All language subtitles for Oh My Ghost S01E11 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,291 --> 00:00:42,959 You'll be dead if you leave me. 2 00:02:14,676 --> 00:02:16,052 I'm sorry, I can't do it. 3 00:02:22,350 --> 00:02:23,309 Well, what happened? 4 00:02:27,355 --> 00:02:28,648 Oh, my goodness. 5 00:02:38,074 --> 00:02:39,284 What should I do? 6 00:02:41,286 --> 00:02:42,453 Gosh, it's so hot. 7 00:02:45,957 --> 00:02:49,252 What should I do? It's driving me nuts. 8 00:02:49,502 --> 00:02:50,503 Why did I run away? 9 00:02:51,462 --> 00:02:53,089 Oh, my goodness. 10 00:02:58,636 --> 00:03:00,054 -What happened? -What? 11 00:03:00,847 --> 00:03:01,848 Why are we here? 12 00:03:02,223 --> 00:03:03,057 What? 13 00:03:04,100 --> 00:03:07,186 Didn't you come out on purpose to see me? 14 00:03:07,270 --> 00:03:09,564 No, I felt I suddenly had a fever. 15 00:03:12,400 --> 00:03:15,028 Oh, I forgot. 16 00:03:15,820 --> 00:03:18,823 I came out on purpose to talk with you. 17 00:03:19,949 --> 00:03:22,994 It's pretty cool tonight. 18 00:03:23,453 --> 00:03:24,621 Let's go to the swings? 19 00:03:25,747 --> 00:03:26,664 Sure. 20 00:03:31,294 --> 00:03:33,379 Did something happen? 21 00:03:34,130 --> 00:03:36,674 What? Oh, no. Not yet. 22 00:03:40,094 --> 00:03:41,930 I'm fine with it 23 00:03:42,222 --> 00:03:45,391 since it feels like I'm getting closer with Chef Kang. 24 00:03:46,601 --> 00:03:48,102 Anyways, what about you? 25 00:03:48,728 --> 00:03:50,897 You said that you don't have much time. 26 00:03:52,899 --> 00:03:54,901 You are worried about me now? 27 00:03:55,902 --> 00:03:57,612 Oh, am I? 28 00:03:57,779 --> 00:03:59,864 I guess it's not my concern anymore. 29 00:04:01,532 --> 00:04:07,413 Before I used to hate the fact that I can see ghosts. 30 00:04:08,873 --> 00:04:11,292 I guess I've changed a lot already. 31 00:04:13,211 --> 00:04:14,379 To be honest, 32 00:04:15,421 --> 00:04:20,635 to talk to someone like this is somehow new to me. 33 00:04:21,678 --> 00:04:23,930 I was always afraid if people would find out about me. 34 00:04:24,889 --> 00:04:26,266 That's why I've always hidden 35 00:04:27,267 --> 00:04:30,687 and just locked myself at home, like a fool. 36 00:04:34,691 --> 00:04:36,317 You're not alone anymore. 37 00:04:38,319 --> 00:04:41,239 Even when I'm gone, Chef Kang will always be there for you. 38 00:04:43,491 --> 00:04:44,951 I'm not sure about that. 39 00:04:45,702 --> 00:04:47,912 I wonder if he'll stay by my side 40 00:04:48,705 --> 00:04:51,374 even if things turn out the way we want. 41 00:04:55,086 --> 00:04:56,754 I'm feeling happy right now, 42 00:04:58,214 --> 00:04:59,549 but I'm also worried. 43 00:05:00,842 --> 00:05:02,385 I'm sorry, Bong-sun. 44 00:05:06,764 --> 00:05:09,225 But still, I like the things right now better than before. 45 00:05:10,143 --> 00:05:12,895 I feel like I'm getting along with others now 46 00:05:13,313 --> 00:05:14,939 and I don't see other ghosts. 47 00:05:15,940 --> 00:05:20,194 Just a little bit more, I'll stay a couple of days with Chef Kang. 48 00:05:20,820 --> 00:05:22,030 I'm sorry I lied to you. 49 00:05:24,115 --> 00:05:25,033 This is so nice. 50 00:05:26,284 --> 00:05:28,244 It's been a while since I last rode a swing like this. 51 00:05:38,004 --> 00:05:39,964 EPISODE 11 52 00:05:41,382 --> 00:05:43,676 That was so embarrassing. 53 00:05:44,927 --> 00:05:46,971 Gosh, that was so humiliating. 54 00:05:47,930 --> 00:05:50,224 But she's the one who's begging to get laid. 55 00:05:51,768 --> 00:05:53,269 Was I too sudden? 56 00:05:54,437 --> 00:05:55,563 Maybe she was caught off guard. 57 00:05:56,314 --> 00:05:57,398 Hey, Bong-sun! 58 00:05:58,691 --> 00:06:01,486 -Oh, Chef. -You... 59 00:06:05,865 --> 00:06:09,327 About what happened earlier, I was just curious... 60 00:06:09,452 --> 00:06:11,496 -It's because I was about to throw up. -What? 61 00:06:12,872 --> 00:06:13,873 What, vomit? 62 00:06:15,249 --> 00:06:17,418 -You wanted to vomit because of me? -No, it's not. 63 00:06:17,502 --> 00:06:19,545 That's not what I meant. 64 00:06:19,629 --> 00:06:23,466 I think it's because I ate too quickly that my stomach got a bit upset. 65 00:06:23,549 --> 00:06:25,760 My stomach didn't feel well earlier. 66 00:06:28,679 --> 00:06:29,555 So, that was it? 67 00:06:30,765 --> 00:06:33,976 Of course. What else would it be? 68 00:06:34,102 --> 00:06:35,812 Otherwise, I still wouldn't refuse you. 69 00:06:36,854 --> 00:06:38,731 Gosh, I was so surprised earlier. 70 00:06:40,316 --> 00:06:43,027 There were a million things happening on my mind. 71 00:06:43,402 --> 00:06:45,947 I wondered if I made a mistake, or I smelt bad, 72 00:06:46,280 --> 00:06:47,782 or if you've become weird again. 73 00:06:47,865 --> 00:06:49,242 That's not it. 74 00:06:49,534 --> 00:06:50,660 None of it is true. 75 00:06:51,202 --> 00:06:52,245 It's because of my stomach. 76 00:06:52,829 --> 00:06:55,248 It didn't feel well, so you can blame it. 77 00:06:55,832 --> 00:06:56,999 All right then. 78 00:06:58,751 --> 00:06:59,836 Let's go upstairs. 79 00:07:01,671 --> 00:07:02,964 -Go upstairs? -Yes. 80 00:07:04,465 --> 00:07:06,134 It's time for bed. It's late. 81 00:07:07,969 --> 00:07:09,303 Gosh, she's too honest. 82 00:07:11,806 --> 00:07:13,349 Let's go on a real trip next time. 83 00:07:13,891 --> 00:07:15,601 We'll just enjoy this for today. 84 00:07:16,727 --> 00:07:18,104 Sure, Chef. 85 00:07:19,313 --> 00:07:20,731 Are you really okay? 86 00:07:21,774 --> 00:07:24,068 Actually, you don't look that sick to me. 87 00:07:24,444 --> 00:07:29,240 That's not true. I'm still not feeling well. 88 00:07:29,991 --> 00:07:34,120 But I feel a little better now after getting some fresh cold air. 89 00:07:34,871 --> 00:07:36,831 Somehow it makes me feel bad. 90 00:07:37,206 --> 00:07:39,083 You got sick after tasting the food that I prepared. 91 00:07:39,167 --> 00:07:42,378 No, it's not because of your food. 92 00:07:42,462 --> 00:07:44,672 It's because I ate too quickly. 93 00:07:44,755 --> 00:07:48,050 Your food was really delicious. It was perfect. 94 00:07:48,134 --> 00:07:49,218 That's for sure. 95 00:07:51,429 --> 00:07:54,265 Let's clean this up so we can sleep now. 96 00:07:54,348 --> 00:07:55,183 Yes, Chef. 97 00:07:56,476 --> 00:07:57,768 That was awkward. 98 00:08:01,772 --> 00:08:03,774 Why would her stomach hurt by that time? 99 00:08:10,239 --> 00:08:11,115 Fine. 100 00:08:13,868 --> 00:08:15,119 Today's not the only day. 101 00:08:19,832 --> 00:08:23,211 I'll just take her by surprise. 102 00:08:23,628 --> 00:08:24,504 Oh, right. 103 00:08:26,339 --> 00:08:27,256 Seriously, 104 00:08:28,007 --> 00:08:30,051 Watch out, Bong-sun. You're in big trouble. 105 00:08:30,301 --> 00:08:35,640 Two, three, four, five, six, seven, eight, nine... 106 00:08:35,723 --> 00:08:38,893 -Chef, I know that I'm being greedy. - Ten, eleven, twelve, thirteen... 107 00:08:40,353 --> 00:08:42,813 -However, - Fourteen, fifteen, sixteen... 108 00:08:42,897 --> 00:08:44,982 But, I'll just stay with you for a short while. 109 00:08:46,776 --> 00:08:49,111 -Just for a short while. - This is enough. 110 00:08:53,115 --> 00:08:55,952 Hi, Sung-jae. 111 00:08:56,035 --> 00:08:57,078 Oh, hi honey. 112 00:08:57,161 --> 00:08:58,329 You weren't asleep yet? 113 00:08:58,412 --> 00:09:02,583 I can't just sleep without waiting for you to come home. 114 00:09:02,959 --> 00:09:05,127 I guess you're busy with work these days. 115 00:09:05,211 --> 00:09:08,506 Yes, we've got a lot of work to do. We don't have enough staff these days. 116 00:09:08,839 --> 00:09:13,594 That's why your eyes are so sunken and you look really tired. 117 00:09:14,595 --> 00:09:16,889 Do you want a glass of wine? It can help you sleep. 118 00:09:17,473 --> 00:09:18,933 Thank you, but I can't drink right now. 119 00:09:19,100 --> 00:09:20,685 Maybe next time. 120 00:09:20,768 --> 00:09:23,521 Go and take a shower now. You need to leave early tomorrow. 121 00:09:23,604 --> 00:09:24,438 All right. 122 00:09:25,648 --> 00:09:27,316 -Good night. -All right. 123 00:09:27,400 --> 00:09:29,068 Good night, Sung-jae. 124 00:09:33,155 --> 00:09:37,410 He looks so innocent like a young boy when he smiles like that. 125 00:09:37,994 --> 00:09:42,081 People shouldn't be too nice though. 126 00:09:42,623 --> 00:09:44,709 I'm concerned because he's way too nice. 127 00:09:44,792 --> 00:09:47,628 Why are you concerned? I married him because that's what I like about him. 128 00:09:47,712 --> 00:09:50,840 What a relief that we have different tastes in men. 129 00:09:52,258 --> 00:09:55,428 I find bad guys attractive. 130 00:09:55,511 --> 00:09:58,014 Well of course, that's typical of you. 131 00:10:24,540 --> 00:10:26,667 Who the hell are you, Bong-sun? 132 00:10:51,400 --> 00:10:55,071 Hurry up please, I'm so hungry already. 133 00:10:55,154 --> 00:10:57,823 -Please hurry. -Just wait a minute. 134 00:10:57,907 --> 00:11:00,368 I know it's for us, but it is 135 00:11:00,451 --> 00:11:03,162 a historical day when she holds a pan for the first time. 136 00:11:03,245 --> 00:11:06,457 If you keep on annoying her, it'll be only good for the dogs. 137 00:11:06,624 --> 00:11:08,501 How could this possibly be a dog food? 138 00:11:08,584 --> 00:11:10,127 -It looks delicious. -That's right. 139 00:11:10,211 --> 00:11:12,296 Bong Bong, I think it'll be delicious. 140 00:11:13,214 --> 00:11:15,841 It's all done. Give me the serving platter please. 141 00:11:15,925 --> 00:11:16,801 Okay. 142 00:11:17,218 --> 00:11:18,886 I can't wait any longer. 143 00:11:18,969 --> 00:11:19,970 -Hang on. -Nice. 144 00:11:20,054 --> 00:11:22,515 -Let's try it. -It's all done. 145 00:11:23,182 --> 00:11:25,935 I'll put it in the serving dish. Chef Heo, wait a second. 146 00:11:26,560 --> 00:11:28,687 Bong Bong, it's pretty nice. 147 00:11:28,771 --> 00:11:29,897 It's really good. 148 00:11:29,980 --> 00:11:32,358 -Really? -It's still a dish made by an assistant. 149 00:11:34,110 --> 00:11:36,028 -It's hot. Be careful. -Gosh, it's hot. 150 00:11:39,615 --> 00:11:41,659 Since you're working here as an assistant for a long time, 151 00:11:41,784 --> 00:11:43,536 this is the least you can do. It's edible. 152 00:11:44,328 --> 00:11:46,205 It's really good. It was seasoned perfectly. 153 00:11:47,289 --> 00:11:48,749 Bong-sun, I'm impressed. 154 00:11:49,333 --> 00:11:51,001 -What's the matter? -Hey, Chef. 155 00:11:51,085 --> 00:11:56,340 Bong Bong made a bulgogi pasta with leftover meat and shishito peppers. 156 00:11:56,424 --> 00:11:58,342 -Try. It's really good. -Really? 157 00:12:10,396 --> 00:12:11,230 It's good. 158 00:12:11,564 --> 00:12:13,691 You boiled the noodles well enough too. 159 00:12:18,696 --> 00:12:21,407 I have an interview scheduled for a magazine, 160 00:12:21,490 --> 00:12:24,118 so Min-soo can be in charge of the dinner. 161 00:12:24,910 --> 00:12:28,080 I'm sorry. I'm trying not to be absent 162 00:12:28,164 --> 00:12:31,625 for things like this, but I personally know the editor. 163 00:12:31,709 --> 00:12:33,919 Don't worry. I'll take care of it all. 164 00:12:34,003 --> 00:12:35,546 When you do the interview, 165 00:12:35,629 --> 00:12:38,507 please talk a little bit about me. 166 00:12:38,591 --> 00:12:40,134 It'd be an honor to my family. 167 00:12:40,217 --> 00:12:41,469 No, I really don't want to do that. 168 00:12:41,552 --> 00:12:43,304 -Hey, Bong-sun. -Yes? 169 00:12:43,387 --> 00:12:45,139 -You'll come with me. -Me? 170 00:12:45,431 --> 00:12:48,976 They want me to bring an assistant too. Please help me. 171 00:12:49,059 --> 00:12:50,269 -Yes, Chef. -Yes, Chef. 172 00:12:50,728 --> 00:12:51,770 I will go ahead. 173 00:12:51,854 --> 00:12:52,938 -Bye. -Okay. 174 00:12:54,106 --> 00:12:55,983 -Hey. -What are you doing? 175 00:12:56,066 --> 00:12:59,153 -Share it with us. -You said it's bland. 176 00:13:01,697 --> 00:13:03,324 Chef, what can I do there? 177 00:13:03,407 --> 00:13:04,742 -It was a lie. -What? 178 00:13:05,576 --> 00:13:07,495 It would be boring if I went there alone. 179 00:13:07,578 --> 00:13:09,246 You could be my makeup assistant or something. 180 00:13:09,330 --> 00:13:11,040 You totally fooled me. 181 00:13:11,123 --> 00:13:13,626 I was totally surprised thinking that I might need to do the interview. 182 00:13:13,709 --> 00:13:15,336 Why would you do the interview? 183 00:13:15,419 --> 00:13:17,004 You have a really long way to go. 184 00:13:18,756 --> 00:13:21,258 Your pasta wasn't that bad though. 185 00:13:21,550 --> 00:13:22,843 You've improved a lot. I admit it. 186 00:13:22,927 --> 00:13:26,180 I was surprised too because it was so good when I tasted it. 187 00:13:26,931 --> 00:13:28,641 Starting tomorrow, to have a real experience 188 00:13:28,724 --> 00:13:30,518 I'll give you a chance to make the appetizers. 189 00:13:30,601 --> 00:13:32,978 Really? I'll make the best appetizers then. 190 00:13:33,062 --> 00:13:34,939 They are just so easy. 191 00:13:35,022 --> 00:13:37,483 Stop acting like you know everything. 192 00:13:38,400 --> 00:13:40,361 Nothing is easy when it comes to cooking. 193 00:13:40,819 --> 00:13:42,238 Even when you slice a bread, 194 00:13:42,321 --> 00:13:45,157 the way you slice it can change the flavor. 195 00:13:45,241 --> 00:13:46,575 Okay, fine. 196 00:13:46,951 --> 00:13:49,703 Okay, Chef. I will keep that in mind and stay humble. 197 00:13:49,787 --> 00:13:52,039 Is that the only clothes that you have? 198 00:13:52,122 --> 00:13:54,542 You should wear something else when you go out. You look too casual. 199 00:13:55,793 --> 00:13:58,420 Why are we here? Are you going to buy me a dress? 200 00:13:58,504 --> 00:14:00,339 Do you think we're only here for window shopping? 201 00:14:00,422 --> 00:14:01,924 Stop that, you're embarrassing me. 202 00:14:02,424 --> 00:14:03,968 How thoughtful of you, Chef. 203 00:14:11,475 --> 00:14:12,351 Ta-da. 204 00:14:29,118 --> 00:14:30,536 -You don't like? -No. 205 00:14:37,042 --> 00:14:38,669 Don't I look smart with this? No? 206 00:14:42,172 --> 00:14:43,340 How do I look? 207 00:14:44,967 --> 00:14:45,801 Okay? 208 00:14:46,552 --> 00:14:47,636 Ta-da. 209 00:14:59,982 --> 00:15:00,816 I like this one. 210 00:15:05,112 --> 00:15:06,780 -Are you happy? -Yes. 211 00:15:06,864 --> 00:15:08,741 Thank you so much, Chef. 212 00:15:11,952 --> 00:15:13,621 -You need to wear them. -I will, Chef. 213 00:15:18,459 --> 00:15:19,460 We need to go faster. 214 00:15:19,919 --> 00:15:21,086 What? 215 00:15:21,462 --> 00:15:23,088 Which one should I try on first? 216 00:15:23,172 --> 00:15:25,049 -Hello miss. -Hello. 217 00:15:25,132 --> 00:15:27,885 Gosh, there are so many pretty dresses. 218 00:15:28,218 --> 00:15:29,553 Can you give me this dress? 219 00:15:29,637 --> 00:15:31,013 What size, sir? 220 00:15:31,096 --> 00:15:32,806 What? Size? 221 00:15:32,890 --> 00:15:34,058 Bong-sun, where are you? 222 00:15:34,141 --> 00:15:35,643 -Looking for me? -It's for her. 223 00:15:36,060 --> 00:15:37,269 What is your size? 224 00:15:41,315 --> 00:15:43,734 It looked nice on the mannequin. 225 00:15:43,817 --> 00:15:47,404 Is it too long or too short? It's kind of hard to tell. 226 00:15:47,488 --> 00:15:49,949 That's why you shouldn't have bought it without fitting it. 227 00:15:50,032 --> 00:15:53,202 Forget about it, we don't have much time. 228 00:15:53,285 --> 00:15:55,204 Also, it looks better compared to the t-shirt. 229 00:15:55,579 --> 00:15:56,747 -Let's go. -Okay. 230 00:16:00,376 --> 00:16:01,251 Here we go. 231 00:16:02,169 --> 00:16:03,003 That's right. 232 00:16:03,796 --> 00:16:04,630 Okay. 233 00:16:05,214 --> 00:16:07,466 He really looks so cool. 234 00:16:08,175 --> 00:16:10,344 -Please fix your makeup for a while. -Okay. 235 00:16:17,059 --> 00:16:17,893 You look cool. 236 00:16:18,644 --> 00:16:20,354 -You look pretty too. -Oh, stop it. 237 00:16:23,148 --> 00:16:24,316 Should I also change my pose? 238 00:16:27,736 --> 00:16:29,113 He's so cool. 239 00:16:30,614 --> 00:16:31,448 All right. 240 00:16:32,074 --> 00:16:33,867 Here's the last question. 241 00:16:34,368 --> 00:16:37,496 You're a star chef with a lot of female fans. 242 00:16:37,579 --> 00:16:40,207 What is your ideal woman? 243 00:16:40,791 --> 00:16:42,001 My ideal woman? 244 00:16:44,169 --> 00:16:45,045 Well... 245 00:16:46,630 --> 00:16:49,591 First, I want someone whom I can cook together with. 246 00:16:49,675 --> 00:16:53,303 And someone who is respectful of her elders. 247 00:16:54,054 --> 00:16:54,930 In addition, 248 00:16:55,806 --> 00:16:58,851 she should be petite and also adorable. 249 00:16:58,934 --> 00:17:01,228 Someone who looks like a puppy. 250 00:17:01,729 --> 00:17:04,565 I want her to be a bit seductive too. 251 00:17:04,648 --> 00:17:07,818 She'd be obedient during the day and dominant at night. 252 00:17:08,110 --> 00:17:09,194 That's what my ideal woman is. 253 00:17:09,278 --> 00:17:12,740 She should also have eyes that look like a half-moon. 254 00:17:12,948 --> 00:17:13,782 That's it. 255 00:17:14,408 --> 00:17:18,120 For example, would it be someone who looks like your assistant chef? 256 00:17:19,997 --> 00:17:21,498 I'm not sure. 257 00:17:21,582 --> 00:17:24,793 She has long eyes that look like those of a weasel. 258 00:17:25,878 --> 00:17:27,921 She's a bit sexy. 259 00:17:29,006 --> 00:17:30,924 She looks a bit erotic. 260 00:17:33,510 --> 00:17:35,387 What, he rejected you? 261 00:17:36,138 --> 00:17:37,681 Yes, he rejected me. 262 00:17:38,432 --> 00:17:40,350 Sun-woo doesn't take me more than a friend. 263 00:17:40,434 --> 00:17:43,479 What a crazy kid. 264 00:17:43,854 --> 00:17:46,065 There's nothing wrong with you. 265 00:17:46,148 --> 00:17:49,693 It wouldn't be easy for him just to stay friends with you. 266 00:17:49,777 --> 00:17:51,820 Is there something wrong with him? 267 00:17:51,945 --> 00:17:54,490 Right? He really doesn't have an eye for choosing a woman. 268 00:17:55,908 --> 00:17:58,327 So it's unlikely that things will get better? 269 00:17:58,952 --> 00:17:59,787 It will never happen. 270 00:18:02,039 --> 00:18:02,873 Ms. Cho. 271 00:18:03,665 --> 00:18:05,751 I really appreciate how you think highly of me. 272 00:18:06,418 --> 00:18:08,754 But I don't want to be uncomfortable with Sun-woo. 273 00:18:08,837 --> 00:18:12,007 I just want to remain as his good friend. 274 00:18:12,257 --> 00:18:16,053 Where could he possibly meet such a cool woman like you? 275 00:18:17,846 --> 00:18:22,810 Didn't he say anything else, perhaps about women? 276 00:18:24,186 --> 00:18:25,062 I'm sorry? 277 00:18:25,729 --> 00:18:27,147 Never mind about what I said. 278 00:18:42,830 --> 00:18:43,664 Gosh. 279 00:18:44,164 --> 00:18:48,252 Chef, you were like a bomb earlier. 280 00:18:48,377 --> 00:18:52,089 What if the reporter finds out? How could you talk about my half-moon eyes? 281 00:18:52,214 --> 00:18:54,174 Everyone can tell that I have half-moon eyes. 282 00:18:54,258 --> 00:18:56,552 I don't care. If they find out, let them be. 283 00:18:57,678 --> 00:19:00,055 Okay, Chef. Whatever you say. 284 00:19:01,348 --> 00:19:02,724 -Good night. -Sure. 285 00:19:03,183 --> 00:19:05,227 Thank you for being my makeup assistant today. 286 00:19:05,310 --> 00:19:07,604 You've worked hard too. 287 00:19:07,855 --> 00:19:09,231 Thank you for the dress. 288 00:19:10,149 --> 00:19:11,400 -Bye. -All right. 289 00:19:12,609 --> 00:19:16,238 I can't get inside if you're still holding my hands. 290 00:19:16,321 --> 00:19:18,949 Right, I was holding your hands. 291 00:19:19,032 --> 00:19:22,244 I should've let go of your hands so you can get inside. 292 00:19:22,327 --> 00:19:24,454 I should let go of them. 293 00:19:29,376 --> 00:19:31,044 -Good night, Chef. -Good night. 294 00:19:31,128 --> 00:19:31,962 Sleep well. 295 00:19:34,548 --> 00:19:36,258 -Nice dress. -Gosh, it's so cold! 296 00:19:38,218 --> 00:19:39,720 What happened? 297 00:19:40,721 --> 00:19:41,555 What's the matter? 298 00:19:41,763 --> 00:19:44,433 -Was it rain? -My goodness. 299 00:19:44,850 --> 00:19:46,810 I guess there was a leak. 300 00:19:46,894 --> 00:19:47,769 What is this? 301 00:19:48,270 --> 00:19:50,772 Gosh, the whole floor is flooded. 302 00:19:50,939 --> 00:19:53,025 My goodness. 303 00:19:53,108 --> 00:19:54,526 Even my blankets are all wet. 304 00:19:55,110 --> 00:19:57,237 Oh, my. What should I do? 305 00:19:57,321 --> 00:19:58,947 We'd better call someone to repair the leak. 306 00:19:59,031 --> 00:20:01,742 The repair work should've been already done. It's all wet. 307 00:20:02,951 --> 00:20:04,119 My goodness. 308 00:20:05,037 --> 00:20:07,873 -It's driving me nuts. -You'd have to sleep in my room tonight. 309 00:20:07,956 --> 00:20:08,790 Excuse me? 310 00:20:09,166 --> 00:20:10,959 In your room? 311 00:20:11,043 --> 00:20:12,920 Are you going to sleep here while swimming? 312 00:20:16,006 --> 00:20:18,425 -Do you have any clothes? -What? 313 00:20:35,692 --> 00:20:36,735 It looks all right. 314 00:20:37,319 --> 00:20:39,905 It looks a bit like a sack, but it's all right. 315 00:20:40,072 --> 00:20:41,198 Consider it as your pajamas. 316 00:20:42,449 --> 00:20:45,911 Chef, I might actually sleep in the hall downstairs. 317 00:20:45,994 --> 00:20:47,496 I think I'll snore. 318 00:20:47,579 --> 00:20:50,749 Forget it. I won't be able to sleep if you sleep on the stiff chair. 319 00:20:50,832 --> 00:20:53,252 -Sleep here. I'll sleep on the floor. -My goodness! 320 00:20:53,335 --> 00:20:55,087 I can sleep on the floor. 321 00:20:59,007 --> 00:21:02,094 If you're expecting something, forget it because I'm tired. 322 00:21:03,053 --> 00:21:06,723 I wasn't expecting anything. 323 00:21:16,942 --> 00:21:19,444 I can feel something strange. 324 00:21:19,528 --> 00:21:21,280 Why would he think that we should sleep together? 325 00:21:22,072 --> 00:21:24,032 I can't return yet. 326 00:21:24,408 --> 00:21:26,326 I want to stay with him a bit longer. 327 00:21:42,050 --> 00:21:43,468 -Shall we go to bed now? -Exactly. 328 00:21:43,552 --> 00:21:45,554 -We need to work tomorrow. -Yes. 329 00:21:47,431 --> 00:21:49,182 -Shall we turn off the light? -Yes. 330 00:21:50,600 --> 00:21:52,728 I think we can turn it off. 331 00:21:52,894 --> 00:21:54,187 I'll go take a shower. 332 00:22:01,737 --> 00:22:03,822 I'll pretend to be asleep. 333 00:22:26,428 --> 00:22:27,679 Aren't you going to take a shower? 334 00:22:27,888 --> 00:22:30,140 No, Chef. I normally don't wash myself. 335 00:22:30,223 --> 00:22:31,475 Good night. 336 00:22:33,935 --> 00:22:35,479 All right then. Good night. 337 00:23:29,741 --> 00:23:32,035 Are you okay, Chef? Hang on. My goodness. 338 00:23:32,244 --> 00:23:33,954 Are you all right? Oh, dear. 339 00:23:34,037 --> 00:23:35,705 Do you think I'm okay? 340 00:23:35,789 --> 00:23:38,708 It was dark, and something came in suddenly, 341 00:23:38,792 --> 00:23:40,585 so I was startled. 342 00:23:40,669 --> 00:23:42,337 Oh, my. I'm so sorry. 343 00:23:43,046 --> 00:23:44,381 What's the matter with you? 344 00:23:45,006 --> 00:23:46,216 Seriously. 345 00:23:47,092 --> 00:23:49,886 I don't get you. You want to do it and now you don't. 346 00:23:49,970 --> 00:23:51,054 You're unbelievable. 347 00:23:51,138 --> 00:23:53,014 I'm unbelievable, right? 348 00:23:53,098 --> 00:23:56,393 I completely understand how you feel. 349 00:23:56,476 --> 00:23:57,894 I changed my mind. 350 00:23:57,978 --> 00:24:00,564 You suggested to take things slow the other day. 351 00:24:00,647 --> 00:24:02,983 Now I come to think of it, you were totally right. 352 00:24:03,066 --> 00:24:06,820 Relationships aren't only about taking things to the next step, right? 353 00:24:06,903 --> 00:24:09,573 Remember the process you talked about? 354 00:24:10,782 --> 00:24:11,825 About that. 355 00:24:11,908 --> 00:24:13,827 Yes, that's what I talked about the other day. 356 00:24:13,910 --> 00:24:14,744 Right. 357 00:24:14,828 --> 00:24:16,997 That's what I talked about the other day. 358 00:24:17,080 --> 00:24:18,874 -Exactly. -You got that now? 359 00:24:18,957 --> 00:24:22,210 Since things turned out this way, 360 00:24:22,294 --> 00:24:25,547 in case you expected something, I was going to live up to your expectations. 361 00:24:25,630 --> 00:24:26,840 I'm not in a rush at all. 362 00:24:26,923 --> 00:24:29,301 I'm really sorry. It's because I was startled. 363 00:24:29,885 --> 00:24:31,970 -Was that it? -Yes. 364 00:24:32,721 --> 00:24:33,722 My goodness. 365 00:24:34,264 --> 00:24:36,016 You've become mature, Bong-sun. 366 00:24:37,058 --> 00:24:39,436 Gosh, that was it. 367 00:24:40,145 --> 00:24:41,730 Good night then. 368 00:24:42,314 --> 00:24:43,523 I didn't know what it was. 369 00:24:44,649 --> 00:24:45,984 Thank you, Chef. 370 00:24:46,067 --> 00:24:46,985 Go to sleep. 371 00:24:47,527 --> 00:24:49,279 -Good night, Chef. -Okay. 372 00:25:02,292 --> 00:25:03,585 She hit on me so aggressively 373 00:25:04,419 --> 00:25:06,880 that I thought she'd kill me if I didn't do anything. 374 00:25:08,506 --> 00:25:09,841 How could she change so suddenly? 375 00:25:11,676 --> 00:25:13,470 Is she playing with me or what? 376 00:25:13,929 --> 00:25:16,306 Is shy playing hard to get? 377 00:25:17,849 --> 00:25:20,101 The more I think about it, the more irritated I get. 378 00:25:22,020 --> 00:25:23,104 For God's sake. 379 00:25:32,530 --> 00:25:34,241 -Hello. -Hi. 380 00:25:34,324 --> 00:25:35,617 Good morning, handsome. 381 00:25:35,951 --> 00:25:37,786 What was your name again? Was it Jin? 382 00:25:37,869 --> 00:25:39,663 No, it's Jun, Jun Seo. 383 00:25:39,996 --> 00:25:42,499 Right, it was Jun. 384 00:25:43,166 --> 00:25:46,044 You have a face that people will love these days. 385 00:25:46,127 --> 00:25:47,796 You look like a cocker spaniel. 386 00:25:48,421 --> 00:25:49,256 Excuse me? 387 00:25:50,173 --> 00:25:52,676 I'm not saying that you look like a dog. 388 00:25:54,469 --> 00:25:58,223 Too bad. Only if I were a few years younger. 389 00:26:05,647 --> 00:26:07,148 Mom, what brings you here at this hour? 390 00:26:07,315 --> 00:26:11,194 I was around the area. Is Bong-sook or whoever she is here? 391 00:26:11,695 --> 00:26:14,239 I said it's Bong-sun. 392 00:26:14,322 --> 00:26:15,407 Whatever. 393 00:26:16,700 --> 00:26:17,701 Hello, good morning. 394 00:26:18,576 --> 00:26:19,744 Long time no see. 395 00:26:20,537 --> 00:26:23,248 Can we talk for a while? 396 00:26:24,082 --> 00:26:25,792 Who? Me? 397 00:26:32,048 --> 00:26:34,843 What's the matter, Ms. Cho? 398 00:26:37,595 --> 00:26:39,055 -Here. -Excuse me? 399 00:26:39,806 --> 00:26:42,100 What is this, Ma'am? 400 00:26:42,767 --> 00:26:44,477 Don't call me "ma'am." 401 00:26:45,061 --> 00:26:47,022 Hearing it makes me feel uncomfortable. 402 00:26:48,273 --> 00:26:50,233 -Take it first. -What? 403 00:26:50,317 --> 00:26:52,694 I've prepared it carefully. I think that'd be enough for you. 404 00:26:53,820 --> 00:26:58,033 Ma'am, I think there must be a misunderstanding. 405 00:26:58,116 --> 00:27:00,910 You got me wrong. I can't take this. 406 00:27:00,994 --> 00:27:02,871 -Just open it first. -Excuse me? 407 00:27:02,954 --> 00:27:04,622 You don't have to do this. 408 00:27:05,457 --> 00:27:08,293 Wait, what is this? 409 00:27:08,376 --> 00:27:11,713 -Who is this? -He's my teaching assistant. 410 00:27:11,838 --> 00:27:16,468 He's 32 years old. He's attractive, smart, and he has a nice personality. 411 00:27:16,551 --> 00:27:17,761 Both of his parents passed away. 412 00:27:18,053 --> 00:27:21,639 But there's only a little problem that he has four sisters. 413 00:27:21,723 --> 00:27:24,225 There is nothing to worry about them. They're not your parents-in-law. 414 00:27:24,309 --> 00:27:26,019 What do you think? Will you meet him? 415 00:27:27,562 --> 00:27:28,605 -Me? -Yes. 416 00:27:29,314 --> 00:27:31,608 He's really smart and nice. 417 00:27:31,691 --> 00:27:32,859 I can guarantee it. 418 00:27:32,942 --> 00:27:35,236 -It's... -Rather than a mother-in-law like me, 419 00:27:35,320 --> 00:27:37,864 four sisters-in-law are better. 420 00:27:38,114 --> 00:27:40,909 I'm still young and I'm taking some traditional Chinese medicine, 421 00:27:40,992 --> 00:27:42,744 so I won't die easily. 422 00:27:42,827 --> 00:27:44,454 On top of that, I'm even immature. 423 00:27:44,537 --> 00:27:47,123 Can you handle an immature and young mother-in-law? 424 00:27:47,415 --> 00:27:49,250 -I think... -Mom, what are you doing? 425 00:27:49,834 --> 00:27:50,794 -Chef. -Sun-woo. 426 00:27:50,960 --> 00:27:54,422 Oh, there is nothing really... 427 00:27:54,506 --> 00:27:55,423 Oh, my gosh. 428 00:27:57,175 --> 00:27:58,176 Goodness. 429 00:27:58,510 --> 00:27:59,344 Go inside. 430 00:27:59,677 --> 00:28:01,388 -Get back inside. -Wait. 431 00:28:01,471 --> 00:28:03,390 -Come here. -Bong-sook, wait. 432 00:28:03,473 --> 00:28:05,058 -If you're interested, call me anytime. -Mom. 433 00:28:05,141 --> 00:28:06,643 I'll fix you up with him right away. 434 00:28:06,768 --> 00:28:09,604 -Come quickly. -Stop it, you're hurting me. 435 00:28:09,687 --> 00:28:12,315 Why are you doing this? Don't come if you'll do this. 436 00:28:12,899 --> 00:28:14,943 Watch what you're saying. 437 00:28:15,443 --> 00:28:16,986 Would I do this if it wasn't that bad? 438 00:28:17,070 --> 00:28:19,739 Bong-sook is supposed to be dead already. 439 00:28:19,823 --> 00:28:21,658 She'll die young. Did you know that? 440 00:28:21,741 --> 00:28:23,868 It's Bong-sun, not Bong-sook. 441 00:28:23,952 --> 00:28:25,328 It doesn't matter. 442 00:28:25,453 --> 00:28:27,080 I'll take care of it myself. 443 00:28:27,455 --> 00:28:28,415 Goodbye, Ms. Cho. 444 00:28:28,498 --> 00:28:30,083 Seriously, go. 445 00:28:30,917 --> 00:28:33,336 How dare you talk to your mother like that. 446 00:28:36,214 --> 00:28:37,757 Should I get her a younger one? 447 00:28:39,509 --> 00:28:41,594 Who'd look younger than him? 448 00:28:42,846 --> 00:28:44,431 -Passing by. -An eye exam. 449 00:28:44,514 --> 00:28:46,683 -Let's do an eye exam. -Come on, what are you doing? 450 00:28:47,600 --> 00:28:49,269 Dong-chul, I'll take care of that. 451 00:28:49,352 --> 00:28:51,688 Put the potatoes in the oven for the dinner's side dish. 452 00:28:51,771 --> 00:28:52,605 Yes, Chef. 453 00:28:52,731 --> 00:28:54,983 Oh no. Gosh. 454 00:28:58,111 --> 00:28:59,154 I better eat it. 455 00:28:59,821 --> 00:29:01,823 Gosh, it's delicious. 456 00:29:04,033 --> 00:29:06,786 Chef, the garlic's all burnt. 457 00:29:07,245 --> 00:29:09,205 -Oh, dear. -Ouch. 458 00:29:09,372 --> 00:29:10,665 Are you okay? 459 00:29:12,292 --> 00:29:13,877 Yes, I'm fine. 460 00:29:13,960 --> 00:29:15,420 I'm sorry. I didn't see you. 461 00:29:21,134 --> 00:29:23,762 Come on, seriously. 462 00:29:38,485 --> 00:29:40,195 Oh, my. Did you burn yourself? 463 00:29:40,653 --> 00:29:41,488 No. 464 00:29:41,613 --> 00:29:44,115 I think you did. Let me see it. 465 00:29:45,784 --> 00:29:48,161 Gosh, you did burn yourself. 466 00:29:48,536 --> 00:29:50,371 It's because Chef Kang bumped into you, right? 467 00:29:50,455 --> 00:29:52,373 Oh dear, we need to treat that. 468 00:29:52,457 --> 00:29:54,667 It's fine. Just some ice will do. 469 00:29:54,751 --> 00:29:57,045 It must really hurt. 470 00:29:57,128 --> 00:30:00,006 You should've said it earlier so you can go to the hospital. 471 00:30:00,089 --> 00:30:01,382 It doesn't matter. 472 00:30:02,008 --> 00:30:03,134 It's nothing, really. 473 00:30:03,843 --> 00:30:04,677 Forget it. 474 00:30:05,470 --> 00:30:06,930 Give it to me. 475 00:30:07,931 --> 00:30:09,307 My goodness. 476 00:30:09,974 --> 00:30:11,184 Gosh, it might hurt a lot. 477 00:30:14,979 --> 00:30:16,189 Dong-chul, remove the foam. 478 00:30:16,272 --> 00:30:17,106 Yes, Chef. 479 00:30:20,443 --> 00:30:21,277 What? 480 00:30:22,987 --> 00:30:24,864 -Add more salt. -Yes, Chef. 481 00:30:28,493 --> 00:30:30,703 Of course it hurts. 482 00:30:30,787 --> 00:30:33,748 Are you very patient or just dumb? 483 00:30:35,875 --> 00:30:36,709 Neither. 484 00:30:37,418 --> 00:30:38,586 I'm smart. 485 00:30:39,045 --> 00:30:44,133 Sure. Go to the hospital tomorrow if you don't want to suffer in summer. 486 00:30:44,217 --> 00:30:45,343 I'll take care of it myself. 487 00:30:46,678 --> 00:30:50,014 Don't say anything to Chef Kang. He'll be embarrassed. 488 00:30:50,306 --> 00:30:51,307 Gosh. 489 00:30:52,100 --> 00:30:54,811 You love Chef Kang way too much. 490 00:30:54,936 --> 00:30:56,354 What do you like so much about him? 491 00:30:57,438 --> 00:31:00,817 He has guts unlike the pretentious chefs who studied abroad. 492 00:31:02,402 --> 00:31:07,490 You don't know, but he went on a backpacking trip all over the world 493 00:31:07,574 --> 00:31:10,994 and gained his experience from eating food even in trash bins. 494 00:31:11,494 --> 00:31:13,538 He paid his own tuition too. 495 00:31:14,289 --> 00:31:15,206 Isn't he cool? 496 00:31:15,915 --> 00:31:18,084 Really? Is it what's cool? 497 00:31:18,167 --> 00:31:19,127 Of course. 498 00:31:20,461 --> 00:31:21,337 By the way, 499 00:31:21,880 --> 00:31:23,798 is your friend doing well with her boyfriend? 500 00:31:24,048 --> 00:31:25,425 My friend? Who? 501 00:31:25,717 --> 00:31:27,760 The friend you mentioned at the chicken place. 502 00:31:28,803 --> 00:31:30,722 They're not bad. They're doing just fine. 503 00:31:31,180 --> 00:31:34,309 However, she's worried because he's more active this time. 504 00:31:34,517 --> 00:31:36,227 Is that so? Interesting. 505 00:31:36,936 --> 00:31:39,856 Hang on. I'll put on some more here. 506 00:31:40,023 --> 00:31:40,899 Gosh. 507 00:31:41,024 --> 00:31:42,442 It'll leave a scar otherwise. 508 00:31:43,902 --> 00:31:45,111 Enough of this already. 509 00:31:45,194 --> 00:31:47,614 -I'll just put some here. -I think you consumed the entire ointment. 510 00:31:47,697 --> 00:31:49,240 Gosh. 511 00:31:49,741 --> 00:31:51,200 Just a little bit here. 512 00:31:52,827 --> 00:31:56,247 -Does it hurt? -Hey, do it softly. 513 00:31:56,331 --> 00:32:00,335 Gosh, you're such a crybaby unlike how you look. 514 00:32:02,670 --> 00:32:04,964 I'm being really soft. 515 00:32:06,758 --> 00:32:08,760 Hey, stop it now. 516 00:32:08,843 --> 00:32:11,137 I'll just put some more. 517 00:32:15,141 --> 00:32:16,351 What are you two doing? 518 00:32:17,185 --> 00:32:19,646 -I had something to talk with Bong-sun. -What kind of talk? 519 00:32:19,729 --> 00:32:21,940 Some sort of consultation. 520 00:32:22,231 --> 00:32:23,316 -Consultation? -Yes. 521 00:32:24,150 --> 00:32:26,319 -I'll go ahead, Chef. -Okay. 522 00:32:28,279 --> 00:32:29,155 Hang on. 523 00:32:30,406 --> 00:32:33,034 Since when did you get so close to him to have a consultation? 524 00:32:33,117 --> 00:32:36,412 Last week? Or the week before? 525 00:32:36,496 --> 00:32:37,497 I'll get going first. 526 00:32:37,580 --> 00:32:38,748 Hey, I'm not done talking... 527 00:32:40,249 --> 00:32:42,168 Gosh, I can't believe it. 528 00:32:44,003 --> 00:32:46,422 She's giving me lame excuses to stay away from me. 529 00:32:47,048 --> 00:32:48,341 What's the matter with her? 530 00:32:49,175 --> 00:32:52,845 Do you ask for another's advice by grunting like this? 531 00:32:53,596 --> 00:32:56,557 You should all get an ice cream bar from the freezer. 532 00:32:57,183 --> 00:33:00,603 It's been really hot since this morning. So, you should get one 533 00:33:00,687 --> 00:33:02,271 or we won't survive in this heat. 534 00:33:02,355 --> 00:33:04,607 I want some ice. My goodness. 535 00:33:06,401 --> 00:33:08,027 -It'll be delicious. -There's only one left. 536 00:33:08,111 --> 00:33:10,697 -What? -What are you talking about? 537 00:33:11,406 --> 00:33:12,991 I got the exact amount for everyone. 538 00:33:13,074 --> 00:33:14,158 There's nothing left. 539 00:33:15,451 --> 00:33:17,286 Mr. Heo, it's your second one, right? 540 00:33:19,664 --> 00:33:20,957 I don't remember. 541 00:33:21,249 --> 00:33:24,836 It is your second one. The last one was watermelon flavored. 542 00:33:24,919 --> 00:33:26,629 What are you talking about? 543 00:33:26,713 --> 00:33:28,506 I could eat two ice cream bars. 544 00:33:28,589 --> 00:33:31,718 Did I have three or four? 545 00:33:31,801 --> 00:33:33,678 You licked it all. 546 00:33:33,761 --> 00:33:34,971 I'm okay. You can have it. 547 00:33:35,054 --> 00:33:36,597 No, I'm good. 548 00:33:37,098 --> 00:33:39,767 Forget it. I don't really like cold stuff. 549 00:33:42,145 --> 00:33:44,689 -Look at you two. -Thank you. 550 00:33:44,772 --> 00:33:46,315 What's going on? 551 00:33:46,441 --> 00:33:49,152 What is it between you two? It doesn't seem ordinary. 552 00:33:49,235 --> 00:33:53,322 Jun, did you change your concept to be romantic or what? 553 00:33:53,489 --> 00:33:56,325 Were you always like that, or are you just being nice to Bong-sun? 554 00:33:56,409 --> 00:34:00,872 Speaking of which, you two look good together. 555 00:34:00,955 --> 00:34:03,041 -Do we look good together? -Are you here for vacation? 556 00:34:04,709 --> 00:34:06,210 Are you on a vacation? 557 00:34:06,461 --> 00:34:10,006 Won't you wipe off the oil on the counter? Did you count the quantity of fresh pasta? 558 00:34:10,590 --> 00:34:13,426 You all just move when I tell you. Move now. 559 00:34:13,509 --> 00:34:14,802 -Yes, Chef. -Yes, Chef. 560 00:34:19,599 --> 00:34:21,184 You're all eating ice cream bars without me. 561 00:34:24,062 --> 00:34:25,563 Is it because we didn't give him ice cream? 562 00:34:25,688 --> 00:34:26,522 Is that it? 563 00:34:29,525 --> 00:34:31,569 Table three, one snail and two special dishes. 564 00:34:31,652 --> 00:34:33,696 Table seven, one salmon salad and two steaks. 565 00:34:33,780 --> 00:34:36,199 Table nine, one sirloin steak and two jjamppong. 566 00:34:36,491 --> 00:34:37,742 -Yes, Chef. -Yes, Chef. 567 00:34:37,825 --> 00:34:39,827 -Dong-chul, cover Min-soo when you can. -All right. 568 00:34:39,911 --> 00:34:42,163 I'll cook the snails. Ji-woong, help me after serving these. 569 00:34:42,246 --> 00:34:43,122 Yes, Chef. 570 00:34:48,294 --> 00:34:50,338 Jun, is this all the oil you have? 571 00:34:50,838 --> 00:34:52,381 Yes, I'll go bring some more. 572 00:34:53,257 --> 00:34:55,259 No, I'll go. Do what you were doing. 573 00:35:09,357 --> 00:35:10,316 Hey, Chef. 574 00:35:11,734 --> 00:35:12,568 What? 575 00:35:13,653 --> 00:35:16,322 Look at me, let's talk. 576 00:35:16,823 --> 00:35:18,574 Are you upset with me? 577 00:35:18,699 --> 00:35:22,537 -No. -Come on, I think you are. 578 00:35:22,620 --> 00:35:23,871 Why? 579 00:35:24,664 --> 00:35:27,583 Is it because of what happened yesterday? 580 00:35:27,667 --> 00:35:28,709 Yes, I'm upset. So what? 581 00:35:29,752 --> 00:35:30,628 I'm angry. 582 00:35:32,004 --> 00:35:35,466 What are you? Speaking of which, what are you, seriously? 583 00:35:35,550 --> 00:35:37,760 -Are you playing hard to get? -No. 584 00:35:37,844 --> 00:35:39,720 Am I fish in the tank or what? 585 00:35:40,221 --> 00:35:41,639 You are unbelievable. 586 00:35:41,722 --> 00:35:44,767 You were all about taking things slow the other day. 587 00:35:44,851 --> 00:35:47,270 -You were all excited with Jun earlier. -What? 588 00:35:47,353 --> 00:35:50,189 Will you have it both ways? Jun is pretty okay. 589 00:35:50,690 --> 00:35:52,400 He's handsome and talented. 590 00:35:53,151 --> 00:35:53,985 Gosh. 591 00:35:54,360 --> 00:35:57,029 Chef, are you jealous? 592 00:35:57,113 --> 00:35:58,281 Jealous? No way. 593 00:35:58,990 --> 00:36:02,160 Hey, I'm Sun-woo Kang. 594 00:36:02,535 --> 00:36:05,329 You're Bong-sun Na, and I'm Sun-woo Kang. 595 00:36:06,789 --> 00:36:08,541 You think you got it all because I'm nice to you. 596 00:36:08,624 --> 00:36:11,085 I think you're seriously misunderstanding something. 597 00:36:11,169 --> 00:36:12,503 Then tell me, what is it? 598 00:36:12,879 --> 00:36:15,006 It's just... 599 00:36:15,089 --> 00:36:17,800 that I promised him, so I can't tell you... 600 00:36:17,884 --> 00:36:20,678 Promise? How could you do that in my face? 601 00:36:21,804 --> 00:36:23,139 Forget it. You're so annoying. 602 00:36:23,431 --> 00:36:25,516 I don't have time for this. Even this is a waste of time. 603 00:36:25,600 --> 00:36:28,519 -Let's just forget about it. -This is nothing. 604 00:36:28,603 --> 00:36:31,397 -Go back to work, Bong-sun. -Gosh, wait a minute Chef. 605 00:36:32,190 --> 00:36:33,024 Chef. 606 00:36:34,400 --> 00:36:36,694 What's the matter with him, really? 607 00:36:36,777 --> 00:36:38,988 He's so strange these days. 608 00:36:39,113 --> 00:36:41,032 Why would he be jealous? 609 00:36:41,115 --> 00:36:44,785 I can't tell him because I promised Jun. 610 00:36:45,244 --> 00:36:47,121 This is so frustrating. 611 00:36:50,833 --> 00:36:51,667 Chef. 612 00:36:58,966 --> 00:37:00,134 She only passed by me. 613 00:37:04,639 --> 00:37:05,640 She just passed by me. 614 00:37:10,102 --> 00:37:12,146 Chef Heo, have some glass of water to cool down. 615 00:37:12,230 --> 00:37:13,272 What? Sure. 616 00:37:14,607 --> 00:37:16,984 -It's glued. -Hey, listen everyone. 617 00:37:17,193 --> 00:37:19,779 Who washed these clams? 618 00:37:23,115 --> 00:37:24,116 I did. 619 00:37:24,200 --> 00:37:25,952 -Did you wash them with your feet? -What? 620 00:37:26,202 --> 00:37:28,079 -Don't you see the sand here? -Where? 621 00:37:31,624 --> 00:37:34,210 Don't you see the sand between the shells? 622 00:37:34,669 --> 00:37:36,879 I can't really see it. 623 00:37:36,963 --> 00:37:38,881 Isn't this okay? 624 00:37:38,965 --> 00:37:42,343 What are you talking about? Why would you judge it yourself? 625 00:37:43,261 --> 00:37:45,930 If a customer eats this and breaks his tooth because of the sand, 626 00:37:46,013 --> 00:37:47,306 will you pay for his tooth implant? 627 00:37:48,391 --> 00:37:49,558 Seriously. 628 00:37:51,894 --> 00:37:54,438 Do you think I'm picking on you for nothing? That's not it. 629 00:37:54,897 --> 00:37:57,024 This is why you're an assistant. 630 00:37:57,108 --> 00:37:59,860 Sanitary management of food is the most important thing in summer. 631 00:37:59,944 --> 00:38:01,362 What did you learn all this time? 632 00:38:03,489 --> 00:38:04,991 We can't make dishes with these clams. 633 00:38:05,074 --> 00:38:07,159 Change today's special to a shrimp pasta instead. 634 00:38:07,243 --> 00:38:08,244 -Min-soo. -Yes? 635 00:38:08,369 --> 00:38:09,954 Tell Bong-sun to go buy five kilos of shrimp. 636 00:38:11,872 --> 00:38:14,583 Chef Kang wants you to buy 637 00:38:14,667 --> 00:38:17,378 -five kilos of shrimps at the market. -Yes, I'm on my way now. 638 00:38:17,461 --> 00:38:19,672 -I heard it too. -Yes, she says she heard it. 639 00:38:26,846 --> 00:38:27,972 But they're really clean. 640 00:38:28,055 --> 00:38:30,224 I understand that he's upset. 641 00:38:30,308 --> 00:38:32,393 But he shouldn't be so mean to me. 642 00:38:32,476 --> 00:38:35,813 Anyway, regardless of social status, personality, and everything, 643 00:38:35,896 --> 00:38:38,232 all men are childish. 644 00:38:38,649 --> 00:38:40,943 That's why he's a bit cute though. 645 00:38:43,571 --> 00:38:44,488 Hi, Mr. Shin. 646 00:38:44,572 --> 00:38:45,698 Your call is being forwarded 647 00:38:45,781 --> 00:38:47,616 -to a voicemail... -Hi. 648 00:38:47,825 --> 00:38:51,537 It's fine. Keep talking on the phone. I just stopped on the way. 649 00:38:52,204 --> 00:38:57,001 It's okay. My call won't get through anyway. 650 00:38:57,460 --> 00:38:58,294 What? 651 00:39:00,379 --> 00:39:02,048 I'm calling my daughter's phone. 652 00:39:03,716 --> 00:39:06,510 I dial her number when I miss her. 653 00:39:07,928 --> 00:39:09,430 It may sound crazy, 654 00:39:10,056 --> 00:39:13,559 but I feel like she'd show up suddenly and say, 655 00:39:13,851 --> 00:39:15,728 "Dad, it's me." 656 00:39:17,021 --> 00:39:20,608 I guess you didn't cancel the mobile plan yet. 657 00:39:22,651 --> 00:39:24,111 I couldn't do that 658 00:39:25,321 --> 00:39:28,532 even though the cellphone is gone. 659 00:39:30,701 --> 00:39:32,453 It's gone? 660 00:39:33,996 --> 00:39:37,208 Was it an accidental death? 661 00:39:39,335 --> 00:39:40,169 No, it wasn't. 662 00:39:42,004 --> 00:39:45,091 I wonder what is so tough of her to die all by herself. 663 00:39:47,218 --> 00:39:48,052 My daughter, 664 00:39:49,845 --> 00:39:52,181 abandoned her own life. 665 00:39:54,850 --> 00:39:56,143 She committed suicide? 666 00:40:02,108 --> 00:40:02,983 Gosh. 667 00:40:03,526 --> 00:40:04,902 Oh, I completely forgot. 668 00:40:04,985 --> 00:40:08,447 I should give you some juice or something. No, we ran out of it. 669 00:40:09,198 --> 00:40:11,242 I'll go and buy some. Just wait here, okay? 670 00:40:11,325 --> 00:40:13,160 No need, I'm all right. 671 00:40:13,244 --> 00:40:15,371 Anyway, we also need some. 672 00:40:15,454 --> 00:40:16,872 Just sit down, I'll be right back. 673 00:40:24,338 --> 00:40:27,383 It was a suicide? 674 00:40:28,926 --> 00:40:29,760 Did I? 675 00:40:33,264 --> 00:40:35,391 Why on earth I would do that? 676 00:41:34,241 --> 00:41:36,243 Dad, what should we do next Sunday? 677 00:41:36,327 --> 00:41:37,536 It's your birthday. 678 00:41:38,412 --> 00:41:39,788 What birthday are you talking about? 679 00:41:39,997 --> 00:41:41,832 Everyone is celebrating their own birthday. 680 00:41:42,208 --> 00:41:45,169 Still, you're turning 60. We should do something. 681 00:41:45,252 --> 00:41:46,420 Won't you be disappointed? 682 00:41:46,504 --> 00:41:48,214 Forget about it. 683 00:41:48,297 --> 00:41:49,632 Don't spend money for nothing. 684 00:41:50,591 --> 00:41:53,260 Right, even a meal outside will cost money. 685 00:41:53,344 --> 00:41:56,430 Inviting your friends over for a party would cost money too. 686 00:41:56,514 --> 00:41:57,765 Everything costs money. 687 00:41:59,141 --> 00:42:00,809 I'll just buy you some cake with candles on it. 688 00:42:01,560 --> 00:42:03,521 You don't have to do that either. 689 00:42:03,771 --> 00:42:06,232 I'll just have seaweed soup in the morning. 690 00:42:13,113 --> 00:42:14,573 It's Starlight Travels, right? 691 00:42:14,782 --> 00:42:17,076 I'm just calling to confirm my reservation for a package to Guam. 692 00:42:17,493 --> 00:42:20,621 For three people. Myung-ho Shin, Kyung-mo Shin, and Soon-ae Shin. 693 00:42:21,830 --> 00:42:24,250 Right, I bought a surprise travel package to Guam Island 694 00:42:24,333 --> 00:42:26,418 to celebrate my dad's 60th birthday. 695 00:42:28,087 --> 00:42:31,382 But did I commit suicide the week before that? 696 00:42:39,139 --> 00:42:40,224 Hi, Bong-sun. 697 00:42:40,391 --> 00:42:42,434 I'll go ahead Mr. Shin. 698 00:42:42,518 --> 00:42:45,020 Why? Have some juice first. 699 00:42:45,104 --> 00:42:48,190 Something urgent came up. I'll drop by next time. 700 00:42:48,524 --> 00:42:49,608 All right. Bye. 701 00:42:51,735 --> 00:42:54,780 Why did she leave after I arrived? 702 00:42:55,698 --> 00:42:59,535 Kyung-mo, I don't think you have a chance. 703 00:43:00,202 --> 00:43:02,037 Really? That's also what you think? 704 00:43:03,747 --> 00:43:05,499 She was so into me. 705 00:43:06,584 --> 00:43:10,129 I'm sure this is because of that chef. He took her from me. 706 00:43:11,130 --> 00:43:13,465 The guy who owned the Sun Restaurant? 707 00:43:15,175 --> 00:43:17,177 -Really? -Can't you see it? 708 00:43:18,012 --> 00:43:22,808 Remember the guy who fixed the hose? That was him. 709 00:43:23,934 --> 00:43:26,729 He must have won her love with money. What a bastard. 710 00:43:47,374 --> 00:43:50,461 Hello, this is Bong-sun Na. 711 00:43:50,961 --> 00:43:51,795 Oh, yes. 712 00:43:52,463 --> 00:43:55,466 Where are you now? I have something to ask you. 713 00:43:58,802 --> 00:43:59,637 Here you go. 714 00:44:00,137 --> 00:44:01,472 Thank you. 715 00:44:02,473 --> 00:44:03,307 Well... 716 00:44:07,603 --> 00:44:10,356 Tell me. You wanted to say something. 717 00:44:11,023 --> 00:44:12,107 Yes, well... 718 00:44:13,651 --> 00:44:14,485 About this. 719 00:44:17,821 --> 00:44:18,739 What is this? 720 00:44:19,990 --> 00:44:22,076 You know who Soon-ae Shin is, right? 721 00:44:25,454 --> 00:44:28,082 Yes, the one from the restaurant, right? 722 00:44:28,207 --> 00:44:30,292 Yes, Mr. Shin's dead daughter. 723 00:44:30,376 --> 00:44:32,211 This is Soon-ae's journal. 724 00:44:35,214 --> 00:44:37,091 Why do you have it? 725 00:44:39,093 --> 00:44:42,054 I used to know her a bit. 726 00:44:42,304 --> 00:44:45,182 We attended cooking classes together. 727 00:44:45,265 --> 00:44:46,809 We were pretty close then, 728 00:44:47,476 --> 00:44:51,480 but I didn't know that she committed suicide or that we were neighbors. 729 00:44:52,022 --> 00:44:54,525 I recently got to see this after finding out 730 00:44:54,608 --> 00:44:56,151 that she was Mr. Shin's daughter. 731 00:44:56,235 --> 00:44:57,945 Can you please take a look at this? 732 00:44:59,905 --> 00:45:00,739 Here. 733 00:45:01,115 --> 00:45:04,368 These are plane tickets to Guam last September. 734 00:45:04,451 --> 00:45:09,081 Also, it says that her dad's birthday is in September. 735 00:45:09,164 --> 00:45:11,333 Why would she commit suicide while preparing a family trip? 736 00:45:11,417 --> 00:45:13,460 Don't you think it's a bit weird? 737 00:45:13,544 --> 00:45:14,920 Was it really suicide? 738 00:45:15,587 --> 00:45:18,757 Isn't there a possibility of an accident or that she was murdered? 739 00:45:19,091 --> 00:45:19,967 Not at all. 740 00:45:21,718 --> 00:45:23,011 From what I remember, 741 00:45:23,929 --> 00:45:26,765 she sent a text message that was like a suicide note to her dad before she died. 742 00:45:27,433 --> 00:45:29,893 The investigation points out that she really committed suicide. 743 00:45:31,812 --> 00:45:33,564 I'm definitely sure it was suicide. 744 00:45:37,067 --> 00:45:37,901 Is that so? 745 00:45:41,071 --> 00:45:42,239 Why did she do it? 746 00:45:42,865 --> 00:45:45,033 As far as I know, she had no reason to do that. 747 00:45:47,119 --> 00:45:48,120 Well, 748 00:45:49,163 --> 00:45:54,001 depression is sometimes not obvious to others. 749 00:45:57,212 --> 00:45:59,465 I'll look into the record again and see if there is any 750 00:45:59,548 --> 00:46:00,924 possibility for foul play. 751 00:46:02,801 --> 00:46:04,470 September 16, 2012, Sunday, 2368 752 00:46:05,637 --> 00:46:07,014 Please look into it. 753 00:46:07,723 --> 00:46:09,850 -I'll keep this with me. -What? 754 00:46:10,601 --> 00:46:12,853 In case that we can find something here. 755 00:46:14,021 --> 00:46:15,564 All right then. 756 00:46:15,647 --> 00:46:17,816 Keep this also just in case. 757 00:46:18,066 --> 00:46:18,901 All right. 758 00:46:22,863 --> 00:46:25,115 When did you get this burn? It looks new. 759 00:46:25,657 --> 00:46:28,327 Is this after when Chef Kang accidentally bumped into you? 760 00:46:28,911 --> 00:46:31,955 It is? Gosh, it looks like it's really painful. 761 00:46:32,331 --> 00:46:33,665 I'm fine. I applied some ointment... 762 00:46:33,749 --> 00:46:36,293 You're not okay. It looks pretty bad. 763 00:46:36,835 --> 00:46:38,378 But Chef Kang keeps on reminding 764 00:46:38,462 --> 00:46:42,883 that we should be extra careful in the kitchen since it's very dangerous. 765 00:46:43,258 --> 00:46:46,136 How could he give you a burn instead of incentives? 766 00:46:46,720 --> 00:46:47,638 My goodness. 767 00:46:48,972 --> 00:46:49,848 Hey, Jun. 768 00:46:50,766 --> 00:46:51,683 Yes, Chef? 769 00:46:52,226 --> 00:46:53,936 -Is your back okay? -My what? 770 00:46:54,853 --> 00:46:55,938 Is your back okay? 771 00:46:56,480 --> 00:46:57,856 About that, yes, 772 00:46:58,023 --> 00:47:00,108 -it's nothing. -Let me see. 773 00:47:02,611 --> 00:47:04,571 It's pretty bad. 774 00:47:04,655 --> 00:47:07,199 You should've told me that it hurt. Don't you need to go to a hospital? 775 00:47:07,282 --> 00:47:09,535 It's fine. I already applied some ointment on it. 776 00:47:10,661 --> 00:47:12,162 Anyway, I'm sorry. 777 00:47:16,416 --> 00:47:18,877 Is there something else you need to say? 778 00:47:20,254 --> 00:47:21,630 About earlier, 779 00:47:22,798 --> 00:47:26,718 when you were with Bong-sun in the storage, 780 00:47:26,885 --> 00:47:28,637 did she apply ointment on your burn? 781 00:47:29,096 --> 00:47:31,181 Yes, that's right. 782 00:47:31,807 --> 00:47:34,977 I told her not to tell you because you'd worry. 783 00:47:39,856 --> 00:47:40,732 All right then. 784 00:47:45,862 --> 00:47:46,738 Why is he smiling? 785 00:47:50,117 --> 00:47:51,535 I'd look like a loser, seriously. 786 00:47:58,041 --> 00:47:59,418 Chef, here are the shrimps. 787 00:47:59,501 --> 00:48:01,878 Why are you so late? Did you go catch the shrimps yourself? 788 00:48:02,713 --> 00:48:03,714 Yes, why? 789 00:48:08,135 --> 00:48:11,054 Gosh, she's not in a good mood. 790 00:48:11,138 --> 00:48:12,431 Why was I so mean to her? 791 00:48:16,685 --> 00:48:19,730 How can I make her feel better? 792 00:48:26,278 --> 00:48:28,822 I don't get it at all. 793 00:48:28,905 --> 00:48:30,324 Why on earth? 794 00:48:32,075 --> 00:48:32,909 Forget it. 795 00:48:37,289 --> 00:48:38,874 Bong-sun, I need to go somewhere. 796 00:48:38,999 --> 00:48:40,459 What? Where? 797 00:48:41,043 --> 00:48:42,294 There's something I must find out. 798 00:48:42,377 --> 00:48:44,546 I put the dishes in the warmer after washing them. See you. 799 00:48:44,630 --> 00:48:45,464 Hang on. 800 00:48:53,305 --> 00:48:55,223 Clean the storage when you have time. 801 00:48:55,307 --> 00:48:56,558 -Yes, Chef. -Yes, Chef. 802 00:48:57,392 --> 00:48:58,435 It's unsanitary. 803 00:48:58,518 --> 00:49:00,312 Soak these vegetables in water in advance. 804 00:49:00,395 --> 00:49:01,229 Yes, Chef. 805 00:49:01,480 --> 00:49:03,523 -Peel the shrimps well. -I will. 806 00:49:03,607 --> 00:49:05,192 We'll make the dish soon. 807 00:49:05,609 --> 00:49:08,445 I'm in a rush, so check the batter once again. Here's the rosemary. 808 00:49:08,528 --> 00:49:10,322 -All right. -Min-soo, 809 00:49:10,405 --> 00:49:13,533 when you have time, tell the guys 810 00:49:14,034 --> 00:49:16,244 to clean the fridge. It's a mess inside. 811 00:49:16,328 --> 00:49:17,954 Would you do this if it were your own fridge? 812 00:49:18,038 --> 00:49:18,872 No, Chef. 813 00:49:20,165 --> 00:49:21,541 Was it really suicide? 814 00:49:22,125 --> 00:49:25,295 Isn't there a possibility of an accident or that she was murdered? 815 00:49:35,305 --> 00:49:38,892 Let's see. Your husband is suspicious. 816 00:49:39,434 --> 00:49:42,437 Is he cheating on one or two women? 817 00:49:43,146 --> 00:49:44,439 Do you see something? 818 00:49:45,148 --> 00:49:47,859 -He's seeing a woman, right? -Be quiet. 819 00:49:53,115 --> 00:49:55,033 Gosh, that caught me off guard. 820 00:49:55,742 --> 00:49:56,952 Did she not make it or what? 821 00:49:57,327 --> 00:49:58,453 Why? Who is it? 822 00:49:58,537 --> 00:49:59,871 Gosh, you're scaring me! 823 00:50:00,330 --> 00:50:02,207 What happened? 824 00:50:02,290 --> 00:50:03,417 Why are you here? 825 00:50:04,167 --> 00:50:05,210 Are you talking about us? 826 00:50:05,293 --> 00:50:07,671 No, I'm not talking to you. 827 00:50:08,797 --> 00:50:11,007 Let's talk. I have something to ask. 828 00:50:11,091 --> 00:50:12,342 Let's talk later. 829 00:50:12,592 --> 00:50:15,637 -I haven't had customers in a long time. -I'm in a rush. 830 00:50:15,721 --> 00:50:17,264 Ma'am, 831 00:50:17,597 --> 00:50:19,391 we'll come back next time. 832 00:50:19,474 --> 00:50:21,560 -Bye. -The result is out. Leave the money here. 833 00:50:21,643 --> 00:50:22,644 Ma'am. 834 00:50:23,687 --> 00:50:25,897 What an incredible timing. 835 00:50:26,231 --> 00:50:28,734 Why are you still here? 836 00:50:28,942 --> 00:50:30,569 What about your work? 837 00:50:30,652 --> 00:50:32,779 That's not important right now. 838 00:50:33,321 --> 00:50:36,533 They say I committed suicide. 839 00:50:36,700 --> 00:50:39,119 What? You did? Really? 840 00:50:39,202 --> 00:50:41,830 But I don't have any reason on doing that. 841 00:50:42,289 --> 00:50:45,208 Do those who committed suicide wander around as lost souls? 842 00:50:45,292 --> 00:50:46,793 I've never seen one. 843 00:50:46,877 --> 00:50:49,963 There are some, just not many. 844 00:50:50,297 --> 00:50:52,132 Even when one commits suicide, 845 00:50:52,215 --> 00:50:54,718 she could have lingering feelings or deep resentment towards her life. 846 00:50:55,469 --> 00:50:57,804 Do you still not remember what happened when you died? 847 00:50:58,555 --> 00:50:59,389 No. 848 00:51:00,557 --> 00:51:02,476 It's just so strange. 849 00:51:03,185 --> 00:51:05,937 Why would I do such thing? 850 00:51:06,021 --> 00:51:08,106 I'm sure there was a reason. 851 00:51:08,815 --> 00:51:11,985 Please, think of a way on how you can return to heaven. 852 00:51:12,319 --> 00:51:15,322 If you keep on wandering around like this for three years, 853 00:51:15,405 --> 00:51:18,575 you'll become a demon who goes after psychotic criminals. 854 00:51:18,658 --> 00:51:21,870 All right, I never said that I won't return. 855 00:51:22,078 --> 00:51:22,954 Gosh. 856 00:51:23,872 --> 00:51:26,708 What do you know, really? It became even more complicated. 857 00:51:54,444 --> 00:51:57,155 There's no training for today. Just pack your things. 858 00:51:59,574 --> 00:52:01,076 Why? 859 00:52:01,868 --> 00:52:05,539 I wanted to take a lesson from Chef Kang after a long time. 860 00:52:16,550 --> 00:52:18,051 This is so sad. 861 00:52:22,472 --> 00:52:24,766 -I forgive you, Bong-sun. -What are you doing, Chef? 862 00:52:24,850 --> 00:52:26,268 -I forgive you. -What? 863 00:52:27,519 --> 00:52:30,355 It's true that I'm upset with you. 864 00:52:30,438 --> 00:52:34,109 But we grew fond of each other after too much arguing. 865 00:52:34,192 --> 00:52:37,612 Also, you can't live without me, so I'll be generous to forgive you. 866 00:52:38,822 --> 00:52:41,575 I hate flowers because you can't even eat them. 867 00:52:41,658 --> 00:52:44,703 Gosh, I'm even doing this because of you. Here you go. 868 00:52:45,203 --> 00:52:46,204 Thank you. 869 00:52:48,248 --> 00:52:50,917 Since you accepted them, I'll assume that we forgave each other. 870 00:52:53,753 --> 00:52:56,965 -What's with all of this? -I never do this kind of stuff. 871 00:52:57,048 --> 00:52:59,885 I really don't like doing this kind of couple stuff. 872 00:53:00,343 --> 00:53:01,469 But, I'll do this. 873 00:53:01,928 --> 00:53:05,056 For you, if the others see this, 874 00:53:05,682 --> 00:53:07,142 they might be surprised, 875 00:53:08,351 --> 00:53:10,020 so wear this necklace instead. 876 00:53:15,066 --> 00:53:16,234 It looks perfect, there you go. 877 00:53:18,111 --> 00:53:20,906 It looks pretty. I have a good taste indeed. 878 00:53:25,118 --> 00:53:27,787 Look at you. Are you that happy? 879 00:53:28,246 --> 00:53:29,331 Thanks, Chef. 880 00:53:34,878 --> 00:53:35,837 Bong-sun. 881 00:53:37,005 --> 00:53:38,965 How did I become like this, really? 882 00:53:41,509 --> 00:53:44,763 I'm seriously going nuts because of you. 883 00:53:51,269 --> 00:53:54,689 I really have no idea because I don't remember anything. 884 00:53:59,027 --> 00:54:02,072 I'll just hurry up so that I can see Chef Kang and feel better. 885 00:54:06,284 --> 00:54:08,703 -Bong-sun. -Yes, Chef. 886 00:54:11,539 --> 00:54:13,708 I'll never misunderstand you again. 887 00:54:19,506 --> 00:54:20,757 I think I really like you 888 00:54:21,633 --> 00:54:24,970 much more than I thought. 889 00:54:27,472 --> 00:54:28,598 Me too, Chef. 890 00:54:55,291 --> 00:54:57,961 Bong-sun, are you all right? 891 00:54:58,378 --> 00:54:59,462 What happened? 892 00:55:00,505 --> 00:55:01,756 It's just... 893 00:55:02,257 --> 00:55:03,091 What? 894 00:55:04,509 --> 00:55:07,012 -Are you okay? -Yes. 895 00:55:08,013 --> 00:55:11,099 It's just that... 896 00:55:11,182 --> 00:55:12,350 It's just... 897 00:55:12,684 --> 00:55:13,685 Are you really okay? 898 00:55:14,185 --> 00:55:16,855 Yes, it's just that my legs gave way. 899 00:55:16,938 --> 00:55:19,024 I was startled. Get up. 900 00:55:19,482 --> 00:55:22,444 I was so surprised to see you fall all of a sudden. Let me see. 901 00:55:28,408 --> 00:55:29,576 I must be crazy. 902 00:55:29,993 --> 00:55:31,077 What did I do? 903 00:55:34,497 --> 00:55:35,707 No, this can't happen. 904 00:55:45,717 --> 00:55:47,469 Being a demon is different. 905 00:55:48,178 --> 00:55:50,263 It's completely different from 906 00:55:50,346 --> 00:55:53,641 possessing human's bodies to go around. 907 00:55:54,476 --> 00:55:56,269 You will never die. 908 00:55:56,686 --> 00:55:58,563 You'll stay by shady and dark people 909 00:55:58,646 --> 00:56:01,274 and wander around while persuading them to do evil deeds. 910 00:57:07,048 --> 00:57:10,385 Bong-sun, thank you for everything so far. 911 00:57:11,511 --> 00:57:14,514 I'm sorry that I couldn't even say goodbye before leaving. 912 00:57:15,265 --> 00:57:17,267 I cannot stay in your body any longer. 913 00:57:18,810 --> 00:57:20,728 My heart keeps on longing 914 00:57:21,604 --> 00:57:23,940 that I'll stay longer with him. 915 00:57:24,941 --> 00:57:27,777 I'm afraid I won't be able to keep my promise. 916 00:57:29,529 --> 00:57:32,323 Things with him will turn out well even without me. 917 00:57:33,700 --> 00:57:35,994 I really hope that you'll be happy. 918 00:57:37,787 --> 00:57:40,165 The last thing I'd like to tell you 919 00:57:41,207 --> 00:57:44,043 is to love as much as you can while you're alive. 920 00:57:44,961 --> 00:57:47,964 Love yourself and others as well. 921 00:58:00,393 --> 00:58:03,146 Do you like Chef Kang now? 922 00:58:27,879 --> 00:58:29,797 What a weird dream. 923 00:58:32,008 --> 00:58:33,051 That was so scary. 924 00:58:33,760 --> 00:58:34,802 What now? 925 00:58:37,013 --> 00:58:38,890 Why are you barking so much? 926 00:58:50,151 --> 00:58:51,069 What? 927 00:58:54,072 --> 00:58:54,906 Bong-sun... 928 00:58:56,491 --> 00:58:59,285 Where did she go? At this hour? 929 00:59:03,206 --> 00:59:04,040 What's going on? 930 00:59:06,084 --> 00:59:08,586 What should I do now? 931 00:59:18,429 --> 00:59:20,557 -Yes, Chef? -Where are you? 932 00:59:20,723 --> 00:59:22,850 Where did you go at this hour, leaving your door open? 933 00:59:23,685 --> 00:59:27,355 I just need to do something nearby. 934 00:59:27,438 --> 00:59:30,608 Are you out of your mind? It's really late. Aren't you even afraid? 935 00:59:31,943 --> 00:59:34,320 What if you fall from walking 936 00:59:34,404 --> 00:59:36,364 with your head lowered like that in the dark? 937 00:59:36,739 --> 00:59:39,492 What? Can you see me? 938 01:00:00,346 --> 01:00:03,433 Yes, I can't go back now. 939 01:00:03,808 --> 01:00:07,103 Chef Kang is calling me. He's waiting for me because he's worried. 940 01:00:08,813 --> 01:00:10,565 I liked him so much. 941 01:00:11,149 --> 01:00:13,026 And it was so hard to win his heart. 942 01:00:15,069 --> 01:00:17,989 I'll think of only myself just once. 943 01:00:20,116 --> 01:00:22,035 No matter what, 944 01:00:22,660 --> 01:00:23,661 I'll keep his love for me. 945 01:00:24,162 --> 01:00:25,705 -Chef. -Where did you go? 946 01:00:31,461 --> 01:00:32,587 What's the matter? 947 01:00:33,713 --> 01:00:35,131 I'm up because of you... 948 01:00:35,632 --> 01:00:37,717 Oh, no. 949 01:00:38,343 --> 01:00:41,387 You're totally in love with me. My goodness. 950 01:00:41,971 --> 01:00:47,810 I am like a swamp that you can't escape once you fall into. All right, let me go. 951 01:00:47,894 --> 01:00:50,813 No, I don't want to let you go. 952 01:00:51,648 --> 01:00:53,900 We're in the middle of the street. What is this? 953 01:00:54,609 --> 01:00:55,693 Are you crazy? 954 01:00:57,236 --> 01:01:01,240 You didn't even let me touch you before. 955 01:01:03,368 --> 01:01:05,036 You keep on changing your mind often. 956 01:01:43,408 --> 01:01:46,035 You're mine now. Take care of yourself. 957 01:01:46,119 --> 01:01:47,954 Yes, Chef. I'll keep that in mind. 958 01:01:48,830 --> 01:01:49,706 See you later. 959 01:01:50,498 --> 01:01:51,958 I'll do the sending-off ritual. 960 01:01:52,041 --> 01:01:53,960 I'm not ready yet. 961 01:01:54,043 --> 01:01:56,421 You're talented. You got this, Bong-sun. 962 01:01:56,504 --> 01:01:57,964 -Clean this up now. -Yes, Chef Heo. 963 01:01:58,047 --> 01:02:00,174 Bring that straw box to me. Gosh. 964 01:02:00,258 --> 01:02:01,759 -Chef, I'm okay. -Sit down. 965 01:02:01,843 --> 01:02:02,927 I'm going out with her. 966 01:02:03,344 --> 01:02:05,346 You seem a bit strange. 967 01:02:06,514 --> 01:02:08,099 I said I'm fine. Why are you making a fuss? 968 01:02:08,182 --> 01:02:09,559 He's not the one I knew. 969 01:02:09,642 --> 01:02:11,602 He's trying to kill Bong-sun. 970 01:02:11,894 --> 01:02:15,022 Subtitle translation by Seu-na Park 70063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.