All language subtitles for Oh My Ghost S01E03 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,039 --> 00:00:41,124 TRADITIONAL KOREAN FOOD BUFFET 2 00:00:41,207 --> 00:00:43,960 All right. 3 00:00:44,043 --> 00:00:44,878 EPISODE 3 4 00:00:44,961 --> 00:00:46,171 Okay! You got it! 5 00:00:46,254 --> 00:00:48,840 Here, have a refreshing drink while you're waiting. 6 00:00:48,923 --> 00:00:50,550 How much longer do we have to wait? 7 00:00:50,633 --> 00:00:52,510 My stomach is dying for food. 8 00:00:52,594 --> 00:00:54,095 I'm so sorry. You'll get a table soon. 9 00:00:54,179 --> 00:00:56,639 I hope it doesn't get more popular. I might be waiting all day here. 10 00:00:56,723 --> 00:00:58,058 I'm so sorry. 11 00:00:58,141 --> 00:00:58,975 They're done. 12 00:00:59,059 --> 00:01:01,561 Please go in now. We have two customers, Soon-ae! 13 00:01:01,644 --> 00:01:03,813 -Welcome! -Hello! 14 00:01:03,897 --> 00:01:05,690 I'll clean the table for you. 15 00:01:06,024 --> 00:01:07,150 What can I get you? 16 00:01:08,568 --> 00:01:10,111 Two soups with rice. 17 00:01:10,195 --> 00:01:12,739 That's two soups with spicy green peppers, right? 18 00:01:12,822 --> 00:01:13,656 Right. 19 00:01:14,032 --> 00:01:15,366 Coming right up. 20 00:01:16,618 --> 00:01:18,787 Hey, are you a bat? 21 00:01:18,870 --> 00:01:20,163 You always go home late! 22 00:01:20,246 --> 00:01:22,791 Why don't you help during our busiest hour? 23 00:01:22,874 --> 00:01:26,044 Stop nagging me. I'm here, aren't I? 24 00:01:26,127 --> 00:01:29,631 Hey, sweetie. When are we getting our food? 25 00:01:29,714 --> 00:01:31,132 -We're starving! -Sorry, sir. 26 00:01:31,216 --> 00:01:33,218 Your food is coming out soon. 27 00:01:33,301 --> 00:01:35,303 Hurry up, Soon-ae! 28 00:01:35,386 --> 00:01:36,429 Yes, It's coming! 29 00:01:36,513 --> 00:01:38,139 Hurry and serve the side dishes first. 30 00:01:38,223 --> 00:01:39,265 Hey, sweetie! 31 00:01:39,349 --> 00:01:42,143 Why don't you sing us a song in the meantime? 32 00:01:42,227 --> 00:01:45,146 It will be fun for you, and it will entertain us while we wait. 33 00:01:45,230 --> 00:01:47,023 -Good idea! -That sounds great! 34 00:01:47,106 --> 00:01:50,068 I'm busy, I don't have time to sing! Gosh! 35 00:01:52,487 --> 00:01:56,741 A long time ago on some star 36 00:01:57,534 --> 00:02:01,412 When I came to this world 37 00:02:01,496 --> 00:02:02,413 Nice! 38 00:02:02,497 --> 00:02:07,001 I heard a voice telling me 39 00:02:07,502 --> 00:02:11,214 To come back after giving love to others 40 00:02:12,507 --> 00:02:16,636 Without any hate in my heart 41 00:02:16,719 --> 00:02:18,972 One more customer! 42 00:02:19,055 --> 00:02:20,515 Welcome! 43 00:02:21,724 --> 00:02:23,309 Oh, my goodness. 44 00:02:28,273 --> 00:02:31,359 Please wait here. I'll be right back. 45 00:02:31,734 --> 00:02:33,319 I can't believe this. 46 00:02:33,778 --> 00:02:34,654 Gosh. 47 00:03:06,269 --> 00:03:09,939 Dad, I told you to clean the spoon thoroughly. 48 00:03:10,023 --> 00:03:13,943 You have to dry them completely, or they'll end up with water marks. 49 00:03:34,797 --> 00:03:37,675 Dad, I told you that you need to cover the kkakdugi with a wrap! 50 00:03:37,759 --> 00:03:39,510 They're going to taste bad if they get dry! 51 00:03:55,944 --> 00:03:57,403 -Does it taste okay? -Yes. 52 00:03:57,487 --> 00:03:59,906 Oh my goodness, I must be crazy. 53 00:04:00,114 --> 00:04:02,116 I forgot to turn on the fan for you. 54 00:04:02,200 --> 00:04:03,034 Hold on. 55 00:04:04,869 --> 00:04:06,454 What? Why is it not working? 56 00:04:07,455 --> 00:04:10,166 What's wrong with the fan? 57 00:04:11,417 --> 00:04:12,835 Gosh. 58 00:04:17,090 --> 00:04:18,883 Oh, my goodness. 59 00:04:19,425 --> 00:04:20,843 It's working now. 60 00:04:22,345 --> 00:04:23,638 How did you make it work? 61 00:04:23,721 --> 00:04:26,140 Oh, I just pulled the cord and it worked. 62 00:04:28,351 --> 00:04:29,185 Oh, yeah. 63 00:04:29,978 --> 00:04:35,066 I'm really thankful you helped my son, that's why I wanted to make you dinner. 64 00:04:35,650 --> 00:04:37,735 I hope it doesn't taste too bad. 65 00:04:38,027 --> 00:04:38,861 It doesn't. 66 00:04:38,945 --> 00:04:40,113 It's good. 67 00:04:46,953 --> 00:04:48,329 I need to go now. 68 00:04:48,413 --> 00:04:49,956 Wait a minute. 69 00:04:50,206 --> 00:04:51,582 Where are my manners? 70 00:04:51,666 --> 00:04:54,502 I should have known that you're busy. 71 00:04:59,007 --> 00:04:59,841 Here. 72 00:05:01,342 --> 00:05:04,012 This is not much, but use it for your taxi fare. 73 00:05:04,095 --> 00:05:05,888 No, it's okay. 74 00:05:06,139 --> 00:05:08,224 I just want to show you my gratitude. 75 00:05:08,599 --> 00:05:12,562 I wouldn't know that my son was in trouble if it weren't for you. 76 00:05:13,271 --> 00:05:15,606 Here, please take it as a token of my gratitude. 77 00:05:16,524 --> 00:05:17,942 -Thank you. -Okay. 78 00:05:33,541 --> 00:05:36,669 Right, this is where I used to live. 79 00:06:01,194 --> 00:06:02,904 SEMAEUL LAUNDRY 80 00:06:02,987 --> 00:06:04,989 Hey, Soon-ae! Do you have a delivery? 81 00:06:05,448 --> 00:06:07,075 Don't forget to take your dad's suit. 82 00:06:07,158 --> 00:06:10,369 He brought it here after a wedding, but he hasn't picked it up yet. 83 00:06:10,453 --> 00:06:11,537 Don't forget about it. 84 00:06:11,788 --> 00:06:12,622 Soon-ae! 85 00:06:12,705 --> 00:06:13,748 SALON HAIR 86 00:06:13,831 --> 00:06:15,458 When are you paying me for your haircut? 87 00:06:15,875 --> 00:06:18,211 You're always putting it on your tab. Pay me back quickly. 88 00:06:18,920 --> 00:06:20,338 Where is your brother? 89 00:06:20,421 --> 00:06:21,923 He should get a haircut soon. 90 00:06:25,968 --> 00:06:27,386 Good evening. 91 00:06:27,470 --> 00:06:29,013 How's your back? 92 00:06:29,639 --> 00:06:30,640 Do I know you? 93 00:06:32,100 --> 00:06:33,059 Well... 94 00:06:34,393 --> 00:06:38,064 Well, I shopped here before. It seems like you don't remember me. 95 00:06:38,147 --> 00:06:41,275 That time, you told me you had back pain. 96 00:06:42,026 --> 00:06:43,486 Please take care. 97 00:06:44,278 --> 00:06:45,113 My back? 98 00:06:45,488 --> 00:06:47,156 I already had back surgery last year. 99 00:07:20,064 --> 00:07:21,399 Your food is here! 100 00:07:21,482 --> 00:07:22,650 -Let's eat. -The food is here. 101 00:07:22,733 --> 00:07:24,068 It's heavy! 102 00:07:24,152 --> 00:07:25,069 Let's eat! 103 00:07:25,153 --> 00:07:27,280 You brought a lot of food! 104 00:07:29,198 --> 00:07:30,283 Long time no see you, Soon-ae. 105 00:07:31,701 --> 00:07:32,785 Enjoy your food. 106 00:07:32,869 --> 00:07:34,662 -Thank you. -It's been a while. 107 00:07:35,955 --> 00:07:36,789 This is... 108 00:07:37,165 --> 00:07:39,167 This is for Officer Choi. 109 00:07:39,250 --> 00:07:40,084 What's up? 110 00:07:41,294 --> 00:07:43,045 -The amount of food is different. -I see. 111 00:07:43,838 --> 00:07:45,423 -Just leave it out after you're done. -Sure. 112 00:07:45,506 --> 00:07:47,216 -Thank you. -Thank you for the food. 113 00:07:50,720 --> 00:07:52,180 -Gosh! -Soon-ae! 114 00:07:53,181 --> 00:07:55,099 Enjoy. 115 00:07:55,183 --> 00:07:56,017 Gosh. 116 00:07:56,100 --> 00:07:56,934 Me too. 117 00:07:57,977 --> 00:07:59,979 -Let's dig in! -All right, let's eat. 118 00:08:11,782 --> 00:08:14,035 My one-sided love, Officer Choi. 119 00:08:14,869 --> 00:08:16,704 He's a senior officer now. 120 00:08:17,997 --> 00:08:21,209 You still look gentle and handsome. 121 00:08:26,672 --> 00:08:28,591 Everything is still the same. 122 00:08:29,842 --> 00:08:32,678 Why am I the only one who is not here? 123 00:08:33,846 --> 00:08:35,681 I had all these memories. 124 00:08:36,599 --> 00:08:38,226 Why did I have to die? 125 00:08:39,352 --> 00:08:43,064 I remember everything except that moment. 126 00:08:44,232 --> 00:08:46,609 What happened to me? 127 00:09:10,716 --> 00:09:11,551 Wait. 128 00:09:13,177 --> 00:09:14,345 It's that girl. 129 00:09:17,139 --> 00:09:19,308 She was a chef? 130 00:09:20,309 --> 00:09:21,477 Gosh. 131 00:09:22,395 --> 00:09:24,313 She's even on TV. 132 00:09:25,106 --> 00:09:27,191 I had no idea that she was famous. 133 00:09:27,275 --> 00:09:29,443 Since we have only15 minutes left, 134 00:09:29,527 --> 00:09:33,072 I'll check it myself and see how it is. 135 00:09:33,155 --> 00:09:35,616 CHEF KANG PUTS NURUNGJI INTO THE POLLACK SOUP. 136 00:09:36,826 --> 00:09:37,660 That's... 137 00:09:39,078 --> 00:09:40,913 Soon-ae was good at making that dish. 138 00:09:42,707 --> 00:09:45,001 A young girl like her can make that? 139 00:09:47,295 --> 00:09:48,129 Gosh. 140 00:09:53,050 --> 00:09:53,884 Amazing! 141 00:09:54,135 --> 00:09:56,721 Our chef must be a genius! 142 00:09:56,804 --> 00:09:58,014 HOW WILL THE POLLACK SOUP TASTE? 143 00:09:58,097 --> 00:10:01,309 -After the battle... -They're tasting the food. 144 00:10:01,559 --> 00:10:02,810 -This is... -It's good. 145 00:10:02,893 --> 00:10:04,645 -Gosh. -It tastes good. 146 00:10:05,021 --> 00:10:08,065 How can someone who barely eats rice make something like that? 147 00:10:08,149 --> 00:10:09,191 I know, right? 148 00:10:09,275 --> 00:10:12,737 But Bong-sun looks like a natural too. 149 00:10:12,820 --> 00:10:15,072 It doesn't seem like it was your first time on TV. 150 00:10:15,156 --> 00:10:16,699 What are you talking about? 151 00:10:16,782 --> 00:10:18,909 All she did was eat there. 152 00:10:18,993 --> 00:10:20,202 How embarrassing. 153 00:10:20,286 --> 00:10:22,830 -She looks like she was starving. -What? 154 00:10:22,913 --> 00:10:25,166 I think it's more fun to see her that way than to see her stiff. 155 00:10:25,249 --> 00:10:26,334 Whatever. 156 00:10:26,417 --> 00:10:29,712 It's good to look natural, but look at her stuffing her face. 157 00:10:29,795 --> 00:10:32,548 Hey, Jun. What are you doing? The show is almost over. 158 00:10:33,215 --> 00:10:35,092 This is fun. 159 00:10:36,552 --> 00:10:38,846 I was putting away the rubber gloves that our sponsor sent us. 160 00:10:38,929 --> 00:10:41,766 The gloves must be expensive because they fit perfectly. 161 00:10:42,058 --> 00:10:43,684 I think we'll be using them for a long time. 162 00:10:43,768 --> 00:10:45,269 Please tell us what you think. 163 00:10:45,353 --> 00:10:46,937 But where is Chef Kang? 164 00:10:47,438 --> 00:10:48,397 Gosh! 165 00:10:48,481 --> 00:10:51,108 There should have been a close-up here! 166 00:10:51,192 --> 00:10:53,694 I purposely smiled for that! 167 00:10:53,778 --> 00:10:55,029 The cameraman is not good. 168 00:10:56,405 --> 00:10:57,865 Excuse me. 169 00:11:00,242 --> 00:11:01,077 Yes? 170 00:11:01,786 --> 00:11:02,620 Oh, yes! 171 00:11:03,871 --> 00:11:04,997 Yes, it's me. 172 00:11:06,457 --> 00:11:08,876 But I don't have a pen now. 173 00:11:08,959 --> 00:11:09,794 I was just... 174 00:11:10,294 --> 00:11:13,089 I was wondering if you knew how to get to Mapo Bridge. 175 00:11:14,590 --> 00:11:16,175 Oh, Mapo Bridge? 176 00:11:18,761 --> 00:11:20,179 I think it's this way. 177 00:11:21,764 --> 00:11:23,307 How are the gloves? Are they good? 178 00:11:23,891 --> 00:11:24,725 Yes. 179 00:11:25,309 --> 00:11:27,269 They're great. 180 00:11:27,937 --> 00:11:30,564 But does it matter what I think? 181 00:11:31,315 --> 00:11:34,568 Of course, the opinion of someone who uses these daily matters. 182 00:11:34,652 --> 00:11:37,029 That's why I'm giving you a sample. 183 00:11:37,279 --> 00:11:39,907 Just use them all you like. 184 00:11:39,990 --> 00:11:41,158 Thank you. 185 00:11:41,242 --> 00:11:44,370 I was actually planning to replace mine since they have a hole. 186 00:11:47,623 --> 00:11:52,128 It seems that people on TV get many things like this for free. 187 00:11:52,211 --> 00:11:54,422 I'm just an assistant. 188 00:11:54,505 --> 00:11:56,257 Anyway, I'm throwing these out. 189 00:11:58,384 --> 00:12:00,386 Wow, I feel much better now. 190 00:12:01,679 --> 00:12:03,681 Anyway, would you like to have a taste? 191 00:12:03,764 --> 00:12:04,682 Of course. 192 00:12:09,186 --> 00:12:10,020 How is it? 193 00:12:14,483 --> 00:12:16,193 Can I check your kitchen? 194 00:12:16,861 --> 00:12:18,070 Yes, sure. 195 00:12:38,674 --> 00:12:40,176 Gosh. 196 00:12:40,801 --> 00:12:42,845 This used to be a fridge of a popular restaurant. 197 00:12:43,179 --> 00:12:44,597 But now, there's nothing. 198 00:12:51,604 --> 00:12:53,481 Wait! 199 00:12:53,856 --> 00:12:55,649 Why are you pouring soda? 200 00:12:56,901 --> 00:13:00,362 Soda tastes different from sugar. Adding it will make the kimchi savory. 201 00:13:00,446 --> 00:13:01,780 Try it. 202 00:13:02,156 --> 00:13:03,032 Really? 203 00:13:03,866 --> 00:13:04,700 Let see. 204 00:13:11,957 --> 00:13:13,459 You were right! 205 00:13:14,126 --> 00:13:17,254 This kimchi tastes exactly like how my daughter used to make it. 206 00:13:18,506 --> 00:13:19,924 I had no idea. 207 00:13:20,007 --> 00:13:22,968 I just used sugar all this time. Gosh. 208 00:13:23,260 --> 00:13:24,887 You have a daughter? 209 00:13:25,387 --> 00:13:26,222 Yes. 210 00:13:27,014 --> 00:13:28,140 I used to. 211 00:13:29,475 --> 00:13:30,726 But she's far away now. 212 00:13:32,144 --> 00:13:33,896 She was like my son. 213 00:13:36,315 --> 00:13:40,152 By the way, what is your name? 214 00:13:40,694 --> 00:13:42,696 I still don't know your name. 215 00:13:43,781 --> 00:13:45,658 It's me, Dad. It's Soon-ae. 216 00:13:46,325 --> 00:13:48,702 My name is Bong-sun. Bong-sun Na. 217 00:13:48,786 --> 00:13:50,871 -Oh, Bong-sun? -Yes. 218 00:13:50,955 --> 00:13:54,124 You have a nice name. It has warmth. 219 00:13:55,459 --> 00:13:57,461 Oh, right. Wait here. 220 00:13:57,545 --> 00:14:00,339 I have nothing to offer you. 221 00:14:00,422 --> 00:14:01,507 I'll be back with some drinks. 222 00:14:01,757 --> 00:14:04,134 No, I'm fine! I'm really fine. 223 00:14:04,218 --> 00:14:06,220 It's still rude not to offer you anything. 224 00:14:06,303 --> 00:14:08,222 -I'll be back with drinks. -But... 225 00:14:10,391 --> 00:14:11,976 Gosh. 226 00:14:13,018 --> 00:14:17,356 My dad never sent customers away empty handed. 227 00:14:22,152 --> 00:14:23,904 Where was the kimchi basket? 228 00:14:44,300 --> 00:14:46,343 My dad is the best. 229 00:14:47,803 --> 00:14:50,639 My room is still exactly the same after all these years. 230 00:14:50,973 --> 00:14:52,516 Everything is the same. 231 00:14:56,770 --> 00:14:57,855 Why are you smiling? 232 00:15:01,650 --> 00:15:02,693 Are you happy? 233 00:15:05,487 --> 00:15:06,488 Well... 234 00:15:07,573 --> 00:15:11,327 How would I've known that this photo would be used for my funeral. 235 00:15:16,332 --> 00:15:17,333 My diary. 236 00:15:18,792 --> 00:15:20,210 SOON-AE'S DIARY 237 00:15:20,920 --> 00:15:21,837 Who are you? 238 00:15:22,880 --> 00:15:23,881 What are you doing in here? 239 00:15:25,925 --> 00:15:28,260 Where's the bathroom? 240 00:15:28,344 --> 00:15:29,553 I guess it's not here. 241 00:15:32,431 --> 00:15:33,265 Wait. 242 00:15:34,975 --> 00:15:38,062 Can't you tell a bathroom and a bedroom apart? 243 00:15:38,520 --> 00:15:39,647 Are you blind? 244 00:15:40,189 --> 00:15:42,858 Yes, I actually can't see well. 245 00:15:43,108 --> 00:15:44,902 Who does he think he is? 246 00:15:44,985 --> 00:15:48,656 He usually sleeps all day after drinking, but he got up early today. 247 00:15:49,365 --> 00:15:50,366 What are you looking at? 248 00:15:50,449 --> 00:15:52,159 -What? -What? 249 00:15:52,868 --> 00:15:54,453 You're up. 250 00:15:56,163 --> 00:15:57,539 I see that you finally met. 251 00:15:57,873 --> 00:16:00,125 What? She's not a customer? 252 00:16:00,209 --> 00:16:01,043 This jerk. 253 00:16:01,251 --> 00:16:04,672 She took you to the police station when she saw you passed out on the floor. 254 00:16:04,755 --> 00:16:05,923 You should thank her. 255 00:16:06,840 --> 00:16:10,177 Why do you always pass out on the street when you get drunk? 256 00:16:10,260 --> 00:16:12,596 I would wake up in the morning anyway. There was no need for that. 257 00:16:14,640 --> 00:16:15,683 Thanks, I guess. 258 00:16:15,766 --> 00:16:18,394 That's it? How rude. 259 00:16:18,852 --> 00:16:19,979 You're right. 260 00:16:20,062 --> 00:16:23,232 I wonder why I bothered taking you to the police station. 261 00:16:23,315 --> 00:16:25,985 You look like a bum anyway. 262 00:16:26,860 --> 00:16:29,738 You look like someone who doesn't even help his dad, 263 00:16:29,822 --> 00:16:32,449 and someone who just sleeps all day. 264 00:16:32,533 --> 00:16:34,576 I should have just left you there. 265 00:16:34,660 --> 00:16:37,371 What I do is none of your business. 266 00:16:37,454 --> 00:16:39,623 But it is my business, you fool. 267 00:16:39,832 --> 00:16:41,333 You're right. 268 00:16:41,417 --> 00:16:44,878 It seems like you're also unemployed since you're here right now. 269 00:16:45,963 --> 00:16:47,631 I was on my way to work. 270 00:16:48,424 --> 00:16:49,925 -What time is it now? -What? 271 00:16:50,676 --> 00:16:53,095 I'm late! I have to go now! 272 00:16:53,178 --> 00:16:55,347 -How about your drink? -Next time! 273 00:16:56,682 --> 00:16:57,808 Gosh. 274 00:16:58,142 --> 00:16:59,685 Who the heck is she? 275 00:17:01,478 --> 00:17:04,231 -Sir, here. -Oh my gosh! 276 00:17:04,314 --> 00:17:05,315 What's all this? 277 00:17:05,399 --> 00:17:07,192 We have too much ingredients in our restaurant. 278 00:17:07,276 --> 00:17:08,652 -Please have it! -But... 279 00:17:11,238 --> 00:17:12,865 -Have these. -But... 280 00:17:17,411 --> 00:17:18,245 Wait... 281 00:17:25,919 --> 00:17:29,173 You're using too much oil. You can't season this. 282 00:17:29,256 --> 00:17:31,759 It's always too little or too much. This is really hard. 283 00:17:31,842 --> 00:17:32,885 Of course, it is hard. 284 00:17:32,968 --> 00:17:35,387 If it gets too easy for a chef, the food won't taste good anymore. 285 00:17:35,679 --> 00:17:36,513 Got it. 286 00:17:36,597 --> 00:17:38,932 Bring me the pollack roe for today's special. 287 00:17:39,016 --> 00:17:39,933 Yes, chef. 288 00:17:40,934 --> 00:17:41,769 It's here, chef. 289 00:17:50,694 --> 00:17:52,237 Why is it so mushy? 290 00:17:52,821 --> 00:17:53,655 Clean my finger. 291 00:17:54,823 --> 00:17:56,033 It's spilling water. 292 00:17:56,450 --> 00:17:58,160 What the heck? 293 00:17:58,619 --> 00:18:00,496 There must be a hole in the box. 294 00:18:00,579 --> 00:18:01,580 -Min-soo. -Yes? 295 00:18:01,663 --> 00:18:02,498 Return this. 296 00:18:02,873 --> 00:18:05,417 And tell them that they can have it. 297 00:18:05,501 --> 00:18:07,252 Yes, chef. I'll tell them what you just said. 298 00:18:07,336 --> 00:18:10,422 Then what will be today's special, chef? 299 00:18:10,964 --> 00:18:11,965 I wonder what. 300 00:18:13,759 --> 00:18:16,345 Didn't we have caviar left from the other day? 301 00:18:16,428 --> 00:18:17,262 Wait a moment. 302 00:18:18,764 --> 00:18:19,765 Are you making caviar pasta? 303 00:18:20,349 --> 00:18:21,809 That's going to be very expensive. 304 00:18:21,892 --> 00:18:23,685 I won't take it from your salary, don't worry. 305 00:18:25,062 --> 00:18:26,063 -Chef! -What? 306 00:18:26,814 --> 00:18:27,856 The caviar is gone! 307 00:18:28,398 --> 00:18:30,192 What? It's on the left side of the fridge. 308 00:18:31,777 --> 00:18:32,611 I left it here... 309 00:18:33,320 --> 00:18:35,280 What? Where is it? 310 00:18:35,864 --> 00:18:36,698 Who took it? 311 00:18:36,907 --> 00:18:39,409 I'm sure it was there a couple of days ago. 312 00:18:39,493 --> 00:18:43,247 I'm not sure if I should say this now, 313 00:18:44,289 --> 00:18:47,626 but things have been disappearing from the kitchen these past few days. 314 00:18:48,293 --> 00:18:50,921 But the amount is so small. 315 00:18:51,421 --> 00:18:53,298 That's why I haven't mentioned it to you, chef. 316 00:18:54,091 --> 00:18:54,925 What? 317 00:18:55,008 --> 00:18:56,343 Thank you. Take care. 318 00:18:56,426 --> 00:18:58,387 -All right. I'll be back. -See you. 319 00:19:08,105 --> 00:19:08,939 Bong-sun. 320 00:19:12,317 --> 00:19:13,485 What brings you here? 321 00:19:13,569 --> 00:19:16,655 I came to visit the restaurant owner. 322 00:19:24,955 --> 00:19:28,542 -It seems that you and Mr. Shin are close. -Who? 323 00:19:28,625 --> 00:19:29,459 Ever since that day. 324 00:19:30,169 --> 00:19:31,003 Right. 325 00:19:31,587 --> 00:19:33,130 Well, not really. 326 00:19:33,213 --> 00:19:35,757 He's just very nice. 327 00:19:36,133 --> 00:19:37,843 He also reminds me of my dad. 328 00:19:39,970 --> 00:19:42,389 You get attached to people easily. 329 00:19:43,140 --> 00:19:44,766 I thought you were an introvert. 330 00:19:45,726 --> 00:19:46,727 Just a bit. 331 00:19:48,562 --> 00:19:51,607 Ending up in this body must be my destiny. 332 00:19:51,690 --> 00:19:54,735 I was able to see my dad and Officer Choi. 333 00:19:57,613 --> 00:20:00,073 His hands are so pretty for a man. 334 00:20:00,657 --> 00:20:03,744 - I want to hold his hand. -By the way. 335 00:20:04,411 --> 00:20:06,872 - I want to. -I saw you on TV. You were great. 336 00:20:06,955 --> 00:20:08,582 Yes, I want to hold your hand. 337 00:20:09,583 --> 00:20:10,751 -What? -What? 338 00:20:11,335 --> 00:20:13,503 No, it was nothing. 339 00:20:13,587 --> 00:20:16,715 It just happened that I wasn't as nervous as I thought I would be. 340 00:20:17,925 --> 00:20:19,718 I guess people didn't know you that well. 341 00:20:20,093 --> 00:20:22,596 -Well... -Me neither, I guess. 342 00:20:22,930 --> 00:20:23,931 Oh, right. 343 00:20:25,432 --> 00:20:27,517 I need to go this way. 344 00:20:27,768 --> 00:20:29,019 I'm meeting my coworker. 345 00:20:29,728 --> 00:20:30,979 Oh, okay. 346 00:20:31,355 --> 00:20:34,233 Then, I hope to see you next time. 347 00:20:34,441 --> 00:20:35,692 Let's walk together 348 00:20:36,526 --> 00:20:37,653 while holding hands next time. 349 00:20:37,736 --> 00:20:38,570 Take care. 350 00:20:39,279 --> 00:20:40,113 I will. 351 00:20:46,203 --> 00:20:47,537 "Take care." 352 00:20:48,789 --> 00:20:50,666 He told me to take care! 353 00:20:50,749 --> 00:20:53,001 Of course, I will. 354 00:20:54,169 --> 00:20:55,921 Oh, my. Why is the sky so pretty? 355 00:20:56,338 --> 00:21:00,300 Everyone looks pretty. The flowers are pretty too. 356 00:21:01,426 --> 00:21:03,136 Oh, no. I must be blushing! 357 00:21:03,720 --> 00:21:05,264 I'm so silly! 358 00:21:06,223 --> 00:21:09,017 I feel like I'm going to have a fever. 359 00:21:09,101 --> 00:21:10,978 What should I do? 360 00:21:17,234 --> 00:21:19,278 Gosh... 361 00:21:19,569 --> 00:21:22,030 Will I use these things or not? 362 00:21:22,322 --> 00:21:23,240 What should I do? 363 00:21:24,700 --> 00:21:25,534 Hey. 364 00:21:25,617 --> 00:21:28,912 Which hair salon did you go to? What took you so long? 365 00:21:28,996 --> 00:21:30,038 I went to Cheongdam-dong. 366 00:21:30,122 --> 00:21:32,165 It's not good to get a haircut at a random place. 367 00:21:34,334 --> 00:21:37,087 What's all this? Are you giving these to a charity? 368 00:21:37,587 --> 00:21:38,630 No, well... 369 00:21:38,964 --> 00:21:41,675 It's from that girl who works at a restaurant. 370 00:21:42,259 --> 00:21:43,302 She came here again? 371 00:21:43,927 --> 00:21:45,554 She's so weird! 372 00:21:45,721 --> 00:21:48,015 Why is she treating us like we're poor or something? 373 00:21:48,390 --> 00:21:50,017 I think she's up to something, Dad. 374 00:21:50,392 --> 00:21:51,518 But... 375 00:21:51,935 --> 00:21:53,937 She hasn't tried selling me anything yet. 376 00:21:54,021 --> 00:21:55,480 Then, she must be a gold digger! 377 00:21:55,856 --> 00:21:57,733 She probably thinks that you have money. 378 00:21:57,941 --> 00:21:59,651 No way! 379 00:21:59,860 --> 00:22:01,737 She's not that type of girl. 380 00:22:01,820 --> 00:22:04,823 If she was, do you think she would make it obvious? 381 00:22:05,282 --> 00:22:07,117 Girls nowadays are scary. 382 00:22:07,200 --> 00:22:10,495 Don't you know that girls are scarier than ghosts, Dad? 383 00:22:19,880 --> 00:22:22,924 Things have been disappearing from the kitchen. 384 00:22:24,176 --> 00:22:26,136 It means the culprit works here. 385 00:22:26,219 --> 00:22:28,597 It's not me, so it must be one of you, right? 386 00:22:30,682 --> 00:22:33,727 What happened is really unfortunate, don't you think? 387 00:22:35,270 --> 00:22:36,938 What happened? 388 00:22:38,273 --> 00:22:41,318 If you needed money, you could have just asked me for it. 389 00:22:41,777 --> 00:22:43,487 That would make you work harder. 390 00:22:46,573 --> 00:22:49,659 If you used those ingredients because you were practicing all night, 391 00:22:49,743 --> 00:22:51,286 I would have praised you. 392 00:22:52,329 --> 00:22:54,831 How could I not praise you when you're trying so hard? 393 00:22:55,499 --> 00:22:56,416 But what? 394 00:22:56,750 --> 00:22:58,376 Caviar? 395 00:22:59,169 --> 00:23:00,879 The caviar was about this much. 396 00:23:01,254 --> 00:23:03,632 That costs around 300,000 won. 397 00:23:04,091 --> 00:23:05,550 It's such a waste, I can't tolerate it. 398 00:23:05,634 --> 00:23:06,468 Why? 399 00:23:07,135 --> 00:23:09,054 Because you have lost my trust. 400 00:23:09,596 --> 00:23:10,639 What happened? 401 00:23:11,807 --> 00:23:12,933 -Tell me! -Shut up. 402 00:23:14,059 --> 00:23:14,893 What? 403 00:23:14,976 --> 00:23:17,229 It seems that Bong-sun is curious. 404 00:23:17,312 --> 00:23:18,355 -Dong-chul. -Yes, chef. 405 00:23:18,438 --> 00:23:19,815 Tell her what's missing. 406 00:23:20,607 --> 00:23:21,608 Yes, well... 407 00:23:22,109 --> 00:23:25,320 Caviar, rubber gloves from our sponsors, 408 00:23:25,695 --> 00:23:29,574 one bottle of soy sauce, one bottle of sesame oil, sesame seeds... 409 00:23:32,077 --> 00:23:32,911 Gosh. 410 00:23:34,121 --> 00:23:37,207 The items that were stolen are ridiculous. 411 00:23:37,290 --> 00:23:39,709 You can't make money out of the items that were stolen. 412 00:23:39,793 --> 00:23:41,878 Who stole it? Just confess. 413 00:23:43,213 --> 00:23:45,507 Of course, I'll scold you. 414 00:23:46,174 --> 00:23:48,593 But it's better than feeling guilty, right? 415 00:23:49,886 --> 00:23:50,971 So, who did it? 416 00:23:52,556 --> 00:23:54,057 -I... -Chef. 417 00:23:55,267 --> 00:23:57,144 Can I say something? 418 00:23:59,563 --> 00:24:00,605 -Go ahead. -Okay. 419 00:24:01,773 --> 00:24:02,607 The truth is, 420 00:24:03,525 --> 00:24:08,363 I feel bad that such an unfortunate thing happened in our kitchen. 421 00:24:08,446 --> 00:24:09,990 I will take responsibility for this. 422 00:24:11,241 --> 00:24:17,205 But as someone who spends more time with them, 423 00:24:17,956 --> 00:24:22,836 don't you think that finding the culprit will do more harm? 424 00:24:23,336 --> 00:24:24,921 That's what I think. 425 00:24:26,423 --> 00:24:28,967 We may be successful in finding the culprit, 426 00:24:29,759 --> 00:24:32,679 but our suspicion and distrust for each other will definitely grow. 427 00:24:33,180 --> 00:24:35,891 And I feel like the close relationship 428 00:24:35,974 --> 00:24:41,021 I tried to create between all of us would come to an end. 429 00:24:41,771 --> 00:24:43,023 That's what I thought. 430 00:24:44,566 --> 00:24:48,445 The caviar, soy sauce, sesame seeds and what else? 431 00:24:48,528 --> 00:24:50,155 -Sesame oil. -Right. 432 00:24:50,655 --> 00:24:52,407 You can buy those with money. 433 00:24:54,034 --> 00:24:56,203 But you can't buy our teamwork. 434 00:24:57,412 --> 00:25:00,415 So, I think we should just end it here. 435 00:25:01,666 --> 00:25:03,293 I will take responsibility for what happened. 436 00:25:03,710 --> 00:25:08,256 I will pay you back by doing my best and working hard. 437 00:25:09,257 --> 00:25:11,676 That's what I think, chef. 438 00:25:20,769 --> 00:25:21,603 It was you, right? 439 00:25:24,606 --> 00:25:25,440 What? 440 00:25:27,359 --> 00:25:28,193 Me? 441 00:25:29,319 --> 00:25:31,780 -It wasn't me, chef. -I'm right. 442 00:25:33,073 --> 00:25:34,241 It was you, right? 443 00:25:35,200 --> 00:25:36,201 Look at me. 444 00:25:39,246 --> 00:25:40,288 I said look at me. 445 00:25:42,332 --> 00:25:43,917 It was you. 446 00:25:45,710 --> 00:25:48,922 No, let me explain... 447 00:25:49,005 --> 00:25:50,715 Please. 448 00:25:50,799 --> 00:25:52,217 The thing is... 449 00:25:53,510 --> 00:25:57,305 There is this girl that I like, and she wanted to try my food. 450 00:25:57,389 --> 00:26:01,643 I was planning to pay for the ingredients, but I forgot so... 451 00:26:01,726 --> 00:26:03,645 You damn son of bitch! 452 00:26:05,438 --> 00:26:07,023 Chef, wait. 453 00:26:07,107 --> 00:26:12,070 I wasn't going to take that much. 454 00:26:12,153 --> 00:26:15,156 Please believe me, I was going to pay it back with my salary. 455 00:26:15,240 --> 00:26:17,617 Did you give her the soy sauce because she works at a restaurant? 456 00:26:17,701 --> 00:26:19,286 That's not it. 457 00:26:19,369 --> 00:26:22,247 I only used the caviar, not the other ingredients. 458 00:26:22,330 --> 00:26:24,374 It's the truth, please believe me. 459 00:26:24,457 --> 00:26:26,793 Do I look like a fool to you? 460 00:26:26,876 --> 00:26:28,795 -Chef. -Then tell me. 461 00:26:28,878 --> 00:26:31,548 Why do you work with me then, chef? 462 00:26:31,631 --> 00:26:35,176 If you don't trust me or like me, why don't you just fire me? 463 00:26:35,260 --> 00:26:36,428 Why do you think? 464 00:26:36,845 --> 00:26:39,347 Because you had some talent. 465 00:26:39,431 --> 00:26:42,684 I thought you would become a decent person if you worked for me, so what? 466 00:26:43,143 --> 00:26:44,060 How dare you. 467 00:26:44,144 --> 00:26:46,855 You went over the line. Are you a punk or something? 468 00:26:46,938 --> 00:26:48,857 A punk? That's too much. 469 00:26:49,149 --> 00:26:51,693 Don't you think you're being harsh? 470 00:26:51,776 --> 00:26:53,403 -Please listen to me... -Too harsh? 471 00:26:53,486 --> 00:26:54,863 You're even worse! 472 00:26:54,946 --> 00:26:56,364 That's why I said I would pay you back! 473 00:26:56,448 --> 00:26:58,283 Oh, my goodness. 474 00:26:58,533 --> 00:26:59,367 So... 475 00:27:00,493 --> 00:27:04,247 I did use the caviar, but I didn't use the other ingredients. 476 00:27:04,331 --> 00:27:06,541 It's not like... 477 00:27:07,542 --> 00:27:10,670 Do you think I don't have anything to say about you? 478 00:27:10,754 --> 00:27:14,007 -What? -You're always treating me badly! 479 00:27:14,257 --> 00:27:17,135 But I still treat the team and buy drinks just to keep our teamwork. 480 00:27:17,385 --> 00:27:21,097 I must have been crazy to spend my money and time for a guy like you. 481 00:27:21,181 --> 00:27:23,433 Your money and time? What a joke. 482 00:27:23,808 --> 00:27:25,477 Do you think I'm joking right now? 483 00:27:25,977 --> 00:27:28,521 I'm not working for you because I don't have anywhere to go. 484 00:27:28,605 --> 00:27:29,856 I have many offers. 485 00:27:29,939 --> 00:27:31,191 Then go! 486 00:27:31,524 --> 00:27:32,901 I won't stop you! 487 00:27:32,984 --> 00:27:34,444 I was going to! 488 00:27:36,196 --> 00:27:37,280 Gosh! 489 00:27:38,323 --> 00:27:39,407 I hope... 490 00:27:39,908 --> 00:27:41,451 I hope you stay healthy. 491 00:27:43,078 --> 00:27:44,871 I also hope you become more humble. 492 00:27:47,916 --> 00:27:49,501 What are you doing? Stop him! 493 00:27:49,584 --> 00:27:50,585 Why should i? 494 00:27:50,668 --> 00:27:52,128 He's the one who wants to leave. 495 00:27:52,379 --> 00:27:53,213 Clean this. 496 00:27:53,505 --> 00:27:56,132 Wait a moment, chef. 497 00:27:58,760 --> 00:28:01,221 Wait. Chef! 498 00:28:01,513 --> 00:28:05,809 I don't think you should stress yourself over something like this. 499 00:28:05,892 --> 00:28:06,726 What? 500 00:28:07,018 --> 00:28:09,979 It's normal for people to make mistakes once in a while. 501 00:28:10,063 --> 00:28:12,816 It's also normal for people to get tempted when they see something they want. 502 00:28:12,899 --> 00:28:15,568 So, let's bring Min-soo back. 503 00:28:15,652 --> 00:28:17,487 I can bring him back for you! 504 00:28:17,570 --> 00:28:19,906 No, don't you dare bring him back. 505 00:28:20,782 --> 00:28:21,866 Wait, chef. 506 00:28:21,950 --> 00:28:24,619 It's normal to make mistakes. 507 00:28:24,702 --> 00:28:28,623 Besides, aren't Koreans given three chances to redeem themselves? 508 00:28:28,832 --> 00:28:31,876 So, please forgive him just this once. 509 00:28:31,960 --> 00:28:35,171 You can do that when you're the boss and the one who pays their salary. 510 00:28:35,880 --> 00:28:37,006 Chef, wait. 511 00:28:38,425 --> 00:28:43,346 Why is everything getting worse? This is driving me insane! 512 00:28:45,890 --> 00:28:46,725 Well? 513 00:28:47,350 --> 00:28:49,394 Can you see anything? 514 00:28:56,067 --> 00:28:59,821 I see your husband running away. 515 00:29:00,071 --> 00:29:00,905 What? 516 00:29:01,030 --> 00:29:03,533 There's a young woman next to him. 517 00:29:03,950 --> 00:29:04,784 Wait. 518 00:29:07,370 --> 00:29:09,038 South, west. 519 00:29:09,414 --> 00:29:11,207 Your husband is heading southwest. 520 00:29:12,542 --> 00:29:14,169 But I don't have a husband. 521 00:29:15,336 --> 00:29:18,631 What I'm saying is, it might not be your actual husband. 522 00:29:18,715 --> 00:29:22,677 It could be anyone in your family that has a husband figure. 523 00:29:22,761 --> 00:29:26,389 In the eyes of God, everyone is just the same. 524 00:29:27,390 --> 00:29:30,477 -Then, my daughter-in-law... -Yes, it's her. 525 00:29:31,603 --> 00:29:33,062 What a fraud. 526 00:29:33,980 --> 00:29:40,487 Because of people like her, real shamans like us have nowhere to go. 527 00:29:41,112 --> 00:29:42,572 -I'm so sorry. -That hurt. 528 00:29:42,655 --> 00:29:44,699 -I'm so sorry. -Be careful. 529 00:29:45,283 --> 00:29:46,117 Wait. 530 00:29:47,202 --> 00:29:49,996 Don't we know each other? 531 00:29:50,580 --> 00:29:51,831 I don't think so. 532 00:29:52,290 --> 00:29:53,833 I think we do. 533 00:29:53,917 --> 00:29:55,919 -We do? -Your voice sounds familiar. 534 00:30:01,090 --> 00:30:01,925 Well... 535 00:30:02,592 --> 00:30:06,596 I wasn't there because I didn't trust you. 536 00:30:06,679 --> 00:30:07,972 No, it's fine. 537 00:30:10,517 --> 00:30:11,976 You don't have to explain. 538 00:30:12,602 --> 00:30:16,898 It's normal for you to consult others and compare your options. 539 00:30:17,232 --> 00:30:19,317 Of course, you would need to check other places to do that. 540 00:30:19,901 --> 00:30:21,903 That way, you'll know that I'm the real deal. 541 00:30:22,612 --> 00:30:23,446 Right? 542 00:30:24,239 --> 00:30:25,365 You're right. 543 00:30:26,699 --> 00:30:30,161 You must have been very hungry. You finished everything. 544 00:30:31,579 --> 00:30:35,458 I didn't have time to eat because I was looking for someone. 545 00:30:36,709 --> 00:30:37,669 Looking for someone? 546 00:30:39,045 --> 00:30:39,921 That's interesting. 547 00:30:41,005 --> 00:30:43,716 It seems like you can't see everything then. 548 00:30:44,717 --> 00:30:46,386 That's not it. 549 00:30:47,262 --> 00:30:49,347 I'm not looking for a person. 550 00:30:50,431 --> 00:30:51,891 I'm looking for a ghost. 551 00:30:52,225 --> 00:30:54,143 A ghost? Oh, my gosh! 552 00:30:54,727 --> 00:30:55,895 Why are you looking for a ghost? 553 00:30:59,232 --> 00:31:01,234 It's normal to say hurtful things when you're angry. 554 00:31:02,610 --> 00:31:05,405 He shouldn't have done it then. 555 00:31:07,448 --> 00:31:11,911 We've known each other for a long time. He should have just endured it. 556 00:31:14,831 --> 00:31:15,665 Hey. 557 00:31:15,999 --> 00:31:17,041 Do you think it was my fault? 558 00:31:18,543 --> 00:31:21,254 Stop eating and tell me. 559 00:31:27,343 --> 00:31:28,761 You're better than a person. 560 00:31:29,846 --> 00:31:31,222 At least you won't betray me. 561 00:31:37,103 --> 00:31:39,147 Whatever. He can go if he wants to. 562 00:31:40,064 --> 00:31:42,567 The kitchen won't stop working just because the sous-chef is gone! 563 00:31:44,068 --> 00:31:45,111 I'm so sorry! 564 00:31:45,987 --> 00:31:47,822 -Clean this now, Bong-sun! -Yes, chef! 565 00:31:48,281 --> 00:31:49,949 -Calm down. -Yes. 566 00:31:50,033 --> 00:31:52,535 There's no need to rush. 567 00:31:56,664 --> 00:31:58,583 Was the jjamppong served to table three? 568 00:32:00,251 --> 00:32:02,253 Was the jjamppong served or not? 569 00:32:03,671 --> 00:32:05,256 -What? -Yes, chef! 570 00:32:05,340 --> 00:32:06,758 Check the orders! 571 00:32:06,841 --> 00:32:08,134 -Sorry, chef! -Yes, chef! 572 00:32:09,427 --> 00:32:10,845 Is the fish ready, Ji-woong? 573 00:32:10,929 --> 00:32:12,263 I'm working on it, chef. 574 00:32:12,513 --> 00:32:15,099 Why did you slice the fish like that? 575 00:32:15,183 --> 00:32:17,185 Sorry, chef. This was originally Chef Heo's task. 576 00:32:17,268 --> 00:32:19,604 You should start from the tail. Look. 577 00:32:20,647 --> 00:32:22,315 -See? Do it gently. -Yes, chef. 578 00:32:22,398 --> 00:32:23,900 -Don't pull it. -Yes, chef. 579 00:32:24,484 --> 00:32:26,235 -Do it gently and slowly. -Yes, chef. 580 00:32:26,319 --> 00:32:27,153 Okay, try again. 581 00:32:32,867 --> 00:32:34,535 You're taking too long. Just prepare the salad. 582 00:32:35,078 --> 00:32:36,287 -Hey, Bong-sun! -Yes, chef? 583 00:32:36,371 --> 00:32:39,290 Wrap the fish with kelp and marinate it. Put it in the fridge after. 584 00:32:39,374 --> 00:32:40,667 -Yes, chef. -The beef... 585 00:32:41,292 --> 00:32:42,585 -Ji-woong. -Yes, chef? 586 00:32:42,919 --> 00:32:44,337 Can you slice the beef? 587 00:32:44,420 --> 00:32:45,838 That was also Chef Heo's task. 588 00:32:45,922 --> 00:32:48,925 Why is everything to be sliced today? This is so annoying! 589 00:32:58,226 --> 00:32:59,060 Hello? 590 00:32:59,602 --> 00:33:00,478 It's me. 591 00:33:02,021 --> 00:33:04,774 Do you know any good sous-chefs? 592 00:33:04,857 --> 00:33:05,942 We're swamped here. 593 00:33:06,317 --> 00:33:09,696 Well, I'm not so sure. Good ones are very hard to find. 594 00:33:10,113 --> 00:33:12,949 Everyone also knows that it's difficult to work with you. 595 00:33:13,324 --> 00:33:14,993 I don't think they would want to work with you. 596 00:33:15,785 --> 00:33:19,497 They all prefer to work comfortably than to learn from you. 597 00:33:19,580 --> 00:33:20,665 Am I hard to work with? 598 00:33:21,582 --> 00:33:24,419 What? I can't believe this. 599 00:33:24,752 --> 00:33:26,879 I was doing it for them! 600 00:33:26,963 --> 00:33:28,840 Those bastards. All right, whatever. 601 00:33:29,674 --> 00:33:31,592 It's their life anyway. 602 00:33:31,676 --> 00:33:33,970 Are you getting angry at me? 603 00:33:34,053 --> 00:33:35,805 I'm not angry. 604 00:33:35,888 --> 00:33:36,848 I'm not. 605 00:33:37,348 --> 00:33:39,100 Why would I shout at you. Sorry. 606 00:33:39,183 --> 00:33:41,853 I'm just so stressed out right now. 607 00:33:42,979 --> 00:33:45,231 All right, I'll call you later. Don't forget to eat. 608 00:33:45,606 --> 00:33:46,441 Bye. 609 00:33:48,401 --> 00:33:50,278 This is driving me insane. 610 00:33:50,820 --> 00:33:52,905 Where will I find another sous-chef? 611 00:33:53,322 --> 00:33:54,157 Excuse me. 612 00:33:55,074 --> 00:33:58,286 Does Bong-sun work here? She's the girl who appeared on TV. 613 00:33:59,537 --> 00:34:01,581 -Yes, why? -So, this is the place. 614 00:34:01,998 --> 00:34:03,791 I'm the son of the owner of the restaurant nearby. 615 00:34:05,084 --> 00:34:05,918 Here. 616 00:34:06,586 --> 00:34:07,587 Give it to her. 617 00:34:08,087 --> 00:34:11,007 If she thinks we're poor, we don't need her sympathy. 618 00:34:11,257 --> 00:34:13,801 And if she's after my dad, tell her that my dad is poor. 619 00:34:14,052 --> 00:34:16,763 She won't get anything from him. 620 00:34:17,388 --> 00:34:18,890 -Can you remember that? -What? 621 00:34:19,223 --> 00:34:21,893 We haven't touched anything, so don't blame us if something's missing. 622 00:34:26,272 --> 00:34:27,315 What is he talking about? 623 00:34:30,526 --> 00:34:31,360 What is this? 624 00:34:32,111 --> 00:34:33,613 Ouch. 625 00:34:34,072 --> 00:34:36,657 My goodness. 626 00:34:36,741 --> 00:34:38,284 What do you want from me? 627 00:34:38,367 --> 00:34:39,410 What do I want? 628 00:34:40,453 --> 00:34:42,205 Why are treating me this way? 629 00:34:44,957 --> 00:34:45,958 Explain this. 630 00:34:46,584 --> 00:34:47,835 Explain what? 631 00:34:52,006 --> 00:34:52,840 Wait. 632 00:34:52,924 --> 00:34:56,052 Why are these things here? 633 00:34:56,135 --> 00:34:59,097 Looking at your expression tells me that it was you, right? 634 00:34:59,806 --> 00:35:01,557 The son of that restaurant owner brought it here. 635 00:35:01,641 --> 00:35:02,600 I need an explanation. 636 00:35:03,559 --> 00:35:07,271 Please explain everything to me, so I can understand. 637 00:35:08,147 --> 00:35:10,316 Yes, well... 638 00:35:10,608 --> 00:35:12,485 You didn't give these to the owner 639 00:35:12,568 --> 00:35:14,946 because you were seducing him just like what his son said, right? 640 00:35:15,029 --> 00:35:15,863 What? 641 00:35:16,072 --> 00:35:17,615 Is that what he said? 642 00:35:18,032 --> 00:35:21,828 I should have stitched his mouth. 643 00:35:22,745 --> 00:35:23,579 Hey, Bong-sun. 644 00:35:25,331 --> 00:35:26,165 Yes? 645 00:35:28,584 --> 00:35:29,794 Are you sick? 646 00:35:30,753 --> 00:35:33,506 Well, I'm not really sick. 647 00:35:33,589 --> 00:35:36,008 I'm just not myself lately. 648 00:35:36,092 --> 00:35:37,176 No, that's not it. 649 00:35:38,302 --> 00:35:41,222 You've been acting really strange. What's wrong with you? 650 00:35:41,305 --> 00:35:42,140 Well... 651 00:35:42,223 --> 00:35:43,599 Anyway. 652 00:35:43,683 --> 00:35:47,186 What's your relationship with those guys? 653 00:35:47,562 --> 00:35:50,773 I'm not really related to them. 654 00:35:50,857 --> 00:35:52,733 I just felt bad for them. 655 00:35:52,817 --> 00:35:55,611 If you go to their place, you would see how pitiful they are. 656 00:35:55,695 --> 00:35:57,530 Nothing is working there. 657 00:35:57,613 --> 00:36:00,867 How can they even keep their business running? 658 00:36:01,200 --> 00:36:04,328 That man is doing his best to survive ever since his daughter passed away. 659 00:36:04,412 --> 00:36:08,124 His son is so lazy. He's completely useless. 660 00:36:08,207 --> 00:36:09,876 -So, I... -So, you gave them these ingredients? 661 00:36:10,334 --> 00:36:12,753 -Yes. -Not from you, but from my restaurant? 662 00:36:13,379 --> 00:36:14,672 -Yes. -Wow. 663 00:36:16,132 --> 00:36:18,926 Gosh, I can't believe this. 664 00:36:19,677 --> 00:36:23,014 I can't understand you at all! 665 00:36:23,097 --> 00:36:25,850 What's wrong with you? You used to be scared of me. 666 00:36:25,933 --> 00:36:27,018 What changed? 667 00:36:29,228 --> 00:36:31,314 I really can't believe this. 668 00:36:33,900 --> 00:36:35,359 So, what will you do? 669 00:36:35,985 --> 00:36:39,488 How are you going to take responsibility for what happened with Min-soo? 670 00:36:40,406 --> 00:36:43,534 Why did you have to fire him in the first place anyway? 671 00:36:43,993 --> 00:36:45,161 Also, 672 00:36:45,244 --> 00:36:48,581 I tried to stop you from firing him, but you wouldn't listen me. 673 00:36:48,664 --> 00:36:49,498 Enough! 674 00:36:50,291 --> 00:36:51,292 My head... 675 00:36:56,005 --> 00:36:56,839 You... 676 00:36:57,924 --> 00:36:58,925 For now, 677 00:36:59,675 --> 00:37:02,553 let's keep this secret between us. 678 00:37:03,179 --> 00:37:04,013 -Got it? -Yes. 679 00:37:04,430 --> 00:37:06,724 I'll take care of it. Go back. 680 00:37:07,183 --> 00:37:09,477 Yes, chef. But what about Chef Heo? 681 00:37:09,560 --> 00:37:12,438 I said I'll take care of it, so just go back to the kitchen. 682 00:37:12,563 --> 00:37:14,857 I'm sorry. It was my fault. 683 00:37:15,650 --> 00:37:20,238 As for the ingredients I took, I will pay them with my salary. 684 00:37:20,321 --> 00:37:21,322 Then, 685 00:37:21,989 --> 00:37:24,492 I'll go back to work now. 686 00:37:24,575 --> 00:37:26,702 -Okay, I'll see you inside. -Just go. 687 00:37:26,786 --> 00:37:29,372 Yes, right away! 688 00:37:31,791 --> 00:37:32,792 DO NOT PRESS THE BRAKE. 689 00:37:37,630 --> 00:37:39,465 -Stop. -Hey, Min-soo! 690 00:37:41,509 --> 00:37:42,343 Hey. 691 00:37:42,635 --> 00:37:46,013 How can you put gasoline in a diesel car, you dumbass! 692 00:37:46,097 --> 00:37:48,975 -Don't you know the difference? -Of course, I do. 693 00:37:49,058 --> 00:37:50,184 Then how come you got it wrong? 694 00:37:50,768 --> 00:37:52,353 You're driving me crazy. 695 00:37:53,312 --> 00:37:55,231 You're a chef. 696 00:37:55,314 --> 00:37:56,983 Why are you here and ruining my business? 697 00:37:57,066 --> 00:37:58,818 Stop it and just take it out from my salary! 698 00:37:58,901 --> 00:38:01,153 Do you know how expensive an engine is? It's 4.5 million won. 699 00:38:01,237 --> 00:38:02,989 You just earn 40,000 won per hour. 700 00:38:03,572 --> 00:38:06,117 That wasn't what my sister said. I thought I was getting 100,000 won. 701 00:38:06,200 --> 00:38:07,785 Ask your sister about it. 702 00:38:08,786 --> 00:38:09,620 Just wash the car. 703 00:38:10,037 --> 00:38:11,414 I'm so sorry. 704 00:38:11,831 --> 00:38:13,499 Do it thoroughly! 705 00:38:13,791 --> 00:38:16,252 Do it as if you're washing your body! 706 00:38:16,335 --> 00:38:18,838 -Like my body? -Can't you even wash a car? 707 00:38:18,921 --> 00:38:20,589 Are you a dumbass? Are you stupid? 708 00:38:20,673 --> 00:38:22,008 Gosh! 709 00:38:23,634 --> 00:38:25,469 He's my family, yet he's treating me harshly. 710 00:38:27,555 --> 00:38:28,597 You can't get out yet. 711 00:38:33,019 --> 00:38:35,021 Did you quit so proudly only to do this? 712 00:38:35,896 --> 00:38:37,481 I thought you had lots of offers. 713 00:38:38,691 --> 00:38:42,028 -Why are you here? -What? I'm here to get my car washed. 714 00:38:42,611 --> 00:38:43,446 Okay. 715 00:38:47,908 --> 00:38:49,869 What are you doing? Aren't you getting in? 716 00:38:50,911 --> 00:38:53,414 How long will you keep holding that dirty rag? 717 00:38:54,915 --> 00:38:55,916 Give me a minute. 718 00:38:59,920 --> 00:39:01,714 Take your gasoline! 719 00:39:07,094 --> 00:39:10,348 I'm sorry. I won't do it again. 720 00:39:10,431 --> 00:39:11,849 Stop it, you're creeping me out. 721 00:39:11,932 --> 00:39:12,767 Look at you. 722 00:39:13,017 --> 00:39:16,062 You acted like you won't see me again. Were you really going to stop seeing me? 723 00:39:16,145 --> 00:39:18,189 Of course not. I wanted to see you. 724 00:39:18,272 --> 00:39:19,774 All right, let go of me. 725 00:39:20,733 --> 00:39:21,567 Attention. 726 00:39:24,570 --> 00:39:25,654 Min-soo is back. 727 00:39:26,906 --> 00:39:27,740 Isn't that great? 728 00:39:30,284 --> 00:39:31,744 I brought him back. 729 00:39:32,495 --> 00:39:33,329 So... 730 00:39:34,622 --> 00:39:36,082 from now on, 731 00:39:36,374 --> 00:39:39,919 let's forget the unfortunate incident that happened today. 732 00:39:40,711 --> 00:39:43,172 Talking about it won't do us any good, so let's just forget about it. 733 00:39:44,840 --> 00:39:46,634 Let's start again, got it? 734 00:39:46,717 --> 00:39:47,551 Yes, chef! 735 00:39:47,635 --> 00:39:48,552 -Yes, chef. -Yes, chef. 736 00:39:50,137 --> 00:39:54,433 Finish cleaning up, so we can have dinner after work. 737 00:39:54,725 --> 00:39:56,977 I feel like I haven't been nice to you lately. 738 00:39:57,061 --> 00:39:58,687 Don't say that. 739 00:39:58,771 --> 00:40:02,358 I should be the one taking care of that since I'm the sous-chef. 740 00:40:02,817 --> 00:40:05,694 It's all my fault. You can even hit me if you want. 741 00:40:05,778 --> 00:40:08,114 Don't say that. It was my fault. 742 00:40:08,447 --> 00:40:10,574 What do you want to eat? 743 00:40:11,367 --> 00:40:12,993 -Ribs? -Chicken. 744 00:40:13,661 --> 00:40:15,538 -Chicken? -Yes, chicken. 745 00:40:16,122 --> 00:40:17,915 If you want chicken, 746 00:40:18,416 --> 00:40:20,209 then let's go eat spicy stir-fried chicken. 747 00:40:20,292 --> 00:40:21,127 Yes, sure! 748 00:40:21,544 --> 00:40:23,170 -Finish cleaning up. -Yes, chef! 749 00:40:24,213 --> 00:40:25,047 Thank you, chef. 750 00:40:28,509 --> 00:40:29,343 Guys... 751 00:40:30,845 --> 00:40:34,181 You were worried, weren't you? Don't worry, it's over now. 752 00:40:34,473 --> 00:40:38,144 Let's finish cleaning up. You have to come to our dinner tonight. 753 00:40:38,394 --> 00:40:42,314 If one of you decides to skip, I'll get mad, okay? 754 00:40:42,398 --> 00:40:45,234 -Okay. -Is there someone who wants me to get mad? 755 00:40:45,317 --> 00:40:47,486 -No, there isn't! -There isn't. Let's go. 756 00:40:54,869 --> 00:40:56,704 Our chef is very generous. 757 00:40:57,163 --> 00:40:59,081 I wouldn't forgive him if I were him. 758 00:40:59,457 --> 00:41:00,666 Today... 759 00:41:01,417 --> 00:41:03,169 was like a dream. 760 00:41:04,295 --> 00:41:08,299 He's like a zombie that can't be killed. 761 00:41:09,717 --> 00:41:10,801 He won't drop dead. 762 00:41:11,844 --> 00:41:13,095 Why aren't you coming with us? 763 00:41:13,304 --> 00:41:14,680 I'm tired. 764 00:41:14,763 --> 00:41:16,724 Besides, Sung-jae is picking me up. 765 00:41:17,766 --> 00:41:18,601 Let's go. 766 00:41:19,059 --> 00:41:20,478 -Let's go, chef! -Yes. 767 00:41:21,103 --> 00:41:21,979 Let's go! 768 00:41:22,062 --> 00:41:23,355 Let's go together. 769 00:41:23,439 --> 00:41:25,065 Sun-woo, Eun-hee. 770 00:41:25,149 --> 00:41:26,692 What are you doing here, Mom? 771 00:41:27,193 --> 00:41:28,736 Hello. 772 00:41:28,861 --> 00:41:29,820 Hello. 773 00:41:30,446 --> 00:41:31,739 Did you drink again? 774 00:41:31,822 --> 00:41:33,449 Just a bit. 775 00:41:33,866 --> 00:41:36,785 Hey, this is my friend. She's Seobinggo. 776 00:41:36,869 --> 00:41:39,830 She's a very famous shaman in Seoul. 777 00:41:40,164 --> 00:41:42,249 We became friends today. 778 00:41:42,750 --> 00:41:43,876 Yes, we're friends. 779 00:41:43,959 --> 00:41:45,336 So, I wanted to see you. 780 00:41:45,419 --> 00:41:47,671 We're about to go to dinner. 781 00:41:47,755 --> 00:41:48,589 Dinner? 782 00:41:49,423 --> 00:41:50,382 Wait outside. 783 00:41:50,466 --> 00:41:51,425 Okay, chef. 784 00:41:52,468 --> 00:41:53,511 -Good evening. -Okay. 785 00:41:53,594 --> 00:41:55,471 -Have fun. -We love you! 786 00:41:55,679 --> 00:41:57,306 -I love you too! -See you. 787 00:41:57,389 --> 00:41:58,933 Have fun! 788 00:41:59,767 --> 00:42:00,851 Hey, you. 789 00:42:01,185 --> 00:42:03,646 You're the girl who doesn't like to greet, right? 790 00:42:03,938 --> 00:42:05,773 Who was she? Bong-soon? 791 00:42:05,856 --> 00:42:09,068 -It's Bong-sun. -I see. 792 00:42:09,944 --> 00:42:13,155 Sorry, but can you bring us some water please? 793 00:42:13,239 --> 00:42:14,240 We're a bit thirsty. 794 00:42:14,323 --> 00:42:16,992 Yes, of course. 795 00:42:18,494 --> 00:42:19,328 Wait. 796 00:42:20,496 --> 00:42:21,330 Yes? 797 00:42:22,206 --> 00:42:25,251 Please make mine lukewarm. I have sensitive teeth. 798 00:42:26,293 --> 00:42:27,545 Okay. 799 00:42:33,008 --> 00:42:36,053 This place is very strange. 800 00:42:36,136 --> 00:42:37,054 Strange? 801 00:42:37,137 --> 00:42:40,391 The negative and positive energy are mixed up. 802 00:42:40,766 --> 00:42:41,600 What is it? 803 00:42:46,313 --> 00:42:48,399 Oh! It's strong. 804 00:42:48,983 --> 00:42:50,651 -It's very strong. -It's strong? 805 00:42:50,734 --> 00:42:51,777 -Yes, it is. -It is? 806 00:42:51,860 --> 00:42:55,906 I can tell he has a lot of positive energy even though I'm a bit tipsy. 807 00:42:56,865 --> 00:42:59,451 I seems that ghosts are easily attracted to him. 808 00:42:59,535 --> 00:43:01,328 Ghosts? I told you! 809 00:43:01,412 --> 00:43:03,872 There must be a lot of ghosts in here. 810 00:43:03,956 --> 00:43:06,875 I'm sorry to say this, but I don't believe in ghosts. 811 00:43:06,959 --> 00:43:09,795 Please excuse me. My employees are waiting for me outside. 812 00:43:09,878 --> 00:43:11,755 Mom, let's talk later. 813 00:43:11,839 --> 00:43:13,841 -Sun-woo! -Let's just talk later. 814 00:43:13,924 --> 00:43:15,759 -Wait! -Just let him go. 815 00:43:16,552 --> 00:43:21,265 If he doesn't believe in ghosts, talisman or prayer won't help him. 816 00:43:25,686 --> 00:43:27,521 -Wait! -Yes? 817 00:43:29,148 --> 00:43:30,149 Thank you for the water. 818 00:43:32,443 --> 00:43:35,195 Please enjoy it. Bye. 819 00:43:35,654 --> 00:43:36,488 Gosh. 820 00:43:43,996 --> 00:43:45,831 SPICY STIR-FRY CHICKEN RESTAURANT 821 00:43:46,874 --> 00:43:50,711 All right, I need your attention. 822 00:43:51,378 --> 00:43:53,297 Attention. 823 00:43:53,589 --> 00:43:56,884 Forget about your age and rank. 824 00:43:57,217 --> 00:43:58,802 Just relax, okay? 825 00:43:59,136 --> 00:44:01,847 Cheers! 826 00:44:01,930 --> 00:44:04,183 Cheers! 827 00:44:04,266 --> 00:44:05,517 Chef. 828 00:44:06,602 --> 00:44:08,562 Can we have a love shot? 829 00:44:08,646 --> 00:44:10,189 You don't do that between men. 830 00:44:10,272 --> 00:44:11,523 Just do it! 831 00:44:11,607 --> 00:44:13,984 He just loves you a lot, so do it! 832 00:44:14,068 --> 00:44:17,029 Love shot! 833 00:44:17,112 --> 00:44:18,656 -Hey. -Love shot! 834 00:44:18,947 --> 00:44:20,366 -Love shot! -Love shot! 835 00:44:20,449 --> 00:44:21,992 -Gosh! -Love shot! 836 00:44:22,159 --> 00:44:23,577 -Why me? -Just do it! 837 00:44:23,661 --> 00:44:26,288 -Why do I have to do it with him? -Just do it! 838 00:44:26,372 --> 00:44:28,082 -Let's do it quickly! -With a hug. 839 00:44:28,165 --> 00:44:30,751 -Gosh! -What a nice picture. 840 00:44:30,834 --> 00:44:32,878 Nice! 841 00:44:33,295 --> 00:44:34,797 That was good! 842 00:44:40,302 --> 00:44:43,055 That was good. Wait! 843 00:44:43,222 --> 00:44:46,725 Here. Open your mouth. 844 00:44:48,227 --> 00:44:49,853 Good! 845 00:44:50,270 --> 00:44:51,105 Chef. 846 00:44:51,939 --> 00:44:56,485 Honestly, I spent a lot of time thinking. 847 00:44:56,944 --> 00:45:01,532 I thought about how relationship works. I also thought about what life is. 848 00:45:01,615 --> 00:45:03,200 I thought about it a lot. 849 00:45:03,283 --> 00:45:05,160 And the truth is, 850 00:45:05,494 --> 00:45:06,328 I... 851 00:45:07,454 --> 00:45:10,666 I'm really grateful that you came looking for me. 852 00:45:12,501 --> 00:45:15,254 But I really didn't take the other ingredients. 853 00:45:15,337 --> 00:45:18,215 I know. It's over now. 854 00:45:18,298 --> 00:45:20,467 My heart hurts a lot. 855 00:45:20,551 --> 00:45:21,844 Just forget about it. 856 00:45:21,927 --> 00:45:25,347 All right. Here's to start over again! 857 00:45:25,431 --> 00:45:27,182 Cheers! 858 00:45:27,266 --> 00:45:29,768 Cheers! 859 00:45:37,025 --> 00:45:38,902 Oh, chef. 860 00:45:38,986 --> 00:45:40,279 Watch out! 861 00:45:40,779 --> 00:45:43,449 -Hey, what are you doing? -This is nice. 862 00:45:43,532 --> 00:45:46,201 Why did you drink so much? Are you drunk? 863 00:45:46,285 --> 00:45:48,412 No, I'm not drunk at all. 864 00:45:48,495 --> 00:45:49,663 Stop drinking already. 865 00:45:50,038 --> 00:45:51,206 Chef. 866 00:45:52,332 --> 00:45:53,876 Are you in a good mood? 867 00:45:54,418 --> 00:45:55,335 Why? 868 00:45:55,878 --> 00:45:58,797 Because Min-soo is back. 869 00:45:58,881 --> 00:46:02,217 You really did great! 870 00:46:02,301 --> 00:46:05,762 What are you doing? Why are you pushing me to the corner? 871 00:46:06,930 --> 00:46:09,057 -I'm just happy. -Okay, I get it. 872 00:46:09,266 --> 00:46:10,100 Chef. 873 00:46:10,851 --> 00:46:11,685 Chef. 874 00:46:11,768 --> 00:46:14,271 I'm happy too, but I have to answer this call. 875 00:46:14,897 --> 00:46:17,441 -So-hyung? What's up? -Chef. 876 00:46:18,525 --> 00:46:20,402 -Chef. -Did something happen? 877 00:46:20,486 --> 00:46:21,528 Gosh! 878 00:46:21,612 --> 00:46:23,030 -What? -What just happened? 879 00:46:23,113 --> 00:46:24,448 Where are you going? 880 00:46:32,122 --> 00:46:32,956 So-hyung! 881 00:46:33,499 --> 00:46:34,791 -Sun-woo. -Hey. 882 00:46:35,334 --> 00:46:36,752 What happened? 883 00:46:37,544 --> 00:46:40,589 I'm sorry. I didn't know whom to call. 884 00:46:42,591 --> 00:46:45,928 A cat jumped in front of me, so I steered the wheel. 885 00:46:46,512 --> 00:46:48,013 The cat just got a scratch. 886 00:46:48,639 --> 00:46:50,349 -But it gave me shock. -Gosh. 887 00:46:51,725 --> 00:46:52,601 Are you okay? 888 00:46:53,810 --> 00:46:54,645 Yes. 889 00:47:01,235 --> 00:47:02,069 Hey. 890 00:47:03,153 --> 00:47:06,073 Do you know why I came back? 891 00:47:08,283 --> 00:47:12,037 I got many offers from other places. 892 00:47:12,120 --> 00:47:13,205 Did you know that? 893 00:47:13,914 --> 00:47:15,123 But I rejected them. 894 00:47:15,499 --> 00:47:19,628 I rejected them because I felt bad about leaving you. 895 00:47:19,711 --> 00:47:21,213 He's going crazy. 896 00:47:21,296 --> 00:47:23,924 Have a drink. 897 00:47:24,007 --> 00:47:28,804 Which is why I plan to stay with you until the day we all get buried. 898 00:47:28,887 --> 00:47:30,180 Buried? 899 00:47:30,264 --> 00:47:32,599 Let's do that later. 900 00:47:32,683 --> 00:47:33,767 Bury this. 901 00:47:34,059 --> 00:47:38,063 Bong-sun was very worried about you. 902 00:47:38,605 --> 00:47:40,440 She talked to Chef Kang many times. 903 00:47:40,524 --> 00:47:41,817 She asked him to bring you back. 904 00:47:41,900 --> 00:47:42,734 Right. 905 00:47:43,443 --> 00:47:44,278 Really? 906 00:47:45,904 --> 00:47:48,532 -You did? -Of course. 907 00:47:50,826 --> 00:47:52,911 Gosh, Bong-sun! 908 00:47:53,203 --> 00:47:56,707 Thank you so much. You're the best. 909 00:47:56,790 --> 00:47:59,001 Hey, it's nothing. 910 00:47:59,084 --> 00:48:02,879 I had my reasons. Anyway, thank you. 911 00:48:02,963 --> 00:48:04,965 I'm more thankful. 912 00:48:05,048 --> 00:48:07,259 No, I am. 913 00:48:08,969 --> 00:48:11,680 You're the best, Bong-sun. 914 00:48:12,639 --> 00:48:13,974 All right. 915 00:48:14,891 --> 00:48:17,811 You can think of me as your older brother, okay? 916 00:48:17,978 --> 00:48:21,231 From now on, you're my little sister, got it? 917 00:48:21,315 --> 00:48:23,525 We're a family now, okay? 918 00:48:23,609 --> 00:48:24,860 Really? 919 00:48:24,943 --> 00:48:27,237 I have a brother now? 920 00:48:28,363 --> 00:48:31,283 I'm so happy! 921 00:48:32,284 --> 00:48:34,953 Where do you live? Do you live alone? 922 00:48:35,871 --> 00:48:38,832 I want to go to your house! 923 00:48:38,957 --> 00:48:41,418 We can't. We're a family now! 924 00:48:41,501 --> 00:48:43,754 She's so forward now that she's drunk! 925 00:48:43,837 --> 00:48:47,132 I don't want to go home! I want to go to your house! 926 00:48:47,215 --> 00:48:50,385 No! My place is very small! 927 00:48:50,469 --> 00:48:53,597 That's why I must go! Because it's small! 928 00:48:53,680 --> 00:48:56,391 It's not fun if it's too big. 929 00:48:56,475 --> 00:48:59,811 Bong-sun is too forward. 930 00:49:00,437 --> 00:49:02,481 Can't we walk separately? 931 00:49:02,564 --> 00:49:04,232 I'm very uncomfortable! 932 00:49:04,316 --> 00:49:06,735 -No, we're a family! -We can't! 933 00:49:06,818 --> 00:49:09,363 -We're a family! -You punk! 934 00:49:09,446 --> 00:49:13,033 Don't be rude! Just do as he says! 935 00:49:13,116 --> 00:49:14,117 You're so rude! 936 00:49:14,409 --> 00:49:18,497 Don't you know how stubborn this punk is? 937 00:49:18,580 --> 00:49:20,957 He never drops dead! 938 00:49:21,041 --> 00:49:22,668 -No. -You think that just because you're drunk 939 00:49:22,751 --> 00:49:24,461 -you can insult me? -By the way, 940 00:49:24,544 --> 00:49:26,338 -why aren't we walking forward? -Damn you! 941 00:49:26,421 --> 00:49:28,799 -Let's go. -Catch me if you can! 942 00:49:28,882 --> 00:49:31,301 -You're dead. -Why am I not moving? 943 00:49:31,385 --> 00:49:33,929 KOREAN FOOD RESTOURANT 944 00:49:34,012 --> 00:49:36,348 Stop! 945 00:49:37,057 --> 00:49:37,891 -Wait. -Oh? 946 00:49:38,225 --> 00:49:39,142 Bong-sun. 947 00:49:41,603 --> 00:49:44,314 Why are you closing so early? 948 00:49:44,398 --> 00:49:47,192 I almost didn't get here on time. 949 00:49:47,275 --> 00:49:49,820 Oh, my goodness. It seems like you had a few drinks. 950 00:49:51,154 --> 00:49:54,700 Yes. I had dinner with my coworkers. 951 00:49:56,743 --> 00:49:58,537 I had a great time. 952 00:49:58,620 --> 00:50:02,499 I laughed and played around with them, we also drank a lot. 953 00:50:04,042 --> 00:50:07,045 I was on my way to my house when I suddenly thought of you. 954 00:50:09,715 --> 00:50:12,092 I know you like this. 955 00:50:14,302 --> 00:50:15,137 Mr. Shin. 956 00:50:15,804 --> 00:50:18,849 Why did you return the things that I gave you? 957 00:50:19,182 --> 00:50:21,351 I feel very disappointed. 958 00:50:21,518 --> 00:50:23,979 It was just a gift. 959 00:50:24,688 --> 00:50:25,689 I'm sorry. 960 00:50:26,064 --> 00:50:29,067 My son just doesn't trust people easily. 961 00:50:30,485 --> 00:50:34,239 I'm sorry to say this, but I actually have plans. 962 00:50:34,656 --> 00:50:35,741 With whom? 963 00:50:35,824 --> 00:50:39,161 My son suddenly wanted to eat sundae . 964 00:50:39,995 --> 00:50:41,204 Let's have a drink next time. 965 00:50:43,081 --> 00:50:44,791 I also like sundae . 966 00:50:45,125 --> 00:50:46,626 Oh, really? 967 00:50:46,918 --> 00:50:51,047 But my son is shy around people. 968 00:50:52,841 --> 00:50:53,759 Also... 969 00:50:55,010 --> 00:50:59,931 I would really appreciate it if you stop giving us things. 970 00:51:00,891 --> 00:51:04,895 I know that you're just doing it for us but I just feel a bit burdened. 971 00:51:06,480 --> 00:51:09,357 But you can still come here and eat anytime, okay? 972 00:51:10,984 --> 00:51:12,194 I'll get going now. 973 00:51:25,040 --> 00:51:27,292 Of course, it must be burdensome. 974 00:51:27,375 --> 00:51:29,461 He doesn't even know who I am. 975 00:51:30,712 --> 00:51:32,798 Of course, his son would come first. 976 00:51:33,632 --> 00:51:35,342 Why would he eat with me? 977 00:51:35,425 --> 00:51:37,511 YONGSAN POLICE STATION 978 00:51:37,594 --> 00:51:39,513 I shouldn't have gone there. 979 00:51:40,388 --> 00:51:42,265 I should have drunk by myself. 980 00:51:44,726 --> 00:51:45,936 Oh, it's Officer Choi. 981 00:51:49,648 --> 00:51:50,899 -Eun-hee? -Sung-jae. 982 00:51:52,901 --> 00:51:53,735 Eun-hee. 983 00:51:54,694 --> 00:51:57,322 Your gimbap was really amazing. 984 00:51:57,572 --> 00:52:00,325 Why are they together? 985 00:52:00,408 --> 00:52:03,161 You really are related to a chef. 986 00:52:03,411 --> 00:52:07,249 Your food was very different from others. It was so good. I hope you can make more. 987 00:52:07,916 --> 00:52:10,085 -Of course, I'll make it anytime you want. -Thank you. 988 00:52:10,210 --> 00:52:11,044 Give it to me. 989 00:52:11,419 --> 00:52:13,129 -I'll be back after I send her home. -All right. 990 00:52:13,797 --> 00:52:15,465 -See you, Eun-hee. -See you. 991 00:52:15,549 --> 00:52:16,883 Oh, you're such a goddess. 992 00:52:25,725 --> 00:52:26,726 I'm sorry. 993 00:52:27,352 --> 00:52:29,646 I didn't know you were having dinner with your coworkers. 994 00:52:29,896 --> 00:52:31,565 -I should have called someone else. -It's fine. 995 00:52:31,648 --> 00:52:32,983 I wasn't planning to stay anyway. 996 00:52:34,693 --> 00:52:37,696 I'm a bit sensitive about these things. 997 00:52:38,446 --> 00:52:39,406 Like with that cat. 998 00:52:40,532 --> 00:52:43,368 I don't even like getting flowers. 999 00:52:43,952 --> 00:52:45,829 I don't like to see something dying in front of me. 1000 00:52:51,585 --> 00:52:52,586 I think it's going to rain. 1001 00:52:53,753 --> 00:52:55,088 Do you want a cup of coffee? 1002 00:52:57,883 --> 00:52:58,717 No. 1003 00:52:59,593 --> 00:53:03,305 What if you take advantage of me? 1004 00:53:06,182 --> 00:53:07,017 Are you crazy? 1005 00:53:07,100 --> 00:53:10,812 No matter how much I want something, I still know how to control myself. 1006 00:53:10,896 --> 00:53:12,898 Why? What's wrong with me? 1007 00:53:13,648 --> 00:53:15,942 It's not that there's something wrong with you. 1008 00:53:16,026 --> 00:53:17,569 You're just not my type. 1009 00:53:18,945 --> 00:53:20,780 Have a safe trip. 1010 00:53:20,864 --> 00:53:23,575 Have a warm drink before you sleep since you got scared. 1011 00:53:25,285 --> 00:53:27,037 -Bye. -See you. 1012 00:53:32,500 --> 00:53:34,920 My goodness. He doesn't even look back. 1013 00:53:35,921 --> 00:53:36,922 What a cold guy. 1014 00:54:56,251 --> 00:54:57,585 -Welcome. -Hi. 1015 00:54:57,669 --> 00:54:58,503 Enjoy. 1016 00:54:59,004 --> 00:54:59,879 What's wrong? 1017 00:54:59,963 --> 00:55:01,840 I did it. Please help me, Sun-woo. 1018 00:55:01,923 --> 00:55:04,134 -What's wrong? -It's about that girl in my class. 1019 00:55:04,384 --> 00:55:05,969 I told her to meet me here for an assignment. 1020 00:55:14,853 --> 00:55:16,938 -Something like that? -Just like that. 1021 00:55:18,189 --> 00:55:19,983 Don't you think this is too old-fashioned? 1022 00:55:20,442 --> 00:55:21,401 Will she like it? 1023 00:55:21,985 --> 00:55:24,279 It's always better to stick with the classics. 1024 00:55:24,404 --> 00:55:26,281 -That's my theory. -Good for you. 1025 00:55:27,449 --> 00:55:29,534 -Oh, no. She's here. -What? 1026 00:55:32,996 --> 00:55:33,830 So-hyung. 1027 00:55:41,880 --> 00:55:43,757 Oh, he's my friend, Sun-woo. 1028 00:55:44,924 --> 00:55:47,552 -Nice to meet you. -Hi, it's nice to meet you. 1029 00:55:48,720 --> 00:55:49,804 That's when I knew. 1030 00:55:50,430 --> 00:55:53,475 Love is sad not because people change. 1031 00:55:54,017 --> 00:55:55,560 It's sad because time changes. 1032 00:55:57,020 --> 00:55:58,521 -I have to go. -Okay. 1033 00:56:00,398 --> 00:56:04,110 And you can't turn back time. 1034 00:56:04,611 --> 00:56:06,654 You just have to go with the flow. 1035 00:56:06,738 --> 00:56:08,073 -Chicken and beer? -Chicken and beer? 1036 00:56:08,156 --> 00:56:10,325 I'm fine with anything. 1037 00:56:10,408 --> 00:56:11,242 Really? 1038 00:56:12,744 --> 00:56:13,578 Okay. 1039 00:56:29,177 --> 00:56:31,137 Officer Choi got married. 1040 00:56:31,805 --> 00:56:33,348 He got married to Eun-hee. 1041 00:56:34,140 --> 00:56:37,310 Meanwhile, I'm dead and inside someone else's body. 1042 00:56:44,359 --> 00:56:45,902 I guess it's possible. 1043 00:56:46,861 --> 00:56:48,988 Three years is not a short period of time. 1044 00:56:49,656 --> 00:56:51,491 A lot can happen. 1045 00:56:52,575 --> 00:56:54,285 Some people get married, 1046 00:56:54,744 --> 00:56:57,705 some people continue living after losing their daughter. 1047 00:56:58,623 --> 00:56:59,707 And some people... 1048 00:57:04,963 --> 00:57:07,590 Yes, I got confused for a moment. 1049 00:57:08,133 --> 00:57:09,801 I'm not Bong-sun. 1050 00:57:11,261 --> 00:57:15,014 I'm not Bong-sun nor Soon-ae. 1051 00:57:16,015 --> 00:57:17,600 I'm just a ghost. 1052 00:57:19,894 --> 00:57:23,898 I'm just a poor ghost who possessed someone else's body. 1053 00:58:21,664 --> 00:58:22,499 What? 1054 00:58:23,208 --> 00:58:24,459 Why are my things outside? 1055 00:58:28,880 --> 00:58:30,798 Oh, I'm so sorry. 1056 00:58:30,882 --> 00:58:33,927 Please don't mind me. 1057 00:58:39,599 --> 00:58:42,101 Hey, what are you doing in my room? 1058 00:58:42,852 --> 00:58:43,686 This is my room now. 1059 00:58:44,187 --> 00:58:46,272 No, this is my room. 1060 00:58:46,356 --> 00:58:48,024 Don't you think you're mistaken? 1061 00:58:48,983 --> 00:58:49,817 Do you want to come in? 1062 00:58:53,279 --> 00:58:54,364 What the hell. 1063 00:58:58,493 --> 00:58:59,494 But this is my room. 1064 00:59:00,495 --> 00:59:03,081 They kicked me out just because I couldn't pay on time? 1065 00:59:03,414 --> 00:59:06,459 My goodness. This is too much. 1066 00:59:07,377 --> 00:59:08,211 Gosh. 1067 00:59:10,088 --> 00:59:12,131 But what is all this? 1068 00:59:12,215 --> 00:59:14,926 Are these her stuff? 1069 00:59:20,932 --> 00:59:21,766 What? 1070 00:59:23,226 --> 00:59:26,813 She doesn't even have a credit card? 1071 00:59:28,481 --> 00:59:30,567 What a strange girl. 1072 00:59:37,991 --> 00:59:39,242 GRANDMA 1073 00:59:47,500 --> 00:59:48,793 Hi, Grandma. 1074 00:59:49,002 --> 00:59:51,754 Why haven't you called? 1075 00:59:52,171 --> 00:59:53,715 Did something happen? 1076 00:59:53,798 --> 00:59:55,258 Nothing happened, Grandma. 1077 00:59:55,466 --> 00:59:56,926 I got your money. 1078 00:59:57,010 --> 00:59:59,512 You also sent me money when I needed to have a surgery. 1079 00:59:59,596 --> 01:00:01,848 I'm sure you don't have enough money. 1080 01:00:01,931 --> 01:00:05,018 I told you that you don't need to send me money every month. 1081 01:00:05,101 --> 01:00:07,312 Don't worry about it, Grandma. 1082 01:00:08,187 --> 01:00:11,149 Why are you suddenly speaking so formally? 1083 01:00:11,232 --> 01:00:12,066 What? 1084 01:00:13,401 --> 01:00:15,236 Well, the thing is... 1085 01:00:15,653 --> 01:00:18,489 I felt like it was time for me to grow up. 1086 01:00:22,327 --> 01:00:23,161 Hello? 1087 01:00:24,370 --> 01:00:25,204 Grandma? 1088 01:00:26,414 --> 01:00:27,498 Grandma? 1089 01:00:27,832 --> 01:00:28,666 All right. 1090 01:00:29,208 --> 01:00:32,587 Eat well and don't forget to light the incense sticks, okay? 1091 01:00:32,795 --> 01:00:34,464 Yes, have a good night. 1092 01:00:38,801 --> 01:00:40,803 What a nice girl. 1093 01:00:41,304 --> 01:00:44,307 She sends her money to her grandma. 1094 01:00:48,519 --> 01:00:49,354 What's this? 1095 01:00:51,022 --> 01:00:51,939 Makeup? 1096 01:01:08,247 --> 01:01:09,374 You're really stupid. 1097 01:01:10,458 --> 01:01:12,126 You don't have to live this way. 1098 01:01:13,211 --> 01:01:16,130 You only live once, right? 1099 01:01:16,214 --> 01:01:19,342 Just use everything you need and do whatever you want! 1100 01:01:19,425 --> 01:01:22,804 You can even date as many people as you want. 1101 01:01:23,596 --> 01:01:25,640 She doesn't know that it's not worth it to live like this. 1102 01:01:28,142 --> 01:01:31,062 But where should I go now? 1103 01:01:31,604 --> 01:01:35,191 I can't just sleep wherever I want in someone else's body. 1104 01:01:37,360 --> 01:01:38,528 I also have too many stuff. 1105 01:02:43,009 --> 01:02:44,177 Done. 1106 01:02:46,679 --> 01:02:48,264 He looks good. 1107 01:03:00,735 --> 01:03:01,778 Oh, my gosh! 1108 01:03:02,820 --> 01:03:03,654 Who are you? 1109 01:03:04,655 --> 01:03:05,907 Are you a poltergeist? 1110 01:03:07,742 --> 01:03:10,369 It's almost time for the door going to the other world to open. 1111 01:03:10,745 --> 01:03:11,913 But what should I do? 1112 01:03:11,996 --> 01:03:14,916 I'm too tired to deal with you. 1113 01:03:16,334 --> 01:03:19,045 Can't you go somewhere else? Do you have to be here? 1114 01:03:19,378 --> 01:03:20,630 I mean... 1115 01:03:20,963 --> 01:03:22,089 Fine. 1116 01:03:22,507 --> 01:03:26,385 You can stay here with me if you want. 1117 01:03:26,469 --> 01:03:27,595 I don't mind. 1118 01:03:27,678 --> 01:03:31,766 I don't care if you're a poltergeist. Just don't cause any trouble. 1119 01:03:34,060 --> 01:03:35,728 I'm a pacifist, okay? 1120 01:03:36,103 --> 01:03:37,104 I'm a pacifist. 1121 01:03:37,772 --> 01:03:39,941 Why are you being like this? 1122 01:03:40,149 --> 01:03:41,192 I'm tired. 1123 01:03:41,818 --> 01:03:42,652 All right, fine. 1124 01:03:43,528 --> 01:03:44,362 Okay. 1125 01:03:44,987 --> 01:03:48,491 If this is what you want, fine. I'll give you what you want. 1126 01:03:52,370 --> 01:03:54,372 You'd better prepare yourself. 1127 01:03:55,081 --> 01:03:55,957 I'm coming. 1128 01:03:56,290 --> 01:03:57,917 Come here. 1129 01:04:06,175 --> 01:04:08,636 Ghosts are easily attracted to him. 1130 01:04:08,886 --> 01:04:12,014 There must be a lot of ghosts in here. 1131 01:04:37,540 --> 01:04:39,876 Oh, Chef. 1132 01:04:39,959 --> 01:04:42,211 How can he be so mean to me just because I acted cute? 1133 01:04:42,295 --> 01:04:45,548 Did you go after Eun-hee first or did she go after you? 1134 01:04:45,631 --> 01:04:46,883 Of course, I went after her. 1135 01:04:47,174 --> 01:04:49,135 Why is he so nice? 1136 01:04:49,218 --> 01:04:51,554 Look at you. Why aren't you being careful? 1137 01:04:51,637 --> 01:04:54,015 You like her, don't you? 1138 01:04:54,098 --> 01:04:55,474 What are you talking about? 1139 01:04:55,558 --> 01:04:57,518 Oh, I found him! 1140 01:04:59,103 --> 01:05:01,147 How can someone change so much? 1141 01:05:01,230 --> 01:05:03,190 I have a request. Can you please help me? 1142 01:05:03,274 --> 01:05:04,942 Just this once. Please. 1143 01:05:05,026 --> 01:05:07,028 Subtitle translation by Roy Steven 78770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.