All language subtitles for New Batman s02e01 The Ultimate Thrill.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,445 --> 00:01:14,574 Come on, honey. The sooner you fork it over, the sooner you can party. 2 00:01:16,576 --> 00:01:19,412 I can't get it off. It's stuck. 3 00:01:20,288 --> 00:01:23,874 - Never mind. Keep it. - Oh, thank you. Thank you. 4 00:01:23,958 --> 00:01:27,044 Don't thank me, thank EI Cheapo here for buying cubic zirconium. 5 00:01:28,879 --> 00:01:30,673 Now, this is real. 6 00:01:30,923 --> 00:01:32,216 Oh! 7 00:01:32,300 --> 00:01:35,219 You may have ourjewels, but you can't escape. 8 00:01:35,386 --> 00:01:38,180 - There's nowhere to go. - There's always down. 9 00:01:43,603 --> 00:01:45,354 But we're 3,000 feet up. 10 00:01:45,688 --> 00:01:47,565 Isn't it cool? Bye. 11 00:01:58,701 --> 00:01:59,744 There she is. 12 00:02:04,874 --> 00:02:08,502 Bird One to base. Have sighted robbery suspect and she's falling fast. 13 00:02:08,711 --> 00:02:09,795 Nothing we can do. 14 00:02:19,013 --> 00:02:20,389 Come to Roxy. 15 00:02:29,732 --> 00:02:31,359 Let's ride. 16 00:02:33,402 --> 00:02:36,656 Bird One to base. She's airborne. Repeat, she is airborne. 17 00:02:42,620 --> 00:02:45,122 I can play that game too, flyboys. 18 00:02:49,877 --> 00:02:52,171 - We're gonna hit. - Oh, my God! 19 00:03:03,557 --> 00:03:04,600 About time. 20 00:03:07,728 --> 00:03:11,399 Fast men, fast planes. It's almost heaven. 21 00:03:11,482 --> 00:03:12,775 Let's burn. 22 00:03:22,535 --> 00:03:25,121 Well, you got the skills, you've got the guts, 23 00:03:25,246 --> 00:03:27,623 but you just don't have the tools. 24 00:03:39,885 --> 00:03:41,345 Dead man flying. 25 00:03:57,236 --> 00:03:59,029 Thanks for a great first date. 26 00:03:59,947 --> 00:04:01,198 I'll call you. 27 00:04:08,497 --> 00:04:11,292 - Trouble, sir? - There's major damage to the right wing. 28 00:04:12,001 --> 00:04:14,086 - Can you koop It aloft? - I'II try. 29 00:04:14,295 --> 00:04:16,005 But I'm losing altitude fast. 30 00:04:48,746 --> 00:04:51,582 This is coming out of your allowance, Master Bruce. 31 00:04:53,209 --> 00:04:55,920 Roxy Rocket, AKA Roxanne Sutton. 32 00:04:56,504 --> 00:04:58,047 She did all the stunts for Jennifer Westing 33 00:04:58,172 --> 00:04:59,465 in her action series. 34 00:05:01,884 --> 00:05:04,094 They say she doubled for some of the men, too. 35 00:05:15,898 --> 00:05:18,609 - She seems quite fearless. - That was the problem. 36 00:05:18,818 --> 00:05:22,112 She began making stunts more dangerous than they needed to be. 37 00:05:22,363 --> 00:05:25,157 The danger of the work had become more important than the work itself. 38 00:05:25,533 --> 00:05:28,494 Finally, no company would insure her. She lost everything. 39 00:05:29,161 --> 00:05:31,288 I guess she's exacting some kind of revenge. 40 00:05:31,497 --> 00:05:34,875 Or she's still after the thrill. And now that she's had a taste of you 41 00:05:35,167 --> 00:05:37,253 she's not gonna settle for anything less. 42 00:05:38,295 --> 00:05:39,505 One thing's for sure. 43 00:05:39,672 --> 00:05:41,757 She'll need a fence to get rid of the goods. 44 00:05:41,924 --> 00:05:43,300 I wanna know who it is. 45 00:05:44,552 --> 00:05:49,306 Late again, my felonious falcon. I heard you flew into a little trouble. 46 00:05:49,640 --> 00:05:51,559 No trouble. Just excitement. 47 00:05:51,851 --> 00:05:55,271 Besides, I think you'll find these worth the wait. 48 00:06:01,652 --> 00:06:02,987 Very nice. 49 00:06:04,113 --> 00:06:05,531 It ain't chicken feed. 50 00:06:05,906 --> 00:06:07,199 For your nest egg. 51 00:06:09,326 --> 00:06:11,161 High card? Double or nothing? 52 00:06:13,330 --> 00:06:17,042 Unlike you, my dear, I don't take unnecessary risks. 53 00:06:17,501 --> 00:06:18,794 Hmm. 54 00:06:20,588 --> 00:06:22,464 Ten. Not hard to beat. 55 00:06:22,631 --> 00:06:24,008 I said no. 56 00:06:26,844 --> 00:06:29,430 Oh, too bad. Nothing ventured... 57 00:06:30,014 --> 00:06:31,682 You worry me, my pippin. 58 00:06:32,308 --> 00:06:35,603 The chances you take. I want you to tone it down. 59 00:06:35,978 --> 00:06:38,522 And what? Spoil the fun? 60 00:06:42,234 --> 00:06:45,654 This isn't a movie, you know. I'm a legitimate businessman now. 61 00:06:46,071 --> 00:06:48,032 I don't want to draw attention to myself. 62 00:06:48,115 --> 00:06:51,577 I can't afford to have my associates getting Batman all excited. 63 00:06:51,827 --> 00:06:53,245 But he loved it. 64 00:06:57,124 --> 00:07:01,670 I know he lives for the chase, and I was the best he ever had. 65 00:07:01,921 --> 00:07:04,340 Ever been pursued by a bird of prey? 66 00:07:04,924 --> 00:07:06,216 Sorry, Pengie. 67 00:07:07,176 --> 00:07:10,179 Some things are just too scary, even for me. 68 00:07:17,019 --> 00:07:19,772 And after several weeks of competitive bidding- 69 00:07:19,855 --> 00:07:21,315 And a king's ransom. 70 00:07:24,318 --> 00:07:29,490 Wayne Industries is now the proud owner of Woman in Transition. 71 00:07:33,243 --> 00:07:36,121 - Kind of small, though. - My kid could've done better. 72 00:07:37,665 --> 00:07:41,752 - Security seems kind of light, Lucius. - Believe me, Bruce, it's covered. 73 00:07:42,086 --> 00:07:44,004 We've got guards posted at the main entrance 74 00:07:44,088 --> 00:07:45,422 and at all the elevators. 75 00:07:45,714 --> 00:07:47,841 No way anyone can get up here. 76 00:07:53,472 --> 00:07:55,057 Someone call security. Right now! 77 00:07:58,060 --> 00:08:01,605 Now, if nobody gives me trouble, this will all be quick and painless. 78 00:08:11,115 --> 00:08:14,868 Ah, a bold statement. Energetic, forceful... 79 00:08:14,952 --> 00:08:17,413 And yet small enough to fit in a saddlebag. 80 00:08:23,293 --> 00:08:24,628 If you'll kindly step aside. 81 00:08:36,515 --> 00:08:39,852 I see you got my invitation. Let's rumba! 82 00:10:16,073 --> 00:10:19,076 Come on, Rox. Pull up, pull up. 83 00:10:51,733 --> 00:10:55,070 You missed your calling, Batman. You should have been in the movies. 84 00:10:55,237 --> 00:10:57,948 - Give it up, Roxy. - I'm afraid that's not in my nature. 85 00:10:58,490 --> 00:10:59,491 Mine neither. 86 00:10:59,825 --> 00:11:01,660 That's what makes us such a perfect couple. 87 00:11:01,952 --> 00:11:02,953 Catch! 88 00:11:24,558 --> 00:11:26,977 Whoo-hoo! 89 00:11:45,704 --> 00:11:47,748 - I hope it's good news. - It is. 90 00:11:47,998 --> 00:11:50,626 I just found out who Roxy's silent partner is. 91 00:11:50,876 --> 00:11:53,545 - Gotham's trendiest restaurateur.- - Penguin. 92 00:11:54,087 --> 00:11:58,091 Yeah. My sources tell me she's been seen at the Iceberg Lounge after hours. 93 00:11:58,508 --> 00:12:00,010 Way after hours. 94 00:12:00,177 --> 00:12:01,762 And you're sure your sources are good? 95 00:12:01,887 --> 00:12:04,765 Depends on your definition of good. But I trust them. 96 00:12:08,810 --> 00:12:11,355 You practically threw yourself into Batman's hands. 97 00:12:11,605 --> 00:12:15,234 If he catches you, what's to prevent him from making the connection to me? 98 00:12:15,609 --> 00:12:18,153 You would've put my whole operation at risk. 99 00:12:18,654 --> 00:12:21,990 Relax, Pengie. First, he's not gonna catch me. 100 00:12:22,157 --> 00:12:25,077 And second, I'm not a pigeon. I won't squawk. 101 00:12:25,285 --> 00:12:27,537 I've seen him crack tougher eggs than you. 102 00:12:28,080 --> 00:12:29,289 I'm sorry, my dear. 103 00:12:29,456 --> 00:12:31,291 I just can't take that chance. 104 00:12:31,667 --> 00:12:32,668 What's this? 105 00:12:32,751 --> 00:12:35,796 I assure you, it's not filled with birdseed. 106 00:12:38,257 --> 00:12:39,591 But I thought you liked me. 107 00:12:40,008 --> 00:12:45,180 I do. But an old bird like me can't afford such flights of fancy. 108 00:12:59,236 --> 00:13:02,406 Your famous luck has just run out. 109 00:13:11,790 --> 00:13:14,626 My way would've been so much more pleasant. 110 00:13:18,338 --> 00:13:19,339 What? 111 00:13:49,911 --> 00:13:54,207 As the heroine escapes through skylight, fade to black. 112 00:13:57,794 --> 00:14:01,381 If she sings to Batman, it could mean the end of everything I've built. 113 00:14:01,882 --> 00:14:03,842 I want her wings clipped. 114 00:14:04,426 --> 00:14:05,635 Permanently. 115 00:14:35,665 --> 00:14:37,584 I see you gave your muscle the night off. 116 00:14:37,751 --> 00:14:38,960 What's it to you? 117 00:14:39,586 --> 00:14:42,547 Could be dangerous. You never know who might drop in. 118 00:14:42,839 --> 00:14:44,091 What do you want? 119 00:14:44,758 --> 00:14:47,844 Roxy Rocket. I believe you've seen this. 120 00:14:49,012 --> 00:14:50,806 It's from the zeppelin robbery. 121 00:14:50,889 --> 00:14:53,517 That's right. I found it in your pocket. 122 00:14:53,600 --> 00:14:55,977 You never could resist keeping a bauble or two. 123 00:14:56,061 --> 00:14:59,231 Maybe you'd like to show me your search warrant as well. 124 00:15:26,466 --> 00:15:30,429 What say we have a little talk? Just like old times. 125 00:16:16,475 --> 00:16:18,935 So, the old bird sent his chickens. 126 00:16:27,402 --> 00:16:28,570 Where'd she go? 127 00:16:45,170 --> 00:16:46,505 Bon voyage. 128 00:16:56,389 --> 00:16:58,016 This would be my cue to exit. 129 00:17:26,294 --> 00:17:28,588 Lights! Camera! Action! 130 00:17:53,989 --> 00:17:56,575 I love a man with staying power. 131 00:18:05,375 --> 00:18:08,128 Unfortunately, it's the third-act climax, 132 00:18:08,211 --> 00:18:10,380 and you're not in the final scene. 133 00:18:20,599 --> 00:18:22,225 Huh? 134 00:18:24,811 --> 00:18:26,396 Oh, you're good. 135 00:18:45,123 --> 00:18:47,167 I guess nothing lasts forever. 136 00:18:58,720 --> 00:18:59,763 What are you doing? 137 00:19:01,056 --> 00:19:02,932 Testing your true mettle, Batman. 138 00:19:06,436 --> 00:19:08,188 Jump now and you'll land in the water. 139 00:19:11,191 --> 00:19:12,233 And if I don't? 140 00:19:12,359 --> 00:19:16,029 You'll either crash into the canyon wall or hit the ground ahead. 141 00:19:16,196 --> 00:19:17,197 So will you. 142 00:19:17,280 --> 00:19:20,075 Now you understand the game. 143 00:19:24,496 --> 00:19:25,622 Time is running out. 144 00:19:32,003 --> 00:19:33,129 Better make your move. 145 00:19:45,141 --> 00:19:47,102 I thought you enjoyed risk. 146 00:19:50,105 --> 00:19:52,440 Oh, baby, you're the best! 147 00:19:52,649 --> 00:19:55,110 The ultimate thrill. The final stunt. 148 00:19:55,652 --> 00:19:56,778 Me and you. 149 00:19:57,445 --> 00:20:01,241 Yeah, yeah... Yeah! 150 00:20:04,786 --> 00:20:06,413 I knew it would be this way. 151 00:20:06,705 --> 00:20:08,957 The final stunt is the best. 152 00:20:15,296 --> 00:20:16,297 What? 153 00:20:25,140 --> 00:20:28,685 I get it. We live to play another day. 154 00:20:29,853 --> 00:20:31,688 What's this? 155 00:20:33,481 --> 00:20:36,401 My kind of game. And you lost. 156 00:21:17,567 --> 00:21:18,568 English-US-Template 157 00:21:18,618 --> 00:21:23,168 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.