All language subtitles for New Batman s02e08 Chemistry.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,957 --> 00:01:24,625 Get ready, ladies. 2 00:01:27,378 --> 00:01:29,046 - Over here! - Over here! 3 00:01:37,555 --> 00:01:40,224 Any prospects on the horizon, Susan? 4 00:01:40,308 --> 00:01:41,684 Uh, excuse me. 5 00:01:42,768 --> 00:01:45,896 Uh, Ma'am, can I get a shot of you with the fellow that caught the garter? 6 00:01:45,980 --> 00:01:47,106 He's, uh, he's right over there. 7 00:01:50,735 --> 00:01:52,862 Uh, you two just stand right there. 8 00:01:54,280 --> 00:01:56,824 Uh, move in a little closer, please. And, sir? 9 00:01:56,907 --> 00:01:59,535 Could you hold that garter just a little bit higher? 10 00:02:01,203 --> 00:02:04,498 - I hate these things. - Me too. 11 00:02:04,582 --> 00:02:06,792 And with pantyhose, who needs them anymore? 12 00:02:06,876 --> 00:02:10,171 Uh, I meant these big formal affairs. 13 00:02:10,254 --> 00:02:11,589 I knew what you meant. 14 00:02:11,672 --> 00:02:13,174 I was just trying to make you laugh. 15 00:02:13,257 --> 00:02:14,842 You seem so grim. 16 00:02:15,551 --> 00:02:17,928 - I've heard that said before. - Bruce. 17 00:02:18,012 --> 00:02:20,848 I see you've met Michael's friend Susan. 18 00:02:20,931 --> 00:02:25,436 I have. And if friends are any indication, you've made an excellent choice, Veronica. 19 00:02:25,519 --> 00:02:28,105 Yes, I think number four will be the charm. 20 00:02:28,189 --> 00:02:30,775 I'd have introduced you sooner, but it was all so sudden. 21 00:02:30,858 --> 00:02:33,694 A two-week courtship? Why would you call that sudden? 22 00:02:33,778 --> 00:02:35,529 It was chemistry, Bruce. 23 00:02:35,613 --> 00:02:37,615 Maybe someday it'll happen to you. 24 00:02:37,698 --> 00:02:40,242 Come on, Veronica. You know me. 25 00:02:53,005 --> 00:02:55,174 Yuck! I hate slow-dancing. 26 00:02:55,257 --> 00:02:57,426 You might find it useful someday. 27 00:03:00,179 --> 00:03:01,764 Then again, maybe not. 28 00:03:04,225 --> 00:03:06,018 There's my ride. See you, Barb. 29 00:03:08,270 --> 00:03:10,189 You came just at the right time. 30 00:03:10,272 --> 00:03:13,192 For you perhaps, but apparently not for Master Bruce. 31 00:03:26,163 --> 00:03:27,957 Did you hear me? Are you listening? 32 00:03:28,040 --> 00:03:30,292 I said, those four guys we've been looking for 33 00:03:30,376 --> 00:03:31,919 just went into that store down there. 34 00:03:32,628 --> 00:03:33,754 I heard you. 35 00:03:41,971 --> 00:03:44,140 That's it? This is all you got? 36 00:03:44,557 --> 00:03:45,808 Where's the rest? 37 00:03:45,891 --> 00:03:48,728 There is no more. It was a slow night. 38 00:03:48,811 --> 00:03:50,896 See if he's telling the truth. 39 00:03:51,689 --> 00:03:52,898 You know how. 40 00:04:04,201 --> 00:04:06,203 Now, I got me a hostage 41 00:04:06,287 --> 00:04:07,913 and we're getting out of here. 42 00:04:20,885 --> 00:04:23,804 I said there were four of them, remember? Four. 43 00:04:28,893 --> 00:04:32,313 - He's acting weird, Alfred. - With him, how does one tell? 44 00:04:32,938 --> 00:04:36,108 Trust me, I know. It's like his mind is somewhere else tonight. 45 00:04:36,192 --> 00:04:39,069 - Where do you suppose he went? - Who knows? 46 00:04:39,153 --> 00:04:40,946 But I'll bet it's real important. 47 00:05:10,059 --> 00:05:11,727 I was so glad you called, Bruce. 48 00:05:11,811 --> 00:05:14,146 I've been thinking about you a lot since the wedding. 49 00:05:14,230 --> 00:05:16,690 I've been thinking about you too. 50 00:05:16,774 --> 00:05:18,818 Never thought I'd hear from you though. 51 00:05:18,901 --> 00:05:21,654 - Why is that? - Aren't you the one who's always so busy? 52 00:05:21,737 --> 00:05:23,989 I guess I did say that, didn't I? 53 00:05:24,073 --> 00:05:26,116 But I have a feeling all that's about to change. 54 00:05:31,789 --> 00:05:34,458 My favorite. How'd you know? 55 00:05:34,542 --> 00:05:36,001 Lucky guess. 56 00:05:53,727 --> 00:05:56,188 Everything's changed for me these last few weeks. 57 00:05:56,272 --> 00:05:58,858 The pain of my parents' deaths... 58 00:05:58,941 --> 00:06:02,778 It's still there, but it seems smaller. 59 00:06:03,487 --> 00:06:06,532 - And there's a new feeling now. - Which would be... 60 00:06:06,615 --> 00:06:11,620 It's a lightness, a sense that things will work out for the best. 61 00:06:11,704 --> 00:06:15,249 - It's called happiness. - Whatever it is, I like it. 62 00:06:15,332 --> 00:06:17,626 And I know who's responsible for it. 63 00:06:17,710 --> 00:06:19,545 I've asked Susan to marry me. 64 00:06:19,628 --> 00:06:20,880 She's accepted. 65 00:06:20,963 --> 00:06:23,465 She's everything I need. She's perfect. 66 00:06:23,549 --> 00:06:25,301 There's just one problem. 67 00:06:25,384 --> 00:06:26,510 That 68 00:06:28,596 --> 00:06:30,014 How you gonna keep it from her? 69 00:06:31,765 --> 00:06:33,017 I won't have to. 70 00:06:33,726 --> 00:06:35,352 I always assumed that sooner or later 71 00:06:35,436 --> 00:06:36,937 the three of you would get all this. 72 00:06:37,438 --> 00:06:38,898 Well, it's gonna be sooner. 73 00:06:40,441 --> 00:06:42,943 I'm not going to be Batman anymore. 74 00:07:04,798 --> 00:07:07,885 A toast to Mr. and Mrs. Bruce Wayne. 75 00:07:07,968 --> 00:07:11,680 May you always be as happy as you are right now. 76 00:07:13,349 --> 00:07:15,809 - Hear, hear. - Right on. 77 00:07:16,310 --> 00:07:19,980 It's so much like a fairy tale. Except for one thing. 78 00:07:20,064 --> 00:07:21,857 - What's that? - Veronica. 79 00:07:21,941 --> 00:07:24,109 The person who introduced us didn't show up. 80 00:07:24,193 --> 00:07:25,986 Well, you know Ronnie. 81 00:07:29,698 --> 00:07:32,785 - I give it a month. - You don't think the marriage will last? 82 00:07:32,868 --> 00:07:36,622 Not that. I'm saying he'll have the costume on again in a month. 83 00:07:36,705 --> 00:07:38,958 I don't think so. He's changed. 84 00:07:39,041 --> 00:07:42,086 - Yeah, right. - Anyone can change and settle down. 85 00:07:42,169 --> 00:07:44,672 - Even you. - Don't get your hopes up. 86 00:07:44,755 --> 00:07:46,757 As if. 87 00:07:47,925 --> 00:07:49,677 So, where you headed for the honeymoon? 88 00:07:49,760 --> 00:07:52,388 We've chartered a yacht with some other newlyweds. We- 89 00:07:52,471 --> 00:07:55,849 Master Bruce. There's a phone call for you. 90 00:07:57,017 --> 00:07:58,852 Alfred, it's my wedding day. 91 00:07:58,936 --> 00:08:01,271 It's an emergency. Ms. Vreeland. 92 00:08:10,781 --> 00:08:13,075 Veronica? Is everything all right? 93 00:08:13,158 --> 00:08:16,996 No, it's Michael. Something's wrong! Something terrible! 94 00:08:17,079 --> 00:08:18,956 What, Veronica? Tell me. 95 00:08:19,039 --> 00:08:20,416 You're not gonna believe me, but- 96 00:08:20,499 --> 00:08:22,251 But what? Hello? 97 00:08:25,004 --> 00:08:27,464 Hello? Veronica! 98 00:08:29,049 --> 00:08:31,719 - What is it? - She's in trouble. 99 00:08:32,219 --> 00:08:34,680 - I know this is our party, but- - She needs you. 100 00:08:34,763 --> 00:08:35,973 You won't mind? 101 00:08:37,099 --> 00:08:39,643 She's your friend. Go. 102 00:08:39,977 --> 00:08:41,812 How'd you get to be so perfect? 103 00:08:42,271 --> 00:08:43,355 Mmm. 104 00:08:47,192 --> 00:08:48,777 What did you tell him about me? 105 00:08:48,861 --> 00:08:50,612 Nothing. I swear! 106 00:08:50,696 --> 00:08:51,739 Liar! 107 00:09:00,372 --> 00:09:02,958 I wouldn't try it. Latest thing in home security. 108 00:09:03,042 --> 00:09:04,168 They'll fry you. 109 00:09:08,839 --> 00:09:09,882 Ouch. 110 00:09:24,271 --> 00:09:25,939 Veronica! It's Bruce! 111 00:09:51,256 --> 00:09:52,382 Veronica! 112 00:10:33,924 --> 00:10:35,592 - How is she? - The doctors hope 113 00:10:35,676 --> 00:10:38,804 she'll regain consciousness in a few hours. Where have you been? 114 00:10:38,887 --> 00:10:41,265 I was at a business meeting. When I came back, 115 00:10:41,348 --> 00:10:43,475 the house was in ashes. I was afraid that- 116 00:10:43,559 --> 00:10:45,978 I got there just as the fire started. 117 00:10:47,020 --> 00:10:48,313 We were lucky. 118 00:10:49,857 --> 00:10:52,568 Any idea why she called me? Some sort of a problem? 119 00:10:52,651 --> 00:10:55,070 Problem? No, everything was fine. 120 00:10:55,154 --> 00:10:57,114 Well, that's another mystery then. 121 00:10:57,197 --> 00:10:58,282 Another? 122 00:10:58,365 --> 00:11:00,576 The investigators think the fire was arson. 123 00:11:00,659 --> 00:11:03,245 - Someone's trying to kill her? - Maybe. 124 00:11:03,328 --> 00:11:07,332 But they're not going to. I've hired some security guards to keep an eye on her. 125 00:11:07,416 --> 00:11:10,294 I know that'll be a big relief for you. 126 00:11:10,878 --> 00:11:11,879 Yeah. 127 00:11:11,962 --> 00:11:15,591 I'll be calling in soon. Take care of her, Michael. 128 00:11:26,643 --> 00:11:28,187 You two keep tabs on him. 129 00:11:28,604 --> 00:11:30,522 I've got a honeymoon cruise to take. 130 00:12:05,724 --> 00:12:09,019 - What are you doing here? - Ivy, I had to talk to you. 131 00:12:09,102 --> 00:12:11,104 You're supposed to be with the Vreeland woman. 132 00:12:11,188 --> 00:12:14,399 Something went wrong. I... I tried to kill her. 133 00:12:16,568 --> 00:12:20,072 Who told you to do that? We were going to wait for the cruise, remember? 134 00:12:20,614 --> 00:12:23,700 Ivy, I didn't mean to jump the gun, but there was no choice. 135 00:12:23,784 --> 00:12:25,077 She was getting suspicious. 136 00:12:25,160 --> 00:12:28,330 - What did she have to be suspicious about? - This. 137 00:12:31,959 --> 00:12:33,585 I'm changing back. 138 00:12:34,169 --> 00:12:38,006 Oh. If it's happening to you, it'll happen to the others too. 139 00:12:38,090 --> 00:12:40,259 I don't have as much time as I thought. 140 00:12:40,342 --> 00:12:43,262 What about me? Veronica knows. 141 00:12:54,940 --> 00:12:57,985 Consider this your annulment. Now, come with me. 142 00:13:09,496 --> 00:13:12,624 - Did you see the- - Yeah. And we've got a boat to catch. 143 00:13:12,708 --> 00:13:13,750 Hey! 144 00:13:14,668 --> 00:13:15,919 I can't move. 145 00:13:20,966 --> 00:13:22,092 That's not all. 146 00:13:43,947 --> 00:13:45,824 Give me your hand. I'II pull us out. 147 00:13:57,127 --> 00:13:58,378 From bad to worse. 148 00:14:14,394 --> 00:14:16,480 Yep, just the way I planned it. 149 00:14:17,314 --> 00:14:19,232 Better hope we can find some more of this stuff. 150 00:14:19,316 --> 00:14:20,859 Lots more. 151 00:14:27,449 --> 00:14:30,452 I was always afraid a relationship would require too much time, 152 00:14:30,535 --> 00:14:31,995 and too many compromises. 153 00:14:32,079 --> 00:14:35,082 But with Susan, it's all been so effortless. 154 00:14:35,165 --> 00:14:38,919 Same with Marie. I feel like I'm the luckiest man in the world 155 00:14:39,002 --> 00:14:42,422 every time I look into those great big green eyes of hers. 156 00:14:42,506 --> 00:14:44,424 Christine's eyes are green too. 157 00:14:45,425 --> 00:14:47,219 Never thought I'd find anyone like her. 158 00:14:47,302 --> 00:14:49,137 You see, I'm one of those compulsive types. 159 00:14:49,221 --> 00:14:50,931 Everything in its place. 160 00:14:51,014 --> 00:14:52,849 What woman would put up with that? 161 00:14:52,933 --> 00:14:55,185 But Christine got with the program right away. 162 00:14:55,268 --> 00:14:59,314 That's nothing. I hate spending money. Who'd tolerate that? 163 00:14:59,398 --> 00:15:02,442 But Marie squeezes a dime even harder than I do. 164 00:15:02,526 --> 00:15:04,361 She's perfect. 165 00:15:04,444 --> 00:15:06,530 Yeah, perfect. 166 00:15:06,613 --> 00:15:09,783 You're awfully quiet, Wayne. Wayne? 167 00:15:10,325 --> 00:15:12,869 Why are you interrogating me like this? 168 00:15:12,953 --> 00:15:15,914 Too much perfection. And too many green eyes. 169 00:15:15,997 --> 00:15:17,374 What are you talking about? 170 00:15:17,457 --> 00:15:19,501 Let's just say I wanna know more about you. 171 00:15:19,584 --> 00:15:22,045 Where you came from, your friends, your relatives. 172 00:15:22,129 --> 00:15:24,214 You're just being silly. 173 00:15:30,053 --> 00:15:32,431 You're not leaving this cabin until you tell me. 174 00:15:33,306 --> 00:15:34,391 Well? 175 00:15:39,271 --> 00:15:40,689 What are you? 176 00:15:43,066 --> 00:15:45,694 Why, Bruce, I'm your wife. 177 00:15:55,203 --> 00:15:57,456 This is Poison Ivy's work, isn't it? 178 00:15:57,539 --> 00:15:58,832 She must've grown you in her lab, 179 00:15:58,915 --> 00:16:01,126 then coated you with those pheromones she uses. 180 00:16:02,335 --> 00:16:04,713 The pheromones were just to get your attention. 181 00:16:04,796 --> 00:16:06,423 After that, it was all me. 182 00:16:06,506 --> 00:16:10,594 The perfect wife. So giving, so understanding. 183 00:16:13,388 --> 00:16:16,600 I should've known. It was too easy. 184 00:16:16,683 --> 00:16:18,768 Relationships aren't supposed to be easy. 185 00:16:19,436 --> 00:16:21,480 Even I know that, and I'm just a vegetable. 186 00:16:55,597 --> 00:16:57,599 Open this door now! 187 00:16:57,682 --> 00:16:59,643 How dare you treat your wife this way! 188 00:17:03,522 --> 00:17:05,690 - What's going on? - The seaweed. 189 00:17:05,774 --> 00:17:07,817 I've never seen anything like it. 190 00:17:27,003 --> 00:17:30,006 What is this? Who are you? What do you want? 191 00:17:31,841 --> 00:17:35,178 No time for fighting. No time for anything, in fact. 192 00:17:35,262 --> 00:17:37,347 This ship doesn't have much longer. 193 00:17:40,809 --> 00:17:43,603 Relax, relax. You're not going to drown. 194 00:17:43,687 --> 00:17:45,188 Well, not all of you anyway. 195 00:17:46,064 --> 00:17:49,442 As I speak, my seaweed's crushing your hull. 196 00:17:50,902 --> 00:17:54,948 Soon, the cold seawater will hit your hot boiler and... 197 00:17:56,074 --> 00:17:57,158 Boom. 198 00:17:57,242 --> 00:17:59,244 Now, I know a lot of you are thinking, 199 00:17:59,327 --> 00:18:03,164 "Who's going to take care of my vast industrial complex?" 200 00:18:04,499 --> 00:18:06,960 The answer is, your mates. 201 00:18:07,043 --> 00:18:09,504 I worked long and hard to create them. 202 00:18:09,588 --> 00:18:12,882 Perfect mates. And soon perfect heirs and heiresses. 203 00:18:12,966 --> 00:18:16,636 Once they have your fortunes, I'll have your fortunes. 204 00:18:18,805 --> 00:18:20,432 Time to disembark. 205 00:18:20,974 --> 00:18:22,851 So long, Cheapskate. 206 00:18:37,115 --> 00:18:38,450 So how's the honeymoon? 207 00:18:45,332 --> 00:18:47,208 Wait. Where's Susan Wayne? 208 00:18:49,336 --> 00:18:51,171 Find her. Now! 209 00:18:55,383 --> 00:18:58,345 Are we just gonna stand here while she does this to us? 210 00:19:10,607 --> 00:19:12,734 Eat trichloroethane, broccoli boy. 211 00:19:18,948 --> 00:19:20,909 Time for a goodnight kiss. 212 00:19:27,666 --> 00:19:29,084 So you're here, too. 213 00:19:43,556 --> 00:19:45,809 Pucker up. 214 00:19:46,518 --> 00:19:47,894 Kiss this. 215 00:20:07,288 --> 00:20:08,832 We're sinking. Come on. 216 00:20:14,546 --> 00:20:16,506 Go! 217 00:20:29,018 --> 00:20:30,228 Help me! 218 00:21:30,747 --> 00:21:31,790 English - SDH 219 00:21:31,840 --> 00:21:36,390 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.