All language subtitles for New Batman s01e09 Mean Seasons.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,166 --> 00:01:26,961 Simone is wearing the Donna Day spring formal. 2 00:01:27,336 --> 00:01:30,047 The ultimate in stylish prom wear for the young 3 00:01:30,298 --> 00:01:32,174 or for the young at heart. 4 00:01:32,300 --> 00:01:33,676 Ooh! 5 00:01:35,177 --> 00:01:38,472 The signature Donna Day youthful lines are accentuated 6 00:01:38,556 --> 00:01:40,558 with just a touch of the classic. 7 00:01:40,933 --> 00:01:44,020 Isn't it lovely? I've got to buy one. 8 00:01:44,145 --> 00:01:45,438 For who? 9 00:01:46,105 --> 00:01:48,816 What did I do? 10 00:01:48,899 --> 00:01:50,151 Hmph! 11 00:01:50,234 --> 00:01:54,113 This little spring ensemble, modeled appropriately by April, 12 00:01:54,363 --> 00:01:57,742 is part of the Donna Day "Crazy Kids" collection. 13 00:01:58,117 --> 00:02:00,161 Beware the Ides of March. 14 00:02:00,244 --> 00:02:01,412 The ides of what? 15 00:02:17,011 --> 00:02:18,429 Somebody call security! 16 00:02:31,025 --> 00:02:33,361 What's the meaning of this? 17 00:02:36,405 --> 00:02:38,783 Untie me at once, you d?class?. 18 00:02:39,283 --> 00:02:42,244 Sorry, but you and I have a date with destiny. 19 00:02:43,746 --> 00:02:44,914 Your destiny. 20 00:03:01,305 --> 00:03:05,184 Back off, buzzards. We ain't even taken pictures of the crime scene yet. 21 00:03:05,434 --> 00:03:07,728 But we heard the kidnapper left a ransom note. 22 00:03:08,145 --> 00:03:10,606 Nah, just a page from an old calendar. 23 00:03:10,731 --> 00:03:12,149 So, what does it mean? 24 00:03:12,775 --> 00:03:15,736 It means this Calendar Girl's days are numbered. 25 00:03:16,278 --> 00:03:18,614 - Numbered? What do you mean? - Give us more than that- 26 00:03:18,948 --> 00:03:22,118 And I'll leave you with the latest spec designs from Wayne Motors. 27 00:03:22,368 --> 00:03:24,745 If you want, call me tonight after the auto show. 28 00:03:25,079 --> 00:03:26,706 Auto show. Right. 29 00:03:30,167 --> 00:03:33,754 By the way, I'm supposed to remind you about Bernie Benson's retirement dinner. 30 00:03:33,963 --> 00:03:35,423 It's this Friday. 31 00:03:36,006 --> 00:03:38,008 Bernie's retiring? Why? 32 00:03:39,093 --> 00:03:42,722 He's 65, Bruce. That's our mandatory retirement age. 33 00:03:43,180 --> 00:03:44,181 I thought he was younger. 34 00:03:44,849 --> 00:03:48,102 Well, sooner or later, we all start touching up the gray. 35 00:03:55,234 --> 00:03:56,986 Some people. 36 00:03:59,071 --> 00:04:03,534 Excuse me, sir. There's a van blocking both of the passenger loading spaces. 37 00:04:11,751 --> 00:04:13,377 It's just as well, Alfred. 38 00:04:13,586 --> 00:04:16,255 I'm gonna have to be dropped off someplace a little more private. 39 00:04:16,505 --> 00:04:17,882 Understood, sir. 40 00:04:28,851 --> 00:04:30,644 Check out this bodywork. 41 00:04:37,443 --> 00:04:39,820 We can't keep the heat under wraps any longer. 42 00:04:39,945 --> 00:04:44,450 It sizzles. It smokes. It's the hot new car for summer. 43 00:04:48,871 --> 00:04:50,498 It's the Solstice. 44 00:04:53,167 --> 00:04:55,669 Things are heating up for you, too, Barkley. 45 00:05:14,396 --> 00:05:16,398 Oh, I hope you're insured, Barkley. 46 00:05:18,108 --> 00:05:21,529 Barkley, not staying for the celebration? 47 00:05:35,417 --> 00:05:38,671 No! Please! I'm too young to die. 48 00:05:39,588 --> 00:05:42,299 Honey, you're never too thin, and you're never too young. 49 00:05:42,508 --> 00:05:43,843 Let her go. 50 00:05:47,555 --> 00:05:51,308 I have no quarrel with her. She's just another tragic victim. 51 00:05:53,519 --> 00:05:54,645 I have what I came for. 52 00:05:57,022 --> 00:05:59,316 No, help me! Help! 53 00:06:29,430 --> 00:06:31,640 Trying to spoil my summer fun? 54 00:06:36,687 --> 00:06:39,023 And I thought everyone liked fireworks. 55 00:06:51,035 --> 00:06:53,078 See you in the fall, Batman. 56 00:06:54,997 --> 00:06:56,582 Ahhh! 57 00:07:19,855 --> 00:07:22,900 Here's all the news items from both August 7th and April 3rd, 58 00:07:22,983 --> 00:07:25,611 -dating back 10 years. - Make it 20. 59 00:07:26,862 --> 00:07:29,823 My, we're being thorough today. Okay. 60 00:07:30,074 --> 00:07:33,327 Now I'm cross-referencing Donna Day Fashions and Gotham Motors 61 00:07:33,410 --> 00:07:36,705 for any common names, places, events... 62 00:07:38,374 --> 00:07:39,416 Ta-da! 63 00:07:41,251 --> 00:07:45,255 Who is she? She looks familiar. 64 00:07:45,339 --> 00:07:46,340 She should. 65 00:07:46,882 --> 00:07:50,427 Page Monroe. Her face was just about everywhere for a few years. 66 00:07:50,886 --> 00:07:52,262 She used to be a spokesmodel 67 00:07:52,346 --> 00:07:54,556 for a number of major companies, including- 68 00:07:54,807 --> 00:07:58,352 Let me guess. Gotham Motors and Donna Day. 69 00:07:58,852 --> 00:08:01,981 Right. Until both companies announced they were dropping her 70 00:08:02,064 --> 00:08:05,025 in favor of a new youth-oriented campaign. 71 00:08:05,609 --> 00:08:08,320 On April 3rd and August 7th. 72 00:08:09,405 --> 00:08:11,490 I do remember. Pretty girl. 73 00:08:11,782 --> 00:08:13,617 Don't you mean "woman"? 74 00:08:13,784 --> 00:08:16,996 She was your age when she made that commercial, Batboy. 75 00:08:21,083 --> 00:08:23,002 Don't worry about a thing. 76 00:08:23,293 --> 00:08:26,922 I'll get you the part. The director owes me big-time. 77 00:08:27,339 --> 00:08:30,259 You'd be surprised the kind of pull I have in this town. 78 00:08:30,551 --> 00:08:31,552 Irv Kleinman. 79 00:08:34,722 --> 00:08:37,307 Hey, what is this? Costumes are down the hall. 80 00:08:37,474 --> 00:08:39,309 I have a few questions for you. 81 00:08:39,727 --> 00:08:42,479 Get lost. Can't you see I'm in a meeting? 82 00:08:46,400 --> 00:08:48,027 Meeting's been canceled. 83 00:08:49,028 --> 00:08:50,362 I'd run if I were you. 84 00:08:54,366 --> 00:08:56,702 Okay, okay. What? 85 00:08:59,121 --> 00:09:01,498 - Page Monroe. - Page? 86 00:09:01,999 --> 00:09:03,751 I used to be her agent. What about her? 87 00:09:04,001 --> 00:09:05,502 What happened to her? 88 00:09:06,128 --> 00:09:08,338 She turned 30. What are you gonna do? 89 00:09:09,339 --> 00:09:12,509 - So you just dumped her? - Hey, look, I tried to help her. 90 00:09:12,593 --> 00:09:15,429 After the modeling dried up, I got her a lead in a sitcom. 91 00:09:20,017 --> 00:09:23,353 But it never flew. The network wanted younger demographics. 92 00:09:23,854 --> 00:09:26,482 - Where is she now? - Dropped out of sight. 93 00:09:26,815 --> 00:09:27,983 But there were rumors. 94 00:09:28,901 --> 00:09:31,570 You know, the surgeon nipped when he should have tucked. 95 00:09:45,167 --> 00:09:47,920 Listen, if you let me go, I can make it worth your while. 96 00:09:48,170 --> 00:09:49,922 I'm the sole owner of a major company. 97 00:09:50,422 --> 00:09:51,548 Help me, and I can promise you 98 00:09:51,632 --> 00:09:53,383 Gotham Motors will see that you're taken care of. 99 00:09:53,550 --> 00:09:56,053 Hey, I made the first offer, company man. 100 00:09:56,220 --> 00:09:58,222 - Rag merchant. - Junk dealer. 101 00:09:58,388 --> 00:10:00,641 - You know what I want from you two? - What? 102 00:10:01,517 --> 00:10:03,102 Quiet! 103 00:10:05,020 --> 00:10:07,815 The boss is thinking. 104 00:10:12,069 --> 00:10:13,487 We're ready when you are. 105 00:10:18,909 --> 00:10:21,537 No one is allowed to see my face. No one. 106 00:10:24,873 --> 00:10:25,916 Sorry. 107 00:10:31,839 --> 00:10:35,259 Another season, another reason for making trouble. 108 00:10:49,773 --> 00:10:53,110 Ladies and gentlemen, thank you for joining us here today 109 00:10:53,193 --> 00:10:56,196 for our network's "Look Into the Future." 110 00:10:56,530 --> 00:10:59,575 The GWB is staking out new frontiers this season 111 00:10:59,700 --> 00:11:02,995 with innovative shows like... 112 00:11:03,954 --> 00:11:07,499 Model Students, a hard-hitting drama about three young women 113 00:11:07,583 --> 00:11:09,751 dealing with the pressures of modeling school. 114 00:11:09,877 --> 00:11:11,295 Don't cry, Dana. 115 00:11:11,378 --> 00:11:13,422 So you weren't picked for the swimsuit issue. 116 00:11:13,505 --> 00:11:15,507 It's who you are inside that counts. 117 00:11:15,799 --> 00:11:17,050 Oh! 118 00:11:17,134 --> 00:11:19,011 I love you guys. 119 00:11:23,307 --> 00:11:24,308 You're busted! 120 00:11:24,641 --> 00:11:26,351 Teen Cop. 121 00:11:26,560 --> 00:11:29,855 Inner-city street drama with a fresh attitude. 122 00:11:30,022 --> 00:11:31,857 Education rules! 123 00:11:35,402 --> 00:11:37,029 And Malibu Vets. 124 00:11:37,321 --> 00:11:41,200 The heartwarming adventures of a group of young beach-going veterinarians. 125 00:11:41,283 --> 00:11:45,454 We interrupt this program to bring you some real entertainment. 126 00:12:00,844 --> 00:12:03,263 Spring ahead, Freddy boy, 127 00:12:03,347 --> 00:12:04,348 but fall back! 128 00:12:13,732 --> 00:12:15,567 Your show's just been canceled, Freddy. 129 00:12:23,200 --> 00:12:25,661 Don't tell me you're starting to believe your own publicity? 130 00:12:25,869 --> 00:12:28,705 It's only a TV show. This is reality. 131 00:12:31,166 --> 00:12:32,834 Garbage pickup, boys. 132 00:12:41,510 --> 00:12:44,429 What's Halloween without a couple of costumed clowns? 133 00:12:45,138 --> 00:12:46,556 Trick or treat, Bats. 134 00:13:01,530 --> 00:13:03,115 Over here! 135 00:13:22,426 --> 00:13:24,303 You shouldn't have come this way, Batman. 136 00:13:27,139 --> 00:13:29,808 There's no living in the past, believe me. 137 00:13:47,159 --> 00:13:48,744 Strange, isn't it? 138 00:13:48,827 --> 00:13:51,121 Dinosaurs have been dead for millions of years, 139 00:13:51,204 --> 00:13:52,414 yet they still get parts in movies. 140 00:13:52,914 --> 00:13:54,666 It hardly seems fair. 141 00:16:14,389 --> 00:16:15,640 Thanks. 142 00:16:27,652 --> 00:16:28,737 Come in. 143 00:16:35,118 --> 00:16:37,621 I'm sorry to disturb you, Mr. Wayne, 144 00:16:37,704 --> 00:16:40,499 but I wanted to hand in my final report a little early 145 00:16:40,874 --> 00:16:42,834 to get ready for my retirement dinner. 146 00:16:45,128 --> 00:16:46,630 One second, Bernie. 147 00:16:49,633 --> 00:16:51,468 - Hello? - Bruce, it's me. 148 00:16:51,885 --> 00:16:54,679 It took some digging, but Ijust found out that Page Monroe 149 00:16:54,763 --> 00:16:57,807 still holds title to a defunct nightclub called "Faces" 150 00:16:57,933 --> 00:16:59,601 in the redevelopment district. 151 00:16:59,893 --> 00:17:01,144 I'll meet you there. 152 00:17:05,190 --> 00:17:08,026 I'm afraid I won't be able to attend your retirement dinner, Bernie. 153 00:17:08,235 --> 00:17:10,987 I understand, sir. You're very busy. 154 00:17:11,446 --> 00:17:13,907 Actually, I've decided to cancel it. 155 00:17:15,200 --> 00:17:17,911 - Cancel? - I'm changing the retirement policy. 156 00:17:18,537 --> 00:17:20,705 You can work here for as long as you can do the job. 157 00:17:23,250 --> 00:17:24,334 Yes! 158 00:17:29,839 --> 00:17:33,426 Yes, I was gorgeous once. I had everything. 159 00:17:34,052 --> 00:17:36,846 I used to be a face. I used to be the face. 160 00:17:38,014 --> 00:17:41,643 Until you destroyed me. Destroyed my career. 161 00:17:42,435 --> 00:17:43,979 I tried to get it back. 162 00:17:46,356 --> 00:17:48,149 For 10 years I starved, 163 00:17:48,358 --> 00:17:52,821 sweated, subjected my body to surgery after surgery, and for what? 164 00:17:55,699 --> 00:17:58,577 Days became weeks, weeks became years, 165 00:17:58,660 --> 00:18:01,580 until my time ran out. 166 00:18:11,840 --> 00:18:14,509 Now I only have one holiday left to celebrate. 167 00:18:15,844 --> 00:18:20,056 The Day of the Dead. And you're going to celebrate it with me. 168 00:18:28,023 --> 00:18:29,232 Argh! 169 00:19:23,453 --> 00:19:25,580 This must be my lucky day. 170 00:19:38,426 --> 00:19:39,427 My face. 171 00:19:41,221 --> 00:19:42,222 Argh! 172 00:20:00,156 --> 00:20:02,617 - Did you read her her rights? - Yes, sir. 173 00:20:04,452 --> 00:20:06,246 Then she knows they don't include this. 174 00:20:09,374 --> 00:20:13,211 No! Don't! Don't look! Please! 175 00:20:13,294 --> 00:20:14,546 Oh! 176 00:20:14,629 --> 00:20:16,131 No- 177 00:20:17,090 --> 00:20:20,218 - She's beautiful. - She can't see that anymore. 178 00:20:20,301 --> 00:20:22,262 All she sees are the flaws. 179 00:20:55,670 --> 00:20:56,671 English-US-Template 180 00:20:56,721 --> 00:21:01,271 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.