All language subtitles for New Batman s01e12 Torch Song.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,667 --> 00:01:27,295 Come on, slowpoke. We don't want to be late. 2 00:01:27,837 --> 00:01:29,338 What's the big deal? 3 00:01:29,422 --> 00:01:31,090 Who is this Cassidy, anyway? 4 00:01:31,173 --> 00:01:33,301 Only the hottest singer in the world, Bruce. 5 00:01:33,426 --> 00:01:37,388 What cave have you been hiding in? Everyone who's anyone will be here. 6 00:01:39,640 --> 00:01:40,850 Ugh! 7 00:01:41,684 --> 00:01:43,436 - Bruce? - Barbara. 8 00:01:43,519 --> 00:01:45,521 I didn't know you were into Cassidy. 9 00:01:45,730 --> 00:01:48,774 Shannon thought I should see what all the buzz is about firsthand. 10 00:01:49,066 --> 00:01:50,985 And from the front row. 11 00:02:08,586 --> 00:02:10,880 I remember when you used to dress like that for me. 12 00:02:10,963 --> 00:02:13,007 Gar, we have a show to put on, remember? 13 00:02:13,090 --> 00:02:15,635 Don't worry, Cass. I won't disappoint you. 14 00:02:15,718 --> 00:02:17,219 My job is the only thing I care about now. 15 00:02:17,303 --> 00:02:19,055 Let it go, Garfield. 16 00:02:19,305 --> 00:02:22,558 Whatever you thought we had is as cold as a burned-out fuse. 17 00:02:22,975 --> 00:02:26,062 Hey, you're the expert on burning people, you little tramp. 18 00:02:26,145 --> 00:02:28,981 And if you think I'm going to step aside like one of your pretty boys- 19 00:02:31,400 --> 00:02:35,488 Okay, that's it. It's your last show. You heard that, Frank? 20 00:02:35,655 --> 00:02:37,365 Cut him a check. He's out. 21 00:02:40,284 --> 00:02:42,328 I honestly thought we could have a working relationship, 22 00:02:42,411 --> 00:02:43,788 but I guess I was wrong. 23 00:02:43,871 --> 00:02:45,498 You've been wrong about everything. 24 00:02:45,623 --> 00:02:47,291 Especially me. 25 00:02:51,420 --> 00:02:55,925 And now, Gotham, give it up for Cassidy! 26 00:02:58,886 --> 00:03:01,847 My cheeks are hot My lips are burning 27 00:03:01,931 --> 00:03:04,517 The flames of love dance in my eyes 28 00:03:04,600 --> 00:03:09,689 I've got just one last word of warning Play with me and you play with fire 29 00:03:09,772 --> 00:03:12,358 Fire! Fire! 30 00:03:12,441 --> 00:03:15,361 Play with me and you're playing with fire 31 00:03:15,444 --> 00:03:18,781 Fire! 32 00:03:28,791 --> 00:03:30,126 Told you this would be good. 33 00:03:36,424 --> 00:03:38,092 Hey, where's the band going? 34 00:03:50,062 --> 00:03:52,314 Lynns! What are you doing? 35 00:03:52,898 --> 00:03:54,358 Are you crazy? 36 00:03:55,735 --> 00:03:57,069 Maybe. 37 00:04:19,300 --> 00:04:21,260 We gotta get out of here! 38 00:04:29,518 --> 00:04:30,936 Hi, I'm a big fan. 39 00:04:34,106 --> 00:04:35,316 Good girl. 40 00:04:43,949 --> 00:04:45,201 Lucky you were here. 41 00:04:45,284 --> 00:04:47,411 Sometimes it pays to get the cheap seats. 42 00:04:59,632 --> 00:05:01,509 Garfield Lynns! 43 00:05:01,634 --> 00:05:03,260 Open up! Police! 44 00:05:11,852 --> 00:05:13,103 Ooh-Ooh... 45 00:05:13,187 --> 00:05:16,565 This guy's got it bad. Vincenzo, get some pictures. 46 00:05:16,649 --> 00:05:18,150 I'm gonna check the fridge. 47 00:05:18,234 --> 00:05:20,152 Yeah, there's a lot of evidence in there, Detective. 48 00:05:20,236 --> 00:05:21,278 Shut up. 49 00:05:27,827 --> 00:05:29,453 Yes, you were wrong, Cass. 50 00:05:30,788 --> 00:05:34,375 And I'll show you how wrong you were. I'll show them all. 51 00:05:42,716 --> 00:05:44,426 I'm glad you decided to do the opening. 52 00:05:44,593 --> 00:05:46,929 Well, I did sink money into the club, 53 00:05:47,221 --> 00:05:49,765 and we can't disappoint my public twice in one week. 54 00:05:50,099 --> 00:05:51,308 You won't wearing that. 55 00:06:01,610 --> 00:06:02,945 Fan mail from some flounder? 56 00:06:03,028 --> 00:06:06,866 "The star that burns brightest burns fastest." 57 00:06:19,545 --> 00:06:21,964 Welcome to Rock City. 58 00:06:27,845 --> 00:06:32,808 I'm Howlin' Jake, and we're gonna be partying all night long. 59 00:06:32,892 --> 00:06:35,519 But first, let me introduce some special guests. 60 00:06:35,603 --> 00:06:39,189 "Soul Man Supreme" Sam Fryer. 61 00:06:40,024 --> 00:06:42,109 - All right. All right. - Hey, Sammy. 62 00:06:42,860 --> 00:06:46,322 Action superstar, Trent Wallace. 63 00:06:50,534 --> 00:06:55,706 And the one, the only, the incomparable, Cassidy. 64 00:07:00,252 --> 00:07:04,506 Stay with me, babies, because I got the hottest show in town. 65 00:07:04,840 --> 00:07:06,008 You said it. 66 00:07:21,190 --> 00:07:22,650 Feel the burn. 67 00:07:26,070 --> 00:07:29,239 Three muggers, two armed robberies, it's been a quiet evening. 68 00:07:37,748 --> 00:07:39,792 The night's still young. 69 00:07:42,419 --> 00:07:43,921 Hey, you. Stop! 70 00:07:49,885 --> 00:07:51,804 You used to wear that dress for me, babe. 71 00:07:51,887 --> 00:07:52,930 Gar? 72 00:08:00,229 --> 00:08:01,522 Batman. 73 00:08:13,158 --> 00:08:15,119 This way. Quickly. 74 00:08:26,046 --> 00:08:27,840 You can't dodge me forever. 75 00:08:29,508 --> 00:08:33,012 - No! - Whoever you are, it's over. 76 00:08:33,095 --> 00:08:35,514 The name's Firefly. 77 00:08:41,353 --> 00:08:42,438 What? 78 00:08:45,024 --> 00:08:46,692 Sorry. Gotta fly. 79 00:09:17,389 --> 00:09:20,434 - Batman, are you all right? - I'II live. 80 00:09:27,066 --> 00:09:29,318 I got two men in the lobby, one on the roof, 81 00:09:29,568 --> 00:09:32,529 -two out front and one in the stairwell. - Thanks, Frank. 82 00:09:32,780 --> 00:09:34,907 Gotta earn my 15%, right? 83 00:09:35,866 --> 00:09:38,827 Get some sleep, Cass. I checked the whole place myself. 84 00:09:38,911 --> 00:09:41,872 It's locked tight. You'd have to be Houdini to break in. 85 00:09:53,175 --> 00:09:54,343 You. 86 00:09:54,843 --> 00:09:58,931 - Why is Firefly after you? - You're not one for small talk, are you? 87 00:10:01,475 --> 00:10:04,061 I guess he's sort of carrying a torch for me. 88 00:10:08,482 --> 00:10:10,192 We dated for a while. 89 00:10:10,359 --> 00:10:13,737 Couple of dinners, a concert. You know, that sort of thing. 90 00:10:14,446 --> 00:10:17,449 - He just didn't know when it was over. - Still doesn't. 91 00:10:19,076 --> 00:10:22,788 That's why you gotta protect me. You're the only one who can. 92 00:10:23,122 --> 00:10:25,082 I'll make it worth your while. 93 00:10:25,749 --> 00:10:27,000 I'm not for hire. 94 00:10:27,292 --> 00:10:30,254 Sorry. It's just that I'm so scared. 95 00:10:30,504 --> 00:10:33,006 I hate the idea of being all alone. 96 00:10:35,509 --> 00:10:36,635 Creep. 97 00:10:37,970 --> 00:10:41,473 So Dad's got me registering items they found in Lynns' apartment. 98 00:10:41,932 --> 00:10:43,892 And guess what? There's an invoice 99 00:10:43,976 --> 00:10:47,062 - to an address on the east side of town. - Interesting. 100 00:10:47,146 --> 00:10:48,230 What are you doing tonight? 101 00:10:48,313 --> 00:10:50,232 The same thing we do every night, Pinky. 102 00:10:50,315 --> 00:10:52,651 - What? - Never mind. 103 00:11:10,085 --> 00:11:11,086 No one's home. 104 00:11:15,424 --> 00:11:19,887 Flash caps, napalm, accelerants. This guy's a serious firebug. 105 00:11:27,811 --> 00:11:29,730 Let's see what other dirty little secrets he's hiding. 106 00:11:55,756 --> 00:11:58,008 Okay, okay. Let's take it again from bar 34. 107 00:11:58,091 --> 00:12:00,594 Come on, Cass. We're already into double overtime. 108 00:12:00,677 --> 00:12:03,889 I got the limo waiting. If you're worried about Firefly- 109 00:12:04,056 --> 00:12:07,768 Can it, Frank! You wanna earn your 15, wake up these zombies. 110 00:12:07,851 --> 00:12:10,479 You heard the beast. Bar 34. 111 00:12:11,480 --> 00:12:13,523 - Do you smell smoke? - Yeah. 112 00:12:17,861 --> 00:12:18,987 Frank! 113 00:12:19,655 --> 00:12:21,365 Get out of there, Cass. Now. 114 00:12:21,907 --> 00:12:23,325 Everyone, move it! 115 00:12:26,203 --> 00:12:28,288 Where is she? Come on! 116 00:12:37,297 --> 00:12:38,423 Come on. 117 00:12:39,883 --> 00:12:41,510 Are you sure this is the right way? 118 00:12:42,511 --> 00:12:43,679 Positive. 119 00:12:47,015 --> 00:12:49,768 - Call the fire department. - I don't think that's necessary. 120 00:12:49,851 --> 00:12:52,062 Someone put smoke bombs near the air units. 121 00:12:53,939 --> 00:12:55,107 Cassidy! 122 00:13:11,748 --> 00:13:13,041 Stand back! 123 00:13:28,056 --> 00:13:30,267 - There's no way out. - We'll have to make one. 124 00:13:39,818 --> 00:13:40,819 Hurry! 125 00:13:59,796 --> 00:14:01,048 Batgirl! 126 00:14:17,356 --> 00:14:21,568 There. Not the most attractive shade, but it's only temporary. 127 00:14:21,818 --> 00:14:24,279 All I want is another shot at Flyboy. 128 00:14:26,656 --> 00:14:29,659 I think you've put out enough fires for one night, my dear. 129 00:14:30,702 --> 00:14:32,079 Keep an eye on her. 130 00:14:32,162 --> 00:14:34,581 I've gotta find Firefly before he strikes again. 131 00:14:34,706 --> 00:14:36,500 I'm afraid you're a tad late. 132 00:14:38,835 --> 00:14:41,338 - It's been all over the news. - Where's Cassidy? 133 00:14:41,421 --> 00:14:43,632 Was it Lynns? The public needs to know. 134 00:14:43,715 --> 00:14:44,925 Let me ask... 135 00:14:45,050 --> 00:14:48,053 No, no. We haven't heard anything since the abduction. 136 00:14:48,136 --> 00:14:49,388 We have no idea where she is. 137 00:14:51,598 --> 00:14:52,641 But I might. 138 00:14:59,356 --> 00:15:00,941 Ahem. 139 00:15:01,024 --> 00:15:03,193 Forgive me for being so forward, sir, 140 00:15:03,276 --> 00:15:06,238 but do you really want to go out in public like that? 141 00:15:06,321 --> 00:15:09,116 I was thinking of something a bit more durable. 142 00:15:23,672 --> 00:15:26,049 Come on, Garfield. This is crazy. 143 00:15:40,856 --> 00:15:43,900 We can work this out. We could find a way. 144 00:15:47,904 --> 00:15:49,489 Talk is cheap, Cass. 145 00:15:49,656 --> 00:15:51,908 Think the police will be as forgiving as you? 146 00:15:54,411 --> 00:15:55,871 I want you to watch something. 147 00:16:02,794 --> 00:16:05,297 I developed this gel that will burn through anything. 148 00:16:05,714 --> 00:16:07,007 Even ice. 149 00:16:39,289 --> 00:16:40,749 What are you gonna do? 150 00:16:41,583 --> 00:16:43,919 Pour the gel down into the sewers of Gotham. 151 00:16:47,339 --> 00:16:50,550 After it's spread throughout the city, I'II ignite it with a firebomb. 152 00:16:52,260 --> 00:16:56,348 And while Gotham goes up in flames, you and I will disappear... 153 00:16:58,517 --> 00:17:01,228 -...like a puff of smoke. - You can't. 154 00:17:01,478 --> 00:17:02,854 Of course I can. 155 00:17:02,938 --> 00:17:06,608 Now it's your turn to sit back and enjoy the show. 156 00:17:10,153 --> 00:17:13,532 - Let her go. - I burned you once, Batman. 157 00:17:13,698 --> 00:17:14,991 I can do it again. 158 00:17:56,658 --> 00:17:58,034 Give it up, Lynns. 159 00:18:23,810 --> 00:18:26,438 Gotham will burn tonight. But first... 160 00:18:27,564 --> 00:18:29,733 I'm going to snuff you out like a candle! 161 00:18:56,176 --> 00:18:58,678 The gel! No! It's too soon. 162 00:20:07,872 --> 00:20:09,290 Man, if you were hot before, 163 00:20:09,374 --> 00:20:11,334 this Firefly thing has shot you through the roof. 164 00:20:14,003 --> 00:20:17,006 Of course, I'm sorry it happened. I know it was a terrible ordeal. 165 00:20:17,090 --> 00:20:19,718 Get off it, Frank. You know me, I'm a survivor. 166 00:20:19,801 --> 00:20:22,178 Good. Because I got some ideas for a new tour. 167 00:20:23,930 --> 00:20:27,267 New arrangements, new backup. We'll call it "The Heat Wave." 168 00:20:27,350 --> 00:20:31,062 Or "Firestorm." Something like that. What do you think? Cass? 169 00:20:31,688 --> 00:20:34,065 Did you hear me, Cass? Cassidy? 170 00:21:07,974 --> 00:21:08,975 English-US-Template 171 00:21:09,025 --> 00:21:13,575 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.