Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,236 --> 00:02:47,340
# Am�n. #
2
00:03:04,864 --> 00:03:06,480
Muy bien, hijo, muy bien.
3
00:03:06,580 --> 00:03:12,281
�Ves, t�? Eso es cantar como Dios manda, y no lo otro que te ense�a
el sacrist�n.
4
00:03:12,381 --> 00:03:15,584
�Pero, abuelo, si el sacrist�n no me ense�a nada! Me sale sin querer.
5
00:03:15,684 --> 00:03:18,104
-�Peor todav�a!
-Mira:
7
00:03:32,459 --> 00:03:34,752
Vamos a ver: �por qu� no te gusta esto, abuelo?
8
00:03:34,852 --> 00:03:36,918
Porque a m� no me hace ninguna gracia eso. Ea.
9
00:03:37,018 --> 00:03:39,018
Pues ver�s ahora.
14
00:04:53,659 --> 00:04:58,313
As� dicen que cantaba mi padre, de ah� me viene el cante.
Era un maestro.
15
00:04:58,413 --> 00:05:00,445
Maestro de granujas.
16
00:05:00,545 --> 00:05:02,385
�Por qu� habla usted as� de �l siempre?
17
00:05:02,485 --> 00:05:06,511
Tienes raz�n. Tu padre muri�, Dios le haya perdonado.
18
00:05:06,611 --> 00:05:08,438
�Y mi madre? Nunca me habla usted de ella.
19
00:05:08,538 --> 00:05:11,057
Tu madre es la Virgen Sant�sima, ya lo sabes.
20
00:05:11,157 --> 00:05:13,200
�Por eso le cantamos todos los d�as?
21
00:05:13,300 --> 00:05:15,297
S�, por eso.
22
00:05:15,397 --> 00:05:20,922
�Jos�! �Jos�!
23
00:05:24,190 --> 00:05:25,584
Pero �d�nde va usted?
24
00:05:25,684 --> 00:05:27,753
A la escolan�a, por el ascensor.
25
00:05:27,853 --> 00:05:31,935
"De escalerorum empinadum liberanos Domine"
(De escaleras empinadas l�branos, Se�or.)
26
00:05:32,035 --> 00:05:34,738
-�Qu� te trae por aqu�?
-El se�or cura te llama.
27
00:05:34,838 --> 00:05:37,438
-�Para qu�?
-Y �yo qu� s�?
28
00:05:37,550 --> 00:05:42,139
Estos cachorrillos que salen del seminario no consultan
a la experiencia.
29
00:05:42,239 --> 00:05:45,332
As� anda la feligres�a. Si t� supieras�
30
00:05:45,432 --> 00:05:49,048
Ni falta que me hace saber. No me gustan los chismes de tierra baja.
31
00:05:49,148 --> 00:05:51,474
Vamos a ver qu� quiere el mundo.
32
00:05:51,574 --> 00:05:54,840
�Con lo ricamente que se vive en la torre,
33
00:05:54,940 --> 00:05:59,758
lejos de la experiencia del alto clero� como t�!
34
00:06:01,452 --> 00:06:03,100
�C�mo andamos de facultades?
35
00:06:03,200 --> 00:06:04,820
Para lo que usted quiere, regular.
36
00:06:04,920 --> 00:06:07,645
Te he o�do cantar. �Superior!
37
00:06:07,745 --> 00:06:09,055
No me comprometa usted, se�or Mart�n.
38
00:06:09,155 --> 00:06:11,819
El bautizo nos espera. Han mandado otro aviso.
39
00:06:11,919 --> 00:06:14,067
No me atrevo. Mi abuelo no quiere cante.
40
00:06:14,167 --> 00:06:17,637
�A qu� le llama cante tu abuelo? �A unas alegr�as, pongo por caso?
41
00:06:17,737 --> 00:06:24,275
Y �no es una obra de caridad alegrar al pr�jimo y de camino
hartarse as� de nueces?
42
00:06:25,214 --> 00:06:26,966
Eso es verdad.
43
00:06:27,066 --> 00:06:32,249
�Fig�rate, Joselito: merengues, brazos de gitano, y pegadillas
como el pu�o
44
00:06:32,349 --> 00:06:34,001
a cambio de unos fandanguillos!
45
00:06:34,101 --> 00:06:35,122
�Habr� garrapi�adas?
46
00:06:35,222 --> 00:06:40,298
�Toma, toma� y mantecadas de Astorga, como bonetes!
47
00:06:40,398 --> 00:06:42,803
Pero ojo al Cristo:� �que no se entere nadie!
48
00:06:42,903 --> 00:06:47,590
Pues ese es el caso, los bautizos con ruise�or nos van a costar
la sotana a usted y a m�.
49
00:06:47,690 --> 00:06:50,931
�Bah, olv�date de eso! Jala, vamos, vamos.
50
00:06:51,952 --> 00:06:54,594
D�game usted: �de verdad habr� garrapi�adas?
51
00:06:54,694 --> 00:06:56,224
Habr� �el trueno gordo!
52
00:06:56,324 --> 00:06:58,749
�El trueno gordo! �Qu� pintas!
53
00:06:58,849 --> 00:07:01,567
Mira� sombrero ancho� �de ave!
54
00:07:01,667 --> 00:07:04,161
Chaquetilla corta, con calamares.
55
00:07:04,261 --> 00:07:05,413
�C�mo va el rumbo?
56
00:07:05,513 --> 00:07:10,079
Pantal�n ce�ido� �as�!
57
00:07:10,179 --> 00:07:13,515
Y si te mueves� �ah, estalla!
58
00:07:13,615 --> 00:07:15,584
-�Un fen�meno, chiquillo!
-Y �d�nde est� todo eso?
59
00:07:15,684 --> 00:07:19,290
Lo guardo en la sacrist�a. Vamos, que te lo voy a poner ahora mismo.
60
00:07:19,390 --> 00:07:21,690
�Vamos, aunque mi abuelo me cuelgue!
61
00:07:24,358 --> 00:07:27,737
En verdad os digo --dijo el Nuestro Se�or--
62
00:07:27,837 --> 00:07:31,115
que m�s alegr�a habr� en el cielo por un pecador arrepentido
63
00:07:31,215 --> 00:07:35,117
que por noventa y nueve justos que no necesitan arrepentimiento.
64
00:07:35,434 --> 00:07:38,920
�Qu� satisfecho, qu� tranquilo se siente el que perdona!
65
00:07:39,020 --> 00:07:42,643
�Lo hermoso que es olvidar las ofensas y abrir los brazos
al que implora nuestro perd�n!
66
00:07:42,743 --> 00:07:48,045
Se�or cura, se por d�nde va usted, y no se canse.
67
00:07:48,306 --> 00:07:51,806
Espere, no se vaya, Jos�, esc�cheme.
68
00:07:53,378 --> 00:07:54,919
Su hija vuelve arrepentida.
69
00:07:55,019 --> 00:07:58,521
Llama a su coraz�n de padre y tiene usted que perdonarla
como buen cristiano que es.
70
00:07:58,621 --> 00:08:00,376
Recuerde la par�bola del hijo pr�digo.
71
00:08:00,476 --> 00:08:01,947
No entiendo.
72
00:08:02,047 --> 00:08:05,747
Yo ten�a una hija y se muri� para "in secula".
73
00:08:05,875 --> 00:08:10,597
No dice lo que siente. Quiere perdonar pero le da verg�enza
confesarlo, verg�enza de ser bueno.
74
00:08:10,697 --> 00:08:12,414
�Verg�enza? No, se�or.
75
00:08:12,514 --> 00:08:18,333
Se llev� ella toda la de la familia el d�a que huy� con un
folkl�rico de mala ralea
76
00:08:18,433 --> 00:08:21,630
en v�speras de casarse con un hombre cabal.
77
00:08:21,730 --> 00:08:25,182
Bueno, pero cuando aquel "folcl�rico" --como usted dice--
muri�, ya era su marido.
78
00:08:25,282 --> 00:08:28,959
No importa. Ella hab�a muerto antes para m�.
79
00:08:29,059 --> 00:08:35,086
S�lo queda un recuerdo de aquella desgracia, el nieto,
que ya me est� dando disgustos.
80
00:08:35,186 --> 00:08:38,486
Me ha salido flamenco, como el padre.
81
00:08:39,129 --> 00:08:42,943
Perdone que tenga que contestar as�, don Jes�s.
82
00:09:02,653 --> 00:09:04,653
�Qu� ha dicho?
83
00:09:06,736 --> 00:09:10,736
Lo siento, con tu padre hay que tener paciencia.
84
00:09:10,954 --> 00:09:13,808
-Tal vez si intercede el chico�
-�D�nde est� ahora?
85
00:09:13,908 --> 00:09:16,510
�Uy, �chale un galgo!
86
00:09:17,048 --> 00:09:19,148
Nunca para en casa.
95
00:10:24,238 --> 00:10:29,348
Dame una pastita, que me gusta mucho. T�, a cantar.
96
00:10:29,448 --> 00:10:30,962
�A cantar!
105
00:11:34,880 --> 00:11:37,510
�Qu� lindo! Te llamar� para el bautizo de mi nieto, cuando venga.
106
00:11:37,610 --> 00:11:39,208
Y yo para mi boda, que ser� el mes que viene.
107
00:11:39,308 --> 00:11:43,019
Formen cola, se�ores, formen cola, y vengan bautizos y bodas.
108
00:11:43,119 --> 00:11:45,857
Ad maiorem gloriam Dei.
109
00:11:45,957 --> 00:11:47,436
-Muy bien dicho.
-�Muy bien!
110
00:11:47,536 --> 00:11:49,888
Anda, end�lzate la boca. Coge las que quieras.
111
00:11:49,988 --> 00:11:52,755
�No! Una sola, no muchas, que tienes que cantar.
112
00:11:52,855 --> 00:11:54,820
Eso, hijo, estas dos.
113
00:11:54,920 --> 00:11:56,043
Anda, cu�lense por ah�.
114
00:11:56,143 --> 00:11:57,650
�D�nde vas t�, sanguijuela?
115
00:11:57,750 --> 00:12:01,548
Deje usted pasar al chico, que va a bailar. Y nosotros tambi�n
vamos a bailar.
116
00:12:02,029 --> 00:12:03,715
�Anda, Joselito, arr�ncate por soleares, c�ntate una!
117
00:12:03,815 --> 00:12:04,892
�Que cante unas alegr�as!
118
00:12:04,992 --> 00:12:10,043
Va a cantar un tango flamenco dedicado al ni�o que
acabamos de bautizar,
119
00:12:10,143 --> 00:12:14,343
a sus padres y a toda la concurrencia.
120
00:12:19,432 --> 00:12:20,624
Y usted, �d�nde va?
121
00:12:20,724 --> 00:12:22,383
Pues voy a tocar, me ha llamado el sacrist�n.
122
00:12:22,483 --> 00:12:24,483
-Los dem�s fuera.
-D�jeme pasar, hombre, d�jeme.
138
00:14:00,942 --> 00:14:04,741
�Ol�! �Anda, que si me vieran llegar con el traje corto�!
139
00:14:04,841 --> 00:14:10,385
Habr�a altiro largo. Y a ver si acabas de tocarlo,
que no es el equirol (ardilla) de la torre.
140
00:14:10,485 --> 00:14:13,715
Y bueno, se�or Mart�n, de todo el dinero que ha recogido �
A m� que me toca?
141
00:14:13,815 --> 00:14:16,213
Te toca� le toca callar.
142
00:14:16,313 --> 00:14:19,187
�Qu� es eso de interrogar a los superiores?
143
00:14:19,287 --> 00:14:22,144
Adem�s, �t� no has o�do, ignorante monago,
144
00:14:22,244 --> 00:14:25,944
que los dineros del sacrist�n cantando se vienen y cantando se van?
145
00:14:26,342 --> 00:14:28,132
Entonces, a m�, �nada m�s que esto?
146
00:14:28,232 --> 00:14:31,279
�Qu� m�s quieres, rico, que dos kilos de chucher�as?
147
00:14:31,379 --> 00:14:34,560
�Mira, un mocoso, este, m�s que un mocoso!
148
00:14:34,660 --> 00:14:37,546
�Siempre preguntando lo mismo: que "�Qu� me toca, que me toca?"!
149
00:14:37,646 --> 00:14:41,146
Pues anda, que s� que es una�
150
00:14:41,754 --> 00:14:43,218
�Jes�s! �Don Jes�s!
151
00:14:43,318 --> 00:14:44,779
-�mi se�or cura!
-�vaya, un bello compromso!
152
00:14:44,879 --> 00:14:50,157
Silencio o te retiro el derecho de apurar las vinajeras.
Coge eso, coge!
153
00:14:50,257 --> 00:14:57,557
Y no te aceleres, Joselito, no te aceleres, que me est�s poniendo a m� nervioso.
Anda, vamos, vamos.
154
00:14:57,863 --> 00:15:00,167
-�Se me ve algo?
-No.
155
00:15:00,267 --> 00:15:02,369
-�Ay, las garrapi�adas!
-�Ay, no!
156
00:15:05,238 --> 00:15:07,238
Vamos, vamos.
157
00:15:08,056 --> 00:15:10,950
-�Ay, eso otra vez!
-�C�gela, c�gela, t�o, que se va a liar!
158
00:15:14,340 --> 00:15:17,640
Andar, vamos, vamos, vamos.
159
00:15:20,913 --> 00:15:23,309
Laus Deo, se�or cura.
160
00:15:25,653 --> 00:15:29,381
Gracias a Dios que aparecen ustedes. �D�nde se han metido?
Han venido a buscarle.
161
00:15:29,481 --> 00:15:33,477
�Qu� d�nde nos hemos metido? �Ay, don Jes�s de mi alma!
162
00:15:33,577 --> 00:15:36,720
El meterse no es dif�cil, lo grande es salir.
163
00:15:36,820 --> 00:15:38,908
-Este se meti�
-�Pero si yo no�!
164
00:15:39,008 --> 00:15:44,530
Eso, se meti� en el r�o. Y --�zas!-- sali� por peteneras.
Digo� porque le ayud� yo.
165
00:15:44,630 --> 00:15:50,389
Que si uno no saliese por ah� a pescar lo que se pesca, pues,
no pescaba. �Comprende, se�or cura?
166
00:15:50,489 --> 00:15:53,704
Creo que s�. Con que esas tenemos, tir�ndose al r�o, �eh?
167
00:15:53,804 --> 00:15:55,760
No haga caso. Pero� si yo�
168
00:15:55,860 --> 00:15:58,734
�El trabajo que me ha costado encontrarle ropa seca!
169
00:15:58,834 --> 00:15:59,744
�Ha podido ahogarse!
170
00:15:59,844 --> 00:16:02,747
�Ni ahogarme ni nada, don Jes�s! Diga usted que el se�or Mart�n�
171
00:16:02,847 --> 00:16:07,315
�Calla, rico! Cuando el prior habla el monaguillo dice am�n.
172
00:16:07,415 --> 00:16:09,915
�Hala, a jugar por ah�, hala, hala, vamos, vamos!
173
00:16:13,302 --> 00:16:15,459
�Qui�n, qui�n ha venido a buscarme?
174
00:16:15,559 --> 00:16:19,974
�A buscarle? Ah, s�, unos feligreses que preguntaban por un p�jaro.
175
00:16:20,074 --> 00:16:22,163
�Es que ahora se dedica a la cr�a de canarios?
176
00:16:22,263 --> 00:16:26,258
�Yo? �No, qu� disparate!
177
00:16:26,358 --> 00:16:31,145
Preguntaban si estaba libre el canario, el ruise�or,
o el jilguero� no se qu� p�jaro de la parroquia.
178
00:16:31,245 --> 00:16:38,957
�Ah, s�! Es que aqu� llaman ruise�or al armonio.
En los bautizos y en las bodas. �Estos grullos!
179
00:16:39,057 --> 00:16:43,789
-Comprendo. Mucho cuidado ahora.
-S�.
180
00:16:43,889 --> 00:16:45,008
Fuensanta quiere ver a su hijo.
181
00:16:45,108 --> 00:16:46,748
�Se ha reconciliado con el padre?
182
00:16:46,848 --> 00:16:49,042
No, este es el primer paso.
183
00:16:49,142 --> 00:16:51,142
Joselito, ven.
184
00:16:51,384 --> 00:16:53,384
Ven, hijo.
185
00:16:57,219 --> 00:16:59,219
�Anda, anda!
186
00:17:11,263 --> 00:17:13,263
�Romualda?
187
00:17:17,004 --> 00:17:19,823
�Romualda! �D�nde est�s?
188
00:17:23,512 --> 00:17:25,451
Hola.
189
00:17:25,551 --> 00:17:27,530
Bien, aqu� lo tienes.
190
00:17:27,630 --> 00:17:29,522
�ste es el granujilla.
191
00:17:29,622 --> 00:17:31,622
Gracias, se�or cura.
192
00:17:37,472 --> 00:17:39,472
�Gracias!
193
00:17:59,293 --> 00:18:01,293
�Qui�n es esta se�ora?
194
00:18:02,250 --> 00:18:05,150
No se por qu�, pero me gusta que me bese.
195
00:18:08,575 --> 00:18:10,429
�Qu� te pasa?
196
00:18:10,529 --> 00:18:12,529
�Se te ha muerto alguien?
197
00:18:13,219 --> 00:18:14,094
�No, no, hijo!
198
00:18:14,194 --> 00:18:16,247
Entonces, �es que te han faltado (el respecto) sin raz�n?
199
00:18:16,347 --> 00:18:17,633
No.
200
00:18:17,733 --> 00:18:22,957
Eso no se hace con una se�ora as�,
que se parece a la Magdalena de la sacrist�a.
201
00:18:23,417 --> 00:18:27,321
�Le pego a quien sea! �D�ganme qui�n ha sido que le�!
202
00:18:27,421 --> 00:18:32,080
Tranquil�zate, hombre, no le ha faltado nadie. Vamos, pasad.
203
00:18:39,579 --> 00:18:42,993
No s� c�mo agradecerle esta caridad con quien no la merece.
204
00:18:43,093 --> 00:18:45,408
Dios ha empezado a ayudarte y acabar� su obra.
205
00:18:45,508 --> 00:18:49,556
Romualda, prepara una habitaci�n para Fuensanta.
Se quedar� a vivir con nosotros.
206
00:18:49,656 --> 00:18:51,835
�Con nosotros? �Qu� dice, don Jes�s?
207
00:18:51,935 --> 00:18:55,819
S�. �Hay alguna dificultad? �Falta un rinc�n en la casa?
208
00:18:55,919 --> 00:19:02,361
Es que� no falta un rinc�n, se�or cura,
pero en el pueblo sobran comadres.
209
00:19:02,461 --> 00:19:07,830
Tiene raz�n Mart�n. Una� no quisiera dar motivos de� Me ir�,
don Jes�s.
210
00:19:07,930 --> 00:19:09,390
�Qu� es eso de irse?
211
00:19:09,490 --> 00:19:12,104
�Desde cu�ndo la rectoral no es refugio de los que sufren?
212
00:19:12,204 --> 00:19:16,377
Vivir�s aqu� hasta que Dios le toque en el coraz�n a tu padre. Anda.
213
00:19:22,099 --> 00:19:24,099
Vamos.
214
00:19:25,871 --> 00:19:28,171
�De buena nos hemos librado!
215
00:19:30,216 --> 00:19:32,216
�Pobrecilla!
216
00:19:32,844 --> 00:19:34,812
�Qui�n es esta mujer, Mart�n?
217
00:19:34,912 --> 00:19:41,025
Est� algo loca. Tuvo un hijo, como t�, y se le muri�.
218
00:19:51,098 --> 00:19:52,715
�Te gustar�a cenar con nosotros?
219
00:19:52,815 --> 00:19:54,643
Seis. �Va a cenar ella tambi�n?
220
00:19:54,743 --> 00:19:59,717
-Claro.
-Entonces vamos. Venga.
221
00:20:05,144 --> 00:20:07,291
-�Y el dinero que hemos ganado?
-�Para qu� lo quieres?
222
00:20:07,391 --> 00:20:10,265
-Para comprar cosas para esta noche.
-�Quieto, quieto, Joselito!
223
00:20:10,365 --> 00:20:14,065
Esto se ve y no se toca. Toma, toma, anda.
224
00:20:14,570 --> 00:20:17,651
Ya comprar� yo algo. �Hala, vamos!
225
00:20:17,751 --> 00:20:21,489
Tienes que conocerla, abuelo. �Es m�s guapa!
226
00:20:21,703 --> 00:20:25,108
Est� en casa de don Jes�s, y me ha invitado a cenar.
227
00:20:25,208 --> 00:20:28,146
Pero no es la cena --�qu� va!-- lo que me ha ganado.
228
00:20:28,246 --> 00:20:33,925
Aunque cenen --pongo por caso-- arroz con leche,
y lomo en adobo --que me gusta a m� mucho--,
229
00:20:34,365 --> 00:20:38,665
�es que me ha llamado hijo, y me besaba llorando, y�!
230
00:20:39,414 --> 00:20:41,811
�Vaya, que me ha dado una pena, y una alegr�a�!
231
00:20:41,911 --> 00:20:43,723
�Has subido las patatas?
232
00:20:43,823 --> 00:20:48,002
Y las he pelado tambi�n. All� detr�s las tiene usted, en la cazuela.
233
00:20:50,259 --> 00:20:54,589
�Qu� porte y qu� se�or�o! �No se ven por ah� mujeres as�!
234
00:20:54,689 --> 00:20:56,470
Y el piment�n, �d�nde lo has puesto?
235
00:20:56,570 --> 00:20:59,970
�Otra vez? �No lo ve ah�? �En esa silla lo tiene usted!
236
00:21:00,718 --> 00:21:04,404
�De qu� buena gana le hubiera cantado aquella sole� que dice:
237
00:21:04,504 --> 00:21:09,853
"No llores con esa pena. No me llores porque tienes
carita de madre buena"!
238
00:21:09,953 --> 00:21:13,811
Ya es la hora de la oraci�n. Andando.
243
00:22:21,976 --> 00:22:24,276
�Abuelo, que me deja sordo!
244
00:22:36,164 --> 00:22:39,053
Ya ha andado aqu� el gato de siempre.
245
00:22:39,153 --> 00:22:43,412
Un estofado tan rico que hab�a hecho, y no es ni su sombra.
246
00:22:44,556 --> 00:22:48,357
�Y la carne? �Qu� ha hecho usted de la carne?
247
00:22:49,036 --> 00:22:53,780
Podr�a usted haberse olvidado de los pobres habiendo invitados.
Por un d�a�!
248
00:22:53,880 --> 00:22:55,502
Es verdad, no pens� en ello.
249
00:22:55,602 --> 00:22:57,994
�"No pens� en ello� pens� en ello"!
250
00:22:58,094 --> 00:23:00,929
-�Les traemos eso ahora?
-Anda, vamos.
251
00:23:03,174 --> 00:23:07,084
La pobre Andrea, la viuda, estaba enferma y necesitada.
Vino a verme y�
252
00:23:07,184 --> 00:23:12,576
Los enfermos y necesitados vamos a ser nosotros s
i sigue usted quit�ndose las cosas de la boca
253
00:23:12,676 --> 00:23:17,221
para d�rselas a esos pedig�e�os que se lo est�n comiendo vivo.
254
00:23:17,321 --> 00:23:21,081
Todos los d�as pasa lo mismo. �Gorrones!
255
00:23:21,570 --> 00:23:23,718
No hables as�, Romualda, hay que tener claridad.
256
00:23:23,818 --> 00:23:27,716
�Caridad? Que empiecen ellos teni�ndola de usted.
257
00:23:29,954 --> 00:23:35,178
Os est�bamos oyendo y nos re�amos, porque nosotros
con nuestros ahorrillos
258
00:23:35,278 --> 00:23:39,882
hemos comprado varias cosillas para celebrar el acontecimiento.
259
00:23:40,354 --> 00:23:43,317
Jam�n� �mira, mira! Quesito�
260
00:23:43,417 --> 00:23:44,650
Mire, nos vamos a hinchar.
261
00:23:44,750 --> 00:23:47,651
Choricito� �A ver, a ver esas caras!
262
00:23:47,751 --> 00:23:49,751
Y �de d�nde ha salido eso?
263
00:23:50,284 --> 00:23:52,610
D�jalo ahora. Dios, que no nos olvida.
264
00:23:52,710 --> 00:23:54,224
Gracias.
265
00:23:54,324 --> 00:23:57,466
�Vaya! �Qui�n ser�? �Qu� oportuno!
266
00:23:57,566 --> 00:24:02,294
Mart�n, ve a ver qui�n llama. Puede ser un necesitado y
nunca mejor que ahora para socorrerle.
267
00:24:02,775 --> 00:24:07,826
�Lo que nos faltaba, con todo esto aqu�!
Dile que perdone, por Dios!
268
00:24:12,297 --> 00:24:15,508
-�Calandria!
-�El mismo que viste y canta!
269
00:24:15,608 --> 00:24:18,760
�A d�nde vas? �Es que te parece poco lo que te ha tocado en el reparto?
270
00:24:18,860 --> 00:24:21,069
-�No es por ah�!
-�Claro que no es por ah�!
271
00:24:21,169 --> 00:24:24,291
�Se puede hablar contigo? Vengo a proponerte un negocio.
272
00:24:24,391 --> 00:24:27,132
-�De pedir limosna?
-�De parear millones!
273
00:24:27,232 --> 00:24:28,920
�Ya has visto esta tarde el �xito del ni�o?
274
00:24:29,020 --> 00:24:33,248
Se acerca la feria de Salamanca y voy a ella m�s ronco que una ternera constipada.
275
00:24:33,348 --> 00:24:37,698
Pr�stame al ruise�or. Con su voz de plata y
mis dedos de duende nos hacemos de una la feria.
276
00:24:37,798 --> 00:24:40,532
Te cedo el cincuenta por ciento de los ingresos brutos.
277
00:24:40,632 --> 00:24:45,153
El bruto ser�a yo si te cediera una voz de �ngel
para llevarla de esquina en esquina.
278
00:24:45,253 --> 00:24:47,435
-�No la llevas t� de bautizo en bautizo?
-�S�, s�, calla!
279
00:24:47,535 --> 00:24:50,848
-�Vamos, hombre! Vete, vete.
-�Qui�n es, Mart�n?
280
00:24:50,948 --> 00:24:54,274
�Un pinta! �Un pobre, se�or cura!
281
00:24:54,374 --> 00:24:58,723
-No se preocupe, ya yo le socorro, ya�
-�Me perdon�is?
282
00:24:58,823 --> 00:25:00,865
�Vete, por tu madre, Calandria!
283
00:25:00,965 --> 00:25:05,485
No me comprometas. La voz del chico es m�a.
Soy su apoderado universal.
284
00:25:05,585 --> 00:25:07,415
No, no se vaya, pase usted.
285
00:25:07,515 --> 00:25:09,499
Muy buenas noches, se�or cura.
286
00:25:09,599 --> 00:25:11,106
Entre. Compartir� nuestra cena.
287
00:25:11,206 --> 00:25:13,224
Muchas gracias, pero es que traigo compa��a.
288
00:25:13,324 --> 00:25:15,677
No importa, que pase tambi�n. Hay para todos.
289
00:25:15,777 --> 00:25:20,150
�Dios se lo pague, y la Virgen Sant�sima se lo premie,
para bien de los necesitados! �Uy, qu� alegr�a!
290
00:25:20,250 --> 00:25:24,372
�Pero, don Jes�s, que estos son vividores que acechan las horas de comer!
291
00:25:24,472 --> 00:25:27,472
-�Vamos, ni�os, vamos, vamos!
-�Miserere Domino, una nube de langostas!
292
00:25:29,515 --> 00:25:34,453
-La compa��a.
-Uno, dos� �m�s! �Cuatro!
293
00:25:34,553 --> 00:25:36,233
�Oh, Dios m�o!
294
00:25:36,333 --> 00:25:38,192
Mis churumbeles y mi costilla.
295
00:25:38,292 --> 00:25:40,442
�Pero si esto es la plaga de Egipto!
296
00:25:40,542 --> 00:25:43,342
�Pobrecitos! �No ves c�mo vienen? �Descalzos!
297
00:25:43,637 --> 00:25:46,626
All� usted, que es una hermana de la caridad.
298
00:25:46,726 --> 00:25:48,827
Nosotros acostumbramos a comer muy poquito, padre.
299
00:25:48,927 --> 00:25:51,341
Pasad. Gracias a Dios hay comida.
300
00:25:51,441 --> 00:25:55,318
Penetrad, penetrad. �Hala, penetrad!
301
00:26:01,941 --> 00:26:03,941
Hola.
302
00:26:05,150 --> 00:26:07,849
�Si te chivas al cura te canto el "De profundis"!
303
00:26:07,949 --> 00:26:10,549
Descuida, ya hablaremos de cante t� y yo.
304
00:26:12,383 --> 00:26:15,655
Venid para ac�. Sentaros todos a la mesa.
305
00:26:16,357 --> 00:26:21,358
�Aqu� est�s bien, chiquit�n? Eso es. Si�ntese usted.
306
00:26:21,618 --> 00:26:23,302
-Vamos a ver qu� hacemos.
-Venga, a comer.
307
00:26:23,402 --> 00:26:25,169
Comed aprisa, ni�os.
308
00:26:25,269 --> 00:26:29,469
-�Dame pan!
-Aqu� ten�is queso, mortadela�
309
00:26:41,871 --> 00:26:45,116
-Buenos d�as, padre.
-Hola.
310
00:26:47,983 --> 00:26:51,822
-Se est� usted mojando.
-S�, esta manga es una lata.
311
00:26:53,863 --> 00:26:56,471
-Ver�. �Me permite?
-S�.
312
00:26:57,581 --> 00:27:02,169
-Ya est�.
-�Qu� f�cil era! Gracias.
313
00:27:02,269 --> 00:27:06,143
Quer�a regar las flores, y ya ve c�mo me he puesto. �Qu� ducha!
314
00:27:11,847 --> 00:27:15,971
-Pero� �qu� es esto? �Alto, de aqu�!
-�Cierre, padre!
315
00:27:16,071 --> 00:27:20,208
-Pero �c�mo?
-Yo ya veo. Aqu� est�. �No, no!
316
00:27:24,580 --> 00:27:30,605
-�Menos mal!
-Ya est�. �Qu� fr�a!
317
00:27:30,705 --> 00:27:36,571
Eres una hero�na. En cambio yo� ya me ves. Zapatero a tus zapatos.
318
00:27:36,671 --> 00:27:40,746
Tu padre tiene la culpa, �l era el encargado de regar todo esto.
Pero el pobre est� de un humor�!
319
00:27:40,846 --> 00:27:43,723
De eso quisiera hablarle, de mi padre. �Le ha visto de nuevo?
320
00:27:43,823 --> 00:27:46,213
S�. Sub� esta ma�ana a la torre despu�s de celebrar.
321
00:27:46,313 --> 00:27:47,847
Y �qu� dijo?
322
00:27:47,947 --> 00:27:51,106
Nada,� de momento. Pero un padre perdona siempre. Ya lo ver�s.
323
00:27:51,206 --> 00:27:53,027
Acabaremos convenci�ndole con la ayuda de Dios.
324
00:27:53,127 --> 00:27:57,704
Quisiera presentarme ante �l y ser yo quien le hablara.
Cu�nto mal le he causado!
325
00:27:57,804 --> 00:28:01,076
Si lo reconoces as� y est�s arrepentida ya empiezas a purificarte.
326
00:28:01,176 --> 00:28:04,168
Bien he pagado mi falta. La privaci�n de mi hijo es mi castigo.
327
00:28:04,268 --> 00:28:05,631
No hables as�.
328
00:28:05,731 --> 00:28:06,790
�Me lo arrebataron al nacer!
329
00:28:06,890 --> 00:28:09,986
�Quiero que me lo devuelvan, que le pueda decir que soy su madre!
330
00:28:10,086 --> 00:28:12,354
Don Jes�s, yo s� que usted no cree lo que dicen de m� en el pueblo.
331
00:28:12,454 --> 00:28:15,701
�No comprendo c�mo la gente es tan mala
332
00:28:15,801 --> 00:28:18,903
y que hasta mi propio padre me trate as�!
333
00:28:21,563 --> 00:28:24,093
�Vaya, no llores, que me vas a emocionar a m� tambi�n!
334
00:28:24,193 --> 00:28:25,476
Tu padre perdonar�,
335
00:28:25,576 --> 00:28:28,200
pues estar�a bueno que tuviera el coraz�n de bronce como sus campanas.
336
00:28:28,300 --> 00:28:32,664
Y la gente� �qu� importa la gente? �Qui�n est� libre de pecado?
337
00:28:32,764 --> 00:28:35,346
�Es usted un santo, y no merezco que me escuche, siquiera!
338
00:28:35,446 --> 00:28:39,323
�Un santo? �V�lgame Dios, qu� m�s quisiera yo!
339
00:28:39,423 --> 00:28:41,117
No estoy acostumbrado a esos lujos.
340
00:28:41,217 --> 00:28:43,374
�Vosotros, las madres, s� que sois santas!
341
00:28:43,474 --> 00:28:46,907
Aunque a veces la vida� �Dichosa vida!
342
00:28:47,007 --> 00:28:49,216
En fin, tu padre perdonar�. En cuanto al chico, pues�
343
00:28:49,316 --> 00:28:51,319
�Vengo dispuesta a llev�rmelo, y no me lo quitar�n
344
00:28:51,419 --> 00:28:54,356
aunque se unan para ello todos los poderes de la tierra!
345
00:28:54,456 --> 00:28:57,328
�Se lo vas a arrebatar al abuelo? Ser�a matarlo.
346
00:28:57,428 --> 00:29:00,028
�O es que prefieres el juicio de Salom�n?
347
00:29:00,900 --> 00:29:03,298
�Ya no me acordaba! Perd�n, tengo que celebrar una boda.
348
00:29:03,398 --> 00:29:08,021
Reza confiada a la Sant�sima Virgen.
Ella te escuchar� por que es madre, tambi�n. Hasta luego.
349
00:29:12,355 --> 00:29:15,898
�Don Jes�s, don Jes�s! �La gente est� esperando en la iglesia!
350
00:29:15,998 --> 00:29:17,998
Ya lo s�.
351
00:29:22,730 --> 00:29:28,335
Hoy tenemos boda. Venga usted tambi�n. Venga. Vamos.
352
00:29:51,963 --> 00:29:54,821
Me hab�a olvidado de la boda. Estar�n muy impacientes.
353
00:29:54,921 --> 00:29:58,421
El impaciente era yo, que no sab�a d�nde estaba usted.
354
00:30:02,229 --> 00:30:03,677
Buenos d�as, don Jes�s. �Se puede?
355
00:30:03,777 --> 00:30:04,901
Hola, Jos�. Pase, pase.
356
00:30:05,001 --> 00:30:07,152
Quer�a hablar con el sacrist�n.
357
00:30:07,252 --> 00:30:10,405
Muy bien, anda. No, ya estoy listo.
358
00:30:12,892 --> 00:30:15,758
Me han dicho que tienen ustedes un chico que canta para las bodas.
359
00:30:15,858 --> 00:30:16,927
�Podemos contar con �l?
360
00:30:17,027 --> 00:30:24,578
�Callese! Eso se llama "boda con ruise�or", �"con ruise�or"!
361
00:30:24,678 --> 00:30:30,171
Con armonio� marcha nupcial� tarifa especial, por ser para ustedes.
362
00:30:30,271 --> 00:30:33,114
No hables de tarifas, Mart�n, y menos en este caso.
363
00:30:33,214 --> 00:30:36,618
En cuanto al "ruise�or", o el armonium, va incluido en la ceremonia.
364
00:30:36,718 --> 00:30:43,084
No se comprometa, se�or cura. El ruise�or, si no cobra, no canta.
Digo� �no p�a!
365
00:30:43,184 --> 00:30:46,772
�Qu� es eso de piar? Y �qu� expresiones son estas con los objetos del culto?
366
00:30:46,872 --> 00:30:52,089
Quiero decir� que no toca, que no toca el armonio.
367
00:30:52,343 --> 00:30:55,001
Ah, eso es otra cosa. Y de cobrar, nada.
368
00:30:55,101 --> 00:30:57,511
La voluntad, que debe ser muy grande,
y que bien la necesitamos para los pobres.
369
00:30:57,611 --> 00:30:58,918
S�, se�or.
370
00:30:59,018 --> 00:31:02,188
-�Hala, hala, esto es cosa m�a! No se preocupe.
-Habr� ruise�or. �No?
371
00:31:02,288 --> 00:31:05,734
Habr� ruise�or y habr� armonio, y habr� de todo.
�Usted sabe d�nde est� el merendero?
372
00:31:05,834 --> 00:31:08,002
�Claro que lo s�! �Qu� es esto?
373
00:31:08,102 --> 00:31:10,302
-Bien, adi�s.
-Adi�s.
374
00:31:11,355 --> 00:31:13,355
Mart�n.
375
00:31:14,646 --> 00:31:16,845
Alg�n gitano que ha pasado por aqu�.
376
00:31:16,945 --> 00:31:20,843
�Quisiera yo saber qui�n es el gracioso que me revuelve los armarios!
377
00:31:20,943 --> 00:31:25,787
Esto no puede ser, se�or cura. No puede ser.
Usted es muy bueno! Aqu� entra mucha gente.
378
00:31:25,887 --> 00:31:29,387
Esta es la casa de todos� �pero no tanto!
379
00:31:29,975 --> 00:31:34,744
�Vaya a saber de qui�n ser� esto! �ay, qu� asco!
383
00:32:41,440 --> 00:32:43,551
�Qui�n es ese chaval? �C�mo canta!
384
00:32:43,651 --> 00:32:46,826
�No lo conoces? Es nieto de Jos�, el campanero de San Salvador.
385
00:32:46,926 --> 00:32:49,999
�No te acuerdas? �El hijo de la Fuensanta!
386
00:32:50,099 --> 00:32:53,164
Sin "la". �Me entiendes? Fuensanta a secas.
387
00:32:53,264 --> 00:32:56,062
S�, hombre, s�, Fuensanta.
388
00:33:03,002 --> 00:33:04,830
Todav�a le duele el hachazo.
389
00:33:04,930 --> 00:33:07,234
�Pues, si le oye "La campanera"�!
390
00:33:07,334 --> 00:33:08,655
�Es que la canta el chiquillo?
391
00:33:08,755 --> 00:33:11,020
-No lo creo.
-�Qu� sabe, la criatura?
392
00:33:11,120 --> 00:33:14,594
�Vamos a que la cante, a ver si se cura de una vez!
397
00:33:57,006 --> 00:34:04,880
-�Gildo, aqu� est� don Fernando!
-�Al fin!
398
00:34:06,864 --> 00:34:08,044
Buenas tardes, don Fernando.
399
00:34:08,144 --> 00:34:09,920
Buenas, hijo. Se me ha hecho tarde.
400
00:34:10,020 --> 00:34:12,911
Ya no le esper�bamos, se�or arcediano, viene usted al final.
401
00:34:13,011 --> 00:34:17,146
Tuve que despachar con su Ilustr�sima y
salir de Plasencia sin detenerme a tomar un bocado, siquiera.
402
00:34:17,246 --> 00:34:20,632
�Jes�s, don Fernando! �En ayunas, todav�a? Venga, venga por aqu�.
403
00:34:20,732 --> 00:34:22,530
�Le hemos guardado un pollo!
404
00:34:22,630 --> 00:34:24,630
Un tentempi�, nada m�s. �Eh?
405
00:34:25,786 --> 00:34:27,786
Buenas tardes.
406
00:34:29,740 --> 00:34:33,840
Pues s�, no pod�a declinar vuestra invitaci�n y aqu� me ten�is,
hijos.
407
00:34:33,991 --> 00:34:36,488
Lo que siento es no haber podido asistir a la ceremonia.
408
00:34:36,588 --> 00:34:38,062
�Qu� tal mi sobrino?
409
00:34:38,162 --> 00:34:41,617
Un santico de luces, se�or arcediano. Se lo comen los feligreses.
410
00:34:41,717 --> 00:34:45,251
Aqu� hac�a falta un cura templado como usted, con pu�os y con�
411
00:34:45,351 --> 00:34:45,899
�Pedro!
412
00:34:45,999 --> 00:34:49,099
�Y mujeriego! D�jelo, Eclazia, su consuegro es castellano viejo
413
00:34:50,298 --> 00:34:52,677
y le gusta llamar al pan pan y al vino vino.
414
00:34:52,777 --> 00:34:55,899
Tiene que perdonarle. Voy a decir que le traigan la comida.
415
00:34:55,999 --> 00:34:59,319
Un tentempi�, ya digo. Un tentempi� con patatas.
418
00:35:27,776 --> 00:35:30,865
-�Qu� gracioso es!
-Ven aqu�, Joselito.
419
00:35:33,735 --> 00:35:35,651
Toma, te lo has ganado.
420
00:35:35,751 --> 00:35:39,287
Muchas gracias, una pluma para el ruise�or,
para darle carrera al huerfanito.
421
00:35:39,387 --> 00:35:42,945
Oye, Joselito, pero �d�nde has aprendido a cantar as�, mocoso?
422
00:35:43,045 --> 00:35:44,717
Nac� cantando.
423
00:35:44,817 --> 00:35:46,554
�Con raz�n te llaman el ruise�or!
424
00:35:46,654 --> 00:35:51,058
�Y que perdonen los ruise�ores, mi disc�pulo tiene m�s escuela!
425
00:35:51,314 --> 00:35:57,119
-�An�mense, se�ores, contribuyan, vamos, contribuyan!
-�Qu� bonito, qu� bonito, qu� bien, qu� bien!
426
00:36:02,167 --> 00:36:04,092
�Hagan juego, se�ores, hagan juego!
427
00:36:04,192 --> 00:36:07,992
�A�n quedan soleares, seguidillas, medigalainhas,
alegr�as, y todo el repertorio de canciones procernas
428
00:36:11,060 --> 00:36:13,384
�Hagan juego, hagan juego!
429
00:36:13,484 --> 00:36:17,321
-Por "La campanera".
-No la sabe.
430
00:36:17,421 --> 00:36:19,853
-�Hagan juego, hagan juego!
-Haga usted de que la cante.
431
00:36:19,953 --> 00:36:22,684
No. �Hagan juego, hagan juego!
432
00:36:22,784 --> 00:36:25,856
-Por "La campanera".
-�No ha o�do usted? No la sabe.
433
00:36:25,956 --> 00:36:27,974
Pi�nselo bien, que es de cincuenta.
434
00:36:28,074 --> 00:36:29,952
No la sabe, he dicho.
435
00:36:30,052 --> 00:36:33,590
-�T� qu� dices, Joselito, la sabes?
-S�, la s�. La he aprendido en la radio.
436
00:36:33,690 --> 00:36:37,626
-�Lo ve usted? Est� deseando cantarla.
-Pues se ha quedado ronco.
437
00:36:37,726 --> 00:36:40,926
�Ronco, yo? �Si estoy mejor que nunca!
438
00:36:44,675 --> 00:36:48,075
Toquen ustedes "La campanera" para complacer a los amigos.
439
00:36:51,484 --> 00:36:54,281
-Eso no se hace.
-Lo que no se hace es vivir a costa de un chiquillo.
440
00:36:54,381 --> 00:36:57,828
Yo no hago da�o a nadie, usted s�.
449
00:38:17,190 --> 00:38:18,380
Bonita voz.
450
00:38:18,480 --> 00:38:21,750
S�, se�or. Es el monaguillo de San Salvador, un prodigio.
451
00:38:21,850 --> 00:38:22,732
�C�mo de San Salvador?
452
00:38:22,832 --> 00:38:26,331
S�. Va incluido en estas ceremonias.
453
00:38:26,431 --> 00:38:30,314
�Mi sobrino organizando juergas? �Bueh!
456
00:38:47,248 --> 00:38:50,577
-S�, contra mi voluntad.
-Eres un miserable.
457
00:38:50,677 --> 00:38:55,285
-�Est� prohibido? Me gusta esa canci�n. �Qu� pasa?
-�Canalla!
458
00:39:30,813 --> 00:39:32,813
�Por favor, soltadme!
459
00:39:41,830 --> 00:39:44,337
V�monos, Joselito, que esto se pone muy feo.
460
00:39:44,437 --> 00:39:49,529
Huyamos de la gehena. �Ay, qu� terremoto! �Qu� cat�strofe!
461
00:39:49,629 --> 00:39:52,503
Vamos, vamos. Vamos.
462
00:39:53,645 --> 00:39:56,145
�No estorbe, hombre, qu�tese de en medio!
463
00:39:58,723 --> 00:40:04,086
Muy edificante: sacrist�n y monago metidos a flamenco
y armando bronca.
464
00:40:04,186 --> 00:40:09,305
-�Dominus vobiscum, se�or arcediano!
-�Et cum spiritu tuo, que bien lo necesitas!
465
00:40:09,405 --> 00:40:12,607
Seguidme, que voy a ajustaros las cuentas.
466
00:40:18,073 --> 00:40:23,417
-Hala, id hacia la iglesia que ahora voy yo.
-S�, s�, se�or arcediano. Lo que usted quiera.
467
00:40:26,736 --> 00:40:33,195
�Ay, se�or arcediano, don Jes�s de mi alma, tengan piedad de m�!
468
00:40:33,295 --> 00:40:36,599
Yo no he hecho m�s que llevar un poco de alegr�a a los feligreses.
469
00:40:36,699 --> 00:40:39,456
Y fomentar el folklore en la parroquia,
470
00:40:39,556 --> 00:40:42,760
trayendo aqu� el ambiente de juergas y tabernas.
471
00:40:42,860 --> 00:40:45,766
Eres la piedra de esc�ndalo de que habla Nuestro Se�or.
472
00:40:45,866 --> 00:40:48,406
Has escandalizado a este peque�o.
473
00:40:48,506 --> 00:40:50,506
Qu�tate eso.
474
00:40:50,990 --> 00:40:55,301
�Y mereces que te arrojen al profundo,
atada al cuello una piedra de molino!
475
00:40:55,401 --> 00:40:56,433
�Dios me valga!
476
00:40:56,533 --> 00:40:59,529
Pero como somos ben�volos y no hay ruedas de molino aqu�
477
00:40:59,629 --> 00:41:03,478
en vez de arrojarte al profundo nos limitaremos
a arrojarte de la sacrist�a.
478
00:41:03,578 --> 00:41:06,992
�Treinta a�os encendiendo y apagando velas,
479
00:41:07,092 --> 00:41:11,491
y sin m�s, de pronto --�paf!--, a la calle!
480
00:41:11,665 --> 00:41:14,979
�Defi�ndame usted, don Jes�s, que usted es muy bueno!
481
00:41:15,079 --> 00:41:16,778
�No haga eso usted, don Fernando!
482
00:41:16,878 --> 00:41:20,872
�Ay, Santa Madre de Dios, lo que nos ha tra�do el folklore!
483
00:41:20,972 --> 00:41:23,059
Yo le aseguro, querido t�o Fernando,
484
00:41:23,159 --> 00:41:27,023
que no hubo intencion pecaminosa en estas expansiones de mis subordinados.
485
00:41:27,123 --> 00:41:30,108
El ni�o, --ya lo ve usted-- �pobrecito, es un �ngel!
486
00:41:30,208 --> 00:41:31,574
Con chaquetilla corta. Ya lo veo.
487
00:41:31,674 --> 00:41:34,026
Y en cuanto a Mart�n, respondo de su inocencia.
488
00:41:34,126 --> 00:41:35,945
Cr�ame usted, t�o, conozco a mi sacrist�n.
489
00:41:36,045 --> 00:41:41,869
Y yo te conozco a ti. Le pedir� a su Ilustr�sima
que te env�e de capell�n a un convento de monjas.
490
00:41:41,969 --> 00:41:45,360
Tu no sirves para andar por el mundo y meter en cintura
a rapavelas como �ste.
491
00:41:45,460 --> 00:41:46,969
�Rapavelas, yo?
492
00:41:47,069 --> 00:41:52,495
Con permiso de su se�or�a: yo no cogeo de ese pie
como otros de mi gremio.
493
00:41:52,595 --> 00:41:54,030
�No, se�or arcediano!
494
00:41:54,130 --> 00:42:00,459
A m� no se me puede cantar aquello de "Sacrist�n
que vendes cera y no tienes colmenar
495
00:42:00,559 --> 00:42:06,407
rapavelum de las velas, rapavelum del altar". �No, eso nunca!
496
00:42:06,507 --> 00:42:08,352
�Vas a cantarme coplas a m� tambi�n?
497
00:42:08,452 --> 00:42:10,930
No conoc�a yo tantas habilidades en ti.
498
00:42:11,030 --> 00:42:17,046
Anda, anda, ll�vate al ruise�or y qu�tale para siempre
las plumas del delito. �Anda!
499
00:42:23,104 --> 00:42:27,990
�yeme, hijo: el gobierno de las almas requiere adem�s
de celo apost�lico
500
00:42:28,090 --> 00:42:31,390
un elemental sentido de la realidad.
501
00:42:37,183 --> 00:42:40,864
-Buenas tardes.
-Hola.
502
00:42:42,450 --> 00:42:45,528
�Eh? �Qu� es esto?
503
00:42:46,267 --> 00:42:47,760
�De d�nde ha salido esa mujer?
504
00:42:47,860 --> 00:42:51,292
-De su habitaci�n. Vive con nosotros.
-�Desde cu�ndo est� aqu�?
505
00:42:51,392 --> 00:42:53,465
-Desde anoche.
-�Jes�s!
506
00:42:53,565 --> 00:42:54,930
Mande usted.
507
00:42:55,030 --> 00:42:58,724
�Digo que Jes�s! �Jes�s, Jes�s, y cien veces Jes�s!
508
00:42:58,824 --> 00:43:01,057
Pero �qu� parroquia es �sta?
509
00:43:01,157 --> 00:43:06,139
Sacristanes demon�acos, monaguillos vestidos de corto,
mujeres en la rectoral�
510
00:43:06,239 --> 00:43:09,330
Si no te conociera me inducir�as a juicio temerario.
511
00:43:09,430 --> 00:43:11,390
Pero, �por qu�, t�o?
512
00:43:11,490 --> 00:43:16,081
�Santas Impl�citas! Lo del flamenco es grave, pero esto es peor.
513
00:43:16,181 --> 00:43:19,383
No basta ser bueno, hay que parecerlo tambi�n.
514
00:43:19,540 --> 00:43:22,238
�Qui�n es esa� afligida?
515
00:43:22,446 --> 00:43:24,132
Es hija del campanero.
516
00:43:24,232 --> 00:43:29,853
�Ella? �La Fuensanta! �V�lgame Dios!
517
00:43:29,990 --> 00:43:32,786
Ya, ya s� la historia que anda en canciones.
518
00:43:32,915 --> 00:43:38,300
Parece que el antiguo novio� Pero dejemos eso,
a�n no me has explicado qu� hace en la rectoral.
519
00:43:38,421 --> 00:43:42,841
La rectoral es la casa de todos los que sufren.
Usted me lo ense��, t�o.
520
00:43:42,941 --> 00:43:45,935
Ella ha sufrido mucho, esto me ha bastado para acogerla.
521
00:43:46,035 --> 00:43:47,933
Viene a ver a su hijo y a pedirle perd�n al padre.
522
00:43:48,033 --> 00:43:53,736
Bien, bien. Es un caso de conciencia que merece estudio
y caridad, sobre todo caridad.
523
00:43:53,836 --> 00:43:56,562
Pero �est� verdaderamente arrepentida?
524
00:43:56,662 --> 00:43:58,487
-Como una magdalena.
-�Y el padre?
525
00:43:58,587 --> 00:43:59,942
Ha sufrido mucho, tambi�n.
526
00:44:00,042 --> 00:44:03,810
Las preocupaciones humanas, la honra entendida a su modo,
le tienen ofuscado, y�
527
00:44:03,910 --> 00:44:07,058
No hay m�s preocupaciones humanas ni m�s honra para un cristiano
528
00:44:07,158 --> 00:44:11,360
que el perd�n de las ofensas y la paz de una conciencia tranquila.
529
00:44:11,460 --> 00:44:13,353
-Quiero ver al campanero.
-�Aqu�?
530
00:44:13,453 --> 00:44:19,300
No, en la sacrist�a. Pasaremos antes por la iglesia
para pedirle a Dios que nos ilumine.
531
00:44:20,354 --> 00:44:23,962
De modo que contigo no valen razones, ni s�plicas,
ni doctrina de los santos padres,
532
00:44:24,062 --> 00:44:29,652
ni el propio ejemplo de Nuestro Se�or que perdon� a la mujer
pecadora cuando los otros quer�an lapidarla.
533
00:44:29,752 --> 00:44:33,796
�T� R que R, encerrado en tu obstinaci�n, duro como la roca
534
00:44:33,896 --> 00:44:39,191
y diciendo para tu sayo: "Predica, predica,
que por un o�do me entra y por otro me sale."
535
00:44:39,291 --> 00:44:42,578
-S�, se�or.
-�Hombre, me gusta la franqueza!
536
00:44:42,678 --> 00:44:47,995
Es que lo que esa hija hizo conmigo y con ese pobre chico
no tiene nombre.
537
00:44:49,053 --> 00:44:51,633
�T� rezas el padrenuestro?
538
00:44:51,733 --> 00:44:54,115
S�, se�or, todos los d�as.
539
00:44:54,215 --> 00:44:56,674
Y �te has fijado bien en lo que prometes a Dios
540
00:44:56,774 --> 00:44:59,875
cuando llegas al "perd�nanos nuestras deudas
541
00:44:59,975 --> 00:45:04,075
as� como nosotros perdonamos a nuestros deudores"?
542
00:45:04,844 --> 00:45:06,868
No te has fijado, �verdad?
543
00:45:06,968 --> 00:45:08,523
Porque una de dos: o perdonar�as,
544
00:45:08,623 --> 00:45:12,724
o dejar�as de prometer a Dios lo que sabes que no vas a cumplir.
545
00:45:13,882 --> 00:45:21,102
Mira, hermano, perdona a tu hija o no reces
el padrenuestro en la vida.
546
00:45:24,956 --> 00:45:27,256
Con Dios no se juega.
547
00:45:36,184 --> 00:45:38,184
Pasa.
548
00:45:40,458 --> 00:45:42,458
Anda.
549
00:45:51,960 --> 00:45:55,627
M�rala, hombre, es sangre de tu sangre.
550
00:45:55,946 --> 00:45:57,946
�Padre�!
551
00:46:00,886 --> 00:46:02,886
�Hija!
552
00:46:31,270 --> 00:46:36,332
Aqu� est�n las plumas del ruise�or.
Su se�or�a dir� qu� hago con ellas.
553
00:46:36,552 --> 00:46:37,939
Que vuelen a donde yo no las vea.
554
00:46:38,039 --> 00:46:40,539
Volar�n, se�or arcediano, volar�n.
555
00:46:40,839 --> 00:46:45,780
Y a un servidor que lleva treinta a�os al pie del altar
sin m�s puntos que estos
556
00:46:45,880 --> 00:46:50,932
que me dieron en la guerra, que me duelen --�c�mo!--
cuando llueve, �se le perdona tambi�n?
557
00:46:51,032 --> 00:46:54,936
Se te perdona por primera vez, pero si reincides en tus viejas ma�as�
558
00:46:55,036 --> 00:46:59,074
�No, no, no! Ser� vacante. �S�, se�or! �Duerma tranquilo!
559
00:46:59,958 --> 00:47:07,018
Pero� el ni�o� �podr� cantar para m�, por lo bajito? �No, padre?
560
00:47:07,118 --> 00:47:12,716
El ni�o puede cantar cuanto quiera siempre que no se comercie
con su voz.
561
00:47:13,289 --> 00:47:16,644
Cantos religiosos, canciones populares que no ofendan a nadie,�
562
00:47:16,744 --> 00:47:19,844
�S�, s�, s�, s�, se�or, s�, s�! �Seguro!
570
00:48:33,034 --> 00:48:35,830
�Hombre, dichosos los ojos!
571
00:48:35,930 --> 00:48:39,730
Buenos d�as. Se me hac�a cuesta arriba pasar por el pueblo
sin saludarlo,
572
00:48:39,972 --> 00:48:42,078
y me dije: "Vamos a echar un pitillo con el se�or Jos�".
573
00:48:42,178 --> 00:48:45,702
Se agradece, pero ya sabes que no lo gasto.
574
00:48:45,802 --> 00:48:48,445
Es verdad. �De mudanza?
575
00:48:48,545 --> 00:48:54,727
S�, nos vamos de la torre. Han cambiado mucho las cosas...
y las personas.
576
00:48:56,137 --> 00:48:58,989
Que sea para bien. Si puedo echarle una mano�
577
00:48:59,089 --> 00:49:05,358
�Claro, a mi edad�! No digo yo una mano,
con un s�lo dedo eres t� capaz de levantar todo esto.
578
00:49:05,458 --> 00:49:08,284
Anda, hijo, anda, baja algo.
581
00:49:30,579 --> 00:49:33,949
-�Pero qu� bien cantas, hijo!
-�S�, es que estoy muy contento, madre!
582
00:49:39,725 --> 00:49:42,893
Ah� fuera han quedado unos trastos. Tr�elos, hijo.
583
00:49:43,745 --> 00:49:45,873
�Ay, qu� sucio est� esto, padre!
584
00:49:45,973 --> 00:49:49,371
�Calcula: siete a�os sin venir por aqu�!
585
00:49:53,905 --> 00:49:55,905
Gonzalo est� ah�.
586
00:49:56,651 --> 00:50:01,076
Ha venido a fumar un cigarro conmigo, que no fumo, y �l lo sabe.
587
00:50:01,828 --> 00:50:03,442
Conque t� dir�s.
588
00:50:03,542 --> 00:50:07,592
* Donde hubo rescoldo (gallego: recalentamiento)�
589
00:50:09,292 --> 00:50:11,012
Ya sabes lo que hizo en la boda por ti.
590
00:50:11,112 --> 00:50:13,074
Lo que usted supone es imposible, padre.
591
00:50:13,174 --> 00:50:15,156
�l� �Con lo orgulloso que es�!
592
00:50:15,256 --> 00:50:20,941
Pues ah� ver�s, con lo orgulloso que es, y arriba lo tienes,
en la torre.
593
00:50:21,041 --> 00:50:23,841
Est� deseando encontrarse contigo.
594
00:50:25,709 --> 00:50:29,597
�Por qu� nos mudamos, abuelo? Me gustaba m�s el campanario,
parec�a un palomar.
595
00:50:29,697 --> 00:50:32,687
Muchas escaleras, hijo. �Muchas escaleras!
596
00:50:32,787 --> 00:50:37,609
Y ya va siendo hora de refrenar el vuelo y descansar un poco.
597
00:50:38,722 --> 00:50:41,022
�Bah, est� m�s viejorro!
598
00:50:45,546 --> 00:50:47,224
A ti tambi�n te hubiese gustado vivir all�.
599
00:50:47,324 --> 00:50:50,624
Tiemblan hasta las paredes cuando suenan las campanas.
600
00:50:51,653 --> 00:50:54,455
Me conformar� con verlas desde aqu�.
601
00:50:55,025 --> 00:50:56,949
Mira mis esquilones.
602
00:50:57,049 --> 00:50:59,549
Las campanas grandes no se ven.
603
00:51:00,290 --> 00:51:02,672
A la campana gorda la llamamos Guadalupe.
604
00:51:02,772 --> 00:51:08,972
�Sabes lo que dice cuando dobla con un "dolon, dolon"
que se oye hasta en Plasencia?
605
00:51:09,144 --> 00:51:11,222
"Guadalupe me llamo. Cien quintales peso.
606
00:51:11,322 --> 00:51:13,480
"El que no lo quiera creer que me lleve en peso,
607
00:51:13,580 --> 00:51:17,052
"me d� una vueltecita por la plaza, y me lleve a mi casa. "
608
00:51:17,193 --> 00:51:20,155
-�En qu� piensas?
-En nada.
609
00:51:20,349 --> 00:51:22,839
�Te vas a poner triste como el abuelo?
610
00:51:22,939 --> 00:51:24,862
�Bah, las personas mayores no sab�is vivir!
611
00:51:24,962 --> 00:51:26,181
Hay que ponerse alegre,
612
00:51:26,281 --> 00:51:29,581
y para eso no hay nada como unas alegr�as de las m�as.
615
00:51:52,436 --> 00:51:58,945
-�Est� est� Fuensanta?
-Creo que s�. �Anda, hombre, no te va a comer!
620
00:52:28,880 --> 00:52:30,880
�Ol�, mi ni�o!
621
00:52:31,798 --> 00:52:33,767
Buenas tardes, Fuensanta.
622
00:52:33,867 --> 00:52:35,867
Hola, Gonzalo.
623
00:52:43,629 --> 00:52:46,119
No sab�a que estuvieras en el pueblo.
624
00:52:46,219 --> 00:52:48,922
Hab�a venido a ver a tu padre, y me ha pedido que le ayude.
625
00:52:49,022 --> 00:52:54,122
Muchas gracias. Me voy a quedar aqu� --�sabes?-- a vivir con �l.
626
00:52:54,950 --> 00:52:56,842
�Qu� tal te ha ido por esos mundos?
627
00:52:56,942 --> 00:52:59,342
Mal, como merec�a.
628
00:53:02,354 --> 00:53:04,652
Anda, hijo, vete a ayudar al abuelo.
629
00:53:10,365 --> 00:53:14,119
Gonzalo, ha pasado el tiempo y ya no debemos hablar de aquello,
630
00:53:14,219 --> 00:53:17,251
pero nunca he olvidado lo mal que proced� contigo.
631
00:53:17,351 --> 00:53:21,266
Y lo que me averg�enza es que todav�a me mires a la cara
632
00:53:21,366 --> 00:53:24,966
y me defiendas de la gente como hiciste en la boda.
633
00:53:25,916 --> 00:53:29,821
�Si supieras lo que he sufrido comprender�as�!
634
00:53:29,950 --> 00:53:34,049
Comprender no es dif�cil. Lo dif�cil es olvidar, aunque uno quiera,
635
00:53:34,149 --> 00:53:37,049
aunque uno se empe�e en matar los recuerdos.
636
00:53:41,942 --> 00:53:44,130
�Jos�! �Est� ah� Fuensanta?
637
00:53:44,230 --> 00:53:45,812
S�. �Qu� quieres?
638
00:53:45,912 --> 00:53:48,126
Que baje, que la espera el se�or cura.
639
00:53:48,226 --> 00:53:51,026
Anda, Joselito, avisa a tu madre.
640
00:53:52,978 --> 00:53:54,776
He recibido esta carta de mi t�o.
641
00:53:54,876 --> 00:53:56,718
Hay un p�rrafo en que habla de ti.
642
00:53:56,818 --> 00:54:02,526
Mira, dice: "Y si la madre quiere,
el chico puede entrar en la Scuola Cantorum
del monasterio de Guadalupe
643
00:54:02,626 --> 00:54:05,522
"o en la escuela de seises de esta santa catedral.
644
00:54:05,622 --> 00:54:07,867
"Aprender� m�sica, y con su voz --�qui�n sabe?--
645
00:54:07,967 --> 00:54:10,507
"si tiene vocaci�n y desaparecen ciertos impedimentos
646
00:54:10,607 --> 00:54:12,855
"el chico podr� ser alg�n d�a sochantre beneficiado."
647
00:54:12,955 --> 00:54:15,155
�Separarme otra vez de mi hijo?
648
00:54:15,715 --> 00:54:18,413
Parece que las circunstancias lo aconsejan.
649
00:54:18,611 --> 00:54:23,873
Hay otro p�rrafo de la carta� aqu�, qu� dice:
650
00:54:24,547 --> 00:54:29,540
"Adem�s, la ausencia del muchacho contribuir�a seguramente
a reconciliar a la madre con�"
651
00:54:29,640 --> 00:54:31,521
Siga.
652
00:54:31,621 --> 00:54:34,154
"Ya s� que en ese ambiente arisco y lleno de preocupaciones mundanas
653
00:54:34,254 --> 00:54:37,413
"es muy dif�cil, casi dir�a que heroico, el olvidar.
654
00:54:37,513 --> 00:54:40,736
"Pero �l la quiere todav�a, lo demostr� con su actitud violenta
y gallarda
655
00:54:40,836 --> 00:54:44,138
"--si todo se ha de decir-- en el baile de la boda.
656
00:54:44,238 --> 00:54:46,164
"�Qu� hermoso ser�a que esas dos almas que sufren
657
00:54:46,264 --> 00:54:48,258
"se unieran en santa comuni�n de afectos.
658
00:54:48,358 --> 00:54:52,656
"Yo he hablado a Gonzalo antes de venirme y
le hice comprender aquellas sublimes palabras de Cristo:
659
00:54:54,286 --> 00:54:59,493
"Si miras lo que eres en tu interior no tendr�s
cuidado de lo que los dem�s hombres hablen de ti.
660
00:54:59,593 --> 00:55:03,621
"Creo que Gonzalo, que es noble, ir� a ver a Fuensanta y�"
661
00:55:05,035 --> 00:55:07,035
�Ha venido a verte?
662
00:55:07,143 --> 00:55:09,643
S�. Arriba est�, ahora.
663
00:55:09,943 --> 00:55:12,435
No s� har� lo que ustedes quieran, yo�
664
00:55:12,535 --> 00:55:14,913
�Yo qu� voy a decir, si una�?
665
00:55:15,013 --> 00:55:17,513
Gracias de todas maneras, don Jes�s.
666
00:55:18,519 --> 00:55:21,621
Ve con Dios, y piensa, piensa t� tambi�n.
667
00:55:25,864 --> 00:55:27,890
�Qu� te dec�a el se�or cura?
668
00:55:27,990 --> 00:55:30,180
Pero �es que se van a llevar al ni�o?
669
00:55:30,280 --> 00:55:32,280
No s�.
670
00:55:41,166 --> 00:55:43,938
Oiga, Mart�n, si mi hijo quisiera --es un suponer--
671
00:55:44,038 --> 00:55:45,828
ser cantor beneficiado de una catedral�
672
00:55:45,928 --> 00:55:50,090
�Uy, �chale hilo al cometa! Tendr�a que empezar
por entrar en un seminario.
673
00:55:50,190 --> 00:55:55,595
La Iglesia hila muy delgado, hija m�a,
cuando se trata de elegir ministros del altar.
674
00:55:55,695 --> 00:56:01,645
Aqu� donde me ves yo no he llegado a obispo
porque no me entraba la mitra con estas orejas,
675
00:56:01,800 --> 00:56:03,800
y hubo que dejarlo.
676
00:56:04,206 --> 00:56:12,692
Adem�s de los defectos f�sicos est�n los morales y los de nacimiento. �Comprendes?
677
00:56:12,792 --> 00:56:15,188
S�, eso es lo que comprendo mejor:
678
00:56:15,288 --> 00:56:18,488
mi situaci�n puede perjudicar a mi hijo.
679
00:57:45,456 --> 00:57:50,053
Tranquil�zate, hombre. Aqu� vas a tener m�s amigos que en el pueblo.
680
00:57:50,153 --> 00:57:52,453
�Ves c�mo se divierten?
681
00:57:52,682 --> 00:57:56,315
Todos cantan, como t�. �Te gusta el f�tbol?
682
00:57:56,415 --> 00:57:58,551
-S�, se�or padre.
-�Sabes jugar?
683
00:57:58,651 --> 00:58:00,001
Algo.
684
00:58:00,101 --> 00:58:05,201
�Vaya, a lo mejor estamos delante de una gran figura!
685
00:58:06,354 --> 00:58:12,316
Anda, �nete a ellos y empieza a dar patadas. Anda, �anda!
686
00:58:14,468 --> 00:58:16,568
�Adi�s, Joselito!
687
00:58:17,290 --> 00:58:19,290
�Anda, hijo!
688
00:58:24,623 --> 00:58:29,304
En su carta del se�or arcipreste me dice que el ni�o canta muy bien.
689
00:58:29,404 --> 00:58:31,404
S�, se�or.
690
00:58:32,332 --> 00:58:34,802
Estas separaciones son siempre dolorosas.
691
00:58:34,902 --> 00:58:38,211
Cuando yo fui al noviciado --y ha llovido desde entonces--
692
00:58:38,311 --> 00:58:42,843
a mi madre, la pobre, no hab�a manera de consolarla.
693
00:58:42,943 --> 00:58:47,147
El chico no se ha separado nunca de m�.
694
00:58:47,352 --> 00:58:50,332
�Viv�amos tan unidos!
695
00:58:50,432 --> 00:58:53,841
Tranquil�cese, hombre, tranquil�cese.
696
00:58:55,949 --> 00:58:57,949
�P�sala!
697
00:58:59,607 --> 00:59:02,507
Tuyo es. P�gale una buena patada.
698
00:59:04,319 --> 00:59:06,319
�Gracias, gracias!
699
00:59:08,168 --> 00:59:10,205
�Ya ve usted como �l s�lo empieza a consolarse?
700
00:59:10,305 --> 00:59:11,837
S�, se�or.
701
00:59:11,937 --> 00:59:14,737
Padre Anselmo, venga.
702
00:59:15,702 --> 00:59:19,573
Ya ver�s, es un padre muy simp�tico, dirige la escolan�a.
703
00:59:22,499 --> 00:59:26,382
-Mande, Su Paternidad.
-Hay que fichar a un nuevo campe�n.
704
00:59:26,482 --> 00:59:28,199
�Hombre, viene que ni pintado!
705
00:59:28,299 --> 00:59:31,754
Precisamente necesitamos un delantero centro.
706
00:59:31,854 --> 00:59:33,854
Anda, vente con nosotros.
707
00:59:34,604 --> 00:59:40,167
�Lo ve usted? La ni�ez y la tristeza son incompatibles.
708
00:59:49,237 --> 00:59:51,941
Bueno, ac�rcate.
709
00:59:52,122 --> 00:59:55,324
Y ahora vamos a ver c�mo estamos de voz.
710
00:59:55,616 --> 00:59:57,285
�Sabes la escala?
711
00:59:57,385 --> 00:59:59,985
�Eso de "do re mi" y lo que sigue?
712
01:00:00,107 --> 01:00:01,692
Silencio.
713
01:00:01,792 --> 01:00:04,605
Ustedes mucho re�r, pero a la hora de cantar, una olla de grillos.
714
01:00:04,705 --> 01:00:06,150
�Eh? �T� qu� sabes?
715
01:00:06,250 --> 01:00:10,319
Los o� cantar anoche la "Salve", �y vamos,
porque la Virgen es una santa, que si no�!
716
01:00:10,419 --> 01:00:12,611
�Bueno, nos ha salido un cr�tico en la escolan�a!
717
01:00:12,711 --> 01:00:14,932
Ya procuraremos enmendarnos, se�or censor.
718
01:00:15,032 --> 01:00:17,236
Ahora venga la escala.
719
01:00:18,407 --> 01:00:27,507
Do re mi fa sol la si do.
720
01:00:28,195 --> 01:00:29,793
�Ahora para abajo?
721
01:00:29,893 --> 01:00:31,893
�S�, se�or!
722
01:00:33,380 --> 01:00:44,451
-�T�!
-Do si la sol fa mi re do.
723
01:00:44,551 --> 01:00:47,847
Perfectamente, subimos y bajamos la escala como un acr�bata.
724
01:00:47,947 --> 01:00:49,051
Y de tesitura, �qu� tal?
725
01:00:49,151 --> 01:00:50,622
�Tesi� qu�?
726
01:00:50,722 --> 01:00:53,554
Perdona, hijo. Quiero decir que hasta d�nde subes.
727
01:00:53,654 --> 01:00:58,254
�Ja, hasta donde me pidan, me he criado subiendo
y bajando escaleras en el campanario!
728
01:00:58,937 --> 01:01:02,543
�A ver si tambi�n os vais a re�r del campanario de mi pueblo!
729
01:01:03,233 --> 01:01:07,107
�Orden, orden o se quedan ustedes sin merienda!
730
01:01:07,207 --> 01:01:09,608
Y t�, aprende a reprimir el genio.
731
01:01:10,018 --> 01:01:13,510
�Recuerdas --puesto que has sido monaguillo--
alguna canci�n religiosa?
732
01:01:13,610 --> 01:01:16,456
-S�, se�or.
-"S�, padre."
733
01:01:16,751 --> 01:01:18,161
Bueno, lo que usted quiera.
734
01:01:18,261 --> 01:01:21,161
Lo que yo quiera no, lo que debe ser.
735
01:01:21,490 --> 01:01:23,788
Oigamos esa canci�n religiosa.
738
01:01:49,696 --> 01:01:52,594
�Semana Santa en mi Sevilla!
739
01:01:54,056 --> 01:01:55,942
Sigue, hijo, sigue.
743
01:02:48,634 --> 01:02:57,912
Eso no es religioso pero tiene alma. �Con raz�n le llaman saeta!
Se clava. �Vaya si se clava!
744
01:02:58,792 --> 01:03:04,636
�Aquella procesi�n del Cristo del Cachorro cuando hasta los gitanos�!
745
01:03:04,736 --> 01:03:06,285
Ea, dejemos esto.
746
01:03:06,385 --> 01:03:12,724
Mira, hijo, la m�sica de Victoria, Palestrina, Perosi,
es m�s hermosa,
747
01:03:12,824 --> 01:03:18,534
no te digo el canto gregoriano puro, todo un unci�n y serenidad.
748
01:03:18,634 --> 01:03:25,430
Bueno, te dir� para tu satisfacci�n que hay quien dice
que el cante flamenco viene del gregoriano.
749
01:03:27,208 --> 01:03:33,008
Voy a cantar el UBI Caritas para que lo oiga este catec�meno.
751
01:03:46,862 --> 01:03:50,064
Eso lo s� cantar yo tambi�n. Lo aprend� en la iglesia de mi pueblo.
752
01:03:50,164 --> 01:03:53,394
�T� lo sabes todo? A ver.
764
01:06:36,410 --> 01:06:39,499
Dios te salve, Mar�a, llena eres de gracia, el Se�or es contigo,
765
01:06:39,599 --> 01:06:44,781
bendita t� eres entre todas las mujeres
y bendito es el fruto de tu vientre, Jes�s.
766
01:06:44,881 --> 01:06:48,107
Santa Mar�a, madre de Dios, ruega por nosotros pecadores
767
01:06:48,207 --> 01:06:51,040
ahora y en la hora de nuestra muerte. Am�n.
768
01:06:51,140 --> 01:06:54,556
Gloria el Padre, gloria al Hijo, gloria el Esp�ritu Santo,
769
01:06:54,656 --> 01:06:59,456
como era en un principio ahora y siempre,
por los siglos de los siglos. Am�n.
770
01:07:00,667 --> 01:07:04,969
Y �mi madre, por qu� no ha venido a verme?
771
01:07:05,069 --> 01:07:07,165
�Es que no la dejan?
772
01:07:07,735 --> 01:07:12,386
T� siempre tienes a tu hijo en tus brazos, y �l tan contento.
773
01:07:12,486 --> 01:07:16,797
Yo no pido que la m�a me tenga as�, porque ya va uno para hombre,
774
01:07:16,897 --> 01:07:20,127
pero esto� esto de no asomar en tres semanas�
775
01:07:20,227 --> 01:07:22,962
Quiero ir a verla y no me dejan.
776
01:07:23,062 --> 01:07:27,504
Pero t� mandas aqu� m�s que todos, y si t� me das permiso�
777
01:07:27,604 --> 01:07:33,057
�Me lo das? �Anda, d�melo! �S�?
778
01:07:33,157 --> 01:07:37,987
�Gracias, Se�ora, muchas gracias!
Volver� pronto a cantarte lo que t� quieras!
779
01:07:48,563 --> 01:07:53,480
�Estabas aqu�? Te est�n buscando por todo el monasterio.
Anda, tienes visita!
780
01:07:53,580 --> 01:07:55,580
�Ha venido mi madre?
781
01:08:02,667 --> 01:08:05,824
�Qu� robustos! �Eh? Fue una idea de Romualda.
782
01:08:05,924 --> 01:08:08,158
Romualda es mi mujer, que me dijo:
783
01:08:08,258 --> 01:08:12,492
"Anda, Mart�n, ya que los dem�s�"
Los dem�s son la madre del muchacho
784
01:08:12,592 --> 01:08:15,931
y el novio de la madre del muchacho, que no es su padre.
785
01:08:16,031 --> 01:08:17,868
"� ya que los dem�s est�n de bodas�"
786
01:08:17,968 --> 01:08:20,107
Porque se han casado como Dios manda. �Sabe usted?
787
01:08:20,207 --> 01:08:22,945
No, no lo s�, pero adelante.
788
01:08:23,045 --> 01:08:24,585
Pues como le digo, dijo:
789
01:08:24,685 --> 01:08:29,307
"Ll�vale esos pollos al ruise�or,
para que �l tambi�n disfrute algo de la boda."
790
01:08:29,407 --> 01:08:32,735
Y comunque me est� mal el decirlo,
y aunque yo no sea su padre,
791
01:08:32,835 --> 01:08:35,509
yo quiero al ruise�or como si fuera un hijo.
792
01:08:35,609 --> 01:08:39,080
Cog� los pollos y estas almendras y aqu� me tiene usted,
793
01:08:39,180 --> 01:08:42,926
con el encargo y deseando ver al muchacho.
794
01:08:43,026 --> 01:08:44,899
Conque usted dir� qu� hago con esto.
795
01:08:44,999 --> 01:08:47,780
S�game. Primero ver� usted al chiquillo.
796
01:08:47,880 --> 01:08:50,798
Eso, eso. El chiquillo es toda mi ilusi�n.
797
01:08:50,898 --> 01:08:55,325
Porque el ni�o --bueno, ya sabe usted-- el ni�o es el ni�o.
798
01:08:55,425 --> 01:08:59,877
Porque yo, de cante flamenco, nada, nada. Bien lo sabe Dios.
799
01:08:59,977 --> 01:09:04,606
Unas pesetas, unas pesetillas, y llevar un poco de alegr�a
a los feligreses.
800
01:09:04,706 --> 01:09:07,664
-Claro, claro.
-�Ah� est�!
801
01:09:07,764 --> 01:09:11,669
Joselito, no te caigas, hijo, ten cuidado. Tenga, tenga.
802
01:09:14,257 --> 01:09:15,930
�Viva mi ni�o!
803
01:09:16,030 --> 01:09:20,686
�A ver, oh, flamenco! �Abr�zame, ruise�or!
804
01:09:21,568 --> 01:09:25,256
Digo� �y con sotana de purpurina, como un cardenal!
805
01:09:25,356 --> 01:09:27,356
�Y mi madre?
806
01:09:27,830 --> 01:09:30,742
Ver�s, tu madre no ha podido venir.
807
01:09:30,842 --> 01:09:35,055
�Me envi� a m�! �Me dio muchos recuerdos y esos presentes,
para ti!
808
01:09:35,155 --> 01:09:37,569
Yo no quiero m�s presentes que ella. �Por qu� no ha venido?
809
01:09:37,669 --> 01:09:39,710
Ya te he dicho que no ha podido.
810
01:09:39,810 --> 01:09:43,320
Salgan, salgan fuera un momento y hablen con tranquilidad.
811
01:09:43,420 --> 01:09:46,037
Gracias, padre. Gracias. Anda, Joselito, anda.
812
01:09:46,137 --> 01:09:50,167
Adi�s, padre, adi�s. Enseguida vuelve el ni�o.
813
01:09:52,591 --> 01:09:58,639
-Tome usted, padre: arroz y gallo muerto.
-Bien, Paternidad. �Uy, uy, que se me escapa!
814
01:10:09,970 --> 01:10:14,958
Yo s� lo que te pasa: echas de menos nuestra alegr�a. �Verdad?
815
01:10:15,058 --> 01:10:20,820
�Cu�ntas fiestas y propinillas! �Qu� pasteles te com�as! �Eh?
816
01:10:21,197 --> 01:10:23,766
�Si uno no fuera como es de honrado�!
817
01:10:23,866 --> 01:10:28,791
No se preocupe. Si no viene mi madre a verme� bueno,
yo ya s� lo que tengo que hacer.
818
01:10:28,891 --> 01:10:32,442
�Qu� vas a hacer? �No ser� ning�n disparate? T� aqu� quieto.
819
01:10:32,542 --> 01:10:36,863
�Disparate, y me ha dado permiso la misma Virgen? Eso es cosa m�a.
820
01:10:36,963 --> 01:10:41,018
Usted le dice a mi madre que no se preocupe, que ya nos veremos.
821
01:10:41,206 --> 01:10:44,885
No s� si podr� dec�rselo. Tu madre se ha mudado de casa.
822
01:10:44,985 --> 01:10:47,573
Ahora vive en el caser�o de los pichones.
823
01:10:47,673 --> 01:10:52,124
�Donde hay muchos caballos y yeguas en pelo que parecen
rel�mpagos cuando trotan?
824
01:10:52,224 --> 01:10:54,129
S�, ah� mismo.
825
01:10:54,229 --> 01:10:58,642
Me alegro, ahora est� m�s cerca. Se habr� mudado por eso.
826
01:10:58,742 --> 01:11:00,720
�Pues claro, pues claro!
827
01:11:00,820 --> 01:11:05,783
Bueno, t� te quedas con estas almendras. Son garrapi�adas, �eh?
828
01:11:08,959 --> 01:11:11,019
Se acab� la visita. Nos llaman al refectorio.
829
01:11:11,119 --> 01:11:17,144
�Otro abrazo, ruise�or! �Y a cumplir, hijo!
830
01:11:17,244 --> 01:11:22,382
Que si cumples alg�n d�a llegar�s a ser sacrist�n, como yo.
831
01:11:22,976 --> 01:11:26,178
No te r�as, que eso no es moco de pavo.
832
01:11:27,194 --> 01:11:31,887
�Qu� trabajo me cuesta separarme de ti! Beso.
833
01:11:38,880 --> 01:11:44,411
�Con lo bien que viv�amos! �Ay, qu� * !
846
01:14:03,928 --> 01:14:05,812
Bien, hombre, bien.
847
01:14:05,912 --> 01:14:10,514
�Te parece bonito cantar as�, como si estuvieras en la calle?
848
01:14:10,974 --> 01:14:13,196
�Lo habr�n o�do en todo el pueblo!
849
01:14:13,296 --> 01:14:16,096
�Qu� pensar�n de nosotros?
852
01:19:38,143 --> 01:19:42,785
-Madre.
-�Hijo, hijo!
853
01:20:03,717 --> 01:20:05,623
El pobre hijo ha venido a verme.
854
01:20:05,723 --> 01:20:08,503
Le dijeron donde viv�amos, y�
855
01:20:08,603 --> 01:20:10,803
No le esperaba. �Sabes?
856
01:20:25,785 --> 01:20:27,167
Has debido andar mucho.
857
01:20:27,267 --> 01:20:29,667
Est�s cansado y debes dormir un poco.
858
01:20:51,527 --> 01:20:55,369
Anda, acu�state. Te voy a traer un vaso de leche.
859
01:20:55,575 --> 01:20:59,727
�Qui�n es ese? Me ha puesto mala cara.
860
01:21:01,359 --> 01:21:04,957
No te preocupes t�, hijo, es que est� enfadado.
861
01:21:42,467 --> 01:21:46,040
Lo siento, Gonzalo. S� que te disgusta su presencia.
862
01:21:46,140 --> 01:21:47,602
Ha dejado el monasterio.
863
01:21:47,702 --> 01:21:50,756
No creo. Le habr�n dado permiso para venir a verme.
864
01:21:50,856 --> 01:21:52,505
Ha venido andando desde Guadalupe.
865
01:21:52,605 --> 01:21:55,355
Andando toda la noche. �Ese es un golfo como su padre!
866
01:21:55,455 --> 01:21:59,591
-�Gonzalo!
-�Qu�? �Todav�a te duele que miente al otro?
867
01:21:59,691 --> 01:22:01,891
Me duele que ofendas a quien no puede defenderse,
868
01:22:01,991 --> 01:22:05,325
y me duele verte sufrir por lo que no tiene remedio,
869
01:22:05,425 --> 01:22:09,632
y tocar sin descanso una herida que se encona
y te hace peor de lo que eres.
870
01:22:09,732 --> 01:22:10,664
�Malditos celos!
871
01:22:10,764 --> 01:22:13,304
Por eso me los recuerdas t� con la presencia de tu hijo.
872
01:22:13,404 --> 01:22:17,156
�De mi hijo, s�, de mi hijo, que he recobrado despu�s
de tanto sufrimiento!
873
01:22:17,256 --> 01:22:19,598
�Y si �l estorba aqu�, estorbo tambi�n yo!
874
01:22:19,698 --> 01:22:24,288
�Qu� est�s diciendo? �Tendr� que matarte para descansar de una vez?
875
01:22:24,388 --> 01:22:27,828
Tu dijiste: "Se va al monasterio de Guadalupe,
quiz�s para toda la vida".
876
01:22:27,928 --> 01:22:30,180
�Y apenas nos casamos ya le tenemos aqu�!
877
01:22:30,280 --> 01:22:35,438
-�No grites, no es culpa del ni�o!
-�C�llate, c�llate, me hab�is enga�ado entre todos!
878
01:22:35,538 --> 01:22:38,623
�T�, tu padre, todos, os hab�is puesto de acuerdo
para hacerme sufrir!
879
01:22:38,723 --> 01:22:42,639
Y esto no lo paso, �entiendes? �Esto no lo paso!
880
01:22:42,739 --> 01:22:47,605
He sacrificado todo por ti: mi orgullo,
y mi verg�enza de hombre tambi�n,
881
01:22:47,705 --> 01:22:53,115
y has vuelto a enga�arme. �Por qu� me habr� casado contigo?
882
01:23:36,226 --> 01:23:39,426
�Eh, Juan, hemos atropellado a un chico!
883
01:23:46,324 --> 01:23:48,324
Le han pisado los toros.
884
01:23:48,714 --> 01:23:51,974
-A�n vive. �Qu� hacemos?
-Vamos a llevarlo al cortijo.
885
01:24:13,008 --> 01:24:16,013
Deje el vendaje. Transfusi�n. Tome sangre.
886
01:24:28,375 --> 01:24:30,031
El pulso es muy d�bil porque ha perdido mucha sangre.
887
01:24:30,131 --> 01:24:32,411
Voy a intentar una transfusi�n, no s� si con resultados.
888
01:24:32,511 --> 01:24:34,491
-Vamos, lo que sea, pronto, doctor.
-Un donante.
889
01:24:34,591 --> 01:24:36,591
Mi brazo.
890
01:24:38,071 --> 01:24:41,571
-�Valdr� mi sangre?
-Espero que s�.
891
01:24:41,837 --> 01:24:43,837
Prep�ralo todo.
892
01:26:04,090 --> 01:26:07,800
Vale su sangre. Venga aqu�.
893
01:26:15,459 --> 01:26:17,459
�chese al lado del ni�o.
894
01:26:39,915 --> 01:26:43,317
-�Cantidad?
-Trescientos, de momento.
895
01:28:12,078 --> 01:28:14,078
Basta.
896
01:28:37,186 --> 01:28:40,075
-Hay que esperar.
-�Se salvar�?
897
01:28:40,175 --> 01:28:44,017
El pulso ha ganado algo. Ahora tiene que reaccionar.
898
01:28:44,117 --> 01:28:46,186
Es una l�stima que no me hayan llamado a tiempo.
899
01:28:46,286 --> 01:28:47,346
�Es que�!
900
01:28:47,446 --> 01:28:50,446
Las heridas aunque graves, no son mortales,
901
01:28:50,758 --> 01:28:53,358
pero la p�rdida de sangre ha sido mucha.
902
01:29:27,642 --> 01:29:30,742
Doctor, venga, por favor.
903
01:30:09,230 --> 01:30:13,082
-Se salvar�.
-�Gracias!
904
01:30:15,260 --> 01:30:17,362
�Ya tenemos ruise�or para bodas y bautizos!
905
01:30:17,462 --> 01:30:21,562
�Sea el padre usted o no, don Jes�s, o su t�o el arcediano,
o quien sea!
906
01:30:22,022 --> 01:30:24,422
�Dios m�o, Mart�n, qu� alegr�a!
907
01:30:25,190 --> 01:30:27,190
Gracias, se�or.
908
01:30:29,990 --> 01:30:32,144
A ver qui�n llega antes al bautizo, Joselito.
909
01:30:32,244 --> 01:30:36,006
�S�, s�, vamos! �Yo llego antes, yo llego antes!
910
01:30:49,651 --> 01:30:53,897
�Anda, jaquita, que quedamos los �ltimos! �Arre, arre, arre!
911
01:30:55,144 --> 01:31:00,789
�Joselito! �Arre, arre, entra ah�, jaquita, entra!
912
01:31:00,889 --> 01:31:03,553
�Joselito, Joselito!
913
01:31:03,653 --> 01:31:07,413
�Joselito, oye, Joselito, que tenemos bautizo!
914
01:31:07,513 --> 01:22:05,883
�Espera, espera, que tenemos bautizo!72826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.