,673 --> 00:46:42,758
It's because we're human.
885
00:46:43,592 --> 00:46:44,426
Right.
886
00:46:45,093 --> 00:46:47,012
Why are you asking?
Do you feel sorry for me?
887
00:46:48,514 --> 00:46:49,348
Yes.
888
00:46:50,265 --> 00:46:52,351
I feel sorry for you.
889
00:46:52,851 --> 00:46:57,231
I also feel sorry when I think about
the ghost and Chef Kang.
890
00:46:57,314 --> 00:46:58,148
But...
891
00:46:58,524 --> 00:46:59,441
Gosh.
892
00:47:01,777 --> 00:47:04,238
I will just turn a blind eye this time.
893
00:47:04,780 --> 00:47:05,614
My gosh.
894
00:47:05,864 --> 00:47:07,824
I should get going now, Ms. Lee.
895
00:47:08,075 --> 00:47:09,201
Take care.
896
00:47:11,286 --> 00:47:12,704
Be careful.
897
00:47:13,330 --> 00:47:15,791
-Sun-woo will get mad at me.
-Okay.
898
00:47:18,377 --> 00:47:21,755
She gets pretty random and goofy
when she's drunk.
899
00:47:23,257 --> 00:47:25,676
I think I know why Sun-woo
has fallen for her.
900
00:47:27,302 --> 00:47:33,433
It's okay, everything will be fine
901
00:47:34,893 --> 00:47:41,858
You have a bright future waiting for you
902
00:47:42,818 --> 00:47:48,824
It's okay, everything will be fine
903
00:47:51,535 --> 00:47:52,369
That's right.
904
00:47:53,245 --> 00:47:54,580
Everything will be fine.
905
00:47:55,914 --> 00:47:58,709
Have you ever been happier
than you are now, Bong-sun?
906
00:48:06,466 --> 00:48:08,468
What are you doing? Let's play together.
907
00:48:10,637 --> 00:48:13,098
No! I don't want to!
I won't play with you!
908
00:48:15,517 --> 00:48:18,395
Girls, why is Bong-sun always alone?
909
00:48:18,478 --> 00:48:19,688
Is she a mute or what?
910
00:48:19,771 --> 00:48:23,066
Hey, she does answer sometimes
with that inaudible voice of hers.
911
00:48:23,150 --> 00:48:26,737
Don't pay attention to her.
I get creeped out every time I see her.
912
00:48:26,820 --> 00:48:28,447
-Gosh, me too.
-Let's go, girls.
913
00:48:35,287 --> 00:48:36,121
That's right.
914
00:48:37,497 --> 00:48:39,458
Life can't get any better than this.
915
00:48:40,000 --> 00:48:41,752
Yes, that's right.
916
00:48:43,378 --> 00:48:44,463
It's okay.
917
00:48:45,589 --> 00:48:46,923
Everything will be fine.
918
00:48:56,725 --> 00:48:57,643
Bong-sun.
919
00:49:13,784 --> 00:49:15,410
Hey, wait.
920
00:49:16,411 --> 00:49:18,497
Wait. Just a second.
921
00:49:28,131 --> 00:49:30,425
Aren't you here to see Chef?
922
00:49:33,512 --> 00:49:34,429
No.
923
00:49:36,181 --> 00:49:40,435
I just said my final goodbye to my dad,
that's why I ran into you.
924
00:49:42,688 --> 00:49:43,605
Are you okay?
925
00:49:44,231 --> 00:49:45,065
What?
926
00:49:45,857 --> 00:49:46,692
Yes.
927
00:49:47,651 --> 00:49:49,486
Gosh, you're so lucky.
928
00:49:49,861 --> 00:49:51,780
You almost became a ghost like me.
929
00:49:52,906 --> 00:49:54,324
I saved your life.
930
00:49:58,120 --> 00:49:59,663
Be careful of cars.
931
00:50:00,831 --> 00:50:02,457
Dying means losing everything.
932
00:50:04,042 --> 00:50:05,961
-Bye.
-Wait.
933
00:50:10,048 --> 00:50:11,049
Well...
934
00:50:14,845 --> 00:50:15,804
I'm sorry.
935
00:50:17,514 --> 00:50:18,932
Also, thank you.
936
00:50:23,061 --> 00:50:25,230
What are you talking about?
937
00:50:25,814 --> 00:50:27,399
What are you sorry for?
938
00:50:28,316 --> 00:50:31,111
I was the one who possessed you
and made your life difficult.
939
00:50:31,820 --> 00:50:32,946
You're putting me to shame.
940
00:50:36,950 --> 00:50:37,826
Bong-sun.
941
00:50:41,288 --> 00:50:43,790
Be happy, please.
942
00:50:47,043 --> 00:50:48,170
I'm really going now.
943
00:50:48,879 --> 00:50:50,046
I wish you much happiness.
944
00:51:13,695 --> 00:51:15,113
Isn't that the car from earlier?
945
00:51:29,795 --> 00:51:30,837
Officer Choi?
946
00:51:33,298 --> 00:51:34,257
Soon-ae Shin.
947
00:51:37,177 --> 00:51:38,011
Gosh.
948
00:51:38,553 --> 00:51:39,638
You prick!
949
00:51:39,888 --> 00:51:41,264
Hey, are you out of your mind?
950
00:51:41,515 --> 00:51:43,225
Come out! Hey!
951
00:51:44,059 --> 00:51:45,519
Come on out. Right now!
952
00:51:46,228 --> 00:51:48,855
Come out, you jerk.
Get off the car. Come out!
953
00:52:22,222 --> 00:52:23,181
My goodness!
954
00:52:24,933 --> 00:52:26,309
I should be used to this by now.
955
00:52:26,560 --> 00:52:28,562
My gosh, you surprised me.
956
00:52:29,521 --> 00:52:30,355
Hey.
957
00:52:30,689 --> 00:52:31,857
Did you see your dad?
958
00:52:32,691 --> 00:52:34,276
Did you get to say goodbye to him?
959
00:52:35,652 --> 00:52:37,529
Hey!
960
00:52:39,698 --> 00:52:41,324
Why is she so out of it?
961
00:52:43,869 --> 00:52:45,537
Are you sad because you saw your dad?
962
00:52:46,371 --> 00:52:50,417
Gosh, why did you go there to see him?
I knew it would only break your heart.
963
00:52:50,500 --> 00:52:51,334
Seobinggo.
964
00:52:51,751 --> 00:52:54,504
-Why? What is it?
-About the ritual...
965
00:52:56,006 --> 00:52:58,049
I think we should postpone it.
966
00:52:58,466 --> 00:52:59,301
What?
967
00:52:59,509 --> 00:53:01,177
Why should we postpone it?
968
00:53:02,095 --> 00:53:04,764
Don't you think you can leave
because of your dad?
969
00:53:04,848 --> 00:53:06,016
No, it's not that.
970
00:53:06,892 --> 00:53:09,394
Something is a bit strange.
971
00:53:09,895 --> 00:53:12,105
What on earth are you talking about?
972
00:53:12,397 --> 00:53:15,066
Hey, you're the weirdest one right now.
973
00:53:15,817 --> 00:53:16,651
No.
974
00:53:17,944 --> 00:53:19,446
He's not the person I thought he was.
975
00:53:20,822 --> 00:53:22,032
I'm getting...
976
00:53:23,450 --> 00:53:25,368
I'm getting this weird, bad feeling.
977
00:53:26,786 --> 00:53:28,788
Something is telling me
that I shouldn't leave like this.
978
00:53:30,248 --> 00:53:32,709
What the hell are you trying to say?
979
00:53:34,044 --> 00:53:37,631
Hey, are you making this up because you
don't want to do the cheondo ritual?
980
00:53:38,006 --> 00:53:41,343
Did you see that guy?
Is that why you don't want to do it?
981
00:53:41,426 --> 00:53:42,385
No, it's not that.
982
00:53:43,929 --> 00:53:44,888
That man...
983
00:53:46,973 --> 00:53:49,017
That man is trying to kill Bong-sun.
984
00:53:50,268 --> 00:53:51,102
Who?
985
00:53:51,478 --> 00:53:52,771
The man full of Yang energy?
986
00:53:53,855 --> 00:53:54,689
No.
987
00:53:55,315 --> 00:53:56,149
Officer Choi.
988
00:53:57,442 --> 00:53:58,276
Officer Choi...
989
00:54:00,528 --> 00:54:02,656
You mean that guy's brother-in-law?
990
00:54:11,164 --> 00:54:13,249
-Hey, Bong-sun.
-Yes, Chef.
991
00:54:13,875 --> 00:54:15,919
Did you drink a lot?
Why didn't you answer my calls?
992
00:54:16,002 --> 00:54:17,295
-You called me?
-Yes.
993
00:54:17,754 --> 00:54:19,297
FIVE MISSED CALLS
994
00:54:22,634 --> 00:54:24,344
You seem kind of down.
995
00:54:24,719 --> 00:54:27,764
-Did something happen with So-hyung?
-No, nothing happened.
996
00:54:27,973 --> 00:54:29,683
Don't worry. I'm in a good mood.
997
00:54:30,392 --> 00:54:31,434
-You are?
-Yes.
998
00:54:32,310 --> 00:54:36,439
I got worried there for a second.
Make something for me, I'm starving.
999
00:54:36,523 --> 00:54:40,068
Oh, you haven't eaten anything yet.
What should I make?
1000
00:54:42,070 --> 00:54:43,655
-Rice.
-What?
1001
00:54:43,905 --> 00:54:46,241
The fried rice you made before.
1002
00:54:47,867 --> 00:54:49,035
Fried rice?
1003
00:54:53,790 --> 00:54:56,751
I thought you never eat rice.
1004
00:54:56,835 --> 00:54:59,713
Right, I don't eat it.
But I told you that I can eat it.
1005
00:54:59,796 --> 00:55:01,589
-What?
-I'm going to start eating it again.
1006
00:55:03,258 --> 00:55:06,886
I haven't eaten rice for so long,
so I get indigestion whenever I eat it.
1007
00:55:08,972 --> 00:55:10,682
Besides, you said
you always need to eat rice.
1008
00:55:11,016 --> 00:55:13,184
I should start learning how to eat it,
so I can eat with you.
1009
00:55:15,311 --> 00:55:17,147
-Hurry up. I'm so hungry.
-Oh, okay.
1010
00:55:17,731 --> 00:55:18,732
It's ready.
1011
00:55:21,026 --> 00:55:22,527
It smells pretty good.
1012
00:55:23,236 --> 00:55:25,530
Stalker went crazy for it
and gobbled it all up.
1013
00:55:25,613 --> 00:55:26,781
-Here you go.
-Let's see.
1014
00:55:34,539 --> 00:55:37,459
It's pretty tasty.
My gosh, you didn't let me down.
1015
00:55:38,293 --> 00:55:39,502
Who taught you? Oh, my.
1016
00:55:42,464 --> 00:55:43,840
Make rice for me from time to time.
1017
00:55:44,382 --> 00:55:46,176
I want to start eating like a true Korean.
1018
00:55:46,718 --> 00:55:47,552
Okay.
1019
00:55:50,472 --> 00:55:51,681
Why do you seem so down?
1020
00:55:52,474 --> 00:55:53,933
You've been acting strange.
1021
00:55:55,268 --> 00:55:56,853
Don't worry. I'm fine.
1022
00:55:57,145 --> 00:55:58,521
You don't look fine.
1023
00:55:59,856 --> 00:56:01,900
-Are you sure nothing happened?
-Yes.
1024
00:56:01,983 --> 00:56:04,319
I'm just a little tired today, that's all.
1025
00:56:05,612 --> 00:56:08,573
Right, today was pretty crazy.
I can't blame you for being tired.
1026
00:56:09,449 --> 00:56:10,825
Let's finish this quickly and go out.
1027
00:56:11,534 --> 00:56:14,079
-Where are we going?
-Let's get some fresh air.
1028
00:56:17,665 --> 00:56:20,627
-Where are we right now?
-Can't you tell? We're at Mount Namsan.
1029
00:56:21,836 --> 00:56:23,505
You said you wanted to come here.
1030
00:56:24,255 --> 00:56:28,051
People from small towns always want to see
Mount Namsan and the 63 Building.
1031
00:56:28,885 --> 00:56:29,719
I said that?
1032
00:56:31,096 --> 00:56:33,348
That's what you told me the other day
at the playground.
1033
00:56:33,556 --> 00:56:35,433
You said there were so many things
you haven't tried.
1034
00:56:36,226 --> 00:56:37,602
Visiting Mount Namsan was one of them.
1035
00:56:38,144 --> 00:56:41,147
You also said you want to ride a ferry.
I want to make them all happen. Why?
1036
00:56:41,815 --> 00:56:42,899
Because they are your wishes.
1037
00:56:45,944 --> 00:56:47,028
I'm awesome, right?
1038
00:56:48,404 --> 00:56:50,865
I usually don't pay much attention
to what other people tell me,
1039
00:56:51,449 --> 00:56:53,660
but I made sure
to remember what you told me.
1040
00:56:54,786 --> 00:56:55,703
You're touched, right?
1041
00:56:58,915 --> 00:57:00,708
-Aren't you touched?
-What?
1042
00:57:02,001 --> 00:57:04,963
-I am. I'm very happy.
-Good. Then shall we look around?
1043
00:57:06,422 --> 00:57:08,258
It's not really a cool place,
1044
00:57:08,633 --> 00:57:10,844
but there must be a reason
why all couples come here.
1045
00:57:16,349 --> 00:57:20,186
I'm not the type of guy
who enjoys night sceneries like this.
1046
00:57:21,020 --> 00:57:22,897
I'm doing things I don't usually do
because of you.
1047
00:57:23,398 --> 00:57:27,652
When people come to places like this,
they always do things like taking photos.
1048
00:57:27,735 --> 00:57:29,112
-Come over here.
-Okay.
1049
00:57:31,573 --> 00:57:32,949
Let's make sure the scene is captured.
1050
00:57:33,575 --> 00:57:35,034
-Okay.
-All right. Get ready.
1051
00:57:47,255 --> 00:57:48,089
Done.
1052
00:57:50,425 --> 00:57:51,426
It's so refreshing up here.
1053
00:57:53,386 --> 00:57:54,762
It is nice indeed.
1054
00:57:54,846 --> 00:57:56,723
That's because you're here with me.
1055
00:57:57,015 --> 00:57:58,516
The person you come with is important.
1056
00:58:01,686 --> 00:58:04,814
I'm just saying that I'm also happy
to be here with you.
1057
00:58:05,857 --> 00:58:06,691
I see.
1058
00:58:12,113 --> 00:58:14,407
Do you know
when I was most thankful to you?
1059
00:58:18,161 --> 00:58:20,497
The time when my middle school friends
came to the restaurant.
1060
00:58:20,955 --> 00:58:22,415
I lost it a little that day.
1061
00:58:24,501 --> 00:58:26,169
But when I came back to my senses...
1062
00:58:27,212 --> 00:58:30,048
In the entire 33 years of my life,
1063
00:58:30,632 --> 00:58:35,094
I've never felt that embarrassed,
pathetic and lonely.
1064
00:58:39,349 --> 00:58:40,934
But the buckwheat pancake you made
1065
00:58:41,851 --> 00:58:45,855
and how you kept bothering me
really comforted me.
1066
00:58:46,606 --> 00:58:47,607
That wasn't me.
1067
00:58:50,360 --> 00:58:52,237
I've been used to being alone
ever since I was young.
1068
00:58:52,654 --> 00:58:54,239
That is why keeping everything inside
1069
00:58:54,322 --> 00:58:57,325
no matter how sad or lonely I am
has become a habit.
1070
00:58:58,910 --> 00:59:00,870
But just the fact
that someone is by my side...
1071
00:59:02,789 --> 00:59:03,998
That alone
1072
00:59:05,250 --> 00:59:07,210
can console and comfort us.
1073
00:59:08,378 --> 00:59:09,712
I finally came to realize it.
1074
00:59:10,004 --> 00:59:11,005
That was not me.
1075
00:59:12,507 --> 00:59:14,676
The one who made him
want to eat rice again,
1076
00:59:15,677 --> 00:59:17,595
the one who consoled him...
1077
00:59:18,429 --> 00:59:19,514
It wasn't me.
1078
00:59:19,847 --> 00:59:21,015
Thanks, Bong-sun.
1079
00:59:23,893 --> 00:59:25,770
Thanks for making me do things
that I would never do.
1080
00:59:28,064 --> 00:59:29,315
Also, thanks for being by my side.
1081
00:59:31,484 --> 00:59:32,443
No.
1082
00:59:33,736 --> 00:59:34,862
It wasn't me.
1083
00:59:59,304 --> 01:00:00,138
Let's go.
1084
01:00:07,395 --> 01:00:08,396
Look at the view.
1085
01:00:15,987 --> 01:00:18,448
The view looks different from here
because we're going down.
1086
01:00:18,906 --> 01:00:19,824
It's cool.
1087
01:00:20,992 --> 01:00:23,578
We've checked out Mount Namsan,
so let's go for a ferry ride next time.
1088
01:00:23,995 --> 01:00:25,830
I think it's silly, but what can I do?
1089
01:00:27,415 --> 01:00:28,458
No.
1090
01:00:30,168 --> 01:00:32,003
Gosh, all right.
1091
01:00:32,462 --> 01:00:35,131
You're not silly. I was just kidding.
1092
01:00:35,590 --> 01:00:36,466
Don't get all sulky.
1093
01:00:37,717 --> 01:00:40,303
The person you like isn't me.
1094
01:00:42,722 --> 01:00:43,556
What?
1095
01:00:45,892 --> 01:00:48,895
What are you talking about?
You're not the one I like?
1096
01:00:53,316 --> 01:00:54,567
What does that mean?
1097
01:00:59,322 --> 01:01:00,365
She's a ghost.
1098
01:01:03,034 --> 01:01:03,868
What?
1099
01:01:07,205 --> 01:01:09,666
I'm saying that the one
you've fallen for is a ghost.
1100
01:01:14,879 --> 01:01:15,713
I...
1101
01:01:18,049 --> 01:01:20,176
I can actually see ghosts and spirits.
1102
01:01:21,552 --> 01:01:25,056
I've been possessed by a ghost.
1103
01:01:25,139 --> 01:01:28,476
Do you know what being possessed means?
1104
01:01:29,977 --> 01:01:30,812
You see,
1105
01:01:31,854 --> 01:01:34,357
the one you've fallen for
1106
01:01:35,400 --> 01:01:37,151
is the possessed version of me.
1107
01:01:38,611 --> 01:01:40,029
It's not me right now.
1108
01:01:50,289 --> 01:01:51,290
I'm sorry.
1109
01:02:02,969 --> 01:02:03,803
Gosh.
1110
01:02:05,096 --> 01:02:06,806
I'm really sorry, Chef.
1111
01:02:12,729 --> 01:02:16,190
I don't think I understand
what you're trying to say.
1112
01:02:16,274 --> 01:02:17,108
Hang on.
1113
01:02:17,358 --> 01:02:19,527
Hey, don't cry. Just tell me everything.
1114
01:02:50,016 --> 01:02:51,267
I'm sorry, Chef.
1115
01:02:51,768 --> 01:02:52,602
Bong-sun, wait.
1116
01:04:27,822 --> 01:04:29,824
Subtitle translation by Hyun-joo Choi
81655