All language subtitles for Oh My Ghost S01E02 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,420 --> 00:00:47,672 Nice to meet you, too. 2 00:00:50,383 --> 00:00:52,552 Stop fooling around and give me the key. 3 00:00:52,927 --> 00:00:55,597 -What? -Give me the key! 4 00:00:56,806 --> 00:00:58,141 What key? 5 00:00:58,224 --> 00:00:59,559 Why, you... 6 00:00:59,642 --> 00:01:01,269 -Hey! -Where is it? 7 00:01:01,686 --> 00:01:03,313 Why, you... 8 00:01:13,198 --> 00:01:14,949 Chef. 9 00:01:15,033 --> 00:01:16,659 -Are you okay? -Are you hurt? 10 00:01:23,500 --> 00:01:26,377 Are you crazy? 11 00:01:26,753 --> 00:01:30,632 Even if you quit, this is not right! 12 00:01:30,965 --> 00:01:32,342 Did I do something wrong? 13 00:01:32,425 --> 00:01:34,594 Is she drunk? 14 00:01:35,553 --> 00:01:36,429 I don't smell anything. 15 00:01:37,263 --> 00:01:40,099 Apologize to Chef. 16 00:01:40,183 --> 00:01:41,142 Apologize! 17 00:01:41,226 --> 00:01:42,852 Chef? His name is Chef? 18 00:01:43,353 --> 00:01:44,687 He's not a foreigner. 19 00:01:45,396 --> 00:01:46,272 Forget it. 20 00:01:48,191 --> 00:01:49,275 Just give me the key. 21 00:01:50,944 --> 00:01:53,488 What key are you talking about? 22 00:01:57,450 --> 00:01:58,493 This one? 23 00:01:58,576 --> 00:02:00,370 Jeez... 24 00:02:01,746 --> 00:02:04,165 Bong-sun, are you okay? Are you sick? 25 00:02:04,249 --> 00:02:06,292 Bong-sun, you are amazing. 26 00:02:06,376 --> 00:02:07,710 -Seriously. -She's something else. 27 00:02:07,794 --> 00:02:08,962 -What's with you? -What is it? 28 00:02:09,045 --> 00:02:11,589 This won't do. I have to get out of here. 29 00:02:13,341 --> 00:02:14,384 -Hey. -What? 30 00:02:15,176 --> 00:02:16,010 What's going on? 31 00:02:18,638 --> 00:02:19,472 Hey. 32 00:02:20,265 --> 00:02:22,100 -If you happen to meet -Wait a minute. 33 00:02:22,350 --> 00:02:26,020 a body that has the exactly same frequency as yours, 34 00:02:26,104 --> 00:02:27,605 -It can't be. -you might 35 00:02:27,689 --> 00:02:30,567 get trapped in that body and not be able to get out. 36 00:02:30,650 --> 00:02:31,860 No way. 37 00:02:32,610 --> 00:02:34,404 No! 38 00:02:34,487 --> 00:02:35,864 No? 39 00:02:36,948 --> 00:02:39,033 No! I have to get out. 40 00:02:39,117 --> 00:02:41,119 It will be hard to get out if I get trapped. 41 00:02:41,327 --> 00:02:42,996 I have to get out! 42 00:02:45,373 --> 00:02:46,499 Hey. 43 00:02:46,583 --> 00:02:48,334 -Bong-sun! -Are you okay? 44 00:02:48,418 --> 00:02:50,336 -Are you okay? -Bong-sun! 45 00:02:52,046 --> 00:02:53,047 She passed out! 46 00:02:53,131 --> 00:02:55,425 -What's wrong? -Bong-sun. 47 00:02:55,508 --> 00:02:56,926 -Bong-sun. -She just passed out? 48 00:02:57,010 --> 00:02:58,136 -Yes. -Hey. 49 00:02:58,219 --> 00:02:59,220 -Hey. -Lay her down. 50 00:03:00,638 --> 00:03:02,223 Massage her. 51 00:03:02,307 --> 00:03:03,641 -Massage her. -Bong-sun. 52 00:03:04,100 --> 00:03:04,934 Bong-sun. 53 00:03:06,853 --> 00:03:09,022 EPISODE 2 54 00:03:09,272 --> 00:03:10,857 Seriously. 55 00:03:11,441 --> 00:03:14,319 Is she faking it? 56 00:03:14,402 --> 00:03:17,906 Or did she really pass out? 57 00:03:18,948 --> 00:03:22,285 Shouldn't we call 911? 58 00:03:23,036 --> 00:03:26,164 She's breathing normally, and her color is returning. 59 00:03:26,873 --> 00:03:28,041 I think she will be okay. 60 00:03:28,124 --> 00:03:30,084 That really scared me. 61 00:03:30,919 --> 00:03:32,545 Does she have a long-term disease? 62 00:03:32,879 --> 00:03:35,882 I'm already awake, 63 00:03:35,965 --> 00:03:38,259 but should I open my eyes or not? 64 00:03:38,343 --> 00:03:41,054 Didn't she say that she has insomnia? 65 00:03:41,137 --> 00:03:43,431 -Is it because of the medication? -Is that it? 66 00:03:43,514 --> 00:03:44,724 Did she overdose? 67 00:03:44,807 --> 00:03:47,810 That's the only explanation that makes sense. 68 00:03:48,436 --> 00:03:50,313 Did you see that shoulder throw? 69 00:03:52,440 --> 00:03:53,858 This is a difficult situation. 70 00:03:53,942 --> 00:03:56,486 I won't be able to get out of this body anytime soon. 71 00:03:59,197 --> 00:04:00,406 What? 72 00:04:01,574 --> 00:04:02,825 This is great. 73 00:04:03,368 --> 00:04:05,495 It's like a men's bathhouse. 74 00:04:06,246 --> 00:04:08,248 This won't be as bad as I thought. 75 00:04:10,541 --> 00:04:13,169 She's licking her lips. Is she dreaming? 76 00:04:16,756 --> 00:04:18,883 She is dreaming. 77 00:04:18,967 --> 00:04:21,552 She will be fine. No need to go to the hospital. 78 00:04:25,598 --> 00:04:26,474 Hey. 79 00:04:28,559 --> 00:04:29,686 Get up. 80 00:04:32,647 --> 00:04:34,732 I saw you open your eyes earlier. 81 00:04:39,237 --> 00:04:40,571 You saw? 82 00:04:49,706 --> 00:04:51,124 I said I'm fine. 83 00:04:52,208 --> 00:04:53,501 Besides the embarrassment. 84 00:04:54,794 --> 00:04:56,337 It will sting if you get water on it. 85 00:04:57,422 --> 00:04:58,256 Goodness. 86 00:04:59,299 --> 00:05:01,884 -What will you do about Bong-sun? -What do you mean? 87 00:05:03,469 --> 00:05:05,096 She quit after writing a letter. 88 00:05:05,805 --> 00:05:07,682 I will let her leave when she wakes up. 89 00:05:08,057 --> 00:05:09,976 She didn't quit because she wanted to. 90 00:05:10,226 --> 00:05:11,436 She was somehow forced into it. 91 00:05:11,519 --> 00:05:12,770 Whatever the case may be. 92 00:05:13,813 --> 00:05:15,940 This might be better for her. 93 00:05:16,024 --> 00:05:18,151 I don't think so. 94 00:05:19,152 --> 00:05:21,863 If we're forced to quit before we are ready, 95 00:05:23,031 --> 00:05:24,991 weak people like us can't handle it. 96 00:05:28,953 --> 00:05:29,954 Oh my. 97 00:05:31,039 --> 00:05:33,333 Bong-sun, are you okay? You don't need to go to the hospital? 98 00:05:34,500 --> 00:05:35,376 Yes. 99 00:05:36,544 --> 00:05:38,796 -Why don't you two talk? -Talk about what? 100 00:05:40,256 --> 00:05:41,257 Where are you going? 101 00:05:42,300 --> 00:05:44,010 -Hey. -Well... 102 00:05:52,977 --> 00:05:54,604 Were you an athlete? 103 00:05:55,313 --> 00:05:58,149 Did you do hapkido ? Forget it. 104 00:06:02,487 --> 00:06:03,529 Are you okay? 105 00:06:04,739 --> 00:06:07,075 Well, that is... 106 00:06:07,742 --> 00:06:10,078 I think I made a mistake earlier. 107 00:06:11,829 --> 00:06:12,789 What? 108 00:06:13,498 --> 00:06:14,957 "I think I made a mistake"? 109 00:06:15,208 --> 00:06:18,753 I meant that I'm sorry. 110 00:06:19,754 --> 00:06:23,341 I'm not myself now. I was confused earlier. 111 00:06:23,424 --> 00:06:25,968 I hope you can forget about it. 112 00:06:29,222 --> 00:06:30,348 Sit down. 113 00:06:36,771 --> 00:06:37,730 Bong-sun. 114 00:06:38,731 --> 00:06:39,607 Yes? 115 00:06:40,733 --> 00:06:43,569 It wasn't easy for you to decide to quit, right? 116 00:06:44,570 --> 00:06:46,155 Are you asking me to forget about it 117 00:06:46,572 --> 00:06:48,157 because you're not ready to leave yet? 118 00:06:48,825 --> 00:06:49,826 You want to stay? 119 00:06:50,451 --> 00:06:51,327 Yes. Well... 120 00:06:53,412 --> 00:06:55,164 -I guess so. -Why did you leave then? 121 00:06:56,332 --> 00:06:57,333 Because of what I said? 122 00:07:00,044 --> 00:07:01,838 Yes, that's it. 123 00:07:06,050 --> 00:07:07,301 All right then. Let's do this. 124 00:07:07,844 --> 00:07:10,471 I will give you a month to decide. 125 00:07:11,889 --> 00:07:12,890 Whether or not 126 00:07:13,683 --> 00:07:15,309 you will commit your life to this kitchen. 127 00:07:15,852 --> 00:07:17,728 Okay, I'm in! 128 00:07:20,356 --> 00:07:24,402 We made up, so let us do our best. Okay? 129 00:07:26,320 --> 00:07:29,907 You're still not in your right mind. Wow. 130 00:07:30,533 --> 00:07:34,662 That bastard sure is annoying. 131 00:07:34,745 --> 00:07:36,497 He looks normal enough. 132 00:07:37,248 --> 00:07:40,501 What do I do about this body? 133 00:07:41,711 --> 00:07:44,255 This is strange. 134 00:07:44,338 --> 00:07:46,716 The kitchen feels familiar. 135 00:07:54,640 --> 00:07:57,435 Wow, it's magnetic. 136 00:07:58,144 --> 00:08:00,104 How amazing. 137 00:08:01,898 --> 00:08:04,650 I have always wanted to try this. 138 00:08:12,366 --> 00:08:14,785 What are you doing at my station? 139 00:08:15,745 --> 00:08:16,829 Go to yours! 140 00:08:17,622 --> 00:08:20,791 My station? Is it over here? 141 00:08:20,875 --> 00:08:24,128 Are you out of your mind? Your station is in front of the sink! 142 00:08:25,087 --> 00:08:26,422 Dishwashing. 143 00:08:29,133 --> 00:08:30,676 -Dishwashing. -Dong-chul. 144 00:08:30,760 --> 00:08:31,886 Where's the logbook? 145 00:08:32,678 --> 00:08:34,013 It's in the storage. 146 00:08:34,639 --> 00:08:37,850 I told you to put it in the same place. You never listen. 147 00:08:38,518 --> 00:08:39,477 -Min-soo. -Yes? 148 00:08:39,560 --> 00:08:42,063 Check the uncooked noodle. Don't make a mistake during our peak time. 149 00:08:42,522 --> 00:08:43,439 Yes, chef. 150 00:08:46,651 --> 00:08:48,653 He nags so much. 151 00:08:48,736 --> 00:08:51,864 Bong-sun, go check the uncooked noodle in the freezer. 152 00:08:52,114 --> 00:08:55,076 Why should I? That's your job, isn't it? 153 00:08:56,702 --> 00:08:58,871 "That's your job"? 154 00:08:59,705 --> 00:09:01,958 Have you really gone crazy? Bong-sun! 155 00:09:02,041 --> 00:09:03,918 You scared me. Why are you yelling? 156 00:09:04,001 --> 00:09:05,419 What's wrong with you? 157 00:09:05,503 --> 00:09:07,713 -Are you insane? -Stop. 158 00:09:08,422 --> 00:09:09,549 What's wrong with you? 159 00:09:12,218 --> 00:09:15,012 It's nothing. 160 00:09:16,347 --> 00:09:18,808 I guess I'm just still confused. 161 00:09:18,891 --> 00:09:20,434 I'm going to wash my face. 162 00:09:27,817 --> 00:09:30,319 Damn it. What's going on? 163 00:09:31,237 --> 00:09:33,573 What kind of person is she? 164 00:09:33,698 --> 00:09:35,575 I have to be able to play her part. 165 00:09:36,117 --> 00:09:37,493 I can't get used to this. 166 00:09:37,577 --> 00:09:38,869 You should have worn other shoes. 167 00:09:39,036 --> 00:09:40,454 The laces on these gets loose easily. 168 00:09:40,580 --> 00:09:42,707 I know. It was so busy this morning. 169 00:09:43,457 --> 00:09:45,418 Should I go home and get another pair? 170 00:09:45,751 --> 00:09:47,753 No, these are comfortable. 171 00:09:48,754 --> 00:09:51,924 He seems rude, but he's nice to his sister. 172 00:09:52,508 --> 00:09:54,343 I guess he's not a total jerk. 173 00:09:58,598 --> 00:10:00,808 What are you doing here? It's busy inside. 174 00:10:01,642 --> 00:10:03,227 He's definitely not a nice guy though. 175 00:10:04,061 --> 00:10:05,563 I will have to protect myself. 176 00:10:08,983 --> 00:10:10,610 TODAY'S SPECIAL SEAFOOD NOODLE STIR-FRY 177 00:10:16,407 --> 00:10:18,159 Table one is still waiting for their specials. 178 00:10:18,242 --> 00:10:19,702 Who wrote this? 179 00:10:19,785 --> 00:10:21,954 -Min-soo, are the specials ready? -Not yet. 180 00:10:22,079 --> 00:10:23,414 -Hurry. -Yes, chef. 181 00:10:23,497 --> 00:10:24,957 Hurry up. 182 00:10:25,708 --> 00:10:28,044 Two specials and two stew pastas for table three. 183 00:10:28,127 --> 00:10:29,420 -Yes, chef! -Okay. 184 00:10:32,214 --> 00:10:33,674 Seriously, 185 00:10:33,758 --> 00:10:36,302 this place must be really popular. 186 00:10:36,385 --> 00:10:38,596 The dishes keep coming no matter how many I wash. 187 00:10:38,679 --> 00:10:41,807 Why am I going through this torture? 188 00:10:44,143 --> 00:10:45,102 Here, Min-soo. 189 00:10:45,186 --> 00:10:46,687 Dong-chul, get over here. 190 00:10:46,771 --> 00:10:47,730 Yes, chef. 191 00:10:50,816 --> 00:10:52,151 -Hey, Cordon. -Yes. 192 00:10:52,234 --> 00:10:54,987 -Get everything ready. -Got it. 193 00:10:55,071 --> 00:10:56,489 Bong-sun, look at that pile of dishes! 194 00:10:56,572 --> 00:10:58,824 I'm washing them hard to death. 195 00:10:58,908 --> 00:11:00,409 It's so hot. 196 00:11:01,619 --> 00:11:03,079 Oh, my. Look at that. 197 00:11:03,579 --> 00:11:04,872 Wow. 198 00:11:06,707 --> 00:11:08,042 Bong-sun, move it. 199 00:11:08,125 --> 00:11:09,919 I don't want to. 200 00:11:10,002 --> 00:11:11,295 Are you crazy? 201 00:11:16,801 --> 00:11:19,095 Oh my god. 202 00:11:23,933 --> 00:11:25,810 Bong-sun, clean up the floor. 203 00:11:25,893 --> 00:11:26,894 All right. 204 00:11:31,690 --> 00:11:33,025 I'm done. 205 00:11:37,196 --> 00:11:38,239 Bong-sun! 206 00:11:38,322 --> 00:11:41,283 Why can't you tell everything at once? What is it now? 207 00:11:41,784 --> 00:11:45,538 Don't you know you have to use a dry mop? 208 00:11:48,040 --> 00:11:50,918 Is this revenge or something? 209 00:11:51,001 --> 00:11:52,336 Did you try to make me slip? 210 00:11:52,420 --> 00:11:54,255 No way. 211 00:11:54,338 --> 00:11:56,966 I would break a couple of ribs if I was looking for revenge. 212 00:11:57,049 --> 00:11:58,759 This is too childish. 213 00:11:59,885 --> 00:12:02,096 Hey, Bong-sun. You... 214 00:12:02,638 --> 00:12:04,140 Did you hurt your head? 215 00:12:04,849 --> 00:12:06,308 I don't know what to think. 216 00:12:08,185 --> 00:12:10,146 -I'm busy. -Hey. 217 00:12:10,521 --> 00:12:13,315 Hello? I'm working right now. 218 00:12:15,192 --> 00:12:16,277 Where? 219 00:12:17,027 --> 00:12:19,530 That's nonsense. Assault? 220 00:12:20,281 --> 00:12:25,744 I pushed her because she got so angry about her blog. 221 00:12:25,828 --> 00:12:27,163 How is that assault? 222 00:12:27,663 --> 00:12:29,748 Would you consider this assault? 223 00:12:30,499 --> 00:12:31,959 I understand your situation. 224 00:12:32,042 --> 00:12:34,420 But the lawsuit states she requires three weeks of hospitalization. 225 00:12:34,503 --> 00:12:35,713 Three weeks in the hospital? 226 00:12:36,297 --> 00:12:38,090 That's unbelievable. 227 00:12:39,633 --> 00:12:40,676 Sun-woo! 228 00:12:41,969 --> 00:12:42,970 Hello. 229 00:12:43,471 --> 00:12:45,723 I heard from Eun-hee. What happened? 230 00:12:46,599 --> 00:12:48,350 Well... 231 00:12:50,769 --> 00:12:52,730 Really? How's Sun-woo? 232 00:12:54,899 --> 00:12:56,609 You should talk to him. 233 00:12:59,153 --> 00:13:00,196 You can go home now. 234 00:13:00,279 --> 00:13:02,364 All right. Let's go. 235 00:13:02,448 --> 00:13:03,824 Let's go. Hurry up. 236 00:13:05,743 --> 00:13:07,119 Hurry up. 237 00:13:08,704 --> 00:13:11,332 It has finally happened. 238 00:13:11,415 --> 00:13:13,667 I knew something would, sooner or later. 239 00:13:14,001 --> 00:13:16,295 A person can really be too arrogant sometimes. 240 00:13:16,378 --> 00:13:18,881 It always does good to be humble. 241 00:13:19,006 --> 00:13:20,341 He has a right to be, though. 242 00:13:22,218 --> 00:13:25,387 How can you say that at a time like this, you Cordon bastard? 243 00:13:25,471 --> 00:13:28,140 But assault is a big deal. 244 00:13:28,224 --> 00:13:29,266 I know. 245 00:13:29,350 --> 00:13:32,102 Seoul people are scary. 246 00:13:32,186 --> 00:13:33,646 A lawsuit over that? 247 00:13:34,063 --> 00:13:35,606 So, you are saying... 248 00:13:35,689 --> 00:13:37,525 Did he actually hit someone? 249 00:13:37,608 --> 00:13:39,652 Chef or whoever that guy is. 250 00:13:42,071 --> 00:13:44,406 It happened because of you. 251 00:13:44,490 --> 00:13:48,452 Why are you acting like you don't know? 252 00:13:49,078 --> 00:13:50,496 That's right. 253 00:13:50,955 --> 00:13:53,374 It was my fault. 254 00:13:53,457 --> 00:13:57,211 I keep forgetting things lately. 255 00:13:57,294 --> 00:13:58,462 Hey, Bong-sun. 256 00:13:58,963 --> 00:14:00,089 What are you touching? 257 00:14:01,257 --> 00:14:03,175 Goodness. 258 00:14:03,884 --> 00:14:08,138 I have been lacking affection that's why I'm getting very touchy-feely. 259 00:14:08,681 --> 00:14:09,723 Sorry. 260 00:14:16,605 --> 00:14:19,733 I was wondering about this. 261 00:14:20,234 --> 00:14:21,485 Why are there so many? 262 00:14:21,569 --> 00:14:24,196 Do you all run with these? 263 00:14:24,280 --> 00:14:25,364 What are they? 264 00:14:31,412 --> 00:14:33,581 She's weird. Definitely. 265 00:14:36,375 --> 00:14:38,043 Hey, come over here. 266 00:14:40,838 --> 00:14:41,839 Hey, 267 00:14:42,464 --> 00:14:44,592 don't you think Bong-sun is weird? 268 00:14:45,968 --> 00:14:48,429 It's Bong-sun. 269 00:14:48,721 --> 00:14:50,347 But it doesn't seem like her. 270 00:14:50,890 --> 00:14:52,933 It's definitely Bong-sun though. 271 00:14:53,851 --> 00:14:55,686 It's really strange. 272 00:14:56,103 --> 00:14:57,229 You know the saying. 273 00:14:57,646 --> 00:15:02,568 It's like Bong-sun, but it's not. It's someone like Bong-sun. 274 00:15:03,527 --> 00:15:05,279 The strangest part is how she speaks. 275 00:15:05,863 --> 00:15:07,740 -It doesn't sound like Bong-sun. -Right. 276 00:15:08,073 --> 00:15:11,535 Even someone who doesn't care about other people can tell. 277 00:15:12,620 --> 00:15:13,954 What's wrong with her? 278 00:15:14,038 --> 00:15:17,541 Was she traumatized by the fire yesterday? 279 00:15:18,083 --> 00:15:20,836 You see that kind of stuff on TV. 280 00:15:21,086 --> 00:15:23,964 Multiple personalities. 281 00:15:25,132 --> 00:15:27,134 -Multiple personality disorder. -That's it. 282 00:15:27,927 --> 00:15:29,011 Is that what she has? 283 00:15:29,094 --> 00:15:30,638 Maybe we didn't know about it until now. 284 00:15:30,721 --> 00:15:33,390 Or maybe she has... What is it? 285 00:15:34,767 --> 00:15:37,269 Anger management issues. 286 00:15:37,353 --> 00:15:38,729 I saw it on TV a while ago. 287 00:15:38,812 --> 00:15:41,690 You get into sudden hysteria 288 00:15:41,774 --> 00:15:44,777 and randomly murder people. I saw it on the TV. 289 00:15:44,860 --> 00:15:47,696 People kill their neighbors for being noisy. 290 00:15:48,072 --> 00:15:52,785 The more stressful a society is, the more psychopaths there are. 291 00:15:53,494 --> 00:15:58,082 After taking so much abuse over and over, 292 00:15:58,165 --> 00:16:00,250 they suddenly explode! 293 00:16:00,334 --> 00:16:02,586 Stabbing, gouging, 294 00:16:02,670 --> 00:16:05,047 -and pushing. -Stop. 295 00:16:06,215 --> 00:16:09,009 Bong-sun has been through a lot. 296 00:16:09,718 --> 00:16:13,138 She probably wants to kill all of us. 297 00:16:17,309 --> 00:16:19,353 It can't be. 298 00:16:20,020 --> 00:16:21,063 Yeah. 299 00:16:21,146 --> 00:16:22,439 -It can't be. -No way. 300 00:16:22,648 --> 00:16:26,276 This looks like a samurai sword. 301 00:16:26,694 --> 00:16:28,862 There are initials on it. 302 00:16:28,946 --> 00:16:30,698 Everyone has their own knife. 303 00:16:31,323 --> 00:16:32,741 Is there anything to cut? 304 00:16:34,410 --> 00:16:35,411 A cucumber. 305 00:16:36,954 --> 00:16:38,414 Should I try it out? 306 00:16:41,959 --> 00:16:43,627 This is fun. 307 00:16:46,797 --> 00:16:49,216 Whose knife is this? 308 00:16:49,633 --> 00:16:52,428 It's so sharp. It's a work of art. 309 00:16:53,262 --> 00:16:55,723 Can you put the knife down before talking? 310 00:16:55,806 --> 00:16:57,933 Can I kill someone with this? 311 00:16:58,267 --> 00:16:59,727 It can kill. 312 00:17:03,522 --> 00:17:04,523 What's with them? 313 00:17:04,815 --> 00:17:07,359 I'm going crazy. Seriously. 314 00:17:07,943 --> 00:17:09,319 Should I file for legal action, too? 315 00:17:12,072 --> 00:17:13,824 It's not worth it. 316 00:17:22,833 --> 00:17:26,128 That blogger is really something else. 317 00:17:27,004 --> 00:17:29,923 She refuses to settle for any amount of money. 318 00:17:31,842 --> 00:17:33,844 Think of it as being bitten by a dog with rabies. 319 00:17:34,553 --> 00:17:36,972 -Apologize... -Apologize for what? 320 00:17:37,347 --> 00:17:39,767 Being bitten already makes me mad. Why should I? 321 00:17:41,018 --> 00:17:42,728 You're a public figure though. 322 00:17:43,729 --> 00:17:46,690 So what? Does that make me a criminal? 323 00:17:47,566 --> 00:17:49,693 Why does that have to be a weakness? 324 00:17:51,570 --> 00:17:53,530 I will just go to trial. 325 00:17:54,198 --> 00:17:56,200 I have always wanted to see a courtroom. This is great. 326 00:17:56,825 --> 00:17:58,744 Don't get emotional. 327 00:17:58,827 --> 00:18:00,913 Humans are emotional by nature. 328 00:18:01,330 --> 00:18:02,623 You can't avoid conflicts. 329 00:18:02,706 --> 00:18:04,166 Isn't that Chef Sun-woo Kang? 330 00:18:04,249 --> 00:18:05,876 I will never do that. 331 00:18:06,543 --> 00:18:09,379 -Absolutely not. -He's pretty popular lately. 332 00:18:11,298 --> 00:18:14,635 Is it okay to leave before Chef comes? It doesn't feel right. 333 00:18:14,718 --> 00:18:17,137 Eun-hee told us to go, so we should. 334 00:18:17,221 --> 00:18:18,555 We will just be in the way. 335 00:18:18,639 --> 00:18:21,725 I'm sure it's embarrassing for him. 336 00:18:21,809 --> 00:18:24,937 -Dong-chul. -This was bound to happen. 337 00:18:25,020 --> 00:18:26,313 In my opinion, 338 00:18:26,647 --> 00:18:29,441 Chef has been acting too arrogant. 339 00:18:29,733 --> 00:18:31,568 You have to admit that he's talented. 340 00:18:31,652 --> 00:18:34,321 That's not the point in this context. 341 00:18:34,404 --> 00:18:36,532 Why did you hit me? 342 00:18:38,784 --> 00:18:40,369 Sorry. 343 00:18:42,079 --> 00:18:43,080 Are you crazy? 344 00:18:43,163 --> 00:18:46,208 Where should I shower? 345 00:18:46,291 --> 00:18:47,459 What are you looking at? 346 00:18:47,543 --> 00:18:49,336 -Get out! -Hurry! 347 00:18:49,837 --> 00:18:50,921 Okay. 348 00:18:51,171 --> 00:18:52,756 Sorry. 349 00:18:53,257 --> 00:18:55,759 Excuse me. 350 00:18:57,177 --> 00:19:00,264 I was right about them. 351 00:19:00,347 --> 00:19:02,307 You psycho. 352 00:19:02,391 --> 00:19:04,393 Hey, Bong-sun. 353 00:19:04,476 --> 00:19:06,478 When did you ever shower? 354 00:19:07,020 --> 00:19:10,357 Well, it was hot today. 355 00:19:12,734 --> 00:19:15,612 What are you looking at? 356 00:19:17,531 --> 00:19:20,701 Cheer up. Okay? 357 00:19:20,993 --> 00:19:24,163 It's okay. No one cares about that. 358 00:19:25,122 --> 00:19:26,248 Good luck. 359 00:19:30,377 --> 00:19:32,087 It's because you just got a glimpse! 360 00:19:33,964 --> 00:19:36,133 That hurts my pride. 361 00:19:36,466 --> 00:19:37,676 It hurts my pride. 362 00:19:38,552 --> 00:19:40,137 Wait for me. 363 00:19:42,097 --> 00:19:43,432 This isn't the way you usually go to. 364 00:19:43,807 --> 00:19:46,476 It is today. 365 00:19:47,853 --> 00:19:51,023 -What's with you? -What? What's the matter? 366 00:19:53,567 --> 00:19:55,569 You have been acting strange all day. 367 00:19:56,486 --> 00:20:00,908 Do you have a lot on your mind after leaving? 368 00:20:00,991 --> 00:20:03,577 -What? -Are you going for a serious change? 369 00:20:04,161 --> 00:20:05,370 You don't want to be the victim? 370 00:20:05,787 --> 00:20:08,165 That's part of it. 371 00:20:08,248 --> 00:20:11,084 I guess I'm conflicted about life in general. 372 00:20:11,376 --> 00:20:15,380 We shouldn't talk about it standing like this. 373 00:20:16,006 --> 00:20:17,257 Do you want 374 00:20:17,799 --> 00:20:20,344 to go grab a beer or something? 375 00:20:22,888 --> 00:20:23,972 What do you say? 376 00:20:24,806 --> 00:20:25,849 Let's go. 377 00:20:27,768 --> 00:20:28,810 Let's go. 378 00:20:29,144 --> 00:20:32,773 Let's stop by for a little while. 379 00:20:32,856 --> 00:20:35,108 No, I'm going home. 380 00:20:35,192 --> 00:20:37,361 Just for an hour. 381 00:20:37,444 --> 00:20:39,571 I won't touch you, okay? 382 00:20:39,655 --> 00:20:42,366 I'm going to sleep at home! 383 00:20:42,449 --> 00:20:44,826 Hold on. How about 30 minutes then? 384 00:20:44,910 --> 00:20:46,787 -Taxi! -Jun. 385 00:20:47,204 --> 00:20:48,205 Hey. 386 00:20:50,165 --> 00:20:52,000 Yongsan, please. 387 00:20:55,045 --> 00:20:56,755 Bye, Bong-sun. 388 00:20:57,881 --> 00:21:01,593 Damn it. What's with him? 389 00:21:01,677 --> 00:21:03,929 I got turned on for nothing. 390 00:21:04,346 --> 00:21:07,683 Is he drunk? Or does he not see me as a woman? 391 00:21:10,102 --> 00:21:12,688 Wow, how tasteless. 392 00:21:14,648 --> 00:21:17,401 No wonder I couldn't seduce him. 393 00:21:17,484 --> 00:21:19,903 Why did I possess someone like this? 394 00:21:22,239 --> 00:21:24,825 It's all over. 395 00:21:25,867 --> 00:21:30,372 Where does she live anyway? 396 00:21:33,333 --> 00:21:35,252 What now? 397 00:21:39,798 --> 00:21:40,924 Hello? 398 00:21:41,008 --> 00:21:44,553 Is this unit 305? This is the goshiwon. 399 00:21:44,636 --> 00:21:46,096 When are you leaving the room? 400 00:21:46,179 --> 00:21:47,556 What? Goshiwon ? 401 00:21:47,973 --> 00:21:51,143 Is this place fit for a human to live in? 402 00:21:51,351 --> 00:21:54,313 It's no better than being a ghost. 403 00:21:54,896 --> 00:21:57,024 Hey, who are you? 404 00:21:57,649 --> 00:21:59,026 What are you looking at? 405 00:22:00,944 --> 00:22:05,615 She's a magnet for ghosts. 406 00:22:09,870 --> 00:22:12,622 What's this? Incense? 407 00:22:13,498 --> 00:22:16,543 Why is this sword so big? Goodness. 408 00:22:16,626 --> 00:22:18,295 What is this? 409 00:22:18,837 --> 00:22:21,673 It looks like it belongs to Sun-shin Yi. 410 00:22:22,382 --> 00:22:23,550 Take that. 411 00:22:28,472 --> 00:22:30,098 I'm so pissed. 412 00:22:30,474 --> 00:22:31,933 Seriously. 413 00:22:32,017 --> 00:22:36,646 I have never met such a horrible woman in my life. 414 00:22:36,813 --> 00:22:39,691 What's on this blog? 415 00:22:39,775 --> 00:22:40,859 Let's take a look. 416 00:22:41,568 --> 00:22:43,278 I accuse the Chef of Sun Restaurant of assault. 417 00:22:44,071 --> 00:22:44,905 What? 418 00:22:45,572 --> 00:22:47,407 "Service lacks common sense. 419 00:22:47,949 --> 00:22:50,702 The food also lacks common sense. 420 00:22:51,369 --> 00:22:53,330 Riding his fame while resorting to assault." 421 00:22:53,413 --> 00:22:55,207 I'm going insane. 422 00:22:57,042 --> 00:22:59,419 A novelist has been born. 423 00:23:00,003 --> 00:23:02,506 Who's the one really lacking common sense? 424 00:23:03,256 --> 00:23:04,549 I'm so pissed off. 425 00:23:07,010 --> 00:23:07,969 LEAVE A COMMENT 426 00:23:10,138 --> 00:23:13,141 I love strawberries. 427 00:23:18,480 --> 00:23:24,861 Personally, I really love the noodles at Sun Restaurant. 428 00:23:26,780 --> 00:23:30,659 This seems like a false statement to ruin his name. 429 00:23:34,454 --> 00:23:36,206 The service was pretty good. 430 00:23:39,626 --> 00:23:41,294 Making false statements in public 431 00:23:41,878 --> 00:23:44,089 due to personal emotions 432 00:23:44,172 --> 00:23:48,260 isn't the right thing to do. 433 00:23:48,343 --> 00:23:50,262 What the heck? 434 00:23:50,345 --> 00:23:54,182 It's not right. 435 00:23:54,808 --> 00:23:56,184 Leave another comment. 436 00:23:57,394 --> 00:23:58,687 I love chocolate. 437 00:23:59,813 --> 00:24:01,356 He's the master of noodle dishes. 438 00:24:02,816 --> 00:24:03,942 He's handsome. 439 00:24:10,574 --> 00:24:11,783 Are you going to work? 440 00:24:11,867 --> 00:24:13,577 Yes, I had a meeting with the art director. 441 00:24:13,660 --> 00:24:15,328 -You're heading out? -Yeah, I have a meeting. 442 00:24:15,412 --> 00:24:16,872 Hey. 443 00:24:16,955 --> 00:24:19,416 It would have been bad if you had cast Sun-woo Kang. 444 00:24:19,499 --> 00:24:21,168 -Why? -What do you mean? 445 00:24:21,251 --> 00:24:23,587 He's the top search online right now. 446 00:24:23,670 --> 00:24:26,548 For assault. You should know it. Look into it. 447 00:24:27,424 --> 00:24:29,342 -Assault? -Just a moment. 448 00:24:30,552 --> 00:24:31,636 Hello. 449 00:24:33,471 --> 00:24:35,015 That article 450 00:24:36,099 --> 00:24:37,642 isn't true. 451 00:24:38,852 --> 00:24:42,439 Why would I address it when it's not true? 452 00:24:43,106 --> 00:24:45,859 I'm not doing any interviews. I'm hanging up. 453 00:24:46,276 --> 00:24:47,319 Damn it. 454 00:24:47,402 --> 00:24:49,821 Sun-woo, Mom is mad. 455 00:24:49,905 --> 00:24:52,449 She said it's only a matter of time until it gets worse. 456 00:24:53,283 --> 00:24:55,535 Wouldn't it be best to settle it? 457 00:24:55,619 --> 00:24:58,079 Forget it. I would have done it if I wanted to. 458 00:24:58,413 --> 00:25:00,832 -But still... -Don't answer Mom's calls today. 459 00:25:00,916 --> 00:25:01,958 Turn off your phone. 460 00:25:05,212 --> 00:25:08,381 Things are getting dramatic. This is interesting. 461 00:25:08,882 --> 00:25:10,175 It's not that. 462 00:25:10,258 --> 00:25:13,261 If were not careful, we could get hurt too. 463 00:25:13,345 --> 00:25:16,765 That could easily happen. We should keep our mouths shut today. 464 00:25:16,848 --> 00:25:20,477 I will die if I can't say anything. 465 00:25:21,102 --> 00:25:22,103 Seriously. 466 00:25:22,187 --> 00:25:25,148 Go to the doctor. It seems serious. 467 00:25:25,523 --> 00:25:27,984 -Why, you... -Hey. 468 00:25:28,068 --> 00:25:29,861 Hey, keep it down. It's not the time. 469 00:25:29,945 --> 00:25:32,906 Hello. Good morning! 470 00:25:33,448 --> 00:25:34,491 Hello. 471 00:25:34,616 --> 00:25:35,659 Is she crazy? 472 00:25:35,742 --> 00:25:38,787 Why? Is there something going on? 473 00:25:39,454 --> 00:25:41,289 Why is everyone so serious? 474 00:25:41,373 --> 00:25:42,999 Why are you so cheerful all of a sudden? 475 00:25:43,083 --> 00:25:44,334 Why? 476 00:25:44,417 --> 00:25:47,712 I need to change. You're not leaving? Should I change here? 477 00:25:47,796 --> 00:25:48,838 What? 478 00:25:49,631 --> 00:25:52,467 I read that the chef here assaulted someone. 479 00:25:52,759 --> 00:25:55,720 -Really? Isn't he on TV? -Yeah. 480 00:25:55,929 --> 00:25:57,973 He beat someone up? Is he a thug? 481 00:25:58,056 --> 00:25:59,057 That's what I'm saying. 482 00:26:00,141 --> 00:26:01,518 -Dong-chul. -Yeah? 483 00:26:02,185 --> 00:26:04,688 Has it ever been this slow recently? 484 00:26:05,272 --> 00:26:06,731 I don't think so. 485 00:26:07,065 --> 00:26:10,860 Mass communication is amazing. The lack of customers is so noticeable. 486 00:26:10,944 --> 00:26:12,946 The restaurant won't close, right? 487 00:26:13,446 --> 00:26:17,367 Who knows? When it rains, it pours. 488 00:26:17,742 --> 00:26:21,079 I would have saved more money if I had known this would happen. 489 00:26:21,579 --> 00:26:24,374 It would be great if I was the chef of my own restaurant. 490 00:26:24,457 --> 00:26:26,751 Look at our chef. He's the only one who wears black. 491 00:26:26,835 --> 00:26:29,296 He always acts cool swinging the dish towel. 492 00:26:29,379 --> 00:26:31,089 -Hey. -Take that! 493 00:26:31,172 --> 00:26:32,632 White dragon ascends! 494 00:26:32,716 --> 00:26:33,717 White dragon ascends! 495 00:26:33,800 --> 00:26:35,218 Stop messing around. 496 00:26:36,803 --> 00:26:38,555 You look crazy if you overdo it. 497 00:26:38,972 --> 00:26:41,725 -Yes, chef. -Organize the flour in the storage. 498 00:26:42,183 --> 00:26:44,269 Do you want to put the food in that dump? 499 00:26:44,352 --> 00:26:45,562 -Yes, chef. -Sorry. 500 00:26:45,645 --> 00:26:46,646 Don't force me to nag. 501 00:26:46,730 --> 00:26:47,897 -Sorry. -Yes, chef. 502 00:26:48,940 --> 00:26:50,567 -Bong-sun. -Yes, chef? 503 00:26:50,650 --> 00:26:52,569 Clean the grease out of the hood. 504 00:26:52,944 --> 00:26:55,864 Clean this up, too! 505 00:26:55,947 --> 00:26:58,408 Why do I always have to always tell you what to do? 506 00:26:59,117 --> 00:27:01,411 He sure has an attitude. 507 00:27:01,494 --> 00:27:03,246 It's too much. 508 00:27:05,373 --> 00:27:06,374 Excuse me. 509 00:27:06,833 --> 00:27:09,252 I will be right with you. 510 00:27:14,674 --> 00:27:15,633 How can I help you? 511 00:27:15,717 --> 00:27:18,803 The pasta is too watery. 512 00:27:18,887 --> 00:27:20,347 Can you reduce it? 513 00:27:20,430 --> 00:27:23,350 I think it's stew pasta. 514 00:27:23,433 --> 00:27:25,435 It's supposed to be like that. 515 00:27:26,144 --> 00:27:28,563 Honey, she said it's supposed to be like this. 516 00:27:29,981 --> 00:27:31,024 It doesn't taste good. 517 00:27:31,608 --> 00:27:34,986 Everyone has different tastes, so please reduce it. 518 00:27:35,445 --> 00:27:39,115 Can we also have more mussels? 519 00:27:39,199 --> 00:27:42,202 There are only a few. 520 00:27:42,285 --> 00:27:44,454 What? There are more than just a few. 521 00:27:44,537 --> 00:27:46,873 Look. There's one, two, three, four, five, six... 522 00:27:46,956 --> 00:27:49,876 Just give us what we're asking for. 523 00:27:50,293 --> 00:27:52,837 Are you being intentionally unfriendly? 524 00:27:52,921 --> 00:27:55,673 Do you all take after the chef who assaults people? 525 00:27:55,757 --> 00:27:58,510 The employee training is bad in here. 526 00:28:01,638 --> 00:28:02,722 Yes, sir. 527 00:28:04,391 --> 00:28:06,810 What a loser. 528 00:28:06,893 --> 00:28:10,105 Trying to act cool in front of his girlfriend. 529 00:28:12,565 --> 00:28:16,736 I will oblige because the owner of the restaurant is in a tough spot. 530 00:28:17,821 --> 00:28:21,241 But if it were up to me, 531 00:28:21,741 --> 00:28:23,618 I would let him have it. 532 00:28:26,162 --> 00:28:27,497 What are you doing? 533 00:28:27,956 --> 00:28:29,582 What? 534 00:28:29,666 --> 00:28:33,211 The customer wants the broth reduced. 535 00:28:34,629 --> 00:28:36,923 That's why I asked what you're doing! 536 00:28:37,674 --> 00:28:40,093 Why are you getting angry? 537 00:28:40,385 --> 00:28:41,970 I told you. 538 00:28:42,053 --> 00:28:44,347 The customer wants the broth reduced. 539 00:28:44,431 --> 00:28:45,849 Do you see this gochujang ? 540 00:28:45,932 --> 00:28:48,309 I'm reducing it after adding more. 541 00:28:48,435 --> 00:28:49,602 Hey! 542 00:28:50,812 --> 00:28:53,022 Why did you throw it out? What a waste. 543 00:28:53,106 --> 00:28:56,317 If you add gochujang to the broth, it will get too thick. 544 00:28:58,611 --> 00:29:01,406 How dare you lay a hand on my dish? 545 00:29:01,865 --> 00:29:02,907 Are you a chef? 546 00:29:03,324 --> 00:29:04,451 Are you the owner? 547 00:29:05,493 --> 00:29:06,661 I'm sorry, chef. 548 00:29:07,537 --> 00:29:10,832 I admit that I made a mistake. 549 00:29:10,915 --> 00:29:15,628 But they were going on about a violent chef. 550 00:29:15,712 --> 00:29:17,672 I was doing it for you. 551 00:29:17,756 --> 00:29:20,467 Who are you to think of me? 552 00:29:20,550 --> 00:29:22,927 Can't I think of you if I want? 553 00:29:23,011 --> 00:29:25,805 Why are you so twisted? 554 00:29:25,889 --> 00:29:28,600 Why can't you just accept it? 555 00:29:30,852 --> 00:29:32,395 -Why can't I? -Why can't you? 556 00:29:33,313 --> 00:29:36,232 Wow, this is unbelievable. You... 557 00:29:38,693 --> 00:29:39,736 I... 558 00:29:40,653 --> 00:29:41,738 You... 559 00:29:42,447 --> 00:29:45,575 I think you misunderstood my advice. 560 00:29:46,201 --> 00:29:49,496 You're banned from the kitchen. Follow my orders in the dining hall. 561 00:29:49,954 --> 00:29:52,749 Don't think or make decisions on your own. 562 00:29:55,084 --> 00:29:56,377 Are you insane? 563 00:29:59,422 --> 00:30:02,300 I wish I could hit him just once. 564 00:30:02,383 --> 00:30:05,470 Why is he so annoying? 565 00:30:05,762 --> 00:30:07,847 It's hard to be that unlikable. 566 00:30:08,681 --> 00:30:09,849 Damn it. 567 00:30:11,810 --> 00:30:12,811 How annoying. 568 00:30:17,774 --> 00:30:20,693 Why didn't you assisted them? Things aren't going well. 569 00:30:21,361 --> 00:30:22,904 There's no reason for that. 570 00:30:23,238 --> 00:30:26,282 If you trip while running, use it as an excuse to rest. 571 00:30:26,991 --> 00:30:29,244 It's nice having free time with no customers. 572 00:30:34,999 --> 00:30:38,253 Hello Officer. I was going to call you. 573 00:30:38,795 --> 00:30:39,879 What? 574 00:30:41,005 --> 00:30:42,173 What settlement? 575 00:30:42,715 --> 00:30:43,883 You didn't know? 576 00:30:44,759 --> 00:30:46,678 Your mother met with the complainant. 577 00:30:46,761 --> 00:30:49,889 She apologized and paid the settlement. 578 00:30:52,559 --> 00:30:53,643 You scared me. 579 00:30:56,145 --> 00:30:57,605 What brings you here at this hour? 580 00:30:57,689 --> 00:30:59,774 Who gave you permission to pay the settlement? 581 00:31:02,485 --> 00:31:03,862 That's why you're here? 582 00:31:03,945 --> 00:31:07,323 Why are you getting involved in my business? 583 00:31:08,074 --> 00:31:09,534 What else could I do? 584 00:31:09,617 --> 00:31:11,494 You refused to settle it. 585 00:31:11,578 --> 00:31:13,162 The article comments were piling up. 586 00:31:13,246 --> 00:31:15,415 She was meeting with reporters left and right. 587 00:31:15,498 --> 00:31:18,793 How could I stand by and watch you get dragged down as your mother? 588 00:31:19,210 --> 00:31:23,006 As my mother? You're going to make me cry. 589 00:31:23,673 --> 00:31:26,342 You never even made me a decent meal. 590 00:31:26,426 --> 00:31:29,345 Why are you talking about being a mom when you came home late 591 00:31:29,429 --> 00:31:30,805 and made me cry as a child? 592 00:31:30,889 --> 00:31:32,765 I'm 33 years old, Mom. 593 00:31:32,849 --> 00:31:35,768 I don't need you anymore. Where were you when I needed you? 594 00:31:37,103 --> 00:31:39,647 You're right. I was too young. 595 00:31:39,731 --> 00:31:41,399 I was busy studying and making a living. 596 00:31:41,482 --> 00:31:44,068 I'm sorry, that's why I'm trying to make up for it now. 597 00:31:44,152 --> 00:31:45,945 Do you have to come in here and act like this? 598 00:31:46,029 --> 00:31:47,989 -I guess I was raised wrong. -Fine, you jerk! 599 00:31:48,072 --> 00:31:50,408 You live your life. I will live mine. 600 00:31:50,491 --> 00:31:52,702 Please do so. I beg you. 601 00:31:53,369 --> 00:31:54,996 Jeez. 602 00:32:07,050 --> 00:32:08,801 You jerk. 603 00:32:08,885 --> 00:32:09,969 That hurts, Mom. 604 00:32:10,053 --> 00:32:12,430 No matter what I did, I'm still your mom. 605 00:32:12,513 --> 00:32:15,808 This is why people say you're rude. Do you understand, you jerk? 606 00:32:15,892 --> 00:32:17,518 -Hello. -Hello. 607 00:32:17,602 --> 00:32:19,395 It's the professor. 608 00:32:20,897 --> 00:32:22,482 He's not my boyfriend. He's my son. 609 00:32:24,734 --> 00:32:26,778 I told you to carry your talisman. 610 00:32:26,861 --> 00:32:28,112 Your luck is bad this year. 611 00:32:28,196 --> 00:32:30,239 I told you to carry it with you. 612 00:32:30,323 --> 00:32:33,493 You didn't listen to me. That's why this happened. 613 00:32:33,576 --> 00:32:34,786 Got it, you arrogant jerk? 614 00:32:34,869 --> 00:32:36,955 Why bring up the talisman? 615 00:32:37,038 --> 00:32:37,872 Be quiet. 616 00:32:37,956 --> 00:32:39,791 Pay me back five million won for the settlement. 617 00:32:39,874 --> 00:32:41,334 -It's five million won? -That's right. 618 00:32:41,626 --> 00:32:44,045 She gave me a discount because she's a fan of mine. 619 00:32:44,128 --> 00:32:45,129 You have no idea. 620 00:32:45,213 --> 00:32:47,298 You're something else. 621 00:32:47,507 --> 00:32:49,634 Okay, send me your account number. 622 00:32:55,181 --> 00:32:56,975 What the heck? 623 00:32:57,308 --> 00:33:00,395 That was fast. Fine, let's take care of it quickly. 624 00:33:04,941 --> 00:33:06,776 I don't have enough money. 625 00:33:07,360 --> 00:33:09,654 That's right. Today's payday. 626 00:33:14,951 --> 00:33:16,786 Give me a discount of 800 thousand won. 627 00:33:18,037 --> 00:33:21,499 It's not that. Today's payday so I'm short on funds. 628 00:33:21,582 --> 00:33:24,293 File a judgment then. Bye. 629 00:33:27,088 --> 00:33:29,966 This makes me look bad. 630 00:33:31,634 --> 00:33:33,344 What do you want, lady? 631 00:33:33,845 --> 00:33:34,846 Hi, So-hyung. 632 00:33:36,639 --> 00:33:39,267 I totally forgot to call you. 633 00:33:39,350 --> 00:33:40,643 The past couple of days... 634 00:33:42,311 --> 00:33:43,813 have been really interesting. 635 00:33:44,397 --> 00:33:45,565 I know. 636 00:33:45,898 --> 00:33:47,567 I was going to go alone. 637 00:33:47,650 --> 00:33:49,110 But I thought you could use a breather. 638 00:33:49,193 --> 00:33:50,653 Good thinking. 639 00:33:51,237 --> 00:33:53,489 Business has really slowed down. 640 00:33:53,614 --> 00:33:55,491 I have plenty of time. 641 00:33:55,783 --> 00:33:58,244 Are you okay or just acting like it? 642 00:33:58,327 --> 00:34:00,538 Of course, I'm okay. 643 00:34:00,872 --> 00:34:02,665 It's for the best. 644 00:34:02,749 --> 00:34:04,584 I have been too busy. 645 00:34:04,667 --> 00:34:06,502 You know how well I was doing. 646 00:34:07,045 --> 00:34:09,881 Okay, I will assume you're all right. 647 00:34:10,131 --> 00:34:12,341 Make an appearance on my show. We're shooting next week. 648 00:34:13,134 --> 00:34:15,678 What? What show? 649 00:34:16,637 --> 00:34:19,640 A show at a time like this? No way. 650 00:34:19,724 --> 00:34:21,809 That's why you should do it. 651 00:34:23,144 --> 00:34:24,604 Fight a head-to-head battle. 652 00:34:25,021 --> 00:34:26,272 You have to face it directly. 653 00:34:27,398 --> 00:34:29,275 Appear on the show with confidence. 654 00:34:29,358 --> 00:34:31,152 Explain if you want. 655 00:34:31,736 --> 00:34:33,279 If you hide at a time like this, 656 00:34:33,529 --> 00:34:36,365 people will think you're guilty. 657 00:34:37,575 --> 00:34:40,203 It's a survival show, so you can show off your skills. 658 00:34:40,286 --> 00:34:43,998 You can also fix your image since it's a variety show. 659 00:34:45,291 --> 00:34:47,043 You're a great speaker. 660 00:34:47,168 --> 00:34:49,921 That's true. I am a great speaker. 661 00:34:51,547 --> 00:34:53,800 But... what was that? 662 00:34:54,383 --> 00:34:56,803 Isn't casting over? 663 00:34:58,012 --> 00:35:01,557 -We cast Chef Se-shin Yoon. -He's not that good. 664 00:35:01,724 --> 00:35:04,227 That's what I'm saying. He's not at your level. 665 00:35:04,310 --> 00:35:05,937 I'm in a different level. 666 00:35:06,270 --> 00:35:09,273 I can make up an excuse and cancel. It's no big deal. 667 00:35:09,357 --> 00:35:10,608 Leave it to me. 668 00:35:11,943 --> 00:35:15,029 This still doesn't feel right. 669 00:35:15,571 --> 00:35:18,157 I will give you a day to decide. No longer than a day. 670 00:35:22,078 --> 00:35:23,788 How are you, Chang-gyu? 671 00:35:24,622 --> 00:35:27,250 I came with Sun-woo because you missed him. 672 00:35:30,253 --> 00:35:31,420 You did? 673 00:35:32,004 --> 00:35:33,089 What a good friend. 674 00:35:34,006 --> 00:35:35,550 I hated you to death. 675 00:35:35,633 --> 00:35:37,760 -Why are you saying that? -Just. 676 00:35:39,762 --> 00:35:40,847 Sun-woo. 677 00:35:41,597 --> 00:35:45,560 You know the lyrics that say, "Be good to me while I'm still here"? 678 00:35:45,726 --> 00:35:47,270 CHANG-GYU JOO, 1983-2004 679 00:35:47,353 --> 00:35:49,147 It's not funny for me at all. 680 00:35:50,189 --> 00:35:52,066 I should have been better when he was still here. 681 00:36:05,580 --> 00:36:09,208 Look at this. He's still in the top five searches. 682 00:36:09,292 --> 00:36:11,460 He's like a celebrity. 683 00:36:11,544 --> 00:36:13,379 There are more than 500 comments. 684 00:36:13,462 --> 00:36:14,964 That's insane. 685 00:36:15,047 --> 00:36:16,924 They gave him a nickname. 686 00:36:17,049 --> 00:36:19,427 "Sun-woo Kang is a thug chef." 687 00:36:19,886 --> 00:36:21,304 They're calling him a thug chef. 688 00:36:21,387 --> 00:36:23,347 Do they have nothing better to do? 689 00:36:23,806 --> 00:36:25,266 Witch hunts are a big problem. 690 00:36:25,349 --> 00:36:28,936 Witch hunts aren't the problem. 691 00:36:29,020 --> 00:36:31,439 The society that encourages them is. 692 00:36:31,856 --> 00:36:36,360 There's no other way to relieve stress. 693 00:36:36,611 --> 00:36:40,406 Even if they work hard and sweat, people only care about number one. 694 00:36:41,115 --> 00:36:44,702 All they can do is wipe the asses of the rich and famous. 695 00:36:44,785 --> 00:36:46,913 Where else can they express their anger? 696 00:36:55,087 --> 00:36:56,380 I'm not saying 697 00:36:56,964 --> 00:36:59,759 I did it or anything like that. 698 00:37:02,053 --> 00:37:04,972 Did I bring my charger? 699 00:37:06,015 --> 00:37:07,475 Anyway, 700 00:37:07,767 --> 00:37:11,520 whoever came up with the nickname did a great job. Thug chef. 701 00:37:11,938 --> 00:37:14,607 He has a way of hitting you with his words. 702 00:37:16,442 --> 00:37:18,611 -You're here. -Chef. 703 00:37:21,864 --> 00:37:22,865 Seriously. 704 00:37:23,324 --> 00:37:25,785 Chef, can I go to the restroom? 705 00:37:25,868 --> 00:37:27,870 You told me to ask before doing anything. 706 00:37:27,954 --> 00:37:29,121 Do whatever you like. 707 00:37:29,205 --> 00:37:31,123 Don't talk to me starting now. 708 00:37:38,297 --> 00:37:40,091 Chef. 709 00:37:40,174 --> 00:37:42,093 My friend works at Chef Marco's restaurant. 710 00:37:42,176 --> 00:37:44,178 He said Marco is happy. 711 00:37:44,845 --> 00:37:47,348 He thinks you're too ashamed to appear on TV. 712 00:37:50,977 --> 00:37:52,937 He should worry about himself. 713 00:37:53,020 --> 00:37:55,231 His face is really round. He's not as handsome as you are. 714 00:37:55,356 --> 00:37:56,857 Is that all? 715 00:37:58,442 --> 00:37:59,735 His skills aren't as good either. 716 00:38:07,410 --> 00:38:08,953 This won't work. 717 00:38:15,459 --> 00:38:17,211 That pig is so annoying. 718 00:38:18,879 --> 00:38:20,339 If it's not one thing, it's another. 719 00:38:22,300 --> 00:38:24,885 He's happy? 720 00:38:36,105 --> 00:38:37,064 SO-HYUNG 721 00:38:44,572 --> 00:38:46,782 Hello? 722 00:38:47,700 --> 00:38:49,160 Is that you, So-hyung? 723 00:38:49,702 --> 00:38:52,705 I pushed the wrong button. 724 00:38:52,997 --> 00:38:55,541 Are you back at the office? 725 00:39:01,464 --> 00:39:04,008 -Next week... -I'm getting out. 726 00:39:07,970 --> 00:39:11,098 Next week, I'm shooting a show appearance. 727 00:39:12,308 --> 00:39:15,644 I wasn't planning on it, but a friend asked for a favor. 728 00:39:16,270 --> 00:39:18,814 I need a sous-chef. Min-soo, are you up for it? 729 00:39:20,691 --> 00:39:23,110 -Me? -No? What about you, Dong-chul? 730 00:39:23,194 --> 00:39:25,696 -Thank you... -No. 731 00:39:28,115 --> 00:39:31,619 I will be your sous-chef. 732 00:39:31,702 --> 00:39:33,245 -Fine, you do it. -Yes, chef. 733 00:39:33,329 --> 00:39:35,206 We will only serve lunch that day. 734 00:39:35,289 --> 00:39:36,332 Yes, chef. 735 00:39:37,083 --> 00:39:40,336 Chef, shouldn't I get a facial? 736 00:39:40,419 --> 00:39:41,962 No, you shouldn't. 737 00:39:42,046 --> 00:39:43,464 Yes, chef. 738 00:39:47,676 --> 00:39:48,761 Damn it. 739 00:39:50,221 --> 00:39:53,349 Am I looking for something impossible to find? 740 00:39:53,474 --> 00:39:56,143 I can't even run my business because of that virgin ghost. 741 00:39:56,227 --> 00:39:57,436 What is this? 742 00:39:57,895 --> 00:39:58,896 It's so hot. 743 00:40:04,026 --> 00:40:07,071 All right. 744 00:40:07,696 --> 00:40:09,198 I'm looking for her. 745 00:40:11,534 --> 00:40:13,411 Seeing ghosts isn't a crime. 746 00:40:13,494 --> 00:40:16,288 It's because of that psycho. Goodness. 747 00:40:22,378 --> 00:40:24,255 Hello? 748 00:40:25,089 --> 00:40:26,173 This is Seobinggo. 749 00:40:27,091 --> 00:40:28,342 Seobinggo-dong Shaman. 750 00:40:28,926 --> 00:40:32,179 This is Hye-young Cho. Professor Kim gave me your number. 751 00:40:33,180 --> 00:40:35,057 It's about my son. 752 00:40:35,933 --> 00:40:39,186 Seobinggo-dong is far away. 753 00:40:39,270 --> 00:40:41,439 Can you come here? 754 00:40:44,233 --> 00:40:45,317 Travel expenses? 755 00:40:47,486 --> 00:40:49,530 Of course, I will pay for travel expenses. 756 00:40:50,823 --> 00:40:51,782 Yes. 757 00:40:52,241 --> 00:40:55,411 All right, please text me. 758 00:41:00,040 --> 00:41:02,960 She must be good but she is greedy. 759 00:41:06,714 --> 00:41:09,133 Another bottle of soju, please. 760 00:41:09,216 --> 00:41:10,259 Sure. 761 00:41:12,803 --> 00:41:14,138 Why are you alone today? 762 00:41:14,388 --> 00:41:15,681 Where's your friend? 763 00:41:17,141 --> 00:41:18,392 My ex-boyfriend? 764 00:41:19,393 --> 00:41:21,020 We broke up a couple months ago. 765 00:41:29,069 --> 00:41:30,821 Maybe it's because I'm not in a relationship. 766 00:41:31,530 --> 00:41:33,616 But I'm very lonely. 767 00:41:34,700 --> 00:41:37,286 I'm worried about my son, lately. 768 00:41:37,953 --> 00:41:41,749 My son is supposed to have bad fortune this year. 769 00:41:42,583 --> 00:41:45,169 I worry about him so much. 770 00:41:45,252 --> 00:41:47,129 But he has no idea. 771 00:41:48,297 --> 00:41:50,049 All kids are like that. 772 00:41:55,930 --> 00:41:58,724 I'm actually a terrible mother. 773 00:42:00,184 --> 00:42:02,895 I accidentally got pregnant with my son at 19. 774 00:42:02,978 --> 00:42:05,606 We stayed together and had a daughter. 775 00:42:05,689 --> 00:42:07,358 But he passed away. 776 00:42:09,485 --> 00:42:12,738 I left my daughter with my aunt, so I could go back to school. 777 00:42:13,405 --> 00:42:15,282 I never made them a decent meal. 778 00:42:16,283 --> 00:42:18,661 I have never even been to any of my son's graduations. 779 00:42:20,579 --> 00:42:24,083 He must have been so lonely with such a bad mother. 780 00:42:26,252 --> 00:42:27,253 I see. 781 00:42:33,717 --> 00:42:35,386 Are you single? 782 00:42:36,136 --> 00:42:38,597 Are you in your thirties? Forties? 783 00:42:40,975 --> 00:42:44,311 Will you be okay on the show? What if something goes wrong? 784 00:42:44,395 --> 00:42:45,646 Don't worry. 785 00:42:46,313 --> 00:42:47,898 Don't you know I'm made for show business? 786 00:42:48,482 --> 00:42:50,276 I will destroy all the haters. 787 00:42:53,195 --> 00:42:55,406 -Mom. -Chef Kang! 788 00:42:55,906 --> 00:42:59,243 There's my smart son. Bring me a bottle of wine. 789 00:43:01,078 --> 00:43:02,288 Bring me wine. 790 00:43:03,163 --> 00:43:05,207 Eun-hee. You come here, too. 791 00:43:06,667 --> 00:43:07,710 I'm so tired. 792 00:43:07,793 --> 00:43:08,961 Wait. 793 00:43:09,044 --> 00:43:10,838 Should we have another drink? 794 00:43:10,921 --> 00:43:12,214 No. 795 00:43:12,298 --> 00:43:14,008 -Let's go. -Let's have one more drink. 796 00:43:14,216 --> 00:43:16,010 -Stay still? -Yeah, stay still. 797 00:43:16,510 --> 00:43:17,845 Eun-hee. 798 00:43:18,554 --> 00:43:22,474 This guy sent me money today 799 00:43:22,558 --> 00:43:23,726 for his settlement. 800 00:43:24,018 --> 00:43:26,270 He never gives me money. 801 00:43:27,021 --> 00:43:29,481 Eun-hee, want to go for round two? 802 00:43:29,565 --> 00:43:30,983 Go to the car instead. 803 00:43:31,066 --> 00:43:32,192 No. 804 00:43:32,276 --> 00:43:34,862 -Eun-hee, let's go for round two. -Go to the car. 805 00:43:34,945 --> 00:43:36,572 Here we are. Get in. 806 00:43:36,655 --> 00:43:38,198 -We're here? -Get in, Mom. 807 00:43:38,282 --> 00:43:41,285 -Okay. -There you go. 808 00:43:42,036 --> 00:43:44,204 -We should have called for help. -No. 809 00:43:44,288 --> 00:43:45,289 Oh, no. 810 00:43:45,748 --> 00:43:48,000 I will pull the car out. 811 00:43:49,209 --> 00:43:52,713 Stop bringing shoes in the house. 812 00:43:55,883 --> 00:43:58,510 She shouldn't drink if she can't handle it. 813 00:43:58,844 --> 00:44:00,763 She always acts like she's strong. 814 00:44:00,846 --> 00:44:02,514 She puts on an act for her entire life. 815 00:44:03,974 --> 00:44:06,393 Is narcissism hereditary? 816 00:44:08,979 --> 00:44:10,105 Who are you? 817 00:44:10,689 --> 00:44:11,690 Hey. 818 00:44:12,358 --> 00:44:15,277 What? Don't follow me. Where's your owner? 819 00:44:17,613 --> 00:44:20,741 I don't like dogs. I'm not the type to feed strays. 820 00:44:23,619 --> 00:44:24,912 What's with you? 821 00:44:27,206 --> 00:44:28,207 Here. 822 00:44:30,501 --> 00:44:31,543 Is it good? 823 00:44:32,544 --> 00:44:33,879 You seem to like it. 824 00:44:35,381 --> 00:44:36,840 I told you not to follow me. 825 00:44:37,800 --> 00:44:39,009 Are you a stalker? 826 00:44:40,552 --> 00:44:43,722 Even a dog is a huge fan. 827 00:44:45,933 --> 00:44:48,936 I will feed you and let you stay for tonight. 828 00:44:49,061 --> 00:44:51,814 But not tomorrow, too. 829 00:44:52,231 --> 00:44:53,774 I can't keep you, okay? 830 00:44:54,400 --> 00:44:55,484 Got it? 831 00:44:56,318 --> 00:44:57,528 You really like it. 832 00:45:00,531 --> 00:45:02,616 Here. No more. 833 00:45:02,991 --> 00:45:04,034 That's it. 834 00:45:08,288 --> 00:45:12,418 I should seduce a guy while I'm stuck in this body. 835 00:45:12,501 --> 00:45:14,420 But I'm flat as a board. 836 00:45:14,920 --> 00:45:17,339 Whether human or ghost, 837 00:45:17,423 --> 00:45:19,591 a brief decision is what counts. 838 00:45:21,677 --> 00:45:22,719 What's that? 839 00:45:36,191 --> 00:45:37,359 That police officer. 840 00:45:43,657 --> 00:45:44,992 Where have I seen him? 841 00:45:45,492 --> 00:45:46,952 He looks familiar. 842 00:45:47,828 --> 00:45:49,788 Did I try to seduce him? 843 00:45:50,539 --> 00:45:51,707 That's not it. 844 00:45:52,040 --> 00:45:53,167 Oh, no. 845 00:45:53,250 --> 00:45:54,543 -It's a dead person. -Oh, no. 846 00:45:54,626 --> 00:45:55,669 They must have died. 847 00:45:55,752 --> 00:45:57,671 -It's a dead person. -Really? 848 00:45:58,255 --> 00:46:00,382 -What happened? -What's going on? 849 00:46:00,716 --> 00:46:02,259 What will happen? 850 00:46:05,095 --> 00:46:07,973 The officer is so kind. 851 00:46:08,557 --> 00:46:10,434 He makes my heart burst. 852 00:46:11,018 --> 00:46:12,811 He's so cool. 853 00:46:14,938 --> 00:46:16,190 He's my type. 854 00:46:28,118 --> 00:46:33,081 How can you charge 5,000 won for such terrible soft tofu? 855 00:46:33,582 --> 00:46:35,667 The only side dish was old kimchi. 856 00:46:35,751 --> 00:46:37,669 Why didn't you say something before you ate it? 857 00:46:37,753 --> 00:46:39,254 You refuse to pay after eating it all? 858 00:46:39,338 --> 00:46:41,089 Let it go, Kyung-mo. 859 00:46:41,173 --> 00:46:42,966 All right. Just go. 860 00:46:43,050 --> 00:46:45,093 -Dad! -Let it go. 861 00:46:47,846 --> 00:46:49,014 Hello. 862 00:46:49,598 --> 00:46:51,642 -Is something wrong? -Well... 863 00:46:51,725 --> 00:46:55,312 I'm not saying I won't pay. 864 00:46:55,604 --> 00:46:58,649 I just meant it's too expensive. 865 00:47:01,818 --> 00:47:02,778 Thank you. 866 00:47:02,861 --> 00:47:04,863 I will never come back. 867 00:47:05,781 --> 00:47:07,282 Don't be like that, Dad. 868 00:47:07,658 --> 00:47:09,493 How will we live if we don't get paid? 869 00:47:09,910 --> 00:47:12,287 He's not wrong. 870 00:47:13,539 --> 00:47:15,415 I'm sorry, Officer Choi. Have a seat. 871 00:47:19,628 --> 00:47:20,629 Goodness. 872 00:47:21,380 --> 00:47:22,798 I told you we should go somewhere else. 873 00:47:22,965 --> 00:47:25,425 What can I get you? 874 00:47:25,509 --> 00:47:28,428 -Two soft tofu, please. -Coming right up. 875 00:47:37,312 --> 00:47:39,565 The mission will be revealed during the shoot. 876 00:47:39,648 --> 00:47:40,941 That's the concept. 877 00:47:41,024 --> 00:47:42,943 Of course. It's all about reality TV lately. 878 00:47:43,986 --> 00:47:48,240 But can I have two more guards behind me? 879 00:47:48,824 --> 00:47:50,867 The loser might get violent. 880 00:47:51,034 --> 00:47:52,077 Don't worry. 881 00:47:52,160 --> 00:47:54,037 I don't mess with people in a different weight level. 882 00:47:54,997 --> 00:47:56,290 Now that you mention it. 883 00:47:56,748 --> 00:47:58,417 You're the perfect size for this show. 884 00:47:58,667 --> 00:48:00,794 Your body is the real deal. 885 00:48:02,629 --> 00:48:04,339 Damn it. 886 00:48:11,305 --> 00:48:12,431 -Chef. -What? 887 00:48:12,514 --> 00:48:14,266 I need to pee. 888 00:48:14,349 --> 00:48:15,434 Hurry up. 889 00:48:18,061 --> 00:48:19,521 Stupid. 890 00:48:19,605 --> 00:48:22,190 You left your brain at the karaoke yesterday. 891 00:48:23,066 --> 00:48:24,109 Damn it. 892 00:48:28,488 --> 00:48:29,990 Bong-sun, it's me. 893 00:48:30,073 --> 00:48:33,785 You need to bring Chef's knife. 894 00:48:33,869 --> 00:48:36,622 What? Chef's personal knife? 895 00:48:37,039 --> 00:48:38,415 Hold on. 896 00:48:43,253 --> 00:48:45,797 Here it is. 897 00:48:46,089 --> 00:48:47,883 Sun-woo Kang. 898 00:48:48,258 --> 00:48:52,387 He was born in 1983, the year of the black pig. 899 00:48:56,642 --> 00:48:58,435 How old are you? 900 00:48:58,518 --> 00:49:01,146 You have a son in his thirties? 901 00:49:02,981 --> 00:49:05,609 That's how it is. 902 00:49:06,693 --> 00:49:07,986 Strong. 903 00:49:08,695 --> 00:49:11,114 -Extraordinarily strong. -Really? 904 00:49:11,198 --> 00:49:14,826 He's said to have a masculine fate that's destined to be cursed. 905 00:49:14,910 --> 00:49:16,662 Is that why you got so many talisman for him? 906 00:49:16,787 --> 00:49:17,996 How did you know? 907 00:49:18,747 --> 00:49:20,540 It makes me so upset. 908 00:49:20,624 --> 00:49:22,334 What's the point? 909 00:49:22,417 --> 00:49:24,461 That jerk tears them up. 910 00:49:25,170 --> 00:49:26,755 The Chinese Astrology won't do it. 911 00:49:27,464 --> 00:49:30,050 -I have to read his face. -What? 912 00:49:30,133 --> 00:49:35,931 A person's fate is determined by how they live in the present. 913 00:49:36,014 --> 00:49:37,974 It's written all over the face. 914 00:49:39,101 --> 00:49:40,268 Let me see. 915 00:49:42,312 --> 00:49:45,482 You did whatever you wanted even though times got hard. 916 00:49:45,899 --> 00:49:49,069 Your face says you can't live without a man. 917 00:49:49,611 --> 00:49:51,905 You're quite the cougar. 918 00:49:52,155 --> 00:49:54,199 -Am I right? -That's fascinating. 919 00:49:54,574 --> 00:49:56,827 You can read all that on my face? 920 00:49:57,202 --> 00:50:00,789 Can you go to my son's restaurant and read his face? 921 00:50:00,872 --> 00:50:02,332 I will let you know where it is. 922 00:50:02,833 --> 00:50:05,419 If I have to travel, 923 00:50:05,502 --> 00:50:07,796 my fee quadruples. 924 00:50:15,804 --> 00:50:16,847 Here it is. 925 00:50:17,222 --> 00:50:19,891 It's in a good spot. 926 00:50:20,642 --> 00:50:22,477 -Why is she here? -Right? 927 00:50:22,561 --> 00:50:24,688 Wait, I'm Bong-sun right now. 928 00:50:25,397 --> 00:50:26,398 Bong-sun. 929 00:50:33,572 --> 00:50:36,324 Why didn't she say hello? 930 00:50:36,408 --> 00:50:37,534 That's strange. 931 00:50:38,994 --> 00:50:40,162 -Come in. -All right. 932 00:50:41,580 --> 00:50:43,790 You can trim this side. 933 00:50:46,877 --> 00:50:48,170 Why are you here? 934 00:50:48,253 --> 00:50:51,548 The sous-chef asked me to bring your knife. 935 00:50:51,631 --> 00:50:54,885 I told that punk to bring everything. 936 00:50:55,886 --> 00:50:58,555 You look really weird with makeup on. 937 00:50:58,972 --> 00:51:01,224 -What? -Just kidding. 938 00:51:01,308 --> 00:51:02,559 You look good. 939 00:51:03,268 --> 00:51:04,436 It's so interesting. 940 00:51:05,729 --> 00:51:08,356 Why isn't he coming after screwing up? 941 00:51:09,024 --> 00:51:10,275 Keep going. 942 00:51:12,277 --> 00:51:15,322 I'm a guest on a show. My visitor pass is inside. 943 00:51:15,405 --> 00:51:17,949 For which program? 944 00:51:18,033 --> 00:51:19,034 What's the producer's name? 945 00:51:19,117 --> 00:51:22,537 I heard it, but I forgot. 946 00:51:24,706 --> 00:51:26,041 Okay. 947 00:51:29,920 --> 00:51:31,129 Let me in. 948 00:51:31,713 --> 00:51:32,839 No. 949 00:51:32,964 --> 00:51:35,759 Get a visitor pass or leave. 950 00:51:37,636 --> 00:51:38,637 It's the producer. 951 00:51:41,223 --> 00:51:42,974 I really have to go. 952 00:51:43,058 --> 00:51:46,645 I have to go. 953 00:51:50,232 --> 00:51:52,776 Is something wrong? The shoot is starting now. 954 00:51:52,859 --> 00:51:55,779 Min-soo isn't here yet. That idiot. 955 00:51:56,279 --> 00:51:58,031 We have to go in. 956 00:51:58,782 --> 00:52:00,450 There's no time. 957 00:52:02,786 --> 00:52:06,206 Isn't she one of your staff? I think I have seen her before. 958 00:52:06,998 --> 00:52:08,542 She can assist you. 959 00:52:08,625 --> 00:52:10,418 We don't have time, Sun-woo. 960 00:52:10,710 --> 00:52:11,670 Please do it. 961 00:52:15,090 --> 00:52:16,925 Don't do anything. I will handle it. 962 00:52:17,008 --> 00:52:18,844 You always say that. 963 00:52:22,389 --> 00:52:23,473 What luck. 964 00:52:24,766 --> 00:52:26,309 Before starting the mission, 965 00:52:26,393 --> 00:52:29,855 let's hear the chefs' resolutions. 966 00:52:29,938 --> 00:52:32,649 -Chef Kang? -There's not much to say. 967 00:52:33,650 --> 00:52:36,278 I don't hit people with my hands. 968 00:52:36,361 --> 00:52:38,029 I cook with them. I will show you that. 969 00:52:38,113 --> 00:52:39,364 Okay. 970 00:52:39,447 --> 00:52:44,995 Through the show, Chef Kang gave a subtle explanation. 971 00:52:45,078 --> 00:52:46,371 I won't be subtle. I will be direct. 972 00:52:48,123 --> 00:52:50,292 What you see isn't always the whole story. 973 00:52:50,667 --> 00:52:54,129 Only me and that person's conscience know the truth. 974 00:52:54,212 --> 00:52:56,256 Assuming one has a conscience. 975 00:52:56,339 --> 00:53:00,218 We're curious to know what that truth is. 976 00:53:00,302 --> 00:53:04,097 It would be great to hear later. 977 00:53:04,180 --> 00:53:07,517 Without further hesitation, let's reveal 978 00:53:07,601 --> 00:53:11,313 the random mission sent in by a viewer. 979 00:53:13,023 --> 00:53:14,482 MISSION 980 00:53:14,566 --> 00:53:15,692 Here it is. 981 00:53:15,901 --> 00:53:19,571 "A breakfast made by a mom for a son who came home drunk 982 00:53:19,654 --> 00:53:23,199 after receiving his military enlistment notice." 983 00:53:23,366 --> 00:53:26,703 It's a battle between professional chefs. 984 00:53:26,786 --> 00:53:28,788 It begins now. 985 00:53:57,442 --> 00:54:00,278 There only have ten minutes remaining. 986 00:54:00,362 --> 00:54:04,324 Let's take a look and see how they're doing. 987 00:54:04,407 --> 00:54:06,826 First up is Chef Marco. 988 00:54:06,910 --> 00:54:10,622 Is he already finishing up? 989 00:54:10,789 --> 00:54:14,334 -He's plating the food neatly. -Yes. 990 00:54:14,793 --> 00:54:16,836 Chef, I think the rice is burning. 991 00:54:54,040 --> 00:54:55,041 What are you doing? 992 00:54:57,043 --> 00:54:58,545 I asked you what you're doing. 993 00:54:59,129 --> 00:55:00,922 I'm making nurungji pollack soup. 994 00:55:02,048 --> 00:55:03,091 What? 995 00:55:03,174 --> 00:55:04,926 Nurungji pollack soup. 996 00:55:06,678 --> 00:55:07,595 Goodness. 997 00:55:08,346 --> 00:55:11,433 That's not on the menu anymore. 998 00:55:12,017 --> 00:55:13,852 -Really? -Yes. 999 00:55:13,935 --> 00:55:17,147 I came because I wanted to eat that. 1000 00:55:18,148 --> 00:55:21,901 I started driving again recently. 1001 00:55:22,110 --> 00:55:23,194 I see. 1002 00:55:23,486 --> 00:55:25,655 I remembered the pollack soup I used to eat here. 1003 00:55:27,490 --> 00:55:29,451 Where's your daughter? 1004 00:55:30,201 --> 00:55:31,286 Has she gone somewhere? 1005 00:55:33,538 --> 00:55:37,083 Yes, she went somewhere for a little while. 1006 00:55:38,877 --> 00:55:41,379 Do you want the jeyuk instead? 1007 00:55:41,713 --> 00:55:45,508 The two meals are very different. 1008 00:55:45,592 --> 00:55:46,634 That's right. 1009 00:55:46,718 --> 00:55:50,305 Let's have the panel judge first. 1010 00:55:50,388 --> 00:55:51,473 Please come in. 1011 00:55:51,931 --> 00:55:54,893 Please start with Chef Marco's meal. 1012 00:55:55,310 --> 00:55:59,314 Go ahead and try Chef Kang's meal next. 1013 00:56:00,440 --> 00:56:03,902 Unlike Chef Marco, 1014 00:56:03,985 --> 00:56:09,074 Chef Kang has made a simple breakfast. 1015 00:56:09,157 --> 00:56:12,702 The two chefs should also 1016 00:56:12,786 --> 00:56:14,662 -try the food. -Go ahead. 1017 00:56:20,627 --> 00:56:24,130 The chefs should be satisfied with their meals 1018 00:56:24,297 --> 00:56:26,591 since they made them, right? 1019 00:56:26,674 --> 00:56:29,969 -I'm sure they feel a great deal of pride. -Right. 1020 00:56:33,598 --> 00:56:36,643 Congratulations for your first winning. The shoot went really well. 1021 00:56:36,935 --> 00:56:38,436 That's a relief. Good job. 1022 00:56:38,895 --> 00:56:41,397 That was a great idea. 1023 00:56:41,773 --> 00:56:44,859 I worried that the random mission would put you at a disadvantage. 1024 00:56:45,235 --> 00:56:46,945 You hate rice. 1025 00:56:47,278 --> 00:56:48,905 That doesn't mean I can't make it. 1026 00:56:48,988 --> 00:56:50,323 Chef. 1027 00:56:50,532 --> 00:56:51,825 I'm sorry, chef. 1028 00:56:51,908 --> 00:56:53,827 What do you think you're doing? 1029 00:56:54,536 --> 00:56:57,664 Forget it. The shoot was a success. 1030 00:56:59,833 --> 00:57:03,586 Bong-sun will have to appear next time as well. 1031 00:57:04,003 --> 00:57:05,088 What? 1032 00:57:05,630 --> 00:57:07,632 Why? I'm supposed to do it. 1033 00:57:07,757 --> 00:57:09,175 I know that. 1034 00:57:09,259 --> 00:57:12,512 But the same assistant needs to appear for consistency's sake. 1035 00:57:13,471 --> 00:57:16,808 She can't. She's just an assistant. 1036 00:57:17,350 --> 00:57:19,519 The equipment is really heavy. 1037 00:57:19,602 --> 00:57:21,104 She's too skinny to handle it. 1038 00:57:21,187 --> 00:57:24,399 Sorry, I'm coming through. 1039 00:57:27,318 --> 00:57:29,821 Chef. 1040 00:57:29,904 --> 00:57:30,864 Chef. 1041 00:57:31,281 --> 00:57:33,158 This makes no sense. 1042 00:57:33,241 --> 00:57:35,160 How can Bong-sun be on TV? 1043 00:57:36,995 --> 00:57:39,122 Chef, this isn't right. 1044 00:57:39,205 --> 00:57:41,332 Can you talk to the producer? 1045 00:57:41,416 --> 00:57:43,293 It has been done. It's your own fault. 1046 00:57:43,376 --> 00:57:45,170 I know that. 1047 00:57:45,253 --> 00:57:46,796 Are we done here? 1048 00:57:46,880 --> 00:57:48,882 I will go organize the rest. 1049 00:57:50,842 --> 00:57:51,801 That guy. 1050 00:57:53,303 --> 00:57:55,054 -Bong-sun. -Yes? 1051 00:57:57,307 --> 00:57:59,767 -Come back in the kitchen tomorrow. -What? 1052 00:58:00,101 --> 00:58:01,227 Are you deaf? 1053 00:58:01,311 --> 00:58:03,730 Come back in the kitchen starting tomorrow. 1054 00:58:03,813 --> 00:58:06,399 The kitchen? Okay. 1055 00:58:07,442 --> 00:58:08,526 I get it. 1056 00:58:08,902 --> 00:58:11,362 Are you grateful for my help today? 1057 00:58:11,446 --> 00:58:14,073 Why would I be grateful? Why are you holding my arm? 1058 00:58:14,324 --> 00:58:16,117 Go ahead. 1059 00:58:17,911 --> 00:58:20,288 You are grateful. 1060 00:58:20,371 --> 00:58:21,956 You and your pride. 1061 00:58:22,248 --> 00:58:24,459 KARAOKE 1062 00:58:24,584 --> 00:58:26,711 Today was satisfying. 1063 00:58:27,086 --> 00:58:28,838 It's amazing. 1064 00:58:28,922 --> 00:58:31,508 How did I come up with that idea? 1065 00:58:31,591 --> 00:58:33,968 Nurungji pollack soup. 1066 00:58:34,052 --> 00:58:36,221 Did I use to like it? 1067 00:58:38,014 --> 00:58:40,058 How much did he drink? 1068 00:58:47,023 --> 00:58:48,399 Nice going. 1069 00:58:50,818 --> 00:58:52,862 What if he gets robbed? 1070 00:58:53,196 --> 00:58:54,614 Goodness. 1071 00:58:57,534 --> 00:59:00,370 His face is a mess. 1072 00:59:01,704 --> 00:59:02,789 Excuse me. 1073 00:59:03,998 --> 00:59:05,291 Hey. 1074 00:59:06,000 --> 00:59:07,252 Young man. 1075 00:59:07,919 --> 00:59:09,587 You can't stay here like this. 1076 00:59:10,129 --> 00:59:11,839 It's dangerous. 1077 00:59:13,216 --> 00:59:15,843 I'm going to kidnap you. 1078 00:59:17,178 --> 00:59:19,389 Why can't I mind my own business? 1079 00:59:32,318 --> 00:59:33,695 His dad's number is in here. 1080 00:59:47,750 --> 00:59:50,336 The person you're trying to reach is not available. 1081 00:59:53,006 --> 00:59:54,757 -Gosh. -What the heck? 1082 00:59:54,841 --> 00:59:57,635 I did what I could. 1083 00:59:58,511 --> 00:59:59,470 Gosh. 1084 01:00:02,432 --> 01:00:03,391 Hey! 1085 01:00:03,474 --> 01:00:05,643 Why am I so nice? 1086 01:00:05,977 --> 01:00:06,978 Jeez. 1087 01:00:07,228 --> 01:00:10,148 Control yourself. 1088 01:00:10,231 --> 01:00:12,483 This is driving me insane. 1089 01:00:12,567 --> 01:00:13,651 Oh, my goodness! 1090 01:00:13,735 --> 01:00:14,611 YONGSAN POLICE STATION 1091 01:00:14,694 --> 01:00:15,903 Goodness! 1092 01:00:15,987 --> 01:00:17,405 Darn it! 1093 01:00:17,989 --> 01:00:21,701 Can you please walk normally? 1094 01:00:21,784 --> 01:00:22,910 I will kill you. 1095 01:00:22,994 --> 01:00:24,579 Seriously! 1096 01:00:24,662 --> 01:00:26,581 I'm going to kill you. 1097 01:00:27,248 --> 01:00:29,167 We're almost there. 1098 01:00:29,250 --> 01:00:30,918 Go inside! 1099 01:00:31,002 --> 01:00:31,878 Bong-sun. 1100 01:00:31,961 --> 01:00:33,296 YONGSAN POLICE STATION 1101 01:00:33,379 --> 01:00:34,464 What brings you here? 1102 01:00:35,590 --> 01:00:36,507 Kyung-mo! 1103 01:00:37,425 --> 01:00:38,676 You know him? 1104 01:00:38,760 --> 01:00:39,886 What happened? 1105 01:00:39,969 --> 01:00:43,222 He was passed out drunk. 1106 01:00:43,306 --> 01:00:44,223 I see. 1107 01:00:44,724 --> 01:00:47,226 -Kyung-mo. -Why did you drink so much? 1108 01:00:47,310 --> 01:00:48,269 Goodness. 1109 01:00:48,853 --> 01:00:49,854 Sit down. 1110 01:00:50,688 --> 01:00:52,607 -Have a seat. -It's okay. 1111 01:00:55,860 --> 01:00:58,571 It's Officer Choi. 1112 01:00:59,113 --> 01:01:02,241 Kyung-mo had a lot to drink. 1113 01:01:02,575 --> 01:01:05,244 A young lady found him sleeping on the street. 1114 01:01:06,371 --> 01:01:07,580 Yes. 1115 01:01:08,498 --> 01:01:12,460 Yes. Please come. 1116 01:01:13,002 --> 01:01:14,420 Be careful. 1117 01:01:16,339 --> 01:01:17,340 I will get going. 1118 01:01:18,216 --> 01:01:20,635 -Please wait if you have time. -What? 1119 01:01:20,718 --> 01:01:22,553 His father wants to thank you. 1120 01:01:22,637 --> 01:01:24,681 That's not necessary. 1121 01:01:24,764 --> 01:01:26,391 It was nothing. 1122 01:01:28,393 --> 01:01:30,186 Have a seat. I will bring you a coffee. 1123 01:01:30,269 --> 01:01:31,270 Okay. 1124 01:01:32,438 --> 01:01:34,148 -Is black coffee okay? -Yes. 1125 01:01:37,944 --> 01:01:38,903 Kyung-mo. 1126 01:01:38,986 --> 01:01:40,238 They know each other? 1127 01:01:40,321 --> 01:01:42,115 Kyung-mo, wake up. 1128 01:01:42,198 --> 01:01:44,951 - He seems like a good guy. -Have some coffee. 1129 01:01:45,785 --> 01:01:47,453 - If he just wasn't a police officer. -Kyung-mo. 1130 01:01:47,620 --> 01:01:50,164 Thank you very much. Where's my son? 1131 01:01:50,248 --> 01:01:52,041 -Is that him? -Yes. 1132 01:01:52,125 --> 01:01:53,584 Goodness. 1133 01:01:53,668 --> 01:01:56,003 Kyung-mo. 1134 01:01:56,087 --> 01:01:59,298 Wake up. Come on. 1135 01:01:59,382 --> 01:02:00,842 Kyung-mo. 1136 01:02:01,509 --> 01:02:04,887 Why did he drink so much? 1137 01:02:05,263 --> 01:02:07,765 Kyung-mo. Hey! 1138 01:02:08,349 --> 01:02:10,977 Wake up already. 1139 01:02:11,352 --> 01:02:12,395 Kyung-mo! 1140 01:02:13,396 --> 01:02:15,148 Wake up. 1141 01:02:15,857 --> 01:02:17,775 Wake up. It's time for work. 1142 01:02:17,942 --> 01:02:20,111 Dad, he won't wake up like that. 1143 01:02:20,194 --> 01:02:21,821 -Get up. -Wake up, Kyung-mo! 1144 01:02:22,155 --> 01:02:25,533 Wake up, you punk. 1145 01:02:25,616 --> 01:02:26,617 Don't hit me. 1146 01:02:26,701 --> 01:02:28,327 Don't nap like it's nighttime. 1147 01:02:28,411 --> 01:02:30,329 -Wake up. -Stop it. 1148 01:02:31,789 --> 01:02:33,332 -You little jerk. -Hey. 1149 01:02:33,416 --> 01:02:34,459 Why did you hit me with that? 1150 01:02:34,584 --> 01:02:35,835 Don't hit him on the head. 1151 01:02:35,918 --> 01:02:38,588 -Dad, look at him talking back to me. -Goodness. 1152 01:02:38,963 --> 01:02:41,716 -You little jerk. -Don't hit me. 1153 01:02:43,092 --> 01:02:45,386 Goodness, it's so busy. 1154 01:02:45,553 --> 01:02:46,596 It's so busy. 1155 01:02:47,638 --> 01:02:48,681 Here you go. 1156 01:02:49,182 --> 01:02:51,601 -Three pollack soups, please. -All right. 1157 01:02:51,684 --> 01:02:54,228 Soon-ae, one hot pot bulgogi and three pollack soups! 1158 01:02:54,312 --> 01:02:57,064 Coming right up! 1159 01:02:57,398 --> 01:02:59,650 It's so busy I'm about to die. 1160 01:02:59,734 --> 01:03:03,738 You can't. You have to feed us before you die! 1161 01:03:05,573 --> 01:03:07,742 We're dying of hunger! 1162 01:03:07,825 --> 01:03:10,828 I won't let you starve to death, so hold on. 1163 01:03:12,330 --> 01:03:14,999 Kyung-mo, get a hold of yourself. 1164 01:03:15,291 --> 01:03:17,043 Kyung-mo. 1165 01:03:17,502 --> 01:03:18,544 Goodness. 1166 01:03:19,170 --> 01:03:21,130 What should I do? 1167 01:03:23,508 --> 01:03:24,634 Dad. 1168 01:03:25,259 --> 01:03:27,345 Soon-ae, when do you want to shop for groceries? 1169 01:03:28,095 --> 01:03:31,182 Soon-ae, should I buy you a pain patch? Is your back okay? 1170 01:03:32,350 --> 01:03:34,852 Soon-ae, let's eat. 1171 01:03:35,353 --> 01:03:36,395 Soon-ae. 1172 01:03:36,938 --> 01:03:39,232 Goodness, Soon-ae. 1173 01:03:40,107 --> 01:03:41,192 Soon-ae! 1174 01:04:15,935 --> 01:04:19,522 Why did I leave all these memories behind and die? 1175 01:04:19,856 --> 01:04:22,275 You only live and die once. 1176 01:04:22,358 --> 01:04:25,987 I should have dated two or three guys at once. 1177 01:04:26,070 --> 01:04:27,071 Are you sick? 1178 01:04:27,154 --> 01:04:29,532 What's wrong with you? You never even met my eyes before. 1179 01:04:29,907 --> 01:04:31,450 I must be blushing. 1180 01:04:31,534 --> 01:04:33,202 How embarrassing. 1181 01:04:33,286 --> 01:04:34,245 Goodness. 1182 01:04:35,079 --> 01:04:35,913 Please use these. 1183 01:04:35,997 --> 01:04:39,000 Kitchen supplies started disappearing a few days ago. 1184 01:04:39,584 --> 01:04:41,961 You're a magnet for ghosts. 1185 01:04:42,128 --> 01:04:43,588 -Hold on! -Me? 1186 01:04:48,342 --> 01:04:49,886 Subtitle translation by Aileen Kim 79763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.