All language subtitles for O Pequeno Rouxinol_spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,236 --> 00:02:47,340 # Am�n. # 2 00:03:04,864 --> 00:03:06,480 Muy bien, hijo, muy bien. 3 00:03:06,580 --> 00:03:12,281 �Ves, t�? Eso es cantar como Dios manda, y no lo otro que te ense�a el sacrist�n. 4 00:03:12,381 --> 00:03:15,584 �Pero, abuelo, si el sacrist�n no me ense�a nada! Me sale sin querer. 5 00:03:15,684 --> 00:03:18,104 -�Peor todav�a! -Mira: 7 00:03:32,459 --> 00:03:34,752 Vamos a ver: �por qu� no te gusta esto, abuelo? 8 00:03:34,852 --> 00:03:36,918 Porque a m� no me hace ninguna gracia eso. Ea. 9 00:03:37,018 --> 00:03:39,018 Pues ver�s ahora. 14 00:04:53,659 --> 00:04:58,313 As� dicen que cantaba mi padre, de ah� me viene el cante. Era un maestro. 15 00:04:58,413 --> 00:05:00,445 Maestro de granujas. 16 00:05:00,545 --> 00:05:02,385 �Por qu� habla usted as� de �l siempre? 17 00:05:02,485 --> 00:05:06,511 Tienes raz�n. Tu padre muri�, Dios le haya perdonado. 18 00:05:06,611 --> 00:05:08,438 �Y mi madre? Nunca me habla usted de ella. 19 00:05:08,538 --> 00:05:11,057 Tu madre es la Virgen Sant�sima, ya lo sabes. 20 00:05:11,157 --> 00:05:13,200 �Por eso le cantamos todos los d�as? 21 00:05:13,300 --> 00:05:15,297 S�, por eso. 22 00:05:15,397 --> 00:05:20,922 �Jos�! �Jos�! 23 00:05:24,190 --> 00:05:25,584 Pero �d�nde va usted? 24 00:05:25,684 --> 00:05:27,753 A la escolan�a, por el ascensor. 25 00:05:27,853 --> 00:05:31,935 "De escalerorum empinadum liberanos Domine" (De escaleras empinadas l�branos, Se�or.) 26 00:05:32,035 --> 00:05:34,738 -�Qu� te trae por aqu�? -El se�or cura te llama. 27 00:05:34,838 --> 00:05:37,438 -�Para qu�? -Y �yo qu� s�? 28 00:05:37,550 --> 00:05:42,139 Estos cachorrillos que salen del seminario no consultan a la experiencia. 29 00:05:42,239 --> 00:05:45,332 As� anda la feligres�a. Si t� supieras� 30 00:05:45,432 --> 00:05:49,048 Ni falta que me hace saber. No me gustan los chismes de tierra baja. 31 00:05:49,148 --> 00:05:51,474 Vamos a ver qu� quiere el mundo. 32 00:05:51,574 --> 00:05:54,840 �Con lo ricamente que se vive en la torre, 33 00:05:54,940 --> 00:05:59,758 lejos de la experiencia del alto clero� como t�! 34 00:06:01,452 --> 00:06:03,100 �C�mo andamos de facultades? 35 00:06:03,200 --> 00:06:04,820 Para lo que usted quiere, regular. 36 00:06:04,920 --> 00:06:07,645 Te he o�do cantar. �Superior! 37 00:06:07,745 --> 00:06:09,055 No me comprometa usted, se�or Mart�n. 38 00:06:09,155 --> 00:06:11,819 El bautizo nos espera. Han mandado otro aviso. 39 00:06:11,919 --> 00:06:14,067 No me atrevo. Mi abuelo no quiere cante. 40 00:06:14,167 --> 00:06:17,637 �A qu� le llama cante tu abuelo? �A unas alegr�as, pongo por caso? 41 00:06:17,737 --> 00:06:24,275 Y �no es una obra de caridad alegrar al pr�jimo y de camino hartarse as� de nueces? 42 00:06:25,214 --> 00:06:26,966 Eso es verdad. 43 00:06:27,066 --> 00:06:32,249 �Fig�rate, Joselito: merengues, brazos de gitano, y pegadillas como el pu�o 44 00:06:32,349 --> 00:06:34,001 a cambio de unos fandanguillos! 45 00:06:34,101 --> 00:06:35,122 �Habr� garrapi�adas? 46 00:06:35,222 --> 00:06:40,298 �Toma, toma� y mantecadas de Astorga, como bonetes! 47 00:06:40,398 --> 00:06:42,803 Pero ojo al Cristo:� �que no se entere nadie! 48 00:06:42,903 --> 00:06:47,590 Pues ese es el caso, los bautizos con ruise�or nos van a costar la sotana a usted y a m�. 49 00:06:47,690 --> 00:06:50,931 �Bah, olv�date de eso! Jala, vamos, vamos. 50 00:06:51,952 --> 00:06:54,594 D�game usted: �de verdad habr� garrapi�adas? 51 00:06:54,694 --> 00:06:56,224 Habr� �el trueno gordo! 52 00:06:56,324 --> 00:06:58,749 �El trueno gordo! �Qu� pintas! 53 00:06:58,849 --> 00:07:01,567 Mira� sombrero ancho� �de ave! 54 00:07:01,667 --> 00:07:04,161 Chaquetilla corta, con calamares. 55 00:07:04,261 --> 00:07:05,413 �C�mo va el rumbo? 56 00:07:05,513 --> 00:07:10,079 Pantal�n ce�ido� �as�! 57 00:07:10,179 --> 00:07:13,515 Y si te mueves� �ah, estalla! 58 00:07:13,615 --> 00:07:15,584 -�Un fen�meno, chiquillo! -Y �d�nde est� todo eso? 59 00:07:15,684 --> 00:07:19,290 Lo guardo en la sacrist�a. Vamos, que te lo voy a poner ahora mismo. 60 00:07:19,390 --> 00:07:21,690 �Vamos, aunque mi abuelo me cuelgue! 61 00:07:24,358 --> 00:07:27,737 En verdad os digo --dijo el Nuestro Se�or-- 62 00:07:27,837 --> 00:07:31,115 que m�s alegr�a habr� en el cielo por un pecador arrepentido 63 00:07:31,215 --> 00:07:35,117 que por noventa y nueve justos que no necesitan arrepentimiento. 64 00:07:35,434 --> 00:07:38,920 �Qu� satisfecho, qu� tranquilo se siente el que perdona! 65 00:07:39,020 --> 00:07:42,643 �Lo hermoso que es olvidar las ofensas y abrir los brazos al que implora nuestro perd�n! 66 00:07:42,743 --> 00:07:48,045 Se�or cura, se por d�nde va usted, y no se canse. 67 00:07:48,306 --> 00:07:51,806 Espere, no se vaya, Jos�, esc�cheme. 68 00:07:53,378 --> 00:07:54,919 Su hija vuelve arrepentida. 69 00:07:55,019 --> 00:07:58,521 Llama a su coraz�n de padre y tiene usted que perdonarla como buen cristiano que es. 70 00:07:58,621 --> 00:08:00,376 Recuerde la par�bola del hijo pr�digo. 71 00:08:00,476 --> 00:08:01,947 No entiendo. 72 00:08:02,047 --> 00:08:05,747 Yo ten�a una hija y se muri� para "in secula". 73 00:08:05,875 --> 00:08:10,597 No dice lo que siente. Quiere perdonar pero le da verg�enza confesarlo, verg�enza de ser bueno. 74 00:08:10,697 --> 00:08:12,414 �Verg�enza? No, se�or. 75 00:08:12,514 --> 00:08:18,333 Se llev� ella toda la de la familia el d�a que huy� con un folkl�rico de mala ralea 76 00:08:18,433 --> 00:08:21,630 en v�speras de casarse con un hombre cabal. 77 00:08:21,730 --> 00:08:25,182 Bueno, pero cuando aquel "folcl�rico" --como usted dice-- muri�, ya era su marido. 78 00:08:25,282 --> 00:08:28,959 No importa. Ella hab�a muerto antes para m�. 79 00:08:29,059 --> 00:08:35,086 S�lo queda un recuerdo de aquella desgracia, el nieto, que ya me est� dando disgustos. 80 00:08:35,186 --> 00:08:38,486 Me ha salido flamenco, como el padre. 81 00:08:39,129 --> 00:08:42,943 Perdone que tenga que contestar as�, don Jes�s. 82 00:09:02,653 --> 00:09:04,653 �Qu� ha dicho? 83 00:09:06,736 --> 00:09:10,736 Lo siento, con tu padre hay que tener paciencia. 84 00:09:10,954 --> 00:09:13,808 -Tal vez si intercede el chico� -�D�nde est� ahora? 85 00:09:13,908 --> 00:09:16,510 �Uy, �chale un galgo! 86 00:09:17,048 --> 00:09:19,148 Nunca para en casa. 95 00:10:24,238 --> 00:10:29,348 Dame una pastita, que me gusta mucho. T�, a cantar. 96 00:10:29,448 --> 00:10:30,962 �A cantar! 105 00:11:34,880 --> 00:11:37,510 �Qu� lindo! Te llamar� para el bautizo de mi nieto, cuando venga. 106 00:11:37,610 --> 00:11:39,208 Y yo para mi boda, que ser� el mes que viene. 107 00:11:39,308 --> 00:11:43,019 Formen cola, se�ores, formen cola, y vengan bautizos y bodas. 108 00:11:43,119 --> 00:11:45,857 Ad maiorem gloriam Dei. 109 00:11:45,957 --> 00:11:47,436 -Muy bien dicho. -�Muy bien! 110 00:11:47,536 --> 00:11:49,888 Anda, end�lzate la boca. Coge las que quieras. 111 00:11:49,988 --> 00:11:52,755 �No! Una sola, no muchas, que tienes que cantar. 112 00:11:52,855 --> 00:11:54,820 Eso, hijo, estas dos. 113 00:11:54,920 --> 00:11:56,043 Anda, cu�lense por ah�. 114 00:11:56,143 --> 00:11:57,650 �D�nde vas t�, sanguijuela? 115 00:11:57,750 --> 00:12:01,548 Deje usted pasar al chico, que va a bailar. Y nosotros tambi�n vamos a bailar. 116 00:12:02,029 --> 00:12:03,715 �Anda, Joselito, arr�ncate por soleares, c�ntate una! 117 00:12:03,815 --> 00:12:04,892 �Que cante unas alegr�as! 118 00:12:04,992 --> 00:12:10,043 Va a cantar un tango flamenco dedicado al ni�o que acabamos de bautizar, 119 00:12:10,143 --> 00:12:14,343 a sus padres y a toda la concurrencia. 120 00:12:19,432 --> 00:12:20,624 Y usted, �d�nde va? 121 00:12:20,724 --> 00:12:22,383 Pues voy a tocar, me ha llamado el sacrist�n. 122 00:12:22,483 --> 00:12:24,483 -Los dem�s fuera. -D�jeme pasar, hombre, d�jeme. 138 00:14:00,942 --> 00:14:04,741 �Ol�! �Anda, que si me vieran llegar con el traje corto�! 139 00:14:04,841 --> 00:14:10,385 Habr�a altiro largo. Y a ver si acabas de tocarlo, que no es el equirol (ardilla) de la torre. 140 00:14:10,485 --> 00:14:13,715 Y bueno, se�or Mart�n, de todo el dinero que ha recogido � A m� que me toca? 141 00:14:13,815 --> 00:14:16,213 Te toca� le toca callar. 142 00:14:16,313 --> 00:14:19,187 �Qu� es eso de interrogar a los superiores? 143 00:14:19,287 --> 00:14:22,144 Adem�s, �t� no has o�do, ignorante monago, 144 00:14:22,244 --> 00:14:25,944 que los dineros del sacrist�n cantando se vienen y cantando se van? 145 00:14:26,342 --> 00:14:28,132 Entonces, a m�, �nada m�s que esto? 146 00:14:28,232 --> 00:14:31,279 �Qu� m�s quieres, rico, que dos kilos de chucher�as? 147 00:14:31,379 --> 00:14:34,560 �Mira, un mocoso, este, m�s que un mocoso! 148 00:14:34,660 --> 00:14:37,546 �Siempre preguntando lo mismo: que "�Qu� me toca, que me toca?"! 149 00:14:37,646 --> 00:14:41,146 Pues anda, que s� que es una� 150 00:14:41,754 --> 00:14:43,218 �Jes�s! �Don Jes�s! 151 00:14:43,318 --> 00:14:44,779 -�mi se�or cura! -�vaya, un bello compromso! 152 00:14:44,879 --> 00:14:50,157 Silencio o te retiro el derecho de apurar las vinajeras. Coge eso, coge! 153 00:14:50,257 --> 00:14:57,557 Y no te aceleres, Joselito, no te aceleres, que me est�s poniendo a m� nervioso. Anda, vamos, vamos. 154 00:14:57,863 --> 00:15:00,167 -�Se me ve algo? -No. 155 00:15:00,267 --> 00:15:02,369 -�Ay, las garrapi�adas! -�Ay, no! 156 00:15:05,238 --> 00:15:07,238 Vamos, vamos. 157 00:15:08,056 --> 00:15:10,950 -�Ay, eso otra vez! -�C�gela, c�gela, t�o, que se va a liar! 158 00:15:14,340 --> 00:15:17,640 Andar, vamos, vamos, vamos. 159 00:15:20,913 --> 00:15:23,309 Laus Deo, se�or cura. 160 00:15:25,653 --> 00:15:29,381 Gracias a Dios que aparecen ustedes. �D�nde se han metido? Han venido a buscarle. 161 00:15:29,481 --> 00:15:33,477 �Qu� d�nde nos hemos metido? �Ay, don Jes�s de mi alma! 162 00:15:33,577 --> 00:15:36,720 El meterse no es dif�cil, lo grande es salir. 163 00:15:36,820 --> 00:15:38,908 -Este se meti� -�Pero si yo no�! 164 00:15:39,008 --> 00:15:44,530 Eso, se meti� en el r�o. Y --�zas!-- sali� por peteneras. Digo� porque le ayud� yo. 165 00:15:44,630 --> 00:15:50,389 Que si uno no saliese por ah� a pescar lo que se pesca, pues, no pescaba. �Comprende, se�or cura? 166 00:15:50,489 --> 00:15:53,704 Creo que s�. Con que esas tenemos, tir�ndose al r�o, �eh? 167 00:15:53,804 --> 00:15:55,760 No haga caso. Pero� si yo� 168 00:15:55,860 --> 00:15:58,734 �El trabajo que me ha costado encontrarle ropa seca! 169 00:15:58,834 --> 00:15:59,744 �Ha podido ahogarse! 170 00:15:59,844 --> 00:16:02,747 �Ni ahogarme ni nada, don Jes�s! Diga usted que el se�or Mart�n� 171 00:16:02,847 --> 00:16:07,315 �Calla, rico! Cuando el prior habla el monaguillo dice am�n. 172 00:16:07,415 --> 00:16:09,915 �Hala, a jugar por ah�, hala, hala, vamos, vamos! 173 00:16:13,302 --> 00:16:15,459 �Qui�n, qui�n ha venido a buscarme? 174 00:16:15,559 --> 00:16:19,974 �A buscarle? Ah, s�, unos feligreses que preguntaban por un p�jaro. 175 00:16:20,074 --> 00:16:22,163 �Es que ahora se dedica a la cr�a de canarios? 176 00:16:22,263 --> 00:16:26,258 �Yo? �No, qu� disparate! 177 00:16:26,358 --> 00:16:31,145 Preguntaban si estaba libre el canario, el ruise�or, o el jilguero� no se qu� p�jaro de la parroquia. 178 00:16:31,245 --> 00:16:38,957 �Ah, s�! Es que aqu� llaman ruise�or al armonio. En los bautizos y en las bodas. �Estos grullos! 179 00:16:39,057 --> 00:16:43,789 -Comprendo. Mucho cuidado ahora. -S�. 180 00:16:43,889 --> 00:16:45,008 Fuensanta quiere ver a su hijo. 181 00:16:45,108 --> 00:16:46,748 �Se ha reconciliado con el padre? 182 00:16:46,848 --> 00:16:49,042 No, este es el primer paso. 183 00:16:49,142 --> 00:16:51,142 Joselito, ven. 184 00:16:51,384 --> 00:16:53,384 Ven, hijo. 185 00:16:57,219 --> 00:16:59,219 �Anda, anda! 186 00:17:11,263 --> 00:17:13,263 �Romualda? 187 00:17:17,004 --> 00:17:19,823 �Romualda! �D�nde est�s? 188 00:17:23,512 --> 00:17:25,451 Hola. 189 00:17:25,551 --> 00:17:27,530 Bien, aqu� lo tienes. 190 00:17:27,630 --> 00:17:29,522 �ste es el granujilla. 191 00:17:29,622 --> 00:17:31,622 Gracias, se�or cura. 192 00:17:37,472 --> 00:17:39,472 �Gracias! 193 00:17:59,293 --> 00:18:01,293 �Qui�n es esta se�ora? 194 00:18:02,250 --> 00:18:05,150 No se por qu�, pero me gusta que me bese. 195 00:18:08,575 --> 00:18:10,429 �Qu� te pasa? 196 00:18:10,529 --> 00:18:12,529 �Se te ha muerto alguien? 197 00:18:13,219 --> 00:18:14,094 �No, no, hijo! 198 00:18:14,194 --> 00:18:16,247 Entonces, �es que te han faltado (el respecto) sin raz�n? 199 00:18:16,347 --> 00:18:17,633 No. 200 00:18:17,733 --> 00:18:22,957 Eso no se hace con una se�ora as�, que se parece a la Magdalena de la sacrist�a. 201 00:18:23,417 --> 00:18:27,321 �Le pego a quien sea! �D�ganme qui�n ha sido que le�! 202 00:18:27,421 --> 00:18:32,080 Tranquil�zate, hombre, no le ha faltado nadie. Vamos, pasad. 203 00:18:39,579 --> 00:18:42,993 No s� c�mo agradecerle esta caridad con quien no la merece. 204 00:18:43,093 --> 00:18:45,408 Dios ha empezado a ayudarte y acabar� su obra. 205 00:18:45,508 --> 00:18:49,556 Romualda, prepara una habitaci�n para Fuensanta. Se quedar� a vivir con nosotros. 206 00:18:49,656 --> 00:18:51,835 �Con nosotros? �Qu� dice, don Jes�s? 207 00:18:51,935 --> 00:18:55,819 S�. �Hay alguna dificultad? �Falta un rinc�n en la casa? 208 00:18:55,919 --> 00:19:02,361 Es que� no falta un rinc�n, se�or cura, pero en el pueblo sobran comadres. 209 00:19:02,461 --> 00:19:07,830 Tiene raz�n Mart�n. Una� no quisiera dar motivos de� Me ir�, don Jes�s. 210 00:19:07,930 --> 00:19:09,390 �Qu� es eso de irse? 211 00:19:09,490 --> 00:19:12,104 �Desde cu�ndo la rectoral no es refugio de los que sufren? 212 00:19:12,204 --> 00:19:16,377 Vivir�s aqu� hasta que Dios le toque en el coraz�n a tu padre. Anda. 213 00:19:22,099 --> 00:19:24,099 Vamos. 214 00:19:25,871 --> 00:19:28,171 �De buena nos hemos librado! 215 00:19:30,216 --> 00:19:32,216 �Pobrecilla! 216 00:19:32,844 --> 00:19:34,812 �Qui�n es esta mujer, Mart�n? 217 00:19:34,912 --> 00:19:41,025 Est� algo loca. Tuvo un hijo, como t�, y se le muri�. 218 00:19:51,098 --> 00:19:52,715 �Te gustar�a cenar con nosotros? 219 00:19:52,815 --> 00:19:54,643 Seis. �Va a cenar ella tambi�n? 220 00:19:54,743 --> 00:19:59,717 -Claro. -Entonces vamos. Venga. 221 00:20:05,144 --> 00:20:07,291 -�Y el dinero que hemos ganado? -�Para qu� lo quieres? 222 00:20:07,391 --> 00:20:10,265 -Para comprar cosas para esta noche. -�Quieto, quieto, Joselito! 223 00:20:10,365 --> 00:20:14,065 Esto se ve y no se toca. Toma, toma, anda. 224 00:20:14,570 --> 00:20:17,651 Ya comprar� yo algo. �Hala, vamos! 225 00:20:17,751 --> 00:20:21,489 Tienes que conocerla, abuelo. �Es m�s guapa! 226 00:20:21,703 --> 00:20:25,108 Est� en casa de don Jes�s, y me ha invitado a cenar. 227 00:20:25,208 --> 00:20:28,146 Pero no es la cena --�qu� va!-- lo que me ha ganado. 228 00:20:28,246 --> 00:20:33,925 Aunque cenen --pongo por caso-- arroz con leche, y lomo en adobo --que me gusta a m� mucho--, 229 00:20:34,365 --> 00:20:38,665 �es que me ha llamado hijo, y me besaba llorando, y�! 230 00:20:39,414 --> 00:20:41,811 �Vaya, que me ha dado una pena, y una alegr�a�! 231 00:20:41,911 --> 00:20:43,723 �Has subido las patatas? 232 00:20:43,823 --> 00:20:48,002 Y las he pelado tambi�n. All� detr�s las tiene usted, en la cazuela. 233 00:20:50,259 --> 00:20:54,589 �Qu� porte y qu� se�or�o! �No se ven por ah� mujeres as�! 234 00:20:54,689 --> 00:20:56,470 Y el piment�n, �d�nde lo has puesto? 235 00:20:56,570 --> 00:20:59,970 �Otra vez? �No lo ve ah�? �En esa silla lo tiene usted! 236 00:21:00,718 --> 00:21:04,404 �De qu� buena gana le hubiera cantado aquella sole� que dice: 237 00:21:04,504 --> 00:21:09,853 "No llores con esa pena. No me llores porque tienes carita de madre buena"! 238 00:21:09,953 --> 00:21:13,811 Ya es la hora de la oraci�n. Andando. 243 00:22:21,976 --> 00:22:24,276 �Abuelo, que me deja sordo! 244 00:22:36,164 --> 00:22:39,053 Ya ha andado aqu� el gato de siempre. 245 00:22:39,153 --> 00:22:43,412 Un estofado tan rico que hab�a hecho, y no es ni su sombra. 246 00:22:44,556 --> 00:22:48,357 �Y la carne? �Qu� ha hecho usted de la carne? 247 00:22:49,036 --> 00:22:53,780 Podr�a usted haberse olvidado de los pobres habiendo invitados. Por un d�a�! 248 00:22:53,880 --> 00:22:55,502 Es verdad, no pens� en ello. 249 00:22:55,602 --> 00:22:57,994 �"No pens� en ello� pens� en ello"! 250 00:22:58,094 --> 00:23:00,929 -�Les traemos eso ahora? -Anda, vamos. 251 00:23:03,174 --> 00:23:07,084 La pobre Andrea, la viuda, estaba enferma y necesitada. Vino a verme y� 252 00:23:07,184 --> 00:23:12,576 Los enfermos y necesitados vamos a ser nosotros s i sigue usted quit�ndose las cosas de la boca 253 00:23:12,676 --> 00:23:17,221 para d�rselas a esos pedig�e�os que se lo est�n comiendo vivo. 254 00:23:17,321 --> 00:23:21,081 Todos los d�as pasa lo mismo. �Gorrones! 255 00:23:21,570 --> 00:23:23,718 No hables as�, Romualda, hay que tener claridad. 256 00:23:23,818 --> 00:23:27,716 �Caridad? Que empiecen ellos teni�ndola de usted. 257 00:23:29,954 --> 00:23:35,178 Os est�bamos oyendo y nos re�amos, porque nosotros con nuestros ahorrillos 258 00:23:35,278 --> 00:23:39,882 hemos comprado varias cosillas para celebrar el acontecimiento. 259 00:23:40,354 --> 00:23:43,317 Jam�n� �mira, mira! Quesito� 260 00:23:43,417 --> 00:23:44,650 Mire, nos vamos a hinchar. 261 00:23:44,750 --> 00:23:47,651 Choricito� �A ver, a ver esas caras! 262 00:23:47,751 --> 00:23:49,751 Y �de d�nde ha salido eso? 263 00:23:50,284 --> 00:23:52,610 D�jalo ahora. Dios, que no nos olvida. 264 00:23:52,710 --> 00:23:54,224 Gracias. 265 00:23:54,324 --> 00:23:57,466 �Vaya! �Qui�n ser�? �Qu� oportuno! 266 00:23:57,566 --> 00:24:02,294 Mart�n, ve a ver qui�n llama. Puede ser un necesitado y nunca mejor que ahora para socorrerle. 267 00:24:02,775 --> 00:24:07,826 �Lo que nos faltaba, con todo esto aqu�! Dile que perdone, por Dios! 268 00:24:12,297 --> 00:24:15,508 -�Calandria! -�El mismo que viste y canta! 269 00:24:15,608 --> 00:24:18,760 �A d�nde vas? �Es que te parece poco lo que te ha tocado en el reparto? 270 00:24:18,860 --> 00:24:21,069 -�No es por ah�! -�Claro que no es por ah�! 271 00:24:21,169 --> 00:24:24,291 �Se puede hablar contigo? Vengo a proponerte un negocio. 272 00:24:24,391 --> 00:24:27,132 -�De pedir limosna? -�De parear millones! 273 00:24:27,232 --> 00:24:28,920 �Ya has visto esta tarde el �xito del ni�o? 274 00:24:29,020 --> 00:24:33,248 Se acerca la feria de Salamanca y voy a ella m�s ronco que una ternera constipada. 275 00:24:33,348 --> 00:24:37,698 Pr�stame al ruise�or. Con su voz de plata y mis dedos de duende nos hacemos de una la feria. 276 00:24:37,798 --> 00:24:40,532 Te cedo el cincuenta por ciento de los ingresos brutos. 277 00:24:40,632 --> 00:24:45,153 El bruto ser�a yo si te cediera una voz de �ngel para llevarla de esquina en esquina. 278 00:24:45,253 --> 00:24:47,435 -�No la llevas t� de bautizo en bautizo? -�S�, s�, calla! 279 00:24:47,535 --> 00:24:50,848 -�Vamos, hombre! Vete, vete. -�Qui�n es, Mart�n? 280 00:24:50,948 --> 00:24:54,274 �Un pinta! �Un pobre, se�or cura! 281 00:24:54,374 --> 00:24:58,723 -No se preocupe, ya yo le socorro, ya� -�Me perdon�is? 282 00:24:58,823 --> 00:25:00,865 �Vete, por tu madre, Calandria! 283 00:25:00,965 --> 00:25:05,485 No me comprometas. La voz del chico es m�a. Soy su apoderado universal. 284 00:25:05,585 --> 00:25:07,415 No, no se vaya, pase usted. 285 00:25:07,515 --> 00:25:09,499 Muy buenas noches, se�or cura. 286 00:25:09,599 --> 00:25:11,106 Entre. Compartir� nuestra cena. 287 00:25:11,206 --> 00:25:13,224 Muchas gracias, pero es que traigo compa��a. 288 00:25:13,324 --> 00:25:15,677 No importa, que pase tambi�n. Hay para todos. 289 00:25:15,777 --> 00:25:20,150 �Dios se lo pague, y la Virgen Sant�sima se lo premie, para bien de los necesitados! �Uy, qu� alegr�a! 290 00:25:20,250 --> 00:25:24,372 �Pero, don Jes�s, que estos son vividores que acechan las horas de comer! 291 00:25:24,472 --> 00:25:27,472 -�Vamos, ni�os, vamos, vamos! -�Miserere Domino, una nube de langostas! 292 00:25:29,515 --> 00:25:34,453 -La compa��a. -Uno, dos� �m�s! �Cuatro! 293 00:25:34,553 --> 00:25:36,233 �Oh, Dios m�o! 294 00:25:36,333 --> 00:25:38,192 Mis churumbeles y mi costilla. 295 00:25:38,292 --> 00:25:40,442 �Pero si esto es la plaga de Egipto! 296 00:25:40,542 --> 00:25:43,342 �Pobrecitos! �No ves c�mo vienen? �Descalzos! 297 00:25:43,637 --> 00:25:46,626 All� usted, que es una hermana de la caridad. 298 00:25:46,726 --> 00:25:48,827 Nosotros acostumbramos a comer muy poquito, padre. 299 00:25:48,927 --> 00:25:51,341 Pasad. Gracias a Dios hay comida. 300 00:25:51,441 --> 00:25:55,318 Penetrad, penetrad. �Hala, penetrad! 301 00:26:01,941 --> 00:26:03,941 Hola. 302 00:26:05,150 --> 00:26:07,849 �Si te chivas al cura te canto el "De profundis"! 303 00:26:07,949 --> 00:26:10,549 Descuida, ya hablaremos de cante t� y yo. 304 00:26:12,383 --> 00:26:15,655 Venid para ac�. Sentaros todos a la mesa. 305 00:26:16,357 --> 00:26:21,358 �Aqu� est�s bien, chiquit�n? Eso es. Si�ntese usted. 306 00:26:21,618 --> 00:26:23,302 -Vamos a ver qu� hacemos. -Venga, a comer. 307 00:26:23,402 --> 00:26:25,169 Comed aprisa, ni�os. 308 00:26:25,269 --> 00:26:29,469 -�Dame pan! -Aqu� ten�is queso, mortadela� 309 00:26:41,871 --> 00:26:45,116 -Buenos d�as, padre. -Hola. 310 00:26:47,983 --> 00:26:51,822 -Se est� usted mojando. -S�, esta manga es una lata. 311 00:26:53,863 --> 00:26:56,471 -Ver�. �Me permite? -S�. 312 00:26:57,581 --> 00:27:02,169 -Ya est�. -�Qu� f�cil era! Gracias. 313 00:27:02,269 --> 00:27:06,143 Quer�a regar las flores, y ya ve c�mo me he puesto. �Qu� ducha! 314 00:27:11,847 --> 00:27:15,971 -Pero� �qu� es esto? �Alto, de aqu�! -�Cierre, padre! 315 00:27:16,071 --> 00:27:20,208 -Pero �c�mo? -Yo ya veo. Aqu� est�. �No, no! 316 00:27:24,580 --> 00:27:30,605 -�Menos mal! -Ya est�. �Qu� fr�a! 317 00:27:30,705 --> 00:27:36,571 Eres una hero�na. En cambio yo� ya me ves. Zapatero a tus zapatos. 318 00:27:36,671 --> 00:27:40,746 Tu padre tiene la culpa, �l era el encargado de regar todo esto. Pero el pobre est� de un humor�! 319 00:27:40,846 --> 00:27:43,723 De eso quisiera hablarle, de mi padre. �Le ha visto de nuevo? 320 00:27:43,823 --> 00:27:46,213 S�. Sub� esta ma�ana a la torre despu�s de celebrar. 321 00:27:46,313 --> 00:27:47,847 Y �qu� dijo? 322 00:27:47,947 --> 00:27:51,106 Nada,� de momento. Pero un padre perdona siempre. Ya lo ver�s. 323 00:27:51,206 --> 00:27:53,027 Acabaremos convenci�ndole con la ayuda de Dios. 324 00:27:53,127 --> 00:27:57,704 Quisiera presentarme ante �l y ser yo quien le hablara. Cu�nto mal le he causado! 325 00:27:57,804 --> 00:28:01,076 Si lo reconoces as� y est�s arrepentida ya empiezas a purificarte. 326 00:28:01,176 --> 00:28:04,168 Bien he pagado mi falta. La privaci�n de mi hijo es mi castigo. 327 00:28:04,268 --> 00:28:05,631 No hables as�. 328 00:28:05,731 --> 00:28:06,790 �Me lo arrebataron al nacer! 329 00:28:06,890 --> 00:28:09,986 �Quiero que me lo devuelvan, que le pueda decir que soy su madre! 330 00:28:10,086 --> 00:28:12,354 Don Jes�s, yo s� que usted no cree lo que dicen de m� en el pueblo. 331 00:28:12,454 --> 00:28:15,701 �No comprendo c�mo la gente es tan mala 332 00:28:15,801 --> 00:28:18,903 y que hasta mi propio padre me trate as�! 333 00:28:21,563 --> 00:28:24,093 �Vaya, no llores, que me vas a emocionar a m� tambi�n! 334 00:28:24,193 --> 00:28:25,476 Tu padre perdonar�, 335 00:28:25,576 --> 00:28:28,200 pues estar�a bueno que tuviera el coraz�n de bronce como sus campanas. 336 00:28:28,300 --> 00:28:32,664 Y la gente� �qu� importa la gente? �Qui�n est� libre de pecado? 337 00:28:32,764 --> 00:28:35,346 �Es usted un santo, y no merezco que me escuche, siquiera! 338 00:28:35,446 --> 00:28:39,323 �Un santo? �V�lgame Dios, qu� m�s quisiera yo! 339 00:28:39,423 --> 00:28:41,117 No estoy acostumbrado a esos lujos. 340 00:28:41,217 --> 00:28:43,374 �Vosotros, las madres, s� que sois santas! 341 00:28:43,474 --> 00:28:46,907 Aunque a veces la vida� �Dichosa vida! 342 00:28:47,007 --> 00:28:49,216 En fin, tu padre perdonar�. En cuanto al chico, pues� 343 00:28:49,316 --> 00:28:51,319 �Vengo dispuesta a llev�rmelo, y no me lo quitar�n 344 00:28:51,419 --> 00:28:54,356 aunque se unan para ello todos los poderes de la tierra! 345 00:28:54,456 --> 00:28:57,328 �Se lo vas a arrebatar al abuelo? Ser�a matarlo. 346 00:28:57,428 --> 00:29:00,028 �O es que prefieres el juicio de Salom�n? 347 00:29:00,900 --> 00:29:03,298 �Ya no me acordaba! Perd�n, tengo que celebrar una boda. 348 00:29:03,398 --> 00:29:08,021 Reza confiada a la Sant�sima Virgen. Ella te escuchar� por que es madre, tambi�n. Hasta luego. 349 00:29:12,355 --> 00:29:15,898 �Don Jes�s, don Jes�s! �La gente est� esperando en la iglesia! 350 00:29:15,998 --> 00:29:17,998 Ya lo s�. 351 00:29:22,730 --> 00:29:28,335 Hoy tenemos boda. Venga usted tambi�n. Venga. Vamos. 352 00:29:51,963 --> 00:29:54,821 Me hab�a olvidado de la boda. Estar�n muy impacientes. 353 00:29:54,921 --> 00:29:58,421 El impaciente era yo, que no sab�a d�nde estaba usted. 354 00:30:02,229 --> 00:30:03,677 Buenos d�as, don Jes�s. �Se puede? 355 00:30:03,777 --> 00:30:04,901 Hola, Jos�. Pase, pase. 356 00:30:05,001 --> 00:30:07,152 Quer�a hablar con el sacrist�n. 357 00:30:07,252 --> 00:30:10,405 Muy bien, anda. No, ya estoy listo. 358 00:30:12,892 --> 00:30:15,758 Me han dicho que tienen ustedes un chico que canta para las bodas. 359 00:30:15,858 --> 00:30:16,927 �Podemos contar con �l? 360 00:30:17,027 --> 00:30:24,578 �Callese! Eso se llama "boda con ruise�or", �"con ruise�or"! 361 00:30:24,678 --> 00:30:30,171 Con armonio� marcha nupcial� tarifa especial, por ser para ustedes. 362 00:30:30,271 --> 00:30:33,114 No hables de tarifas, Mart�n, y menos en este caso. 363 00:30:33,214 --> 00:30:36,618 En cuanto al "ruise�or", o el armonium, va incluido en la ceremonia. 364 00:30:36,718 --> 00:30:43,084 No se comprometa, se�or cura. El ruise�or, si no cobra, no canta. Digo� �no p�a! 365 00:30:43,184 --> 00:30:46,772 �Qu� es eso de piar? Y �qu� expresiones son estas con los objetos del culto? 366 00:30:46,872 --> 00:30:52,089 Quiero decir� que no toca, que no toca el armonio. 367 00:30:52,343 --> 00:30:55,001 Ah, eso es otra cosa. Y de cobrar, nada. 368 00:30:55,101 --> 00:30:57,511 La voluntad, que debe ser muy grande, y que bien la necesitamos para los pobres. 369 00:30:57,611 --> 00:30:58,918 S�, se�or. 370 00:30:59,018 --> 00:31:02,188 -�Hala, hala, esto es cosa m�a! No se preocupe. -Habr� ruise�or. �No? 371 00:31:02,288 --> 00:31:05,734 Habr� ruise�or y habr� armonio, y habr� de todo. �Usted sabe d�nde est� el merendero? 372 00:31:05,834 --> 00:31:08,002 �Claro que lo s�! �Qu� es esto? 373 00:31:08,102 --> 00:31:10,302 -Bien, adi�s. -Adi�s. 374 00:31:11,355 --> 00:31:13,355 Mart�n. 375 00:31:14,646 --> 00:31:16,845 Alg�n gitano que ha pasado por aqu�. 376 00:31:16,945 --> 00:31:20,843 �Quisiera yo saber qui�n es el gracioso que me revuelve los armarios! 377 00:31:20,943 --> 00:31:25,787 Esto no puede ser, se�or cura. No puede ser. Usted es muy bueno! Aqu� entra mucha gente. 378 00:31:25,887 --> 00:31:29,387 Esta es la casa de todos� �pero no tanto! 379 00:31:29,975 --> 00:31:34,744 �Vaya a saber de qui�n ser� esto! �ay, qu� asco! 383 00:32:41,440 --> 00:32:43,551 �Qui�n es ese chaval? �C�mo canta! 384 00:32:43,651 --> 00:32:46,826 �No lo conoces? Es nieto de Jos�, el campanero de San Salvador. 385 00:32:46,926 --> 00:32:49,999 �No te acuerdas? �El hijo de la Fuensanta! 386 00:32:50,099 --> 00:32:53,164 Sin "la". �Me entiendes? Fuensanta a secas. 387 00:32:53,264 --> 00:32:56,062 S�, hombre, s�, Fuensanta. 388 00:33:03,002 --> 00:33:04,830 Todav�a le duele el hachazo. 389 00:33:04,930 --> 00:33:07,234 �Pues, si le oye "La campanera"�! 390 00:33:07,334 --> 00:33:08,655 �Es que la canta el chiquillo? 391 00:33:08,755 --> 00:33:11,020 -No lo creo. -�Qu� sabe, la criatura? 392 00:33:11,120 --> 00:33:14,594 �Vamos a que la cante, a ver si se cura de una vez! 397 00:33:57,006 --> 00:34:04,880 -�Gildo, aqu� est� don Fernando! -�Al fin! 398 00:34:06,864 --> 00:34:08,044 Buenas tardes, don Fernando. 399 00:34:08,144 --> 00:34:09,920 Buenas, hijo. Se me ha hecho tarde. 400 00:34:10,020 --> 00:34:12,911 Ya no le esper�bamos, se�or arcediano, viene usted al final. 401 00:34:13,011 --> 00:34:17,146 Tuve que despachar con su Ilustr�sima y salir de Plasencia sin detenerme a tomar un bocado, siquiera. 402 00:34:17,246 --> 00:34:20,632 �Jes�s, don Fernando! �En ayunas, todav�a? Venga, venga por aqu�. 403 00:34:20,732 --> 00:34:22,530 �Le hemos guardado un pollo! 404 00:34:22,630 --> 00:34:24,630 Un tentempi�, nada m�s. �Eh? 405 00:34:25,786 --> 00:34:27,786 Buenas tardes. 406 00:34:29,740 --> 00:34:33,840 Pues s�, no pod�a declinar vuestra invitaci�n y aqu� me ten�is, hijos. 407 00:34:33,991 --> 00:34:36,488 Lo que siento es no haber podido asistir a la ceremonia. 408 00:34:36,588 --> 00:34:38,062 �Qu� tal mi sobrino? 409 00:34:38,162 --> 00:34:41,617 Un santico de luces, se�or arcediano. Se lo comen los feligreses. 410 00:34:41,717 --> 00:34:45,251 Aqu� hac�a falta un cura templado como usted, con pu�os y con� 411 00:34:45,351 --> 00:34:45,899 �Pedro! 412 00:34:45,999 --> 00:34:49,099 �Y mujeriego! D�jelo, Eclazia, su consuegro es castellano viejo 413 00:34:50,298 --> 00:34:52,677 y le gusta llamar al pan pan y al vino vino. 414 00:34:52,777 --> 00:34:55,899 Tiene que perdonarle. Voy a decir que le traigan la comida. 415 00:34:55,999 --> 00:34:59,319 Un tentempi�, ya digo. Un tentempi� con patatas. 418 00:35:27,776 --> 00:35:30,865 -�Qu� gracioso es! -Ven aqu�, Joselito. 419 00:35:33,735 --> 00:35:35,651 Toma, te lo has ganado. 420 00:35:35,751 --> 00:35:39,287 Muchas gracias, una pluma para el ruise�or, para darle carrera al huerfanito. 421 00:35:39,387 --> 00:35:42,945 Oye, Joselito, pero �d�nde has aprendido a cantar as�, mocoso? 422 00:35:43,045 --> 00:35:44,717 Nac� cantando. 423 00:35:44,817 --> 00:35:46,554 �Con raz�n te llaman el ruise�or! 424 00:35:46,654 --> 00:35:51,058 �Y que perdonen los ruise�ores, mi disc�pulo tiene m�s escuela! 425 00:35:51,314 --> 00:35:57,119 -�An�mense, se�ores, contribuyan, vamos, contribuyan! -�Qu� bonito, qu� bonito, qu� bien, qu� bien! 426 00:36:02,167 --> 00:36:04,092 �Hagan juego, se�ores, hagan juego! 427 00:36:04,192 --> 00:36:07,992 �A�n quedan soleares, seguidillas, medigalainhas, alegr�as, y todo el repertorio de canciones procernas 428 00:36:11,060 --> 00:36:13,384 �Hagan juego, hagan juego! 429 00:36:13,484 --> 00:36:17,321 -Por "La campanera". -No la sabe. 430 00:36:17,421 --> 00:36:19,853 -�Hagan juego, hagan juego! -Haga usted de que la cante. 431 00:36:19,953 --> 00:36:22,684 No. �Hagan juego, hagan juego! 432 00:36:22,784 --> 00:36:25,856 -Por "La campanera". -�No ha o�do usted? No la sabe. 433 00:36:25,956 --> 00:36:27,974 Pi�nselo bien, que es de cincuenta. 434 00:36:28,074 --> 00:36:29,952 No la sabe, he dicho. 435 00:36:30,052 --> 00:36:33,590 -�T� qu� dices, Joselito, la sabes? -S�, la s�. La he aprendido en la radio. 436 00:36:33,690 --> 00:36:37,626 -�Lo ve usted? Est� deseando cantarla. -Pues se ha quedado ronco. 437 00:36:37,726 --> 00:36:40,926 �Ronco, yo? �Si estoy mejor que nunca! 438 00:36:44,675 --> 00:36:48,075 Toquen ustedes "La campanera" para complacer a los amigos. 439 00:36:51,484 --> 00:36:54,281 -Eso no se hace. -Lo que no se hace es vivir a costa de un chiquillo. 440 00:36:54,381 --> 00:36:57,828 Yo no hago da�o a nadie, usted s�. 449 00:38:17,190 --> 00:38:18,380 Bonita voz. 450 00:38:18,480 --> 00:38:21,750 S�, se�or. Es el monaguillo de San Salvador, un prodigio. 451 00:38:21,850 --> 00:38:22,732 �C�mo de San Salvador? 452 00:38:22,832 --> 00:38:26,331 S�. Va incluido en estas ceremonias. 453 00:38:26,431 --> 00:38:30,314 �Mi sobrino organizando juergas? �Bueh! 456 00:38:47,248 --> 00:38:50,577 -S�, contra mi voluntad. -Eres un miserable. 457 00:38:50,677 --> 00:38:55,285 -�Est� prohibido? Me gusta esa canci�n. �Qu� pasa? -�Canalla! 458 00:39:30,813 --> 00:39:32,813 �Por favor, soltadme! 459 00:39:41,830 --> 00:39:44,337 V�monos, Joselito, que esto se pone muy feo. 460 00:39:44,437 --> 00:39:49,529 Huyamos de la gehena. �Ay, qu� terremoto! �Qu� cat�strofe! 461 00:39:49,629 --> 00:39:52,503 Vamos, vamos. Vamos. 462 00:39:53,645 --> 00:39:56,145 �No estorbe, hombre, qu�tese de en medio! 463 00:39:58,723 --> 00:40:04,086 Muy edificante: sacrist�n y monago metidos a flamenco y armando bronca. 464 00:40:04,186 --> 00:40:09,305 -�Dominus vobiscum, se�or arcediano! -�Et cum spiritu tuo, que bien lo necesitas! 465 00:40:09,405 --> 00:40:12,607 Seguidme, que voy a ajustaros las cuentas. 466 00:40:18,073 --> 00:40:23,417 -Hala, id hacia la iglesia que ahora voy yo. -S�, s�, se�or arcediano. Lo que usted quiera. 467 00:40:26,736 --> 00:40:33,195 �Ay, se�or arcediano, don Jes�s de mi alma, tengan piedad de m�! 468 00:40:33,295 --> 00:40:36,599 Yo no he hecho m�s que llevar un poco de alegr�a a los feligreses. 469 00:40:36,699 --> 00:40:39,456 Y fomentar el folklore en la parroquia, 470 00:40:39,556 --> 00:40:42,760 trayendo aqu� el ambiente de juergas y tabernas. 471 00:40:42,860 --> 00:40:45,766 Eres la piedra de esc�ndalo de que habla Nuestro Se�or. 472 00:40:45,866 --> 00:40:48,406 Has escandalizado a este peque�o. 473 00:40:48,506 --> 00:40:50,506 Qu�tate eso. 474 00:40:50,990 --> 00:40:55,301 �Y mereces que te arrojen al profundo, atada al cuello una piedra de molino! 475 00:40:55,401 --> 00:40:56,433 �Dios me valga! 476 00:40:56,533 --> 00:40:59,529 Pero como somos ben�volos y no hay ruedas de molino aqu� 477 00:40:59,629 --> 00:41:03,478 en vez de arrojarte al profundo nos limitaremos a arrojarte de la sacrist�a. 478 00:41:03,578 --> 00:41:06,992 �Treinta a�os encendiendo y apagando velas, 479 00:41:07,092 --> 00:41:11,491 y sin m�s, de pronto --�paf!--, a la calle! 480 00:41:11,665 --> 00:41:14,979 �Defi�ndame usted, don Jes�s, que usted es muy bueno! 481 00:41:15,079 --> 00:41:16,778 �No haga eso usted, don Fernando! 482 00:41:16,878 --> 00:41:20,872 �Ay, Santa Madre de Dios, lo que nos ha tra�do el folklore! 483 00:41:20,972 --> 00:41:23,059 Yo le aseguro, querido t�o Fernando, 484 00:41:23,159 --> 00:41:27,023 que no hubo intencion pecaminosa en estas expansiones de mis subordinados. 485 00:41:27,123 --> 00:41:30,108 El ni�o, --ya lo ve usted-- �pobrecito, es un �ngel! 486 00:41:30,208 --> 00:41:31,574 Con chaquetilla corta. Ya lo veo. 487 00:41:31,674 --> 00:41:34,026 Y en cuanto a Mart�n, respondo de su inocencia. 488 00:41:34,126 --> 00:41:35,945 Cr�ame usted, t�o, conozco a mi sacrist�n. 489 00:41:36,045 --> 00:41:41,869 Y yo te conozco a ti. Le pedir� a su Ilustr�sima que te env�e de capell�n a un convento de monjas. 490 00:41:41,969 --> 00:41:45,360 Tu no sirves para andar por el mundo y meter en cintura a rapavelas como �ste. 491 00:41:45,460 --> 00:41:46,969 �Rapavelas, yo? 492 00:41:47,069 --> 00:41:52,495 Con permiso de su se�or�a: yo no cogeo de ese pie como otros de mi gremio. 493 00:41:52,595 --> 00:41:54,030 �No, se�or arcediano! 494 00:41:54,130 --> 00:42:00,459 A m� no se me puede cantar aquello de "Sacrist�n que vendes cera y no tienes colmenar 495 00:42:00,559 --> 00:42:06,407 rapavelum de las velas, rapavelum del altar". �No, eso nunca! 496 00:42:06,507 --> 00:42:08,352 �Vas a cantarme coplas a m� tambi�n? 497 00:42:08,452 --> 00:42:10,930 No conoc�a yo tantas habilidades en ti. 498 00:42:11,030 --> 00:42:17,046 Anda, anda, ll�vate al ruise�or y qu�tale para siempre las plumas del delito. �Anda! 499 00:42:23,104 --> 00:42:27,990 �yeme, hijo: el gobierno de las almas requiere adem�s de celo apost�lico 500 00:42:28,090 --> 00:42:31,390 un elemental sentido de la realidad. 501 00:42:37,183 --> 00:42:40,864 -Buenas tardes. -Hola. 502 00:42:42,450 --> 00:42:45,528 �Eh? �Qu� es esto? 503 00:42:46,267 --> 00:42:47,760 �De d�nde ha salido esa mujer? 504 00:42:47,860 --> 00:42:51,292 -De su habitaci�n. Vive con nosotros. -�Desde cu�ndo est� aqu�? 505 00:42:51,392 --> 00:42:53,465 -Desde anoche. -�Jes�s! 506 00:42:53,565 --> 00:42:54,930 Mande usted. 507 00:42:55,030 --> 00:42:58,724 �Digo que Jes�s! �Jes�s, Jes�s, y cien veces Jes�s! 508 00:42:58,824 --> 00:43:01,057 Pero �qu� parroquia es �sta? 509 00:43:01,157 --> 00:43:06,139 Sacristanes demon�acos, monaguillos vestidos de corto, mujeres en la rectoral� 510 00:43:06,239 --> 00:43:09,330 Si no te conociera me inducir�as a juicio temerario. 511 00:43:09,430 --> 00:43:11,390 Pero, �por qu�, t�o? 512 00:43:11,490 --> 00:43:16,081 �Santas Impl�citas! Lo del flamenco es grave, pero esto es peor. 513 00:43:16,181 --> 00:43:19,383 No basta ser bueno, hay que parecerlo tambi�n. 514 00:43:19,540 --> 00:43:22,238 �Qui�n es esa� afligida? 515 00:43:22,446 --> 00:43:24,132 Es hija del campanero. 516 00:43:24,232 --> 00:43:29,853 �Ella? �La Fuensanta! �V�lgame Dios! 517 00:43:29,990 --> 00:43:32,786 Ya, ya s� la historia que anda en canciones. 518 00:43:32,915 --> 00:43:38,300 Parece que el antiguo novio� Pero dejemos eso, a�n no me has explicado qu� hace en la rectoral. 519 00:43:38,421 --> 00:43:42,841 La rectoral es la casa de todos los que sufren. Usted me lo ense��, t�o. 520 00:43:42,941 --> 00:43:45,935 Ella ha sufrido mucho, esto me ha bastado para acogerla. 521 00:43:46,035 --> 00:43:47,933 Viene a ver a su hijo y a pedirle perd�n al padre. 522 00:43:48,033 --> 00:43:53,736 Bien, bien. Es un caso de conciencia que merece estudio y caridad, sobre todo caridad. 523 00:43:53,836 --> 00:43:56,562 Pero �est� verdaderamente arrepentida? 524 00:43:56,662 --> 00:43:58,487 -Como una magdalena. -�Y el padre? 525 00:43:58,587 --> 00:43:59,942 Ha sufrido mucho, tambi�n. 526 00:44:00,042 --> 00:44:03,810 Las preocupaciones humanas, la honra entendida a su modo, le tienen ofuscado, y� 527 00:44:03,910 --> 00:44:07,058 No hay m�s preocupaciones humanas ni m�s honra para un cristiano 528 00:44:07,158 --> 00:44:11,360 que el perd�n de las ofensas y la paz de una conciencia tranquila. 529 00:44:11,460 --> 00:44:13,353 -Quiero ver al campanero. -�Aqu�? 530 00:44:13,453 --> 00:44:19,300 No, en la sacrist�a. Pasaremos antes por la iglesia para pedirle a Dios que nos ilumine. 531 00:44:20,354 --> 00:44:23,962 De modo que contigo no valen razones, ni s�plicas, ni doctrina de los santos padres, 532 00:44:24,062 --> 00:44:29,652 ni el propio ejemplo de Nuestro Se�or que perdon� a la mujer pecadora cuando los otros quer�an lapidarla. 533 00:44:29,752 --> 00:44:33,796 �T� R que R, encerrado en tu obstinaci�n, duro como la roca 534 00:44:33,896 --> 00:44:39,191 y diciendo para tu sayo: "Predica, predica, que por un o�do me entra y por otro me sale." 535 00:44:39,291 --> 00:44:42,578 -S�, se�or. -�Hombre, me gusta la franqueza! 536 00:44:42,678 --> 00:44:47,995 Es que lo que esa hija hizo conmigo y con ese pobre chico no tiene nombre. 537 00:44:49,053 --> 00:44:51,633 �T� rezas el padrenuestro? 538 00:44:51,733 --> 00:44:54,115 S�, se�or, todos los d�as. 539 00:44:54,215 --> 00:44:56,674 Y �te has fijado bien en lo que prometes a Dios 540 00:44:56,774 --> 00:44:59,875 cuando llegas al "perd�nanos nuestras deudas 541 00:44:59,975 --> 00:45:04,075 as� como nosotros perdonamos a nuestros deudores"? 542 00:45:04,844 --> 00:45:06,868 No te has fijado, �verdad? 543 00:45:06,968 --> 00:45:08,523 Porque una de dos: o perdonar�as, 544 00:45:08,623 --> 00:45:12,724 o dejar�as de prometer a Dios lo que sabes que no vas a cumplir. 545 00:45:13,882 --> 00:45:21,102 Mira, hermano, perdona a tu hija o no reces el padrenuestro en la vida. 546 00:45:24,956 --> 00:45:27,256 Con Dios no se juega. 547 00:45:36,184 --> 00:45:38,184 Pasa. 548 00:45:40,458 --> 00:45:42,458 Anda. 549 00:45:51,960 --> 00:45:55,627 M�rala, hombre, es sangre de tu sangre. 550 00:45:55,946 --> 00:45:57,946 �Padre�! 551 00:46:00,886 --> 00:46:02,886 �Hija! 552 00:46:31,270 --> 00:46:36,332 Aqu� est�n las plumas del ruise�or. Su se�or�a dir� qu� hago con ellas. 553 00:46:36,552 --> 00:46:37,939 Que vuelen a donde yo no las vea. 554 00:46:38,039 --> 00:46:40,539 Volar�n, se�or arcediano, volar�n. 555 00:46:40,839 --> 00:46:45,780 Y a un servidor que lleva treinta a�os al pie del altar sin m�s puntos que estos 556 00:46:45,880 --> 00:46:50,932 que me dieron en la guerra, que me duelen --�c�mo!-- cuando llueve, �se le perdona tambi�n? 557 00:46:51,032 --> 00:46:54,936 Se te perdona por primera vez, pero si reincides en tus viejas ma�as� 558 00:46:55,036 --> 00:46:59,074 �No, no, no! Ser� vacante. �S�, se�or! �Duerma tranquilo! 559 00:46:59,958 --> 00:47:07,018 Pero� el ni�o� �podr� cantar para m�, por lo bajito? �No, padre? 560 00:47:07,118 --> 00:47:12,716 El ni�o puede cantar cuanto quiera siempre que no se comercie con su voz. 561 00:47:13,289 --> 00:47:16,644 Cantos religiosos, canciones populares que no ofendan a nadie,� 562 00:47:16,744 --> 00:47:19,844 �S�, s�, s�, s�, se�or, s�, s�! �Seguro! 570 00:48:33,034 --> 00:48:35,830 �Hombre, dichosos los ojos! 571 00:48:35,930 --> 00:48:39,730 Buenos d�as. Se me hac�a cuesta arriba pasar por el pueblo sin saludarlo, 572 00:48:39,972 --> 00:48:42,078 y me dije: "Vamos a echar un pitillo con el se�or Jos�". 573 00:48:42,178 --> 00:48:45,702 Se agradece, pero ya sabes que no lo gasto. 574 00:48:45,802 --> 00:48:48,445 Es verdad. �De mudanza? 575 00:48:48,545 --> 00:48:54,727 S�, nos vamos de la torre. Han cambiado mucho las cosas... y las personas. 576 00:48:56,137 --> 00:48:58,989 Que sea para bien. Si puedo echarle una mano� 577 00:48:59,089 --> 00:49:05,358 �Claro, a mi edad�! No digo yo una mano, con un s�lo dedo eres t� capaz de levantar todo esto. 578 00:49:05,458 --> 00:49:08,284 Anda, hijo, anda, baja algo. 581 00:49:30,579 --> 00:49:33,949 -�Pero qu� bien cantas, hijo! -�S�, es que estoy muy contento, madre! 582 00:49:39,725 --> 00:49:42,893 Ah� fuera han quedado unos trastos. Tr�elos, hijo. 583 00:49:43,745 --> 00:49:45,873 �Ay, qu� sucio est� esto, padre! 584 00:49:45,973 --> 00:49:49,371 �Calcula: siete a�os sin venir por aqu�! 585 00:49:53,905 --> 00:49:55,905 Gonzalo est� ah�. 586 00:49:56,651 --> 00:50:01,076 Ha venido a fumar un cigarro conmigo, que no fumo, y �l lo sabe. 587 00:50:01,828 --> 00:50:03,442 Conque t� dir�s. 588 00:50:03,542 --> 00:50:07,592 * Donde hubo rescoldo (gallego: recalentamiento)� 589 00:50:09,292 --> 00:50:11,012 Ya sabes lo que hizo en la boda por ti. 590 00:50:11,112 --> 00:50:13,074 Lo que usted supone es imposible, padre. 591 00:50:13,174 --> 00:50:15,156 �l� �Con lo orgulloso que es�! 592 00:50:15,256 --> 00:50:20,941 Pues ah� ver�s, con lo orgulloso que es, y arriba lo tienes, en la torre. 593 00:50:21,041 --> 00:50:23,841 Est� deseando encontrarse contigo. 594 00:50:25,709 --> 00:50:29,597 �Por qu� nos mudamos, abuelo? Me gustaba m�s el campanario, parec�a un palomar. 595 00:50:29,697 --> 00:50:32,687 Muchas escaleras, hijo. �Muchas escaleras! 596 00:50:32,787 --> 00:50:37,609 Y ya va siendo hora de refrenar el vuelo y descansar un poco. 597 00:50:38,722 --> 00:50:41,022 �Bah, est� m�s viejorro! 598 00:50:45,546 --> 00:50:47,224 A ti tambi�n te hubiese gustado vivir all�. 599 00:50:47,324 --> 00:50:50,624 Tiemblan hasta las paredes cuando suenan las campanas. 600 00:50:51,653 --> 00:50:54,455 Me conformar� con verlas desde aqu�. 601 00:50:55,025 --> 00:50:56,949 Mira mis esquilones. 602 00:50:57,049 --> 00:50:59,549 Las campanas grandes no se ven. 603 00:51:00,290 --> 00:51:02,672 A la campana gorda la llamamos Guadalupe. 604 00:51:02,772 --> 00:51:08,972 �Sabes lo que dice cuando dobla con un "dolon, dolon" que se oye hasta en Plasencia? 605 00:51:09,144 --> 00:51:11,222 "Guadalupe me llamo. Cien quintales peso. 606 00:51:11,322 --> 00:51:13,480 "El que no lo quiera creer que me lleve en peso, 607 00:51:13,580 --> 00:51:17,052 "me d� una vueltecita por la plaza, y me lleve a mi casa. " 608 00:51:17,193 --> 00:51:20,155 -�En qu� piensas? -En nada. 609 00:51:20,349 --> 00:51:22,839 �Te vas a poner triste como el abuelo? 610 00:51:22,939 --> 00:51:24,862 �Bah, las personas mayores no sab�is vivir! 611 00:51:24,962 --> 00:51:26,181 Hay que ponerse alegre, 612 00:51:26,281 --> 00:51:29,581 y para eso no hay nada como unas alegr�as de las m�as. 615 00:51:52,436 --> 00:51:58,945 -�Est� est� Fuensanta? -Creo que s�. �Anda, hombre, no te va a comer! 620 00:52:28,880 --> 00:52:30,880 �Ol�, mi ni�o! 621 00:52:31,798 --> 00:52:33,767 Buenas tardes, Fuensanta. 622 00:52:33,867 --> 00:52:35,867 Hola, Gonzalo. 623 00:52:43,629 --> 00:52:46,119 No sab�a que estuvieras en el pueblo. 624 00:52:46,219 --> 00:52:48,922 Hab�a venido a ver a tu padre, y me ha pedido que le ayude. 625 00:52:49,022 --> 00:52:54,122 Muchas gracias. Me voy a quedar aqu� --�sabes?-- a vivir con �l. 626 00:52:54,950 --> 00:52:56,842 �Qu� tal te ha ido por esos mundos? 627 00:52:56,942 --> 00:52:59,342 Mal, como merec�a. 628 00:53:02,354 --> 00:53:04,652 Anda, hijo, vete a ayudar al abuelo. 629 00:53:10,365 --> 00:53:14,119 Gonzalo, ha pasado el tiempo y ya no debemos hablar de aquello, 630 00:53:14,219 --> 00:53:17,251 pero nunca he olvidado lo mal que proced� contigo. 631 00:53:17,351 --> 00:53:21,266 Y lo que me averg�enza es que todav�a me mires a la cara 632 00:53:21,366 --> 00:53:24,966 y me defiendas de la gente como hiciste en la boda. 633 00:53:25,916 --> 00:53:29,821 �Si supieras lo que he sufrido comprender�as�! 634 00:53:29,950 --> 00:53:34,049 Comprender no es dif�cil. Lo dif�cil es olvidar, aunque uno quiera, 635 00:53:34,149 --> 00:53:37,049 aunque uno se empe�e en matar los recuerdos. 636 00:53:41,942 --> 00:53:44,130 �Jos�! �Est� ah� Fuensanta? 637 00:53:44,230 --> 00:53:45,812 S�. �Qu� quieres? 638 00:53:45,912 --> 00:53:48,126 Que baje, que la espera el se�or cura. 639 00:53:48,226 --> 00:53:51,026 Anda, Joselito, avisa a tu madre. 640 00:53:52,978 --> 00:53:54,776 He recibido esta carta de mi t�o. 641 00:53:54,876 --> 00:53:56,718 Hay un p�rrafo en que habla de ti. 642 00:53:56,818 --> 00:54:02,526 Mira, dice: "Y si la madre quiere, el chico puede entrar en la Scuola Cantorum del monasterio de Guadalupe 643 00:54:02,626 --> 00:54:05,522 "o en la escuela de seises de esta santa catedral. 644 00:54:05,622 --> 00:54:07,867 "Aprender� m�sica, y con su voz --�qui�n sabe?-- 645 00:54:07,967 --> 00:54:10,507 "si tiene vocaci�n y desaparecen ciertos impedimentos 646 00:54:10,607 --> 00:54:12,855 "el chico podr� ser alg�n d�a sochantre beneficiado." 647 00:54:12,955 --> 00:54:15,155 �Separarme otra vez de mi hijo? 648 00:54:15,715 --> 00:54:18,413 Parece que las circunstancias lo aconsejan. 649 00:54:18,611 --> 00:54:23,873 Hay otro p�rrafo de la carta� aqu�, qu� dice: 650 00:54:24,547 --> 00:54:29,540 "Adem�s, la ausencia del muchacho contribuir�a seguramente a reconciliar a la madre con�" 651 00:54:29,640 --> 00:54:31,521 Siga. 652 00:54:31,621 --> 00:54:34,154 "Ya s� que en ese ambiente arisco y lleno de preocupaciones mundanas 653 00:54:34,254 --> 00:54:37,413 "es muy dif�cil, casi dir�a que heroico, el olvidar. 654 00:54:37,513 --> 00:54:40,736 "Pero �l la quiere todav�a, lo demostr� con su actitud violenta y gallarda 655 00:54:40,836 --> 00:54:44,138 "--si todo se ha de decir-- en el baile de la boda. 656 00:54:44,238 --> 00:54:46,164 "�Qu� hermoso ser�a que esas dos almas que sufren 657 00:54:46,264 --> 00:54:48,258 "se unieran en santa comuni�n de afectos. 658 00:54:48,358 --> 00:54:52,656 "Yo he hablado a Gonzalo antes de venirme y le hice comprender aquellas sublimes palabras de Cristo: 659 00:54:54,286 --> 00:54:59,493 "Si miras lo que eres en tu interior no tendr�s cuidado de lo que los dem�s hombres hablen de ti. 660 00:54:59,593 --> 00:55:03,621 "Creo que Gonzalo, que es noble, ir� a ver a Fuensanta y�" 661 00:55:05,035 --> 00:55:07,035 �Ha venido a verte? 662 00:55:07,143 --> 00:55:09,643 S�. Arriba est�, ahora. 663 00:55:09,943 --> 00:55:12,435 No s� har� lo que ustedes quieran, yo� 664 00:55:12,535 --> 00:55:14,913 �Yo qu� voy a decir, si una�? 665 00:55:15,013 --> 00:55:17,513 Gracias de todas maneras, don Jes�s. 666 00:55:18,519 --> 00:55:21,621 Ve con Dios, y piensa, piensa t� tambi�n. 667 00:55:25,864 --> 00:55:27,890 �Qu� te dec�a el se�or cura? 668 00:55:27,990 --> 00:55:30,180 Pero �es que se van a llevar al ni�o? 669 00:55:30,280 --> 00:55:32,280 No s�. 670 00:55:41,166 --> 00:55:43,938 Oiga, Mart�n, si mi hijo quisiera --es un suponer-- 671 00:55:44,038 --> 00:55:45,828 ser cantor beneficiado de una catedral� 672 00:55:45,928 --> 00:55:50,090 �Uy, �chale hilo al cometa! Tendr�a que empezar por entrar en un seminario. 673 00:55:50,190 --> 00:55:55,595 La Iglesia hila muy delgado, hija m�a, cuando se trata de elegir ministros del altar. 674 00:55:55,695 --> 00:56:01,645 Aqu� donde me ves yo no he llegado a obispo porque no me entraba la mitra con estas orejas, 675 00:56:01,800 --> 00:56:03,800 y hubo que dejarlo. 676 00:56:04,206 --> 00:56:12,692 Adem�s de los defectos f�sicos est�n los morales y los de nacimiento. �Comprendes? 677 00:56:12,792 --> 00:56:15,188 S�, eso es lo que comprendo mejor: 678 00:56:15,288 --> 00:56:18,488 mi situaci�n puede perjudicar a mi hijo. 679 00:57:45,456 --> 00:57:50,053 Tranquil�zate, hombre. Aqu� vas a tener m�s amigos que en el pueblo. 680 00:57:50,153 --> 00:57:52,453 �Ves c�mo se divierten? 681 00:57:52,682 --> 00:57:56,315 Todos cantan, como t�. �Te gusta el f�tbol? 682 00:57:56,415 --> 00:57:58,551 -S�, se�or padre. -�Sabes jugar? 683 00:57:58,651 --> 00:58:00,001 Algo. 684 00:58:00,101 --> 00:58:05,201 �Vaya, a lo mejor estamos delante de una gran figura! 685 00:58:06,354 --> 00:58:12,316 Anda, �nete a ellos y empieza a dar patadas. Anda, �anda! 686 00:58:14,468 --> 00:58:16,568 �Adi�s, Joselito! 687 00:58:17,290 --> 00:58:19,290 �Anda, hijo! 688 00:58:24,623 --> 00:58:29,304 En su carta del se�or arcipreste me dice que el ni�o canta muy bien. 689 00:58:29,404 --> 00:58:31,404 S�, se�or. 690 00:58:32,332 --> 00:58:34,802 Estas separaciones son siempre dolorosas. 691 00:58:34,902 --> 00:58:38,211 Cuando yo fui al noviciado --y ha llovido desde entonces-- 692 00:58:38,311 --> 00:58:42,843 a mi madre, la pobre, no hab�a manera de consolarla. 693 00:58:42,943 --> 00:58:47,147 El chico no se ha separado nunca de m�. 694 00:58:47,352 --> 00:58:50,332 �Viv�amos tan unidos! 695 00:58:50,432 --> 00:58:53,841 Tranquil�cese, hombre, tranquil�cese. 696 00:58:55,949 --> 00:58:57,949 �P�sala! 697 00:58:59,607 --> 00:59:02,507 Tuyo es. P�gale una buena patada. 698 00:59:04,319 --> 00:59:06,319 �Gracias, gracias! 699 00:59:08,168 --> 00:59:10,205 �Ya ve usted como �l s�lo empieza a consolarse? 700 00:59:10,305 --> 00:59:11,837 S�, se�or. 701 00:59:11,937 --> 00:59:14,737 Padre Anselmo, venga. 702 00:59:15,702 --> 00:59:19,573 Ya ver�s, es un padre muy simp�tico, dirige la escolan�a. 703 00:59:22,499 --> 00:59:26,382 -Mande, Su Paternidad. -Hay que fichar a un nuevo campe�n. 704 00:59:26,482 --> 00:59:28,199 �Hombre, viene que ni pintado! 705 00:59:28,299 --> 00:59:31,754 Precisamente necesitamos un delantero centro. 706 00:59:31,854 --> 00:59:33,854 Anda, vente con nosotros. 707 00:59:34,604 --> 00:59:40,167 �Lo ve usted? La ni�ez y la tristeza son incompatibles. 708 00:59:49,237 --> 00:59:51,941 Bueno, ac�rcate. 709 00:59:52,122 --> 00:59:55,324 Y ahora vamos a ver c�mo estamos de voz. 710 00:59:55,616 --> 00:59:57,285 �Sabes la escala? 711 00:59:57,385 --> 00:59:59,985 �Eso de "do re mi" y lo que sigue? 712 01:00:00,107 --> 01:00:01,692 Silencio. 713 01:00:01,792 --> 01:00:04,605 Ustedes mucho re�r, pero a la hora de cantar, una olla de grillos. 714 01:00:04,705 --> 01:00:06,150 �Eh? �T� qu� sabes? 715 01:00:06,250 --> 01:00:10,319 Los o� cantar anoche la "Salve", �y vamos, porque la Virgen es una santa, que si no�! 716 01:00:10,419 --> 01:00:12,611 �Bueno, nos ha salido un cr�tico en la escolan�a! 717 01:00:12,711 --> 01:00:14,932 Ya procuraremos enmendarnos, se�or censor. 718 01:00:15,032 --> 01:00:17,236 Ahora venga la escala. 719 01:00:18,407 --> 01:00:27,507 Do re mi fa sol la si do. 720 01:00:28,195 --> 01:00:29,793 �Ahora para abajo? 721 01:00:29,893 --> 01:00:31,893 �S�, se�or! 722 01:00:33,380 --> 01:00:44,451 -�T�! -Do si la sol fa mi re do. 723 01:00:44,551 --> 01:00:47,847 Perfectamente, subimos y bajamos la escala como un acr�bata. 724 01:00:47,947 --> 01:00:49,051 Y de tesitura, �qu� tal? 725 01:00:49,151 --> 01:00:50,622 �Tesi� qu�? 726 01:00:50,722 --> 01:00:53,554 Perdona, hijo. Quiero decir que hasta d�nde subes. 727 01:00:53,654 --> 01:00:58,254 �Ja, hasta donde me pidan, me he criado subiendo y bajando escaleras en el campanario! 728 01:00:58,937 --> 01:01:02,543 �A ver si tambi�n os vais a re�r del campanario de mi pueblo! 729 01:01:03,233 --> 01:01:07,107 �Orden, orden o se quedan ustedes sin merienda! 730 01:01:07,207 --> 01:01:09,608 Y t�, aprende a reprimir el genio. 731 01:01:10,018 --> 01:01:13,510 �Recuerdas --puesto que has sido monaguillo-- alguna canci�n religiosa? 732 01:01:13,610 --> 01:01:16,456 -S�, se�or. -"S�, padre." 733 01:01:16,751 --> 01:01:18,161 Bueno, lo que usted quiera. 734 01:01:18,261 --> 01:01:21,161 Lo que yo quiera no, lo que debe ser. 735 01:01:21,490 --> 01:01:23,788 Oigamos esa canci�n religiosa. 738 01:01:49,696 --> 01:01:52,594 �Semana Santa en mi Sevilla! 739 01:01:54,056 --> 01:01:55,942 Sigue, hijo, sigue. 743 01:02:48,634 --> 01:02:57,912 Eso no es religioso pero tiene alma. �Con raz�n le llaman saeta! Se clava. �Vaya si se clava! 744 01:02:58,792 --> 01:03:04,636 �Aquella procesi�n del Cristo del Cachorro cuando hasta los gitanos�! 745 01:03:04,736 --> 01:03:06,285 Ea, dejemos esto. 746 01:03:06,385 --> 01:03:12,724 Mira, hijo, la m�sica de Victoria, Palestrina, Perosi, es m�s hermosa, 747 01:03:12,824 --> 01:03:18,534 no te digo el canto gregoriano puro, todo un unci�n y serenidad. 748 01:03:18,634 --> 01:03:25,430 Bueno, te dir� para tu satisfacci�n que hay quien dice que el cante flamenco viene del gregoriano. 749 01:03:27,208 --> 01:03:33,008 Voy a cantar el UBI Caritas para que lo oiga este catec�meno. 751 01:03:46,862 --> 01:03:50,064 Eso lo s� cantar yo tambi�n. Lo aprend� en la iglesia de mi pueblo. 752 01:03:50,164 --> 01:03:53,394 �T� lo sabes todo? A ver. 764 01:06:36,410 --> 01:06:39,499 Dios te salve, Mar�a, llena eres de gracia, el Se�or es contigo, 765 01:06:39,599 --> 01:06:44,781 bendita t� eres entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre, Jes�s. 766 01:06:44,881 --> 01:06:48,107 Santa Mar�a, madre de Dios, ruega por nosotros pecadores 767 01:06:48,207 --> 01:06:51,040 ahora y en la hora de nuestra muerte. Am�n. 768 01:06:51,140 --> 01:06:54,556 Gloria el Padre, gloria al Hijo, gloria el Esp�ritu Santo, 769 01:06:54,656 --> 01:06:59,456 como era en un principio ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Am�n. 770 01:07:00,667 --> 01:07:04,969 Y �mi madre, por qu� no ha venido a verme? 771 01:07:05,069 --> 01:07:07,165 �Es que no la dejan? 772 01:07:07,735 --> 01:07:12,386 T� siempre tienes a tu hijo en tus brazos, y �l tan contento. 773 01:07:12,486 --> 01:07:16,797 Yo no pido que la m�a me tenga as�, porque ya va uno para hombre, 774 01:07:16,897 --> 01:07:20,127 pero esto� esto de no asomar en tres semanas� 775 01:07:20,227 --> 01:07:22,962 Quiero ir a verla y no me dejan. 776 01:07:23,062 --> 01:07:27,504 Pero t� mandas aqu� m�s que todos, y si t� me das permiso� 777 01:07:27,604 --> 01:07:33,057 �Me lo das? �Anda, d�melo! �S�? 778 01:07:33,157 --> 01:07:37,987 �Gracias, Se�ora, muchas gracias! Volver� pronto a cantarte lo que t� quieras! 779 01:07:48,563 --> 01:07:53,480 �Estabas aqu�? Te est�n buscando por todo el monasterio. Anda, tienes visita! 780 01:07:53,580 --> 01:07:55,580 �Ha venido mi madre? 781 01:08:02,667 --> 01:08:05,824 �Qu� robustos! �Eh? Fue una idea de Romualda. 782 01:08:05,924 --> 01:08:08,158 Romualda es mi mujer, que me dijo: 783 01:08:08,258 --> 01:08:12,492 "Anda, Mart�n, ya que los dem�s�" Los dem�s son la madre del muchacho 784 01:08:12,592 --> 01:08:15,931 y el novio de la madre del muchacho, que no es su padre. 785 01:08:16,031 --> 01:08:17,868 "� ya que los dem�s est�n de bodas�" 786 01:08:17,968 --> 01:08:20,107 Porque se han casado como Dios manda. �Sabe usted? 787 01:08:20,207 --> 01:08:22,945 No, no lo s�, pero adelante. 788 01:08:23,045 --> 01:08:24,585 Pues como le digo, dijo: 789 01:08:24,685 --> 01:08:29,307 "Ll�vale esos pollos al ruise�or, para que �l tambi�n disfrute algo de la boda." 790 01:08:29,407 --> 01:08:32,735 Y comunque me est� mal el decirlo, y aunque yo no sea su padre, 791 01:08:32,835 --> 01:08:35,509 yo quiero al ruise�or como si fuera un hijo. 792 01:08:35,609 --> 01:08:39,080 Cog� los pollos y estas almendras y aqu� me tiene usted, 793 01:08:39,180 --> 01:08:42,926 con el encargo y deseando ver al muchacho. 794 01:08:43,026 --> 01:08:44,899 Conque usted dir� qu� hago con esto. 795 01:08:44,999 --> 01:08:47,780 S�game. Primero ver� usted al chiquillo. 796 01:08:47,880 --> 01:08:50,798 Eso, eso. El chiquillo es toda mi ilusi�n. 797 01:08:50,898 --> 01:08:55,325 Porque el ni�o --bueno, ya sabe usted-- el ni�o es el ni�o. 798 01:08:55,425 --> 01:08:59,877 Porque yo, de cante flamenco, nada, nada. Bien lo sabe Dios. 799 01:08:59,977 --> 01:09:04,606 Unas pesetas, unas pesetillas, y llevar un poco de alegr�a a los feligreses. 800 01:09:04,706 --> 01:09:07,664 -Claro, claro. -�Ah� est�! 801 01:09:07,764 --> 01:09:11,669 Joselito, no te caigas, hijo, ten cuidado. Tenga, tenga. 802 01:09:14,257 --> 01:09:15,930 �Viva mi ni�o! 803 01:09:16,030 --> 01:09:20,686 �A ver, oh, flamenco! �Abr�zame, ruise�or! 804 01:09:21,568 --> 01:09:25,256 Digo� �y con sotana de purpurina, como un cardenal! 805 01:09:25,356 --> 01:09:27,356 �Y mi madre? 806 01:09:27,830 --> 01:09:30,742 Ver�s, tu madre no ha podido venir. 807 01:09:30,842 --> 01:09:35,055 �Me envi� a m�! �Me dio muchos recuerdos y esos presentes, para ti! 808 01:09:35,155 --> 01:09:37,569 Yo no quiero m�s presentes que ella. �Por qu� no ha venido? 809 01:09:37,669 --> 01:09:39,710 Ya te he dicho que no ha podido. 810 01:09:39,810 --> 01:09:43,320 Salgan, salgan fuera un momento y hablen con tranquilidad. 811 01:09:43,420 --> 01:09:46,037 Gracias, padre. Gracias. Anda, Joselito, anda. 812 01:09:46,137 --> 01:09:50,167 Adi�s, padre, adi�s. Enseguida vuelve el ni�o. 813 01:09:52,591 --> 01:09:58,639 -Tome usted, padre: arroz y gallo muerto. -Bien, Paternidad. �Uy, uy, que se me escapa! 814 01:10:09,970 --> 01:10:14,958 Yo s� lo que te pasa: echas de menos nuestra alegr�a. �Verdad? 815 01:10:15,058 --> 01:10:20,820 �Cu�ntas fiestas y propinillas! �Qu� pasteles te com�as! �Eh? 816 01:10:21,197 --> 01:10:23,766 �Si uno no fuera como es de honrado�! 817 01:10:23,866 --> 01:10:28,791 No se preocupe. Si no viene mi madre a verme� bueno, yo ya s� lo que tengo que hacer. 818 01:10:28,891 --> 01:10:32,442 �Qu� vas a hacer? �No ser� ning�n disparate? T� aqu� quieto. 819 01:10:32,542 --> 01:10:36,863 �Disparate, y me ha dado permiso la misma Virgen? Eso es cosa m�a. 820 01:10:36,963 --> 01:10:41,018 Usted le dice a mi madre que no se preocupe, que ya nos veremos. 821 01:10:41,206 --> 01:10:44,885 No s� si podr� dec�rselo. Tu madre se ha mudado de casa. 822 01:10:44,985 --> 01:10:47,573 Ahora vive en el caser�o de los pichones. 823 01:10:47,673 --> 01:10:52,124 �Donde hay muchos caballos y yeguas en pelo que parecen rel�mpagos cuando trotan? 824 01:10:52,224 --> 01:10:54,129 S�, ah� mismo. 825 01:10:54,229 --> 01:10:58,642 Me alegro, ahora est� m�s cerca. Se habr� mudado por eso. 826 01:10:58,742 --> 01:11:00,720 �Pues claro, pues claro! 827 01:11:00,820 --> 01:11:05,783 Bueno, t� te quedas con estas almendras. Son garrapi�adas, �eh? 828 01:11:08,959 --> 01:11:11,019 Se acab� la visita. Nos llaman al refectorio. 829 01:11:11,119 --> 01:11:17,144 �Otro abrazo, ruise�or! �Y a cumplir, hijo! 830 01:11:17,244 --> 01:11:22,382 Que si cumples alg�n d�a llegar�s a ser sacrist�n, como yo. 831 01:11:22,976 --> 01:11:26,178 No te r�as, que eso no es moco de pavo. 832 01:11:27,194 --> 01:11:31,887 �Qu� trabajo me cuesta separarme de ti! Beso. 833 01:11:38,880 --> 01:11:44,411 �Con lo bien que viv�amos! �Ay, qu� * ! 846 01:14:03,928 --> 01:14:05,812 Bien, hombre, bien. 847 01:14:05,912 --> 01:14:10,514 �Te parece bonito cantar as�, como si estuvieras en la calle? 848 01:14:10,974 --> 01:14:13,196 �Lo habr�n o�do en todo el pueblo! 849 01:14:13,296 --> 01:14:16,096 �Qu� pensar�n de nosotros? 852 01:19:38,143 --> 01:19:42,785 -Madre. -�Hijo, hijo! 853 01:20:03,717 --> 01:20:05,623 El pobre hijo ha venido a verme. 854 01:20:05,723 --> 01:20:08,503 Le dijeron donde viv�amos, y� 855 01:20:08,603 --> 01:20:10,803 No le esperaba. �Sabes? 856 01:20:25,785 --> 01:20:27,167 Has debido andar mucho. 857 01:20:27,267 --> 01:20:29,667 Est�s cansado y debes dormir un poco. 858 01:20:51,527 --> 01:20:55,369 Anda, acu�state. Te voy a traer un vaso de leche. 859 01:20:55,575 --> 01:20:59,727 �Qui�n es ese? Me ha puesto mala cara. 860 01:21:01,359 --> 01:21:04,957 No te preocupes t�, hijo, es que est� enfadado. 861 01:21:42,467 --> 01:21:46,040 Lo siento, Gonzalo. S� que te disgusta su presencia. 862 01:21:46,140 --> 01:21:47,602 Ha dejado el monasterio. 863 01:21:47,702 --> 01:21:50,756 No creo. Le habr�n dado permiso para venir a verme. 864 01:21:50,856 --> 01:21:52,505 Ha venido andando desde Guadalupe. 865 01:21:52,605 --> 01:21:55,355 Andando toda la noche. �Ese es un golfo como su padre! 866 01:21:55,455 --> 01:21:59,591 -�Gonzalo! -�Qu�? �Todav�a te duele que miente al otro? 867 01:21:59,691 --> 01:22:01,891 Me duele que ofendas a quien no puede defenderse, 868 01:22:01,991 --> 01:22:05,325 y me duele verte sufrir por lo que no tiene remedio, 869 01:22:05,425 --> 01:22:09,632 y tocar sin descanso una herida que se encona y te hace peor de lo que eres. 870 01:22:09,732 --> 01:22:10,664 �Malditos celos! 871 01:22:10,764 --> 01:22:13,304 Por eso me los recuerdas t� con la presencia de tu hijo. 872 01:22:13,404 --> 01:22:17,156 �De mi hijo, s�, de mi hijo, que he recobrado despu�s de tanto sufrimiento! 873 01:22:17,256 --> 01:22:19,598 �Y si �l estorba aqu�, estorbo tambi�n yo! 874 01:22:19,698 --> 01:22:24,288 �Qu� est�s diciendo? �Tendr� que matarte para descansar de una vez? 875 01:22:24,388 --> 01:22:27,828 Tu dijiste: "Se va al monasterio de Guadalupe, quiz�s para toda la vida". 876 01:22:27,928 --> 01:22:30,180 �Y apenas nos casamos ya le tenemos aqu�! 877 01:22:30,280 --> 01:22:35,438 -�No grites, no es culpa del ni�o! -�C�llate, c�llate, me hab�is enga�ado entre todos! 878 01:22:35,538 --> 01:22:38,623 �T�, tu padre, todos, os hab�is puesto de acuerdo para hacerme sufrir! 879 01:22:38,723 --> 01:22:42,639 Y esto no lo paso, �entiendes? �Esto no lo paso! 880 01:22:42,739 --> 01:22:47,605 He sacrificado todo por ti: mi orgullo, y mi verg�enza de hombre tambi�n, 881 01:22:47,705 --> 01:22:53,115 y has vuelto a enga�arme. �Por qu� me habr� casado contigo? 882 01:23:36,226 --> 01:23:39,426 �Eh, Juan, hemos atropellado a un chico! 883 01:23:46,324 --> 01:23:48,324 Le han pisado los toros. 884 01:23:48,714 --> 01:23:51,974 -A�n vive. �Qu� hacemos? -Vamos a llevarlo al cortijo. 885 01:24:13,008 --> 01:24:16,013 Deje el vendaje. Transfusi�n. Tome sangre. 886 01:24:28,375 --> 01:24:30,031 El pulso es muy d�bil porque ha perdido mucha sangre. 887 01:24:30,131 --> 01:24:32,411 Voy a intentar una transfusi�n, no s� si con resultados. 888 01:24:32,511 --> 01:24:34,491 -Vamos, lo que sea, pronto, doctor. -Un donante. 889 01:24:34,591 --> 01:24:36,591 Mi brazo. 890 01:24:38,071 --> 01:24:41,571 -�Valdr� mi sangre? -Espero que s�. 891 01:24:41,837 --> 01:24:43,837 Prep�ralo todo. 892 01:26:04,090 --> 01:26:07,800 Vale su sangre. Venga aqu�. 893 01:26:15,459 --> 01:26:17,459 �chese al lado del ni�o. 894 01:26:39,915 --> 01:26:43,317 -�Cantidad? -Trescientos, de momento. 895 01:28:12,078 --> 01:28:14,078 Basta. 896 01:28:37,186 --> 01:28:40,075 -Hay que esperar. -�Se salvar�? 897 01:28:40,175 --> 01:28:44,017 El pulso ha ganado algo. Ahora tiene que reaccionar. 898 01:28:44,117 --> 01:28:46,186 Es una l�stima que no me hayan llamado a tiempo. 899 01:28:46,286 --> 01:28:47,346 �Es que�! 900 01:28:47,446 --> 01:28:50,446 Las heridas aunque graves, no son mortales, 901 01:28:50,758 --> 01:28:53,358 pero la p�rdida de sangre ha sido mucha. 902 01:29:27,642 --> 01:29:30,742 Doctor, venga, por favor. 903 01:30:09,230 --> 01:30:13,082 -Se salvar�. -�Gracias! 904 01:30:15,260 --> 01:30:17,362 �Ya tenemos ruise�or para bodas y bautizos! 905 01:30:17,462 --> 01:30:21,562 �Sea el padre usted o no, don Jes�s, o su t�o el arcediano, o quien sea! 906 01:30:22,022 --> 01:30:24,422 �Dios m�o, Mart�n, qu� alegr�a! 907 01:30:25,190 --> 01:30:27,190 Gracias, se�or. 908 01:30:29,990 --> 01:30:32,144 A ver qui�n llega antes al bautizo, Joselito. 909 01:30:32,244 --> 01:30:36,006 �S�, s�, vamos! �Yo llego antes, yo llego antes! 910 01:30:49,651 --> 01:30:53,897 �Anda, jaquita, que quedamos los �ltimos! �Arre, arre, arre! 911 01:30:55,144 --> 01:31:00,789 �Joselito! �Arre, arre, entra ah�, jaquita, entra! 912 01:31:00,889 --> 01:31:03,553 �Joselito, Joselito! 913 01:31:03,653 --> 01:31:07,413 �Joselito, oye, Joselito, que tenemos bautizo! 914 01:31:07,513 --> 01:22:05,883 �Espera, espera, que tenemos bautizo!72826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.