Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,785 --> 00:01:18,953
Huh?
2
00:01:19,036 --> 00:01:20,246
Hey!
3
00:01:22,123 --> 00:01:23,874
Oh!
4
00:01:23,958 --> 00:01:26,711
Baby, did you use the whole box
of bubble bath?
5
00:01:28,254 --> 00:01:30,631
I didn't mean to.
6
00:01:37,763 --> 00:01:39,640
You sure this is the right hotel?
7
00:01:40,099 --> 00:01:42,310
I don't remember the floor going uphill.
8
00:01:42,643 --> 00:01:44,729
It's your head that's tilting, Harry.
9
00:01:44,812 --> 00:01:47,398
- What now?
- The key.
10
00:01:47,648 --> 00:01:50,276
It must have fell out
when the sidewalk hit me.
11
00:01:53,821 --> 00:01:57,408
My husband lost our room key.
Fedders, 703.
12
00:01:58,075 --> 00:02:00,077
I'll get you a duplicate.
13
00:02:10,755 --> 00:02:14,467
You used to be somebody,
didn't you? On TV?
14
00:02:18,179 --> 00:02:23,351
Yeah. Yeah, you were Baby Doll.
You've got that disease.
15
00:02:23,434 --> 00:02:27,104
It's a condition, not a disease.
I don't grow.
16
00:02:27,313 --> 00:02:30,858
Right, right. So you went nuts
and tried to kill Batman.
17
00:02:31,108 --> 00:02:33,152
Harry, that's enough.
18
00:02:34,528 --> 00:02:36,280
Oh!
19
00:02:36,822 --> 00:02:39,158
See? She's Baby Doll.
20
00:02:39,283 --> 00:02:42,787
Come on, Baby, do something funny.
21
00:02:47,291 --> 00:02:48,584
Aah!
22
00:02:53,756 --> 00:02:56,467
Sorry. I didn't mean to.
23
00:03:06,394 --> 00:03:08,437
Why don't they ever understand?
24
00:03:09,689 --> 00:03:14,026
I'm not a baby. I'm not a child.
I'm just different.
25
00:03:23,077 --> 00:03:26,163
Our Baby Doll marathon
will continue after--
26
00:03:28,624 --> 00:03:29,917
Court will come to order.
27
00:03:30,042 --> 00:03:31,585
Bring in the prisoner.
28
00:03:39,176 --> 00:03:41,762
Have you anything to say
before I pass judgment?
29
00:03:41,846 --> 00:03:45,433
Yeah. I'm a victim of prejudice.
30
00:03:45,516 --> 00:03:46,851
Look at me.
31
00:03:46,934 --> 00:03:50,187
Nobody understands
how rough my life's been
32
00:03:50,271 --> 00:03:53,482
just 'cause I'm different.
33
00:03:54,567 --> 00:03:58,279
Nevertheless, it is the judgment
of this court that you, Killer Croc,
34
00:03:58,446 --> 00:04:01,532
are competent to stand trial
for murder in the first degree.
35
00:04:05,536 --> 00:04:08,998
- Court is adjourned.
- Competent?
36
00:04:09,081 --> 00:04:13,919
That's an insult, you old bag of gas.
I'm not just competent.
37
00:04:16,213 --> 00:04:18,174
I'm as good as it gets.
38
00:04:58,088 --> 00:04:59,590
Go! Go!
39
00:05:57,565 --> 00:05:59,942
- Served him right.
- I'm not afraid now.
40
00:06:00,901 --> 00:06:01,944
Okay.
41
00:06:02,027 --> 00:06:03,654
Monster. Look at that face.
42
00:06:05,656 --> 00:06:08,158
- Lock him up and throw away the key.
- Monster.
43
00:06:24,091 --> 00:06:26,135
Hey, Croc. You got a visitor.
44
00:06:31,098 --> 00:06:33,559
- Get lost.
- I brought you something.
45
00:06:33,684 --> 00:06:35,436
They told me you like chicken.
46
00:06:40,566 --> 00:06:42,067
What do you want?
47
00:06:42,651 --> 00:06:44,653
I heard what you said to the judge.
48
00:06:45,070 --> 00:06:47,489
I want you to know that I understand
49
00:06:47,615 --> 00:06:48,949
about being different.
50
00:06:49,074 --> 00:06:52,536
You've never let the way you look
undermine your self-confidence.
51
00:06:52,870 --> 00:06:54,204
I admire that.
52
00:06:54,747 --> 00:06:57,791
I feel somehow
that we're kindred spirits.
53
00:07:00,002 --> 00:07:02,171
Too bad we didn't meet sooner, babe.
54
00:07:02,421 --> 00:07:04,423
They're sending me
up the river tomorrow night.
55
00:07:04,840 --> 00:07:07,343
- My number's up.
- Don't lose hope.
56
00:07:07,509 --> 00:07:09,470
Maybe fate will take a hand.
57
00:07:17,019 --> 00:07:19,188
How's everything back
in the luggage compartment?
58
00:07:19,563 --> 00:07:21,774
This alligator bag's not going anywhere.
59
00:07:43,545 --> 00:07:46,090
Hey, kid, what are you doing?
60
00:07:46,173 --> 00:07:48,175
You almost got us all killed.
61
00:07:48,342 --> 00:07:50,427
I didn't mean to.
62
00:08:04,108 --> 00:08:09,196
Hugs. Now Baby Doll
and precious be together forever.
63
00:08:26,046 --> 00:08:27,631
Hey, babe, I'm home.
64
00:08:27,715 --> 00:08:30,467
Crocky-Wockle.
65
00:08:33,887 --> 00:08:38,475
Where have you been?
Baby miss her precious so much.
66
00:08:38,726 --> 00:08:41,395
All right, all right,
enough of the mushy stuff.
67
00:08:42,646 --> 00:08:44,732
I went out to get our reviews.
68
00:08:50,154 --> 00:08:54,241
Ooh! Bonnie and Clyde.
How romantic.
69
00:08:54,408 --> 00:08:57,786
That's nothing, Doll.
Even the out-of-town rags like us.
70
00:09:04,918 --> 00:09:08,547
We got the whole city panicked.
I love it.
71
00:09:11,133 --> 00:09:13,010
Where is Crockle going?
72
00:09:15,679 --> 00:09:18,265
Don't worry. I'll be back for dinner.
73
00:09:20,267 --> 00:09:24,480
No! Baby wanna come! Baby wanna go!
74
00:09:31,987 --> 00:09:35,699
Don't go, precious.
We could plan our next job.
75
00:09:35,991 --> 00:09:38,243
It's gonna be a whole bunch of fun.
76
00:09:38,577 --> 00:09:41,914
That's your territory, Do".
I got things to do.
77
00:09:48,170 --> 00:09:49,713
You sure about this?
78
00:09:50,214 --> 00:09:52,633
So far all their robberies
have been near water.
79
00:09:53,050 --> 00:09:55,385
Baby Doll's playing
towards her man's strength.
80
00:09:56,011 --> 00:09:57,846
What do you suppose they do on a date?
81
00:09:59,973 --> 00:10:01,683
I don't want to think about it.
82
00:10:34,591 --> 00:10:37,010
I'm sorry, honey.
Children aren't allowed in the casino.
83
00:10:37,719 --> 00:10:40,556
I'm not a children. I'm all growed up.
84
00:10:42,057 --> 00:10:47,062
No! Bad lady. Bad lady. Let me go!
85
00:10:52,901 --> 00:10:54,611
You there, stop!
86
00:11:02,202 --> 00:11:03,912
Hey, what's going on?
87
00:11:07,791 --> 00:11:09,251
I can't breathe!
88
00:11:10,627 --> 00:11:12,379
Somebody do something!
89
00:11:20,762 --> 00:11:22,139
There's our fun couple.
90
00:11:26,476 --> 00:11:28,437
Whee!
91
00:11:28,520 --> 00:11:30,689
Faster, horsey. Faster.
92
00:11:36,320 --> 00:11:37,821
No-
93
00:11:40,699 --> 00:11:43,368
Hide-and-seek time, Crocky.
94
00:12:23,200 --> 00:12:26,078
- Forget the loot.
- No way I'm leaving without the goods.
95
00:12:46,556 --> 00:12:49,101
Serves you right, you mean old Bats.
96
00:12:49,935 --> 00:12:51,103
Come on.
97
00:12:53,522 --> 00:12:55,649
Wait for Baby.
98
00:12:59,653 --> 00:13:03,115
- They're getting away.
- I'm fine, thanks.
99
00:13:18,922 --> 00:13:20,549
- Where'd they go?
- Home.
100
00:13:26,388 --> 00:13:27,681
Blast the bat.
101
00:13:27,848 --> 00:13:30,517
This could have been a big one,
and he had to show up.
102
00:13:34,479 --> 00:13:38,483
Don't be sad, precious.
Baby already gots a new plan.
103
00:13:39,818 --> 00:13:41,737
Yeah? Well, so do I.
104
00:13:42,112 --> 00:13:45,240
And step one
is getting out of here for a while.
105
00:13:46,575 --> 00:13:47,784
Wait.
106
00:13:50,579 --> 00:13:52,581
Don't leave your Baby again.
107
00:13:52,789 --> 00:13:56,168
- Baby sad too.
- I'm not in the mood.
108
00:14:04,718 --> 00:14:06,470
But Baby loves...
109
00:14:09,431 --> 00:14:10,599
Precious.
110
00:14:17,147 --> 00:14:20,359
You're in the chips, Croc?
111
00:14:20,525 --> 00:14:24,529
Yeah, I'm heading for the big time.
And I mean solo.
112
00:14:24,780 --> 00:14:27,824
Oh? What about the little woman?
113
00:14:27,908 --> 00:14:32,287
Couple more jobs and I ditch
the Kewpie doll and blow this burg.
114
00:14:50,472 --> 00:14:52,057
Wakey, wakey!
115
00:14:55,018 --> 00:14:57,312
What? What's wrong?
116
00:14:59,439 --> 00:15:03,443
Baby wants to apologize
for treating Crocky so mean.
117
00:15:03,527 --> 00:15:04,653
You do?
118
00:15:04,736 --> 00:15:05,987
Mmm-hmm.
119
00:15:06,071 --> 00:15:11,743
Crocky can go out whenever he wants
'cause Baby loves him so much.
120
00:15:15,622 --> 00:15:17,124
Yeah, yeah, enough of that.
121
00:15:24,923 --> 00:15:30,095
In fact, Baby has a new plan
to make us bazillions of dollars.
122
00:15:32,139 --> 00:15:34,808
Yeah? This the big one?
123
00:15:35,183 --> 00:15:36,309
The bestest.
124
00:15:36,852 --> 00:15:40,772
Gonna keep Baby
and precious warm forever and ever.
125
00:15:45,694 --> 00:15:46,987
Two days of this.
126
00:15:47,070 --> 00:15:49,239
I'm never gonna get
the smell out of my costume.
127
00:15:49,322 --> 00:15:51,074
Or my nose, for that matter.
128
00:15:51,158 --> 00:15:52,826
It's better than sitting
around the cave,
129
00:15:52,909 --> 00:15:54,619
waiting for their next move.
130
00:15:55,328 --> 00:15:56,830
Ugh!
131
00:15:56,913 --> 00:15:58,582
Speak for yourself.
132
00:16:05,630 --> 00:16:09,509
Do you believe this?
Suzy Homemaker of the sewers.
133
00:16:12,012 --> 00:16:13,346
What is it?
134
00:16:13,430 --> 00:16:16,516
The nuclear power plant
on Mid River Island.
135
00:16:26,485 --> 00:16:27,903
Naughty, naughty.
136
00:16:27,986 --> 00:16:31,239
Somebody came
into our house without permission.
137
00:16:47,047 --> 00:16:49,549
Ordinarily, I don't approve of spanking.
138
00:16:49,674 --> 00:16:53,553
- But in her case...
- You'll get your chance. Come on.
139
00:17:08,151 --> 00:17:12,531
What's black and white
and radioactive for 20,000 years?
140
00:17:12,614 --> 00:17:13,823
What?
141
00:17:16,326 --> 00:17:20,288
Gotham City. After the big boom, silly.
142
00:17:22,207 --> 00:17:26,503
So now what? We call the cops
and demand a payoff, right?
143
00:17:26,586 --> 00:17:28,755
No, we don't do anything.
144
00:17:29,297 --> 00:17:31,341
What? What are you saying?
145
00:17:31,841 --> 00:17:34,052
The Kewpie doll knows all about
146
00:17:34,135 --> 00:17:36,388
your little excursions
down to the docks.
147
00:17:36,513 --> 00:17:39,307
I won't let you betray me again.
148
00:17:39,391 --> 00:17:41,935
When the reactor reaches critical mass
149
00:17:42,018 --> 00:17:46,439
you and I will die together
and take all of Gotham with us.
150
00:17:48,358 --> 00:17:49,401
Argh!
151
00:17:52,404 --> 00:17:54,990
Are you nuts? Shut this thing down. Now!
152
00:17:57,367 --> 00:18:00,912
You do it. You know, solo.
153
00:18:15,677 --> 00:18:17,846
She's crazy.
She's gonna nuke the whole--
154
00:18:26,313 --> 00:18:27,606
Can you stop it?
155
00:18:27,731 --> 00:18:30,483
In a minute,
you'll either know or won't care.
156
00:18:52,964 --> 00:18:54,466
I think I've got it.
157
00:18:58,887 --> 00:19:01,097
Stay with the reactor. I'II handle Croc.
158
00:19:25,121 --> 00:19:28,333
Okay, Baby.
Now we'll play my kind of game.
159
00:19:53,733 --> 00:19:55,694
Lousy little backstabbing--
160
00:20:28,059 --> 00:20:29,436
Croc, don't!
161
00:20:38,153 --> 00:20:40,488
You shouldn't have done it, Crocky.
162
00:20:40,697 --> 00:20:42,824
You shouldn't have made Baby angry.
163
00:20:43,199 --> 00:20:47,537
We could have been so happy
and lived happily ever after,
164
00:20:47,746 --> 00:20:49,664
just like on TV.
165
00:21:26,326 --> 00:21:27,327
English - SDH
166
00:21:27,377 --> 00:21:31,927
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
12039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.