All language subtitles for New Batman s01e08 Growing Pains.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,792 --> 00:01:26,085 Huh? Hey now. 2 00:01:43,060 --> 00:01:45,354 Hey! 3 00:01:46,397 --> 00:01:49,692 - Check it out. - Yeah, what do we got here? 4 00:01:49,775 --> 00:01:51,861 Whoo! 5 00:01:55,615 --> 00:01:58,200 Past your bedtime, ain't it, cutie? 6 00:02:04,332 --> 00:02:06,584 What's the matter? Don't you wanna play? 7 00:02:06,751 --> 00:02:08,836 Maybe she doesn't like slime. 8 00:02:10,296 --> 00:02:13,924 Halloween's over, kid. Now, scram before you get hurt. 9 00:02:14,634 --> 00:02:17,219 The girl leaves with me or you're the one getting hurt. 10 00:02:17,303 --> 00:02:19,930 - What was that? - Whoa, ho ho ho! Tough guy. 11 00:02:32,485 --> 00:02:34,528 - Did you see that? - No way. 12 00:02:34,612 --> 00:02:35,988 You're going down, kid. 13 00:02:54,298 --> 00:02:55,675 You all right? 14 00:02:58,844 --> 00:03:00,137 You're welcome. 15 00:03:10,147 --> 00:03:13,192 Is that what you're running from? Are you in trouble with the cops? 16 00:03:13,275 --> 00:03:16,404 - I just want to help. - You can't. I have to keep moving. 17 00:03:16,487 --> 00:03:19,782 Is there somewhere I can take you? Do you have a family? 18 00:03:19,865 --> 00:03:22,368 I... I can't remember. 19 00:03:24,870 --> 00:03:25,996 Wait! 20 00:03:45,141 --> 00:03:48,144 This is the third robbery fitting the suspect's description. 21 00:03:48,227 --> 00:03:51,147 My men have gone over the evidence with a fine-tooth comb. 22 00:03:51,230 --> 00:03:53,607 But we still have no clue to his identity. 23 00:03:54,358 --> 00:03:56,694 Given his MO, I thought you'd wanna be advised. 24 00:03:58,070 --> 00:04:00,906 His strength is inhuman, could be chemically induced. 25 00:04:01,031 --> 00:04:04,118 There's one good look at him coming up. Here. 26 00:04:04,201 --> 00:04:07,830 - He's not in any of our files. - He's a stranger to me too. 27 00:04:08,038 --> 00:04:12,084 Look at those eyes. How does someone get a face like that? 28 00:04:12,793 --> 00:04:14,628 - Luck. - What? 29 00:04:15,504 --> 00:04:18,924 - Sorry, I was thinking about a girl. - Teenagers. 30 00:04:19,550 --> 00:04:21,886 Glad my Barbara's past her wild years. 31 00:04:26,348 --> 00:04:27,683 And then she ran off again. 32 00:04:28,225 --> 00:04:31,228 Whatever she's running from, it's so bad, she's blocked it out. 33 00:04:31,353 --> 00:04:33,147 There's nothing we can do for her. 34 00:04:33,564 --> 00:04:35,733 From the sound of it, she belongs in a runaway center. 35 00:04:36,400 --> 00:04:38,194 And you need to keep your head clear. 36 00:04:38,277 --> 00:04:41,071 In this line of work, one slip is too many. 37 00:04:56,670 --> 00:04:58,339 He always treats me like a kid. 38 00:04:58,422 --> 00:05:00,925 Pardon me for saying so, but you are a kid. 39 00:05:01,050 --> 00:05:02,802 Sure, take his side. 40 00:05:09,016 --> 00:05:11,435 Alfred, stop! It's her. 41 00:05:11,519 --> 00:05:14,730 Master Tim, my instructions are to bring you straight home. 42 00:05:15,022 --> 00:05:17,191 Too bad, because Master Tim's left the building. 43 00:05:24,824 --> 00:05:26,742 Sorry to bother you at the office, sir. 44 00:05:27,117 --> 00:05:28,244 Robert Haney, 45 00:05:28,327 --> 00:05:30,663 please come to the information desk in the main lobby. 46 00:05:30,746 --> 00:05:31,914 Thank you. 47 00:05:38,170 --> 00:05:39,588 Hey, wait up! 48 00:05:42,675 --> 00:05:44,093 Where are you going? 49 00:06:04,738 --> 00:06:05,865 It's okay. 50 00:06:08,868 --> 00:06:11,745 Why do you keep running from me? It's the mask, isn't it? 51 00:06:12,580 --> 00:06:17,543 It's not you. I have to keep moving. There's a man after me. 52 00:06:17,626 --> 00:06:21,839 Who? - I don't know. but he's always than. 53 00:06:22,089 --> 00:06:25,426 - He's even in my nightmares. - Don't worry. I'II help you. 54 00:06:25,801 --> 00:06:27,219 What's your name? 55 00:06:27,428 --> 00:06:29,722 I can't even remember that. 56 00:06:30,139 --> 00:06:32,016 That's okay. We'll improvise. 57 00:06:35,019 --> 00:06:37,563 How about Annie? 58 00:06:37,730 --> 00:06:39,064 Okay. 59 00:06:41,150 --> 00:06:44,361 - What's wrong? - He's near. I feel him. 60 00:06:45,446 --> 00:06:46,655 There! 61 00:07:06,008 --> 00:07:07,927 Do you know how long I've been looking for you? 62 00:07:08,010 --> 00:07:11,472 - You were supposed to come right back. - Who are you? What do you want? 63 00:07:11,555 --> 00:07:13,015 I'm her father, punk. 64 00:07:13,724 --> 00:07:15,809 Stay out of it! 65 00:07:16,393 --> 00:07:18,145 Oh, I don't think so. 66 00:07:18,228 --> 00:07:20,356 I said, out of my way! 67 00:07:51,470 --> 00:07:52,763 Let him go. 68 00:07:58,519 --> 00:07:59,520 Ahhh! 69 00:08:06,610 --> 00:08:09,947 Come on, let's nail this guy. Wait here, okay? 70 00:09:14,053 --> 00:09:15,637 Who is this guy? 71 00:09:43,499 --> 00:09:44,750 Where'd he go? 72 00:09:57,971 --> 00:09:59,181 Annie! 73 00:10:07,439 --> 00:10:08,857 Why didn't she wait? 74 00:10:13,862 --> 00:10:17,032 - I'm going after her. - No. We're going home. 75 00:10:17,116 --> 00:10:20,494 But this guy's bad news. And she's out there all alone. 76 00:10:20,619 --> 00:10:23,205 Searching aimlessly won't help her. Be patient. 77 00:10:23,288 --> 00:10:24,832 - What? 78 00:10:25,249 --> 00:10:27,835 I'm not waiting around while you study dirt. 79 00:10:27,960 --> 00:10:30,796 If you're not gonna help me, I'll find her myself. 80 00:11:31,273 --> 00:11:33,567 You shouldn't be trying so hard to help me. 81 00:11:35,402 --> 00:11:37,654 - He'II hurt you too. - I can handle him. 82 00:11:38,989 --> 00:11:41,366 - What makes you so sure? - I know his type. 83 00:11:41,450 --> 00:11:43,285 My dad wasn't much of a prize either. 84 00:11:43,493 --> 00:11:44,953 So that's why you care. 85 00:11:45,329 --> 00:11:47,915 You're the only person I can remember who ever did. 86 00:11:51,668 --> 00:11:53,545 Yeah, but you don't remember anything. 87 00:12:00,260 --> 00:12:01,511 What is it? 88 00:12:02,054 --> 00:12:04,306 That light. It's familiar. 89 00:12:04,431 --> 00:12:06,433 Good. Try to remember. 90 00:12:07,100 --> 00:12:11,355 I... I've seen one like it before. I was walking toward it. 91 00:12:12,022 --> 00:12:13,315 It was dark, 92 00:12:13,523 --> 00:12:17,402 and the ground was uneven. But the light was higher. 93 00:12:18,153 --> 00:12:20,614 It was at the top of a tower or something. 94 00:12:20,697 --> 00:12:22,282 I think I knowjust the place. 95 00:12:26,036 --> 00:12:29,039 - That about right? - This all feels familiar. 96 00:12:29,831 --> 00:12:31,375 I've been here before. 97 00:12:36,797 --> 00:12:38,006 I know it. 98 00:12:44,513 --> 00:12:48,058 There, that's it! Those pipes. I remember! 99 00:12:49,017 --> 00:12:50,602 Whoa! Not so fast. 100 00:13:01,571 --> 00:13:04,533 Any luck identifying the young lady's father, sir? 101 00:13:04,616 --> 00:13:08,120 Not yet. The computer is still analyzing the mud from his shoe. 102 00:13:08,328 --> 00:13:11,498 - And Master Robin, any word? - I have my eye on him. 103 00:13:11,748 --> 00:13:15,210 Ah, you still keep a tracer in his utility belt. 104 00:13:15,377 --> 00:13:18,130 He's right. You do treat him like a child. 105 00:13:23,385 --> 00:13:24,720 Oh, my God. 106 00:13:29,933 --> 00:13:32,769 - What is it? - I know who Daddy is. 107 00:13:45,782 --> 00:13:49,369 I don't like this. If this is where you lost your memory, 108 00:13:49,453 --> 00:13:51,788 we could be walking right into serious trouble. 109 00:13:52,497 --> 00:13:54,583 I have to know, Robin. 110 00:13:54,666 --> 00:13:56,960 Besides, it won't be the same this time. 111 00:13:57,044 --> 00:13:58,712 You're here to protect me. 112 00:14:08,847 --> 00:14:11,725 Great. Guess the only way now is forward. 113 00:14:16,146 --> 00:14:18,398 - He's here. - Your father? 114 00:14:29,076 --> 00:14:31,203 Finally, you've come back to me. 115 00:14:40,670 --> 00:14:41,838 Clayface. 116 00:14:56,186 --> 00:14:58,146 Now we can cut out the games. 117 00:15:00,941 --> 00:15:02,275 Come on. 118 00:15:07,781 --> 00:15:09,366 Ahhh! 119 00:15:36,810 --> 00:15:38,603 Come on! Quick. 120 00:16:01,585 --> 00:16:02,794 You okay? 121 00:16:04,004 --> 00:16:07,007 - I understand now. - Good, because I'm lost. 122 00:16:07,591 --> 00:16:09,134 What do you have to do with Clayface? 123 00:16:12,512 --> 00:16:13,930 I am Clayface. 124 00:16:19,978 --> 00:16:21,271 I remember now. 125 00:16:22,856 --> 00:16:26,735 Clayface had washed out to sea. He couldn't hold his form anymore. 126 00:16:26,818 --> 00:16:28,361 He drifted near those pipes, 127 00:16:28,445 --> 00:16:30,530 and something in the chemicals made him whole again. 128 00:16:36,703 --> 00:16:38,079 But he wasn't strong yet. 129 00:16:38,163 --> 00:16:39,748 And he didn't know where he was. 130 00:16:45,545 --> 00:16:49,382 So he created me, and sent me off to find out if it was safe. 131 00:16:51,426 --> 00:16:53,637 I was supposed to look around and then come back. 132 00:16:54,346 --> 00:16:57,224 But when I walked away from him, I forgot. 133 00:16:57,766 --> 00:16:59,643 Now he wants to take me back. 134 00:16:59,809 --> 00:17:02,938 I won't let him. Don't worry. I'II save you. 135 00:17:03,271 --> 00:17:04,481 Save what? 136 00:17:05,106 --> 00:17:07,526 Don't you see? I'm not real. 137 00:17:07,817 --> 00:17:09,152 Yes, you are. 138 00:17:09,236 --> 00:17:10,529 No, she's not. 139 00:17:13,448 --> 00:17:16,826 You know now. You're part of me. Come home. 140 00:17:17,702 --> 00:17:20,330 Stay behind me. Don't let him touch you. 141 00:17:20,413 --> 00:17:23,333 I've warned you once, kid. Stay out of this. 142 00:17:23,416 --> 00:17:26,336 I... I don't know what to do anymore. 143 00:17:26,419 --> 00:17:29,339 Come back to me. It's the only thing you can do. 144 00:17:29,422 --> 00:17:31,341 No! Annie, run! 145 00:17:35,845 --> 00:17:37,180 That's enough out of you! 146 00:18:11,256 --> 00:18:12,382 Wait! 147 00:18:16,511 --> 00:18:17,971 I'm the one you want. 148 00:18:18,054 --> 00:18:19,973 Annie! Don't. 149 00:18:30,317 --> 00:18:31,651 No- 150 00:18:31,735 --> 00:18:33,778 Run, Robin. Hurry! 151 00:19:03,600 --> 00:19:04,976 Bring her back. 152 00:19:08,688 --> 00:19:10,815 I can't. She's gone. 153 00:19:18,323 --> 00:19:19,616 Robin, no! 154 00:20:15,839 --> 00:20:18,216 Sometimes there are no happy endings. 155 00:20:21,511 --> 00:20:24,889 We'll book him on the robberies and B and E, right? Anything else? 156 00:20:24,973 --> 00:20:26,766 Yeah. Murder. 157 00:21:11,561 --> 00:21:12,562 English - SDH 158 00:21:12,612 --> 00:21:17,162 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.