All language subtitles for New Batman s01e13 Love Is a Croc.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,785 --> 00:01:18,953 Huh? 2 00:01:19,036 --> 00:01:20,246 Hey! 3 00:01:22,123 --> 00:01:23,874 Oh! 4 00:01:23,958 --> 00:01:26,711 Baby, did you use the whole box of bubble bath? 5 00:01:28,254 --> 00:01:30,631 I didn't mean to. 6 00:01:37,763 --> 00:01:39,640 You sure this is the right hotel? 7 00:01:40,099 --> 00:01:42,310 I don't remember the floor going uphill. 8 00:01:42,643 --> 00:01:44,729 It's your head that's tilting, Harry. 9 00:01:44,812 --> 00:01:47,398 - What now? - The key. 10 00:01:47,648 --> 00:01:50,276 It must have fell out when the sidewalk hit me. 11 00:01:53,821 --> 00:01:57,408 My husband lost our room key. Fedders, 703. 12 00:01:58,075 --> 00:02:00,077 I'll get you a duplicate. 13 00:02:10,755 --> 00:02:14,467 You used to be somebody, didn't you? On TV? 14 00:02:18,179 --> 00:02:23,351 Yeah. Yeah, you were Baby Doll. You've got that disease. 15 00:02:23,434 --> 00:02:27,104 It's a condition, not a disease. I don't grow. 16 00:02:27,313 --> 00:02:30,858 Right, right. So you went nuts and tried to kill Batman. 17 00:02:31,108 --> 00:02:33,152 Harry, that's enough. 18 00:02:34,528 --> 00:02:36,280 Oh! 19 00:02:36,822 --> 00:02:39,158 See? She's Baby Doll. 20 00:02:39,283 --> 00:02:42,787 Come on, Baby, do something funny. 21 00:02:47,291 --> 00:02:48,584 Aah! 22 00:02:53,756 --> 00:02:56,467 Sorry. I didn't mean to. 23 00:03:06,394 --> 00:03:08,437 Why don't they ever understand? 24 00:03:09,689 --> 00:03:14,026 I'm not a baby. I'm not a child. I'm just different. 25 00:03:23,077 --> 00:03:26,163 Our Baby Doll marathon will continue after-- 26 00:03:28,624 --> 00:03:29,917 Court will come to order. 27 00:03:30,042 --> 00:03:31,585 Bring in the prisoner. 28 00:03:39,176 --> 00:03:41,762 Have you anything to say before I pass judgment? 29 00:03:41,846 --> 00:03:45,433 Yeah. I'm a victim of prejudice. 30 00:03:45,516 --> 00:03:46,851 Look at me. 31 00:03:46,934 --> 00:03:50,187 Nobody understands how rough my life's been 32 00:03:50,271 --> 00:03:53,482 just 'cause I'm different. 33 00:03:54,567 --> 00:03:58,279 Nevertheless, it is the judgment of this court that you, Killer Croc, 34 00:03:58,446 --> 00:04:01,532 are competent to stand trial for murder in the first degree. 35 00:04:05,536 --> 00:04:08,998 - Court is adjourned. - Competent? 36 00:04:09,081 --> 00:04:13,919 That's an insult, you old bag of gas. I'm not just competent. 37 00:04:16,213 --> 00:04:18,174 I'm as good as it gets. 38 00:04:58,088 --> 00:04:59,590 Go! Go! 39 00:05:57,565 --> 00:05:59,942 - Served him right. - I'm not afraid now. 40 00:06:00,901 --> 00:06:01,944 Okay. 41 00:06:02,027 --> 00:06:03,654 Monster. Look at that face. 42 00:06:05,656 --> 00:06:08,158 - Lock him up and throw away the key. - Monster. 43 00:06:24,091 --> 00:06:26,135 Hey, Croc. You got a visitor. 44 00:06:31,098 --> 00:06:33,559 - Get lost. - I brought you something. 45 00:06:33,684 --> 00:06:35,436 They told me you like chicken. 46 00:06:40,566 --> 00:06:42,067 What do you want? 47 00:06:42,651 --> 00:06:44,653 I heard what you said to the judge. 48 00:06:45,070 --> 00:06:47,489 I want you to know that I understand 49 00:06:47,615 --> 00:06:48,949 about being different. 50 00:06:49,074 --> 00:06:52,536 You've never let the way you look undermine your self-confidence. 51 00:06:52,870 --> 00:06:54,204 I admire that. 52 00:06:54,747 --> 00:06:57,791 I feel somehow that we're kindred spirits. 53 00:07:00,002 --> 00:07:02,171 Too bad we didn't meet sooner, babe. 54 00:07:02,421 --> 00:07:04,423 They're sending me up the river tomorrow night. 55 00:07:04,840 --> 00:07:07,343 - My number's up. - Don't lose hope. 56 00:07:07,509 --> 00:07:09,470 Maybe fate will take a hand. 57 00:07:17,019 --> 00:07:19,188 How's everything back in the luggage compartment? 58 00:07:19,563 --> 00:07:21,774 This alligator bag's not going anywhere. 59 00:07:43,545 --> 00:07:46,090 Hey, kid, what are you doing? 60 00:07:46,173 --> 00:07:48,175 You almost got us all killed. 61 00:07:48,342 --> 00:07:50,427 I didn't mean to. 62 00:08:04,108 --> 00:08:09,196 Hugs. Now Baby Doll and precious be together forever. 63 00:08:26,046 --> 00:08:27,631 Hey, babe, I'm home. 64 00:08:27,715 --> 00:08:30,467 Crocky-Wockle. 65 00:08:33,887 --> 00:08:38,475 Where have you been? Baby miss her precious so much. 66 00:08:38,726 --> 00:08:41,395 All right, all right, enough of the mushy stuff. 67 00:08:42,646 --> 00:08:44,732 I went out to get our reviews. 68 00:08:50,154 --> 00:08:54,241 Ooh! Bonnie and Clyde. How romantic. 69 00:08:54,408 --> 00:08:57,786 That's nothing, Doll. Even the out-of-town rags like us. 70 00:09:04,918 --> 00:09:08,547 We got the whole city panicked. I love it. 71 00:09:11,133 --> 00:09:13,010 Where is Crockle going? 72 00:09:15,679 --> 00:09:18,265 Don't worry. I'll be back for dinner. 73 00:09:20,267 --> 00:09:24,480 No! Baby wanna come! Baby wanna go! 74 00:09:31,987 --> 00:09:35,699 Don't go, precious. We could plan our next job. 75 00:09:35,991 --> 00:09:38,243 It's gonna be a whole bunch of fun. 76 00:09:38,577 --> 00:09:41,914 That's your territory, Do". I got things to do. 77 00:09:48,170 --> 00:09:49,713 You sure about this? 78 00:09:50,214 --> 00:09:52,633 So far all their robberies have been near water. 79 00:09:53,050 --> 00:09:55,385 Baby Doll's playing towards her man's strength. 80 00:09:56,011 --> 00:09:57,846 What do you suppose they do on a date? 81 00:09:59,973 --> 00:10:01,683 I don't want to think about it. 82 00:10:34,591 --> 00:10:37,010 I'm sorry, honey. Children aren't allowed in the casino. 83 00:10:37,719 --> 00:10:40,556 I'm not a children. I'm all growed up. 84 00:10:42,057 --> 00:10:47,062 No! Bad lady. Bad lady. Let me go! 85 00:10:52,901 --> 00:10:54,611 You there, stop! 86 00:11:02,202 --> 00:11:03,912 Hey, what's going on? 87 00:11:07,791 --> 00:11:09,251 I can't breathe! 88 00:11:10,627 --> 00:11:12,379 Somebody do something! 89 00:11:20,762 --> 00:11:22,139 There's our fun couple. 90 00:11:26,476 --> 00:11:28,437 Whee! 91 00:11:28,520 --> 00:11:30,689 Faster, horsey. Faster. 92 00:11:36,320 --> 00:11:37,821 No- 93 00:11:40,699 --> 00:11:43,368 Hide-and-seek time, Crocky. 94 00:12:23,200 --> 00:12:26,078 - Forget the loot. - No way I'm leaving without the goods. 95 00:12:46,556 --> 00:12:49,101 Serves you right, you mean old Bats. 96 00:12:49,935 --> 00:12:51,103 Come on. 97 00:12:53,522 --> 00:12:55,649 Wait for Baby. 98 00:12:59,653 --> 00:13:03,115 - They're getting away. - I'm fine, thanks. 99 00:13:18,922 --> 00:13:20,549 - Where'd they go? - Home. 100 00:13:26,388 --> 00:13:27,681 Blast the bat. 101 00:13:27,848 --> 00:13:30,517 This could have been a big one, and he had to show up. 102 00:13:34,479 --> 00:13:38,483 Don't be sad, precious. Baby already gots a new plan. 103 00:13:39,818 --> 00:13:41,737 Yeah? Well, so do I. 104 00:13:42,112 --> 00:13:45,240 And step one is getting out of here for a while. 105 00:13:46,575 --> 00:13:47,784 Wait. 106 00:13:50,579 --> 00:13:52,581 Don't leave your Baby again. 107 00:13:52,789 --> 00:13:56,168 - Baby sad too. - I'm not in the mood. 108 00:14:04,718 --> 00:14:06,470 But Baby loves... 109 00:14:09,431 --> 00:14:10,599 Precious. 110 00:14:17,147 --> 00:14:20,359 You're in the chips, Croc? 111 00:14:20,525 --> 00:14:24,529 Yeah, I'm heading for the big time. And I mean solo. 112 00:14:24,780 --> 00:14:27,824 Oh? What about the little woman? 113 00:14:27,908 --> 00:14:32,287 Couple more jobs and I ditch the Kewpie doll and blow this burg. 114 00:14:50,472 --> 00:14:52,057 Wakey, wakey! 115 00:14:55,018 --> 00:14:57,312 What? What's wrong? 116 00:14:59,439 --> 00:15:03,443 Baby wants to apologize for treating Crocky so mean. 117 00:15:03,527 --> 00:15:04,653 You do? 118 00:15:04,736 --> 00:15:05,987 Mmm-hmm. 119 00:15:06,071 --> 00:15:11,743 Crocky can go out whenever he wants 'cause Baby loves him so much. 120 00:15:15,622 --> 00:15:17,124 Yeah, yeah, enough of that. 121 00:15:24,923 --> 00:15:30,095 In fact, Baby has a new plan to make us bazillions of dollars. 122 00:15:32,139 --> 00:15:34,808 Yeah? This the big one? 123 00:15:35,183 --> 00:15:36,309 The bestest. 124 00:15:36,852 --> 00:15:40,772 Gonna keep Baby and precious warm forever and ever. 125 00:15:45,694 --> 00:15:46,987 Two days of this. 126 00:15:47,070 --> 00:15:49,239 I'm never gonna get the smell out of my costume. 127 00:15:49,322 --> 00:15:51,074 Or my nose, for that matter. 128 00:15:51,158 --> 00:15:52,826 It's better than sitting around the cave, 129 00:15:52,909 --> 00:15:54,619 waiting for their next move. 130 00:15:55,328 --> 00:15:56,830 Ugh! 131 00:15:56,913 --> 00:15:58,582 Speak for yourself. 132 00:16:05,630 --> 00:16:09,509 Do you believe this? Suzy Homemaker of the sewers. 133 00:16:12,012 --> 00:16:13,346 What is it? 134 00:16:13,430 --> 00:16:16,516 The nuclear power plant on Mid River Island. 135 00:16:26,485 --> 00:16:27,903 Naughty, naughty. 136 00:16:27,986 --> 00:16:31,239 Somebody came into our house without permission. 137 00:16:47,047 --> 00:16:49,549 Ordinarily, I don't approve of spanking. 138 00:16:49,674 --> 00:16:53,553 - But in her case... - You'll get your chance. Come on. 139 00:17:08,151 --> 00:17:12,531 What's black and white and radioactive for 20,000 years? 140 00:17:12,614 --> 00:17:13,823 What? 141 00:17:16,326 --> 00:17:20,288 Gotham City. After the big boom, silly. 142 00:17:22,207 --> 00:17:26,503 So now what? We call the cops and demand a payoff, right? 143 00:17:26,586 --> 00:17:28,755 No, we don't do anything. 144 00:17:29,297 --> 00:17:31,341 What? What are you saying? 145 00:17:31,841 --> 00:17:34,052 The Kewpie doll knows all about 146 00:17:34,135 --> 00:17:36,388 your little excursions down to the docks. 147 00:17:36,513 --> 00:17:39,307 I won't let you betray me again. 148 00:17:39,391 --> 00:17:41,935 When the reactor reaches critical mass 149 00:17:42,018 --> 00:17:46,439 you and I will die together and take all of Gotham with us. 150 00:17:48,358 --> 00:17:49,401 Argh! 151 00:17:52,404 --> 00:17:54,990 Are you nuts? Shut this thing down. Now! 152 00:17:57,367 --> 00:18:00,912 You do it. You know, solo. 153 00:18:15,677 --> 00:18:17,846 She's crazy. She's gonna nuke the whole-- 154 00:18:26,313 --> 00:18:27,606 Can you stop it? 155 00:18:27,731 --> 00:18:30,483 In a minute, you'll either know or won't care. 156 00:18:52,964 --> 00:18:54,466 I think I've got it. 157 00:18:58,887 --> 00:19:01,097 Stay with the reactor. I'II handle Croc. 158 00:19:25,121 --> 00:19:28,333 Okay, Baby. Now we'll play my kind of game. 159 00:19:53,733 --> 00:19:55,694 Lousy little backstabbing-- 160 00:20:28,059 --> 00:20:29,436 Croc, don't! 161 00:20:38,153 --> 00:20:40,488 You shouldn't have done it, Crocky. 162 00:20:40,697 --> 00:20:42,824 You shouldn't have made Baby angry. 163 00:20:43,199 --> 00:20:47,537 We could have been so happy and lived happily ever after, 164 00:20:47,746 --> 00:20:49,664 just like on TV. 165 00:21:26,326 --> 00:21:27,327 English - SDH 166 00:21:27,377 --> 00:21:31,927 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.