All language subtitles for New Batman s02e04 Animal Act.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,372 --> 00:01:23,541 Hey, it's a free rooftop, isn't it? 2 00:01:25,960 --> 00:01:27,587 Nightwing. What're you doing here? 3 00:01:27,837 --> 00:01:29,505 Oh, just following a pattern of obsessive 4 00:01:29,589 --> 00:01:32,133 behavior instilled in me at an early age. 5 00:01:32,550 --> 00:01:34,176 You should work on your stealth skills. 6 00:01:34,385 --> 00:01:36,012 I heard you coming halfway across the roof. 7 00:01:36,304 --> 00:01:38,180 - Good to see you, too. - Hey, look. 8 00:01:44,020 --> 00:01:46,981 Somehow, I doubt anyone's doing repair work at this hour. 9 00:01:58,909 --> 00:02:02,288 All right, now. Let's climb down nice and slow. 10 00:02:19,138 --> 00:02:22,391 - Not so fast, big fella. - You heard him. 11 00:02:27,980 --> 00:02:29,940 AII wrapped up and no place to go. 12 00:02:32,860 --> 00:02:34,362 Hey! 13 00:02:35,488 --> 00:02:38,824 - You okay? - Yeah. Who is that guy? 14 00:03:00,680 --> 00:03:02,682 Peaches? 15 00:03:03,849 --> 00:03:04,934 It's a monkey. 16 00:03:10,856 --> 00:03:12,483 I know that gorilla. 17 00:03:27,540 --> 00:03:28,582 Go ahead. 18 00:03:28,874 --> 00:03:30,543 Whoa! 19 00:03:33,129 --> 00:03:36,048 - You could have warned me. - Where would the fun be in that? 20 00:03:43,305 --> 00:03:47,560 - Hey, Dick Grayson. Long time no see. - Hi, Bruno. 21 00:03:51,313 --> 00:03:53,399 You finally put on a little weight. 22 00:03:55,526 --> 00:03:59,029 - Hey, Connie. - Dickie. Couldn't stay away, huh? 23 00:04:00,197 --> 00:04:01,657 You kidding? 24 00:04:02,616 --> 00:04:04,076 Kid's got circus in the blood. 25 00:04:08,706 --> 00:04:10,082 Nice to see you, too, Pete. 26 00:04:12,251 --> 00:04:14,545 This must've been such a cool place to grow up. 27 00:04:23,053 --> 00:04:24,305 It was. 28 00:04:28,684 --> 00:04:31,562 There she is. Hello, Peaches. Hello, girl. 29 00:04:32,563 --> 00:04:33,981 You sure that's the one? 30 00:04:34,148 --> 00:04:35,816 She seems kind of different. 31 00:04:36,150 --> 00:04:37,610 I thought it was her. 32 00:04:38,110 --> 00:04:39,153 Hey! 33 00:04:39,403 --> 00:04:41,030 This ain't no petting zoo. 34 00:04:45,242 --> 00:04:47,119 - Miranda? - Yeah? 35 00:04:47,578 --> 00:04:49,663 Miranda, it's me, Dickie. 36 00:04:50,206 --> 00:04:51,248 Ta-dah! 37 00:04:51,665 --> 00:04:53,125 Dickie Grayson? 38 00:04:54,585 --> 00:04:57,171 - You've grown. - So have you. 39 00:05:01,509 --> 00:05:05,137 - Tim Drake. Friend of Dickie's. - Miranda Kane. 40 00:05:05,596 --> 00:05:07,348 So you knew Dick when you were kids? 41 00:05:07,932 --> 00:05:12,228 We grew up together. Two circus brats from two old circus families. 42 00:05:14,271 --> 00:05:17,358 The Kane Family Wild Animal Acts! 43 00:05:17,650 --> 00:05:20,027 And the Flying Graysons. 44 00:05:20,611 --> 00:05:22,404 So, uh, where are your folks? 45 00:05:22,655 --> 00:05:27,368 - Retired to Sarasota. - Jeez. I have been away a long time. 46 00:05:27,660 --> 00:05:30,830 - So you train the animals? - Some. Like Peaches here. 47 00:05:34,959 --> 00:05:37,086 - She remembers me. - Circus policy. 48 00:05:37,336 --> 00:05:38,838 No one touches the animals but me. 49 00:05:39,255 --> 00:05:41,257 Insurance premiums have just gotten too high. 50 00:05:41,549 --> 00:05:43,342 We're setting up the cages, Ms. Kane. 51 00:05:43,717 --> 00:05:45,386 Sorry. You're gonna have to leave now. 52 00:05:45,803 --> 00:05:47,596 Some of us have to work for a living. 53 00:06:11,912 --> 00:06:13,289 You could knock. 54 00:06:13,539 --> 00:06:14,874 I did a little computer tracking 55 00:06:15,040 --> 00:06:17,459 of the Haley Circus tour for the last six months. 56 00:06:17,918 --> 00:06:19,461 Seems that each town the circus played in 57 00:06:19,628 --> 00:06:22,006 was visited by a series of inexplicable robberies. 58 00:06:22,298 --> 00:06:25,634 Electronic items, like chips, microtools, circuitry. 59 00:06:25,843 --> 00:06:28,429 There's no way Miranda had anything to do with these robberies. 60 00:06:28,679 --> 00:06:31,765 She had the time, experience and access to train the gorilla. 61 00:06:35,102 --> 00:06:37,479 - I know her. - You knew her. 62 00:06:37,813 --> 00:06:38,981 A lifetime ago. 63 00:06:47,448 --> 00:06:48,490 What? 64 00:06:49,033 --> 00:06:50,242 Computerjust picked up a silent alarm 65 00:06:50,326 --> 00:06:52,286 at the Sharp Alert car Iocator factory. 66 00:06:52,536 --> 00:06:54,371 That's only 10 blocks away. 67 00:06:56,874 --> 00:06:58,125 Coming? 68 00:07:14,224 --> 00:07:16,352 He should be all right. 69 00:07:19,271 --> 00:07:20,606 Hello. 70 00:07:34,870 --> 00:07:36,580 Not exactly your quiet type. 71 00:07:48,008 --> 00:07:50,010 Not real big on neatness. 72 00:08:12,324 --> 00:08:15,577 You take the brown one. I'll take the other brown one. 73 00:08:27,798 --> 00:08:28,966 Wonder where you learned that. 74 00:08:58,454 --> 00:09:00,456 You gotta have a soft spot somewhere. 75 00:09:07,713 --> 00:09:08,797 Guess not. 76 00:09:20,517 --> 00:09:21,602 You all right? 77 00:09:22,144 --> 00:09:24,605 Yeah. What's a couple of ribs? 78 00:09:42,581 --> 00:09:44,083 Okay. Now! 79 00:10:16,323 --> 00:10:18,575 Come on, Dolly. Dolly! 80 00:10:31,713 --> 00:10:33,423 You, too, Polly. 81 00:10:37,094 --> 00:10:38,095 Good girls. 82 00:10:38,178 --> 00:10:39,763 Be sure it's locked this time. 83 00:10:40,180 --> 00:10:42,391 We got enough yahoos running around this city 84 00:10:42,599 --> 00:10:44,935 without having to deal with Yogi and Boo Boo too. 85 00:10:45,144 --> 00:10:46,937 Look, I don't know how they got out 86 00:10:47,146 --> 00:10:49,731 but I can assure you, I have these bears under control. 87 00:10:50,023 --> 00:10:53,861 Swell. Because I'll be back in the morning to make out a police report. 88 00:10:54,194 --> 00:10:57,364 And by that time, toots, you better have something more to say 89 00:10:57,573 --> 00:10:58,991 than, "I don't know." 90 00:11:05,664 --> 00:11:08,709 Okay, Mr. Happy, off the car. 91 00:11:11,378 --> 00:11:13,881 I ain't laughing, CIarabell. 92 00:11:16,633 --> 00:11:19,052 I'll give you to the count of three. 93 00:11:20,637 --> 00:11:21,763 Three. 94 00:11:30,606 --> 00:11:32,482 I hate clowns. 95 00:11:42,951 --> 00:11:44,870 Whoa! 96 00:11:45,495 --> 00:11:46,663 What are you doing here? 97 00:11:46,914 --> 00:11:48,457 I heard about the bears on TV. 98 00:11:48,957 --> 00:11:50,292 I figured they must be yours. 99 00:11:50,459 --> 00:11:52,753 And that gives you an excuse to break into my trailer? 100 00:11:53,128 --> 00:11:56,924 I... I didn't break in. The door was open. 101 00:11:58,050 --> 00:12:00,093 Seems like I'm having problems 102 00:12:00,177 --> 00:12:01,511 with locking doors these days. 103 00:12:01,762 --> 00:12:04,264 Is that what happened? You forgot to lock the cage? 104 00:12:04,431 --> 00:12:06,016 No, I didn't forget. 105 00:12:06,183 --> 00:12:09,561 I may not be as careful about my own door, but I locked those cages. 106 00:12:09,895 --> 00:12:13,148 - Then how? - Someone's messing with my animals. 107 00:12:13,315 --> 00:12:15,776 That's how. And I'm gonna find out who it is. 108 00:12:33,585 --> 00:12:35,587 I'm thinking of having an alarm installed. 109 00:12:36,004 --> 00:12:38,757 Good news. I managed to get the security video. 110 00:12:39,091 --> 00:12:40,634 Wanna see what those bears were after? 111 00:12:55,440 --> 00:12:56,608 Smart bears. 112 00:13:04,866 --> 00:13:06,243 Too smart. 113 00:13:18,130 --> 00:13:21,049 There's my girls. I'm so proud of you. 114 00:13:22,509 --> 00:13:24,177 You performed brilliantly. 115 00:13:25,762 --> 00:13:27,347 Now bend down. 116 00:13:30,600 --> 00:13:32,269 Wouldn't want any snoopy-snoops finding 117 00:13:32,352 --> 00:13:34,354 these control chips, now, would we? 118 00:13:36,315 --> 00:13:37,774 What are you doing with my bears? 119 00:13:38,150 --> 00:13:40,527 " 'I can't explain myself,' said Alice, 120 00:13:40,652 --> 00:13:42,821 'because I'm not myself, you see.' " 121 00:13:43,280 --> 00:13:47,284 - Who are you? - A lonely wretch named Jervis Tetch. 122 00:13:47,534 --> 00:13:48,869 Also known as... 123 00:13:49,411 --> 00:13:50,662 The Mad Hatter. 124 00:13:50,871 --> 00:13:52,247 At your service. 125 00:13:56,960 --> 00:14:00,714 The time has come, the Walrus said, to talk of many things. 126 00:14:01,006 --> 00:14:06,428 Of bears, and snakes, and clever crimes that spring from circus rings. 127 00:14:22,361 --> 00:14:24,821 - Awfully quiet. - Which way is her trailer? 128 00:14:25,030 --> 00:14:26,156 This way. 129 00:14:26,406 --> 00:14:28,867 Help! Somebody! 130 00:14:29,034 --> 00:14:31,036 On the other hand, that way might be good too. 131 00:14:49,262 --> 00:14:51,223 Help me! I can't control them. 132 00:14:59,898 --> 00:15:01,149 Get the whip. 133 00:15:05,112 --> 00:15:07,239 Ahh! 134 00:15:11,827 --> 00:15:13,745 Back, Jamba! Get back! 135 00:15:28,844 --> 00:15:31,471 - Stay behind me. - Get her out. Now. 136 00:15:50,532 --> 00:15:52,742 The Mad Hatter. He manipulated my animals. He's- 137 00:15:52,951 --> 00:15:54,703 - We're way ahead of you. - Where is he? 138 00:15:54,911 --> 00:15:56,788 I saw him head for the big top. 139 00:16:11,386 --> 00:16:14,514 Do cats eat bats? Do bats eat cats? 140 00:16:16,516 --> 00:16:20,812 Good evening, Batman. You'll excuse me if I don't tip my hat. 141 00:16:21,354 --> 00:16:24,274 - It's over, Hatter. - And I was so close. 142 00:16:24,608 --> 00:16:26,610 - Close to what? - Perfection. 143 00:16:26,943 --> 00:16:29,321 My mind control with animals had progressed 144 00:16:29,488 --> 00:16:32,365 to where I could control them from great distances. 145 00:16:32,741 --> 00:16:36,453 See what they saw. Direct their every movement. 146 00:16:36,786 --> 00:16:39,164 People, though, that's another story. 147 00:16:39,539 --> 00:16:42,000 With people, I still need proximity. 148 00:16:43,251 --> 00:16:44,294 Hey! 149 00:16:50,008 --> 00:16:52,636 - Miranda. - It's no use, Nightwing. 150 00:16:52,886 --> 00:16:54,262 She can't hear you. 151 00:16:56,181 --> 00:16:58,391 She's under Mad Hatter's control. 152 00:16:58,892 --> 00:17:03,605 Exactly right, Batman. Like everyone in the confines of this tent. 153 00:17:05,357 --> 00:17:08,777 I suppose that makes me the true ringmaster. 154 00:17:13,323 --> 00:17:14,407 Sorry. 155 00:17:25,752 --> 00:17:27,087 Nightwing, look out! 156 00:17:33,134 --> 00:17:37,430 They are unaware of pain or fear. You can't defeat them, Batman. 157 00:18:30,108 --> 00:18:33,737 Want some jam with your toast, Batman? 158 00:18:43,079 --> 00:18:44,122 Ahh! 159 00:18:50,337 --> 00:18:51,671 Huh? 160 00:18:56,468 --> 00:18:58,762 - What? - Hey! 161 00:19:11,483 --> 00:19:13,985 Good girl. You're my ticket out of here. 162 00:19:14,277 --> 00:19:15,445 Ahh! 163 00:19:17,030 --> 00:19:19,991 Hats off in the presence of a lady. Right, Peaches? 164 00:19:24,788 --> 00:19:29,376 I hate having to resort to such a base, pedestrian form of violence. 165 00:19:29,626 --> 00:19:31,670 But you leave me no choice. 166 00:19:32,212 --> 00:19:33,254 Ahh! 167 00:19:37,550 --> 00:19:39,886 Get her off! Get her off! 168 00:19:40,512 --> 00:19:43,014 Get her off! 169 00:19:43,348 --> 00:19:45,058 You, uh, gonna stop her? 170 00:19:45,225 --> 00:19:46,267 Eventually. 171 00:20:01,700 --> 00:20:03,827 Tim said he wanted to see what circus life was like 172 00:20:04,035 --> 00:20:06,871 so I arranged for him to spend the rest of the week with Miranda. 173 00:20:07,122 --> 00:20:09,999 - He's going to help train animals? - Not exactly. 174 00:20:16,381 --> 00:20:18,591 When you're done there, I still have the bears' cage. 175 00:20:18,800 --> 00:20:20,051 Great. 176 00:20:21,720 --> 00:20:24,472 - Man, I miss it. - What? 177 00:20:25,849 --> 00:20:27,308 Show business. 178 00:20:27,358 --> 00:20:31,908 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.