All language subtitles for New Batman s01e05 You Scratch My Back.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,836 --> 00:01:29,839 - What are you doing here? - Predawn. The dockyards. 2 00:01:30,047 --> 00:01:32,842 - Where else would a person in a mask be? - This is my gig. 3 00:01:33,092 --> 00:01:34,635 If I needed you, I'd have called. 4 00:01:38,639 --> 00:01:39,932 Smugglers? 5 00:01:40,850 --> 00:01:42,935 Gunrunners out of South America. 6 00:01:43,060 --> 00:01:45,938 The only cucumbers in those crates are .30 caliber. 7 00:01:46,689 --> 00:01:48,774 And here come the bag boys now. 8 00:02:07,627 --> 00:02:09,378 If you'll excuse me... 9 00:02:17,136 --> 00:02:18,679 You're the one who raised him. 10 00:03:21,909 --> 00:03:24,328 - I saw him. - Didn't look like it. 11 00:03:29,875 --> 00:03:31,293 Do you mind? 12 00:03:49,603 --> 00:03:50,938 He's all yours. 13 00:04:21,135 --> 00:04:24,472 - I told you I didn't need- - A gift. 14 00:04:38,861 --> 00:04:40,237 You said it. 15 00:04:42,448 --> 00:04:46,535 - A kiss? Why'd you let her go? - She didn't do anything except help. 16 00:04:46,619 --> 00:04:48,412 Her kind of help you can do without. 17 00:04:48,913 --> 00:04:50,080 Jealous? 18 00:04:51,040 --> 00:04:53,292 What the heck were you doing down by the docks anyway? 19 00:04:53,375 --> 00:04:55,085 Just keeping my eye on things. 20 00:04:55,377 --> 00:04:58,088 I've been hearing rumors about this South American smuggling ring. 21 00:04:58,172 --> 00:05:01,008 Word is something big is coming in, and soon. 22 00:05:05,012 --> 00:05:08,557 - If you'll excuse me... - There's safety in numbers, you know. 23 00:05:08,641 --> 00:05:11,936 You and Bruce don't have to look out for me, Barb. I'm not stupid. 24 00:05:12,520 --> 00:05:15,147 No, you just act that way sometimes. 25 00:05:15,231 --> 00:05:16,732 You know how to lock up. 26 00:05:18,234 --> 00:05:21,445 - There's room for two on that thing. - Some other time. 27 00:06:07,449 --> 00:06:11,078 Enrique El Gancho. Ricky the Hook. 28 00:06:12,079 --> 00:06:14,164 Used to be an enforcer down in Colombia. 29 00:06:15,165 --> 00:06:17,918 - You're welcome, by the way. - I would've had the guy. 30 00:06:18,085 --> 00:06:19,211 Maybe. 31 00:06:20,212 --> 00:06:23,716 - So, what are we doing here, anyway? - I'm following a lead. 32 00:06:24,049 --> 00:06:25,968 Seems the Hook was running last night's show. 33 00:06:26,135 --> 00:06:28,470 And you'd like to find out what else he's up to. 34 00:06:28,637 --> 00:06:31,932 - Something like that. - A patrol. Going to be tricky. 35 00:06:32,016 --> 00:06:34,602 - I'II tell you when we can mow. -w.7 36 00:06:35,436 --> 00:06:38,480 - I don't know what your angle is. - Why is it so hard for you people 37 00:06:38,564 --> 00:06:40,149 to accept that I've changed? 38 00:06:40,232 --> 00:06:42,902 Doesn't anybody believe in redemption anymore? 39 00:06:43,277 --> 00:06:46,614 - Why come to me? - Who else would give me the chance? 40 00:06:46,739 --> 00:06:50,075 - Certainly not your boss. - He's not my boss. 41 00:06:50,200 --> 00:06:53,996 Of course not. You're your own man now, aren't you? 42 00:06:56,582 --> 00:06:58,167 - Now! - Hey! 43 00:07:08,260 --> 00:07:13,098 - Next time, give me a little warning. - Sorry. This partner thing is new to me. 44 00:07:13,182 --> 00:07:15,601 - Who said anything about- - Come on. 45 00:07:25,277 --> 00:07:27,237 Here they are. His shipping schedules. 46 00:07:27,821 --> 00:07:29,073 Good man. 47 00:07:30,199 --> 00:07:33,160 Just have to transfer... There. 48 00:07:36,205 --> 00:07:37,331 Let's go. 49 00:07:38,791 --> 00:07:39,917 Catwoman? 50 00:07:57,434 --> 00:08:00,396 What have we here? Batman Lite? 51 00:08:00,479 --> 00:08:01,814 What do you think you're doing? 52 00:08:01,939 --> 00:08:04,775 Apparently getting set up by my new partner. 53 00:08:04,900 --> 00:08:07,820 Partner? I think you've miscounted, my friend. 54 00:08:37,307 --> 00:08:38,934 Huh? 55 00:08:43,439 --> 00:08:46,233 - Thought I set you up? - It crossed my mind. 56 00:09:11,592 --> 00:09:12,760 Now what? 57 00:09:21,268 --> 00:09:22,895 Come on, let's get going. 58 00:09:35,324 --> 00:09:36,408 Catch! 59 00:09:59,473 --> 00:10:00,891 We're out of here. 60 00:10:10,984 --> 00:10:13,695 - So? - You did all right. 61 00:10:13,821 --> 00:10:17,825 All right? I was brilliant. We were brilliant. 62 00:10:17,908 --> 00:10:19,576 Yeah, I guess we were. 63 00:10:21,453 --> 00:10:23,997 - Need a ride? - Maybe next time. 64 00:10:28,919 --> 00:10:30,337 Next time, then. 65 00:10:46,061 --> 00:10:49,064 Hey, come on, guys. Have a little patience. 66 00:10:49,231 --> 00:10:50,607 I'm only one woman. 67 00:10:56,071 --> 00:10:57,739 I thought I felt a chill. 68 00:10:57,906 --> 00:11:00,826 I want you to stay away from Nightwing. 69 00:11:03,412 --> 00:11:07,040 Mother birds usually know when to let their robins leave the nest. 70 00:11:08,083 --> 00:11:12,171 He's a Big Boy Wonder now. A man wonder, in fact. 71 00:11:13,422 --> 00:11:14,882 I don't trust you, Selina. 72 00:11:15,090 --> 00:11:16,592 Of course you don't. 73 00:11:17,259 --> 00:11:19,511 That's why it never could have worked out between us. 74 00:11:20,345 --> 00:11:22,389 Is this a private party? 75 00:11:26,935 --> 00:11:29,062 Don't you men ever use the door? 76 00:11:29,313 --> 00:11:31,773 Don't mind him. He just wants to protect your honor. 77 00:11:31,899 --> 00:11:33,233 I don't need a chaperone. 78 00:11:33,442 --> 00:11:36,862 - You don't know what she's capable of. - She's been straight with me. 79 00:11:37,196 --> 00:11:38,989 Maybe you just never gave her the chance. 80 00:11:39,072 --> 00:11:41,658 If you don't trust me, Batman, trust him. 81 00:11:42,159 --> 00:11:43,243 I guess I have to. 82 00:12:04,514 --> 00:12:08,143 It's getting colder. Perhaps I should turn on the heat. 83 00:12:10,187 --> 00:12:11,897 - Found something. - What's that? 84 00:12:11,980 --> 00:12:14,566 - On the disk. - Show me. 85 00:12:16,693 --> 00:12:21,240 He keeps referring to a woman named Angelitos, Spanish for "little angels." 86 00:12:21,323 --> 00:12:23,450 - Now, look. - The shipping schedules. 87 00:12:23,533 --> 00:12:27,454 Over here. A ship called Little Angels is due in today at Pier 21. 88 00:12:27,704 --> 00:12:29,248 From Buenos Aires. 89 00:12:30,123 --> 00:12:31,124 Hmm. 90 00:12:33,794 --> 00:12:36,505 I think it's the big drop I've been hearing about all week. 91 00:12:36,964 --> 00:12:40,926 I was looking for something to do tonight. What's wrong? 92 00:12:50,811 --> 00:12:51,895 Yep. 93 00:12:52,229 --> 00:12:55,983 There they are, keeping tabs on me like I was some kind of criminal. 94 00:12:56,066 --> 00:12:59,820 Now you see what I go through. Here you go, precious. 95 00:13:00,070 --> 00:13:01,822 Have a night on the town. 96 00:13:19,756 --> 00:13:23,218 We shouldn't be bothered anymore. Wanna play? 97 00:15:00,774 --> 00:15:02,317 Strange fruit. 98 00:15:10,784 --> 00:15:14,121 He's smuggling artifacts. Looting his country's heritage for his own profit. 99 00:15:15,497 --> 00:15:16,748 Catwoman? 100 00:15:26,591 --> 00:15:29,678 - What are you doing? - Just collecting what's mine. 101 00:15:33,223 --> 00:15:36,935 The cat's-eye emerald. The Pearl of Argentina. 102 00:15:37,060 --> 00:15:40,605 - How's that yours? - I took it fair and square. 103 00:15:40,689 --> 00:15:43,191 Of course, getting it out of the country was another matter. 104 00:15:43,316 --> 00:15:46,069 I knew about Enrique's smuggling operation. 105 00:15:46,153 --> 00:15:48,321 So, you slipped it into one of his shipments. 106 00:15:48,447 --> 00:15:51,700 My only problem was figuring out when the shipment was coming in. 107 00:15:51,783 --> 00:15:56,413 - You played me for a sap. - Aww. But such a sweet sap. 108 00:15:56,496 --> 00:15:59,791 The money the cat's-eye will bring is enough to take us anywhere. 109 00:16:02,836 --> 00:16:06,006 - You know I can't do that. - I guess not. 110 00:16:06,840 --> 00:16:08,967 But you can't blame a girl for trying. 111 00:16:17,476 --> 00:16:19,144 Hey! 112 00:16:20,187 --> 00:16:23,523 - And I really liked you, too. - Nice way of showing it. 113 00:16:35,285 --> 00:16:37,621 - You all right? - Just brokenhearted. 114 00:16:37,746 --> 00:16:40,040 She led us right to the emerald, just like you said. 115 00:16:40,165 --> 00:16:42,626 - You set me up! - Afraid so. 116 00:16:54,888 --> 00:16:58,892 Well, well. Must be time to fumigate again. 117 00:17:30,298 --> 00:17:33,885 - Not bad. - Yeah, for a guy your age. 118 00:17:42,602 --> 00:17:43,895 He's all yours. 119 00:17:46,398 --> 00:17:47,482 Thanks. 120 00:18:20,807 --> 00:18:23,602 The great Batman has met his match, no? 121 00:18:23,685 --> 00:18:24,728 No- 122 00:19:11,107 --> 00:19:12,317 Adi?s! 123 00:19:30,627 --> 00:19:32,003 Say good night, pigeon. 124 00:20:18,299 --> 00:20:21,344 - You all right? - You know me. 125 00:20:21,720 --> 00:20:23,388 Always happy to have a little help. 126 00:20:23,438 --> 00:20:27,988 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 9704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.