Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,030 --> 00:00:34,699
Da han modtog
uplinket med opgaven, -
2
00:00:34,908 --> 00:00:38,286
- fik han fornemmelsen af,
at alt ville forandre sig.
3
00:00:39,495 --> 00:00:43,523
M�ske havde det at g�re med,
hvordan verden ser ud i dag:
4
00:00:44,132 --> 00:00:47,318
Gensplejsede gangstere,
informationsterrorister, -
5
00:00:47,927 --> 00:00:49,220
- cyborg-banditter.
6
00:00:51,221 --> 00:00:53,421
LOS ANGELES, CALIFORNIEN
2O27 E. KR.
7
00:00:53,729 --> 00:00:57,157
Det hele er s� overl�sset
med h�jteknologi, -
8
00:00:57,665 --> 00:00:59,943
- at han begyndte
at blive f�lelsesl�s.
9
00:01:00,824 --> 00:01:03,002
En gammel talem�de
i hans branche lyder:
10
00:01:03,311 --> 00:01:05,739
"Det betaler sig
at v�re mere end et menneske."
11
00:01:07,133 --> 00:01:09,786
Jeg tror ikke,
han var s� sikker p� det l�ngere.
12
00:01:21,597 --> 00:01:24,976
Hvis du bev�ger dig,
kv�ler jeg dig.
13
00:01:44,328 --> 00:01:46,081
Jeg skulle sikre mig,
at du ikke var bev�bnet.
14
00:01:46,790 --> 00:01:50,961
Man kan ikke v�re forsigtig nok.
Der er politiagenter overalt.
15
00:01:57,926 --> 00:02:00,178
Slap af, skat.
16
00:02:12,649 --> 00:02:16,945
- Forpulede strisser!
- Forpulede terrorist.
17
00:03:28,684 --> 00:03:32,396
Det kan v�re farligt
at elske midt p� dagen.
18
00:03:33,021 --> 00:03:35,983
Du har brudt loven.
G� ad helvede til.
19
00:04:10,183 --> 00:04:13,979
Den mand, vi lige gik forbi,
er strisser. Pis!
20
00:04:38,086 --> 00:04:40,255
Bare rolig.
21
00:05:14,081 --> 00:05:18,919
Kureren er blevet dr�bt af en
politiagent. Han fik fat i chippen.
22
00:05:19,127 --> 00:05:22,506
- Er han nu fra politiet?
- Uden tvivl.
23
00:06:17,436 --> 00:06:19,730
Nak ham!
24
00:06:25,319 --> 00:06:27,029
Rundt om!
25
00:08:56,595 --> 00:08:57,763
Lort!
26
00:09:39,972 --> 00:09:42,307
Det kn� var splinternyt.
27
00:09:51,942 --> 00:09:54,653
Han er fandeme hurtig.
28
00:10:25,851 --> 00:10:28,061
En f�lsom mand.
29
00:10:29,646 --> 00:10:31,273
Hold nu op.
30
00:11:31,500 --> 00:11:33,251
Svin!
31
00:11:34,628 --> 00:11:37,631
Smid v�bnet, og tr�d tilbage.
32
00:11:37,839 --> 00:11:41,176
S� siger jeg,
at du var samarbejdsvillig.
33
00:11:41,385 --> 00:11:44,263
Jeg synes ikke, det er sjovt.
34
00:11:44,846 --> 00:11:46,640
Strissere er nogle dyr.
35
00:11:46,848 --> 00:11:51,019
Du ved ikke, hvem kvinden
i v�relset var. Eller hvem jeg er.
36
00:11:52,271 --> 00:11:55,732
- Du er terrorist.
- Du er forvirret.
37
00:11:55,941 --> 00:12:00,529
Vi pr�ver at redde menneskene,
men du beskytter maskinerne.
38
00:12:01,530 --> 00:12:06,243
Det er ikke s� underligt,
for du er hovedsageligt en maskine.
39
00:12:06,451 --> 00:12:09,663
Du er ikke l�ngere
et menneske, er du vel?
40
00:12:10,414 --> 00:12:14,334
86,5 procent af mig
er stadig et menneske.
41
00:12:14,543 --> 00:12:17,879
Der er ikke noget af dig,
der er menneskeligt.
42
00:12:19,089 --> 00:12:21,258
Det har der aldrig v�ret.
43
00:12:39,568 --> 00:12:42,112
Du aner ikke, hvad der foreg�r.
44
00:12:42,321 --> 00:12:45,449
Hvad det her
i virkeligheden handler om.
45
00:12:45,657 --> 00:12:49,828
N�r jeg er f�rdig med dig,
vil du ikke v�re til at samle igen.
46
00:12:50,037 --> 00:12:53,123
Jeg er her for at fort�lle dig,
at du er f�rdig.
47
00:12:53,332 --> 00:12:55,250
Du har tabt.
48
00:12:55,459 --> 00:12:57,461
Adios.
49
00:13:03,175 --> 00:13:06,053
Dette er Los Angeles' politi.
50
00:13:06,261 --> 00:13:08,680
I er omringet.
51
00:13:08,889 --> 00:13:12,726
Dem, der befinder sig
i bygning 4087, -
52
00:13:12,935 --> 00:13:18,440
- bedes komme ud
og overgive sig til politiet.
53
00:13:18,649 --> 00:13:23,028
Smid v�bnene, og kom ud
med h�nderne over hovedet.
54
00:13:30,285 --> 00:13:32,746
Vi begynder med at udskifte �jnene.
55
00:13:32,955 --> 00:13:37,542
�ndedr�ttet er kritisk.
De menneskelige organer er defekte...
56
00:13:37,876 --> 00:13:41,588
Du er hovedsageligt maskine.
Du er ikke et menneske.
57
00:13:41,797 --> 00:13:45,926
Du er hovedsageligt maskine.
Du er hovedsageligt maskine.
58
00:13:46,259 --> 00:13:50,180
Du er ikke l�ngere
et menneske, er du vel?
59
00:13:52,933 --> 00:13:56,770
BAJA, DET NYE AMERIKA
60
00:14:02,766 --> 00:14:06,312
Det tog dem seks m�neder
at s�tte ham sammen igen.
61
00:14:06,520 --> 00:14:09,607
Kunstig hud,
medikotekniske organer.
62
00:14:09,815 --> 00:14:13,819
Han frygtede altid,
at de ville fjerne hans sj�l -
63
00:14:14,028 --> 00:14:17,239
- og erstatte den med
en matrix-chip.
64
00:14:37,546 --> 00:14:41,466
Jeg havnede p� dette
gudsforladte tilflugtssted.
65
00:14:42,975 --> 00:14:46,221
Den slags, hvor folk p� flugt
s�ger hen for at blive glemt.
66
00:14:49,303 --> 00:14:51,331
Jeg var der
for at komme til kr�fter.
67
00:15:32,324 --> 00:15:34,159
En �l, tak.
68
00:16:33,468 --> 00:16:36,597
Har du noget imod, at jeg s�tter mig?
69
00:16:38,140 --> 00:16:40,642
Jeg hedder Rosaria.
70
00:16:42,436 --> 00:16:45,314
Jeg er ikke ude efter selskab, frue.
71
00:16:46,398 --> 00:16:49,192
Det kan jeg se, se�or.
72
00:16:49,401 --> 00:16:51,570
Jeg har lagt m�rke til dig.
73
00:16:51,778 --> 00:16:56,825
De gringo'er, der kommer hertil,
har som regel en trist historie.
74
00:16:57,034 --> 00:17:00,120
Alle, der er her, har en historie.
75
00:17:01,079 --> 00:17:05,626
Slap af. Jeg skal nok
lade v�re med at afsl�re dig.
76
00:17:07,210 --> 00:17:10,255
- Hvad vil du?
- Blive kvit.
77
00:17:10,464 --> 00:17:12,507
Kvit?
78
00:17:12,716 --> 00:17:15,218
Med hvem, se�or?
79
00:17:15,928 --> 00:17:19,222
Med jer terrorister.
Kan du huske L.A?
80
00:17:27,325 --> 00:17:29,619
Jeg ville sige til terroristen, -
81
00:17:29,828 --> 00:17:32,956
- at han havde t�nkt over det,
hun havde sagt til ham i L.A.
82
00:17:34,165 --> 00:17:37,501
Om hvorvidt jeg var
mere maskine end menneske.
83
00:17:38,710 --> 00:17:42,547
Jeg ville fort�lle hende,
at hun havde f�et mig til at t�nke.
84
00:17:42,756 --> 00:17:46,593
Jeg ved, at jeg virkelig gerne
ville fort�lle hende alt det...
85
00:17:46,801 --> 00:17:48,845
...men hun var d�d.
86
00:17:49,254 --> 00:17:55,583
S� i stedet sad jeg og lyttede til
lyden af motorer, der n�rmede sig.
87
00:17:56,692 --> 00:18:00,821
Den type turbomotorer,
vi bruger ved Los Angeles' politi.
88
00:18:01,573 --> 00:18:04,534
Ikke d�rligt, men lidt sjusket, Alex.
89
00:18:09,873 --> 00:18:13,668
Du er vist klar til
at komme tilbage p� arbejde.
90
00:18:22,969 --> 00:18:26,723
Cybertransplantationerne
er blevet fine.
91
00:18:30,644 --> 00:18:35,107
Det er ikke til at se, hvad der
er �gte, og hvad der er kunstigt.
92
00:18:37,776 --> 00:18:41,196
- Snart er du kun en maskine.
- Ti stille, Pam.
93
00:18:43,699 --> 00:18:46,660
Pak dine ting.
Genoptr�ningen er forbi.
94
00:18:46,868 --> 00:18:49,538
Farnsworth vil have dig tilbage.
95
00:18:49,746 --> 00:18:52,374
Sig til Farnsworth, at jeg siger op.
96
00:18:53,417 --> 00:18:57,421
Hvis han ikke bryder sig om det,
skal han nok sige til.
97
00:19:06,254 --> 00:19:10,842
Smertestillende. Hun har ret.
Der er ikke noget tilbage af mig.
98
00:19:11,050 --> 00:19:15,138
Det har der ikke v�ret,
siden jeg m�dte dig, Jared.
99
00:19:16,013 --> 00:19:18,558
Jeg tvang dig ikke
til at melde dig.
100
00:19:18,766 --> 00:19:21,728
Du og Farnsworth
gav mig ikke noget valg.
101
00:19:21,936 --> 00:19:24,232
Vi fik dig ud af f�ngslet,
som vi havde aftalt.
102
00:19:24,840 --> 00:19:27,843
Hvad er der galt, Alex?
103
00:19:28,052 --> 00:19:32,556
Skal jeg fort�lle Farnsworth,
at vi har undervurderet dig?
104
00:19:33,766 --> 00:19:36,101
Du har ikke l�ngere taget p� det.
105
00:19:36,310 --> 00:19:41,190
- Du er blevet for f�lelsesladet.
- Jeg f�ler ikke noget l�ngere.
106
00:19:42,608 --> 00:19:46,654
I har forvandlet mig
til en skide maskine.
107
00:19:46,862 --> 00:19:49,406
Jeg ved ikke,
hvad der er rigtigt og forkert.
108
00:19:49,615 --> 00:19:52,910
Hvorn�r er det
begyndt at betyde noget?
109
00:19:56,288 --> 00:20:01,043
M�ske skulle du g�re dig klart,
hvad der betyder noget, Alex.
110
00:20:03,135 --> 00:20:06,340
- Du bet�d noget engang.
- Jeg er kunstig.
111
00:20:06,548 --> 00:20:12,054
- Ja, men jeg troede, du var �gte.
- Det har jeg aldrig ben�gtet at v�re.
112
00:20:15,139 --> 00:20:20,186
Vi er mange, der arbejder
for at forbedre en ond verden.
113
00:20:20,395 --> 00:20:23,106
Er du ikke ligeglad med verden?
114
00:20:23,314 --> 00:20:26,067
Du er en cyborg.
115
00:20:29,946 --> 00:20:32,657
Jeg bor her da ogs�.
116
00:20:59,475 --> 00:21:04,188
Det var un�dvendigt.
Nu f�r vi ham aldrig med tilbage.
117
00:21:13,614 --> 00:21:17,577
Jeg overbringer Farnsworth
den d�rlige nyhed.
118
00:21:46,856 --> 00:21:50,234
DET NYE RIO DE JANEIRO
ET �R SENERE
119
00:22:02,264 --> 00:22:05,308
Det f�lgende �r var barskt.
120
00:22:05,517 --> 00:22:10,272
Jeg gled ind i det sorte marked,
som blomstrede i Det Nye Rio.
121
00:22:11,480 --> 00:22:17,076
Jeg fors�gte mig som smugler,
men havde ikke evnerne.
122
00:22:17,484 --> 00:22:23,455
Mine handler endte som regel med,
at nogen blev sl�et ihjel.
123
00:22:24,563 --> 00:22:27,608
Det er ikke godt for forretningen.
124
00:22:27,817 --> 00:22:30,069
Da jeg var ved
at opgive Brasilien, -
125
00:22:30,278 --> 00:22:35,774
- fik jeg besked om, at en stor
system-cowboy ville m�de mig.
126
00:22:46,216 --> 00:22:49,010
Det var p� tide, Marion.
127
00:22:49,219 --> 00:22:52,305
Du g�r en enkel forretning
meget kompliceret.
128
00:22:53,098 --> 00:22:55,975
Nyder du dit otium, Alex?
129
00:22:56,184 --> 00:22:59,312
Er du glad for,
at du forlod politiet?
130
00:23:03,233 --> 00:23:06,694
Jeg h�rer,
at du har handlet i gr�nseomr�det.
131
00:23:06,903 --> 00:23:09,155
Du �del�gger mange forretninger.
132
00:23:09,364 --> 00:23:12,492
Du har et elendigt ry
i Den Brasilianske Triade.
133
00:23:12,700 --> 00:23:14,994
Du er heldig,
jeg gav dig en chance.
134
00:23:15,203 --> 00:23:18,706
Hvor er den japanske
tekniker med chippen?
135
00:23:18,915 --> 00:23:21,251
Han skal nok komme.
Slap af.
136
00:23:21,459 --> 00:23:25,421
S� hj�lp mig med at slappe af, Marion.
137
00:23:27,507 --> 00:23:30,176
Tag h�nderne op af lommerne.
138
00:23:30,718 --> 00:23:35,932
Se selv.
Jeg har ikke noget i �rmet, Alex.
139
00:23:43,348 --> 00:23:46,143
Bare rolig, Alex. Du d�r ikke.
140
00:23:46,351 --> 00:23:51,690
Politiet s�tter dig sammen igen.
De skal bruge dig til en opgave.
141
00:24:16,673 --> 00:24:20,469
- Farnsworth er her.
- Kom.
142
00:24:25,724 --> 00:24:29,895
Jeg kan forst�,
at det blev lidt blodigt i Rio.
143
00:24:32,856 --> 00:24:36,026
- Hvad mener du?
- Jeg s� rapporterne.
144
00:24:36,234 --> 00:24:39,946
- Hvordan kunne det lade sig g�re?
- Jeg har mine kilder.
145
00:24:40,155 --> 00:24:42,699
Du er ikke s� lidt fr�k.
146
00:24:48,246 --> 00:24:51,208
- Kommiss�r.
- Mine herrer.
147
00:25:13,980 --> 00:25:17,067
Han var en af mine bedste operat�rer.
148
00:25:17,275 --> 00:25:19,319
Luk ham ud.
149
00:25:22,531 --> 00:25:26,034
Der er vel en grund til,
at jeg er i live.
150
00:25:30,914 --> 00:25:33,208
Du er for v�rdifuld til at miste, -
151
00:25:33,416 --> 00:25:37,671
- s� vi lod dig tr�kke dig tilbage.
Hvordan var det?
152
00:25:38,296 --> 00:25:40,882
Du er kun god til �n ting, Alex.
153
00:25:41,091 --> 00:25:45,637
Du ved godt, at det er det eneste,
du nogensinde bliver god til.
154
00:25:45,846 --> 00:25:51,143
- Jeg har brug for dine evner igen.
- Hvorfor tror du, jeg vil hj�lpe dig?
155
00:25:51,351 --> 00:25:56,606
Da de satte dig sammen i sidste uge,
koblede de noget til dit hjerte.
156
00:25:56,815 --> 00:25:58,567
En bombe.
157
00:25:58,775 --> 00:26:02,112
Stor nok til
at f� det til at forsvinde.
158
00:26:04,948 --> 00:26:09,494
- Du lever p� deres tid nu.
- Hvordan holder jeg mig i live?
159
00:26:09,703 --> 00:26:12,372
USA's Pr�sident
og Japans Premierminister -
160
00:26:12,581 --> 00:26:15,292
- skal m�des i L.A. om tre dage.
161
00:26:15,500 --> 00:26:19,087
Sikkerhedsplanen er blevet stj�let,
og det skal forties.
162
00:26:19,296 --> 00:26:23,633
Med alle de japanere her
kan vores folk ikke f� disken tilbage.
163
00:26:23,842 --> 00:26:27,095
Lige siden USA og Japan
slog sig sammen, -
164
00:26:27,304 --> 00:26:31,892
- har vi k�mpet for
at holde de sk�v�jede nede.
165
00:26:32,100 --> 00:26:35,187
De har netop brug for
s�dan et magtspil, -
166
00:26:35,395 --> 00:26:38,607
- s� de kan komme
af med Kommiss�ren.
167
00:26:41,359 --> 00:26:45,363
Jeg har brug for dig, Alex.
Jeg har gemt dig til s�dan noget.
168
00:26:45,572 --> 00:26:47,925
Send Riggs af sted.
Han er dygtig.
169
00:26:48,033 --> 00:26:52,287
Vi spilder vores tid, Kommiss�r.
Han er bare en oplader nu.
170
00:26:52,538 --> 00:26:55,624
B�sser�ven har ret.
Jeg kan ikke klare det.
171
00:26:55,833 --> 00:26:58,752
Vil du vide,
hvem der har stj�let sikkerhedsplanen?
172
00:27:00,129 --> 00:27:03,882
Din tidligere chef.
Din tidligere elskerinde.
173
00:27:05,467 --> 00:27:10,180
- Jared?
- Den kunstige s�k vendte sig mod os.
174
00:27:12,474 --> 00:27:14,768
Hun har skiftet side.
175
00:27:14,977 --> 00:27:17,146
Hun s�lger planer til...
176
00:27:17,354 --> 00:27:21,483
...terrororganisationen
De R�de Hammerhajer.
177
00:27:21,692 --> 00:27:23,986
Jared gemmer sig p� Java -
178
00:27:24,194 --> 00:27:27,740
- i et lavteknologisk hul
ved navn Shang Loo.
179
00:27:27,948 --> 00:27:30,784
Det er en del af
Det Sydvestasiatiske Konsortium.
180
00:27:30,993 --> 00:27:34,830
En andenklasses cyborg...
hvad er det nu, hun hedder?
181
00:27:35,039 --> 00:27:37,625
Julian er hendes str�mand.
182
00:27:37,833 --> 00:27:43,047
Vi ved, at Jared skal m�des med
lederen af Hammerhajerne.
183
00:27:44,255 --> 00:27:48,968
Vi ved ikke, hvem lederen er,
eller hvordan vedkommende ser ud.
184
00:27:49,177 --> 00:27:53,097
Men hvis du snupper
dem begge to, kan vi...
185
00:27:53,306 --> 00:27:55,475
Fang dem selv.
186
00:27:55,683 --> 00:27:58,227
Det er dig, der har erfaringen, Alex.
187
00:27:58,436 --> 00:28:00,772
Du kan tale hende fra det.
188
00:28:00,980 --> 00:28:05,234
Overbevis den forpulede cyborg om,
at hun skal rette fejlen.
189
00:28:05,443 --> 00:28:10,406
- Hvorfor stjal Jared planen?
- Tag til Shang Loo og find ud af det.
190
00:28:10,615 --> 00:28:13,076
Glem det.
191
00:28:16,780 --> 00:28:20,742
- Kender du talem�den, dit svin?
- Hvilken?
192
00:28:23,085 --> 00:28:24,763
Hvis du tr�kker den,
skal du ogs� bruge den.
193
00:28:24,872 --> 00:28:26,641
Bare giv mig en undskyldning.
194
00:28:31,353 --> 00:28:36,817
- Hvad med den?
- Du har det stadig i dig, Alex.
195
00:28:37,025 --> 00:28:42,447
- Find en anden.
- Husk bomben i dit hjerte, Alex.
196
00:28:43,407 --> 00:28:46,493
Du har tre dage. Uret tikker.
197
00:28:46,702 --> 00:28:50,872
Udf�r denne sidste opgave
som en tjeneste for mig.
198
00:28:51,081 --> 00:28:56,003
Derefter kan du tr�kke dig tilbage
med masser af penge og stoffer.
199
00:29:06,555 --> 00:29:09,016
Han kommer om et �jeblik.
200
00:29:09,224 --> 00:29:12,477
Han bed p� krogen. N�r han
opdager det, er det for sent.
201
00:29:12,686 --> 00:29:17,733
- Tror du stadig, han kan klare det?
- Det er nok, bare han kan g�.
202
00:29:17,941 --> 00:29:21,820
Han er den eneste,
der kan n�rme sig Jared.
203
00:29:22,029 --> 00:29:26,742
- M�ske leder han ikke efter Jared.
- Han har ikke noget valg.
204
00:29:26,950 --> 00:29:31,496
- Hvordan det?
- Billy Moon kommer til Shang Loo.
205
00:29:31,705 --> 00:29:34,958
Alex beh�ver ikke at finde Jared.
206
00:29:35,167 --> 00:29:38,962
Billy skal nok s�rge for,
at hun finder ham.
207
00:29:56,188 --> 00:29:58,398
G�r ham i stand.
208
00:30:05,948 --> 00:30:08,825
SHANG LOO, JAVA
209
00:30:22,005 --> 00:30:24,675
Shang Loo.
Gudfader bevares.
210
00:30:40,732 --> 00:30:43,610
Immigrationsmyndighederne!
211
00:30:51,410 --> 00:30:54,037
Hvad kan du se?
212
00:30:55,122 --> 00:30:58,625
- Hvad er det, Billy?
- Ingenting.
213
00:31:00,043 --> 00:31:02,963
Det er bare endnu en turist.
214
00:31:20,814 --> 00:31:22,858
Agenter.
215
00:32:05,484 --> 00:32:07,235
Godt.
216
00:32:13,533 --> 00:32:16,328
Endnu en turist, Billy?
217
00:32:19,122 --> 00:32:24,252
Jeg fortalte dig, at Los Angeles'
politi sender en haj herover...
218
00:32:26,380 --> 00:32:28,507
...for at stoppe mig.
219
00:32:32,010 --> 00:32:35,722
Der er mange slags hajer, Billy.
220
00:32:36,556 --> 00:32:39,810
Har jeg ikke fortalt dig det?
221
00:32:45,941 --> 00:32:50,612
- Hvad vil du g�re ved det?
- Ikke noget, Billy.
222
00:32:50,988 --> 00:32:53,865
Ikke noget lige nu.
223
00:33:05,877 --> 00:33:10,924
Jeg s�tter virkelig pris p�,
at du hj�lper mig og Jared.
224
00:33:11,133 --> 00:33:13,719
Har jeg f�et takket dig?
225
00:33:56,053 --> 00:33:58,472
Velkommen til Shang Loo, Mr.
226
00:33:58,680 --> 00:34:02,893
Jeg hedder Yoshiro Han.
Jeg ejer Hotel Shang Loo.
227
00:34:04,394 --> 00:34:10,050
- Hvor meget for et enkeltv�relse?
- 5.000 yen for en almindelig suite.
228
00:34:10,158 --> 00:34:15,030
Men De kan f� vulkanudsigt
for s�lle 10.000 yen.
229
00:34:16,365 --> 00:34:21,244
- Hvor meget er det i amerikanske?
- Vi tager desv�rre kun imod yen.
230
00:34:21,453 --> 00:34:24,831
Amerikansk valuta er s�... usikker.
231
00:34:25,040 --> 00:34:27,751
S� springer jeg vulkanudsigten over.
232
00:34:34,675 --> 00:34:37,844
Leder du efter nogen?
233
00:34:38,929 --> 00:34:42,182
Vi har masser af g�ster for tiden.
234
00:34:46,270 --> 00:34:48,105
Alex Rain?
235
00:34:48,313 --> 00:34:51,817
Det er et godt d�knavn.
236
00:34:54,653 --> 00:34:58,824
- Giv mig n�glen.
- Op ad trappen, femte d�r til h�jre.
237
00:34:59,449 --> 00:35:04,621
Hvis De er interesseret,
kan jeg arrangere en tur til vulkanen.
238
00:35:09,668 --> 00:35:11,587
Yoshiro.
239
00:35:18,885 --> 00:35:24,349
- Alex Rain. Er det ham, Angie-san?
- Det var da let nok, ikke?
240
00:35:26,685 --> 00:35:30,772
Hov! Hvad laver I?
241
00:36:27,287 --> 00:36:31,458
Ikke flere medikamenter.
Hvis Farnsworth dr�ber mig, -
242
00:36:31,667 --> 00:36:34,336
- vil jeg v�re klar i hovedet.
243
00:36:36,672 --> 00:36:40,968
Jeg h�ber,
Jared skader Los Angeles' politi.
244
00:36:42,344 --> 00:36:47,099
For min skyld kan hun s�lge
sine data til hvem, hun vil. Pis!
245
00:36:58,193 --> 00:37:00,904
Han er fandeme en oplader.
246
00:37:03,490 --> 00:37:07,786
M�ske er det ikke ham,
der er hajen, Julian.
247
00:37:08,495 --> 00:37:11,498
Tror du, han er en haj, Billy?
248
00:37:15,168 --> 00:37:19,631
De ville ikke bruge en junkie
til noget, der var s� vigtigt.
249
00:37:19,840 --> 00:37:24,636
Det foruroliger mig. Is�r p� grund af
udvekslingen her i eftermiddag.
250
00:37:25,762 --> 00:37:30,225
- Han er her nok for at se vulkanen.
- Jeg er n�dt til at vide det.
251
00:37:34,062 --> 00:37:38,525
Slap af, skat.
Jeg har f�et dig hertil.
252
00:37:38,775 --> 00:37:43,739
Jeg smutter over senere og tjekker,
om det er ham strisseren Alex Rain.
253
00:37:46,783 --> 00:37:50,662
Jeg har f�et dig hertil, s� slap af.
254
00:37:52,205 --> 00:37:56,543
Sl� ham ihjel senere.
Lige nu skal du kneppe mig.
255
00:37:59,713 --> 00:38:02,132
Hvorfor gjorde du det?
256
00:38:04,259 --> 00:38:07,638
Du kr�nker mig, Billy.
Michelle!
257
00:38:09,264 --> 00:38:11,391
Nej, Julian.
258
00:38:12,517 --> 00:38:16,396
Hvad har du gang i, Julian?
Jeg troede, vi havde en aftale.
259
00:38:16,605 --> 00:38:19,232
Jeg troede...
260
00:38:19,441 --> 00:38:21,526
Lad nu v�re med det.
261
00:38:21,735 --> 00:38:23,946
Fandens!
262
00:38:24,154 --> 00:38:28,784
Vi havde fandeme en aftale.
Jeg er din makker.
263
00:38:28,992 --> 00:38:32,829
Jeg fik dig til Shang Loo.
Jeg hjalp dig.
264
00:38:33,580 --> 00:38:37,209
Vi havde en aftale,
din plasma-sugende s�k.
265
00:38:37,417 --> 00:38:40,963
Du var lidt for hj�lpsom, Billy.
266
00:38:41,171 --> 00:38:45,300
Hvordan f�r en udenforst�ende
fidusmager som dig adgang til -
267
00:38:45,509 --> 00:38:48,720
- insideinformation om
politiagenter og terrorister?
268
00:38:48,929 --> 00:38:50,973
Hvordan kan det lade sig g�re?
269
00:38:57,062 --> 00:39:01,400
- Jeg pr�vede bare at hj�lpe dig.
- Sensoren viste desv�rre noget andet.
270
00:39:01,608 --> 00:39:06,238
Desv�rre for dig viste den,
at du er fra Los Angeles' politi.
271
00:39:12,661 --> 00:39:15,372
Angie-san. V�relse 16.
272
00:39:23,463 --> 00:39:25,549
Roomservice.
273
00:39:30,596 --> 00:39:32,264
Hall�j.
274
00:39:32,472 --> 00:39:35,058
P� vegne af
Shang Loos velkomstvogn -
275
00:39:35,267 --> 00:39:38,854
- vil jeg gerne
pr�sentere dig for Fran og Terri.
276
00:39:39,062 --> 00:39:42,357
Undertegnede hedder Angie-Liv.
277
00:39:43,025 --> 00:39:45,152
Lad mig v�re.
278
00:39:50,240 --> 00:39:52,868
Det betyder �benbart noget andet her.
279
00:39:53,076 --> 00:39:56,204
Eller er I bare
for dumme til at fatte det?
280
00:39:56,413 --> 00:40:01,376
Man er nok kvik i replikken.
Det kan jeg godt lide ved et offer.
281
00:40:07,633 --> 00:40:10,802
G�r det let for dig selv.
Det er mig, der er chefen.
282
00:40:11,011 --> 00:40:15,807
I Shang Loo svarer man kun igen,
hvis man f�r lov af mig.
283
00:40:16,016 --> 00:40:21,229
- Hvad leder du efter?
- Det er mig, der stiller sp�rgsm�l.
284
00:40:33,200 --> 00:40:36,036
Hvorfor er du her, brormand?
285
00:40:36,703 --> 00:40:39,331
For at se vulkanen?
286
00:40:42,501 --> 00:40:45,170
G�r det let for dig selv.
287
00:40:45,379 --> 00:40:48,799
Jeg kan godt finde et sted,
som stadig er menneskeligt.
288
00:40:49,007 --> 00:40:51,260
Hvor du stadig f�ler noget.
289
00:41:04,439 --> 00:41:06,984
Jeg leder bare efter nogen.
290
00:41:07,192 --> 00:41:11,738
Den hellige cyborg fra Californien.
Jared, ikke?
291
00:41:11,947 --> 00:41:17,077
Vi har godt h�rt, at hun har
stj�let noget fra Los Angeles' politi.
292
00:41:18,328 --> 00:41:23,375
Skal du stoppe hende, f�r hun
s�lger noget til terroristerne...
293
00:41:24,459 --> 00:41:27,546
...De R�de Hammerhajer?
294
00:41:29,006 --> 00:41:33,468
Siden du ved s� meget,
kan du m�ske sige mig, hvor Jared er.
295
00:41:34,553 --> 00:41:38,348
Ligner jeg m�ske
en efters�gningsafdeling?
296
00:41:39,891 --> 00:41:44,146
- Hvad mener du om Hammerhajerne?
- Ikke noget.
297
00:41:44,354 --> 00:41:46,523
Hammerhajerne er opr�rere, ikke?
298
00:41:46,732 --> 00:41:51,320
Frihedsk�mpere, som modarbejder
udbredelsen af informationssystemer.
299
00:41:51,528 --> 00:41:56,074
Cyborg-computerne pr�ver at g�re
civilisationen til deres slave.
300
00:41:56,283 --> 00:42:00,954
De betragter sig selv som
menneskesl�gtens vogtere.
301
00:42:01,163 --> 00:42:03,915
M�ske er du en kl�gtig strisser.
302
00:42:04,124 --> 00:42:07,294
M�ske er du for kl�gtig
til at v�re strisser.
303
00:42:07,502 --> 00:42:12,215
Og m�ske er du knivskarp.
304
00:42:14,927 --> 00:42:18,138
Sikke mange m�ske'er.
305
00:42:18,347 --> 00:42:21,141
Hold nu op, jeg taler sandt.
306
00:42:21,350 --> 00:42:26,730
- Hvorfor, gaijin?
- Fordi jeg er d�d om to dage.
307
00:42:26,939 --> 00:42:31,318
- Der er noget inden i mig.
- En bombe?
308
00:42:31,526 --> 00:42:32,861
Nemlig.
309
00:42:33,070 --> 00:42:38,575
N�r jeg n�rmer mig Jared,
bliver jeg farvestr�lende.
310
00:42:38,784 --> 00:42:43,163
- S� skrid med jer.
- Den ene operation efter den anden.
311
00:42:43,372 --> 00:42:46,541
Man bliver mere maskine end menneske.
312
00:42:46,750 --> 00:42:52,130
- Hvordan har du det med det?
- Jeg havde ikke noget valg.
313
00:42:53,757 --> 00:42:55,801
Trist.
314
00:42:56,885 --> 00:42:59,888
I det mindste er jeg stadig i live.
315
00:43:00,097 --> 00:43:03,892
Det betyder ikke noget,
hvis du er ligeglad.
316
00:43:04,893 --> 00:43:09,982
Bare hold dig v�k fra mig,
i fald der sker et uheld med bomben.
317
00:43:39,720 --> 00:43:44,266
N�ste gang dr�ber jeg
alle jer r�vhuller.
318
00:43:45,851 --> 00:43:49,354
Kom, Lynn.
Lad os f� noget frokost.
319
00:43:58,447 --> 00:44:02,993
- Hvem fanden er de fyre, Julian?
- Det er lige meget.
320
00:44:32,981 --> 00:44:35,525
Du er ikke stuepigen, vel?
321
00:44:59,675 --> 00:45:02,844
Kom herind med ham, Michelle.
322
00:45:03,053 --> 00:45:05,597
H�rer du efter?
Jeg har tjekket ham.
323
00:45:13,313 --> 00:45:16,984
Den virker kun,
hvis den er ladt, tumpe.
324
00:45:18,527 --> 00:45:20,404
Tak for r�det.
325
00:45:22,864 --> 00:45:24,783
Michelle.
326
00:45:31,999 --> 00:45:34,668
Jared sagde, jeg kunne stole p� dig.
327
00:45:34,876 --> 00:45:37,546
Hun sagde, du var... anderledes.
328
00:45:37,754 --> 00:45:39,673
Hvem er du?
329
00:45:39,923 --> 00:45:43,510
En, der kan hj�lpe dig
med at finde Jared.
330
00:45:43,719 --> 00:45:46,597
Jeg var n�dt til at skanne dig -
331
00:45:46,805 --> 00:45:50,684
- for at sikre mig, at Jared
havde ret, hvad ang�r din loyalitet.
332
00:45:50,892 --> 00:45:54,896
- Jeg er ligeglad med din skanning...
- Vi kan ikke tale sammen.
333
00:45:55,105 --> 00:45:58,275
Farnsworth har sat
en overv�gningsenhed i dit h�jre �je.
334
00:45:58,483 --> 00:46:02,654
- Han h�rer og ser alt, hvad du g�r.
- Skal jeg s� fl� mit �je ud?
335
00:46:02,863 --> 00:46:07,409
Jared fandt p�
en lidt mindre drastisk l�sning.
336
00:46:09,244 --> 00:46:12,080
- Jeg stolede engang p� Jared.
- Og hun forr�dte dig.
337
00:46:12,289 --> 00:46:15,876
- Hun havde en grund til det.
- Det var hendes grund.
338
00:46:16,084 --> 00:46:19,379
Der er mere p� spil end dine f�lelser.
339
00:46:19,588 --> 00:46:21,882
Hj�lper du os eller hvad?
340
00:46:22,090 --> 00:46:25,594
Du er en cyborg.
Hvorfor skulle jeg hj�lpe dig?
341
00:46:25,802 --> 00:46:28,764
Du er en ynkelig oplader.
342
00:46:28,972 --> 00:46:32,476
Jeg vil ikke v�re afh�ngig af dig.
343
00:46:33,684 --> 00:46:38,272
Jared ofrede sit liv i troen p�,
at vi havde brug for dig.
344
00:46:38,481 --> 00:46:43,235
- Er hun d�d?
- Stoler du p� mig eller hvad, Alex?
345
00:46:43,444 --> 00:46:45,988
Vi har ikke mere tid.
346
00:46:49,792 --> 00:46:51,736
S� g�r det.
347
00:46:52,244 --> 00:46:57,083
- Det kommer til at...
- Svie lidt? Det ved jeg godt.
348
00:46:57,291 --> 00:47:01,754
- Faktisk g�r det ondt ad helvede til.
- G�r det nu bare.
349
00:47:13,225 --> 00:47:14,726
St� stille.
350
00:47:19,022 --> 00:47:22,109
Vi er afsl�ret.
Lad os hente dem.
351
00:48:03,859 --> 00:48:06,737
Hun er faktisk ikke d�d.
352
00:48:06,945 --> 00:48:10,616
Jared blev fanget p� vej ud af L.A.
Hun blev h�rdt s�ret.
353
00:48:11,524 --> 00:48:16,362
- Hendes krop d�de, da hun kom hertil.
- S� er hun alts� v�k.
354
00:48:16,571 --> 00:48:21,075
Hendes krop er, men ikke hendes data.
Jareds forstand og sj�l.
355
00:48:21,284 --> 00:48:25,038
Databasen blev overf�rt
til hendes hukommelsesbanker.
356
00:48:25,246 --> 00:48:27,707
Tag Jared med hen til
De R�de Hammerhajer.
357
00:48:27,915 --> 00:48:32,003
Der er aftalt et m�de
ved solnedgang p� toppen af vulkanen.
358
00:48:32,211 --> 00:48:35,923
De venter, indtil solen forsvinder,
og s� tager de af sted.
359
00:48:36,132 --> 00:48:38,801
S� forsvinder chancen for
at stoppe Farnsworth.
360
00:48:47,552 --> 00:48:52,974
Alle enheder p� plads. Tjek,
om nogen st�tter terroristerne.
361
00:49:04,235 --> 00:49:07,113
Velkommen til Shang Loo, mine herrer.
362
00:49:07,831 --> 00:49:11,877
- Hvorfor gjorde Jared det?
- Sp�rg hende selv.
363
00:49:12,085 --> 00:49:14,921
Via denne computer
kan du tale med hende.
364
00:49:24,514 --> 00:49:26,725
Hold to er p� plads.
365
00:49:33,148 --> 00:49:36,860
Jeg har indkodet spr�ngstof i hjertet.
366
00:49:44,993 --> 00:49:49,623
Det forstyrrer signalet,
hvis de pr�ver at aktivere bomben.
367
00:49:49,831 --> 00:49:53,168
Lysene slukkes i takt med,
at de afkoder st�jsenderen.
368
00:49:53,376 --> 00:49:55,587
N�r alle fem er slukket... bang.
369
00:49:55,796 --> 00:50:01,092
- Hvorfor havde du lige brug for mig?
- Jared sagde, du var den bedste.
370
00:50:01,301 --> 00:50:04,179
At du havde
en bedre chance for at klare den.
371
00:50:04,387 --> 00:50:08,558
- Hvorfor hj�lper du Jared?
- Jeg vil gerne betyde noget.
372
00:50:08,767 --> 00:50:11,645
Det skal betyde noget,
at jeg har levet.
373
00:50:11,853 --> 00:50:14,231
Er det ikke det, livet handler om?
374
00:50:14,439 --> 00:50:17,651
De er fanget. Et let m�l.
375
00:50:22,948 --> 00:50:24,991
Hold tre er p� plads.
376
00:50:25,200 --> 00:50:28,745
N�r De giver ordre, rykker vi ind.
377
00:50:32,958 --> 00:50:36,128
Vi kan tage bagvejen
gennem badev�relsesvinduet.
378
00:50:39,422 --> 00:50:41,591
Skynd dig ud, s� d�kker jeg dig.
379
00:52:26,371 --> 00:52:28,540
Interessant feriested!
380
00:52:29,958 --> 00:52:35,589
En dybdeskanning bekr�fter,
at Jared og Alex har v�ret her sammen.
381
00:52:36,590 --> 00:52:40,844
Julian m� have
Jared p� en disk. Pis!
382
00:52:41,511 --> 00:52:45,724
Der er en st�jsender
p� Alex' ladning.
383
00:52:47,100 --> 00:52:52,564
Det vil tage mellem seks og tolv timer
at afkode krypto forsatsen.
384
00:52:52,773 --> 00:52:57,361
Til den tid kan Hammerhajerne
have f�et fingre i dataene.
385
00:52:57,778 --> 00:52:59,488
Ja.
386
00:53:01,239 --> 00:53:03,700
Se der, Sam.
387
00:53:25,722 --> 00:53:27,766
Vent, Julian.
388
00:53:27,975 --> 00:53:30,727
Du har vist glemt noget.
389
00:53:43,198 --> 00:53:45,242
Vent, Julian.
390
00:53:45,450 --> 00:53:47,744
Nu skal jeg hj�lpe dig.
391
00:53:59,798 --> 00:54:04,261
Du har slettet hukommelsesbankerne.
Disciplineret til det sidste.
392
00:54:04,469 --> 00:54:08,432
Der er alligevel ikke noget i dit
hj�lpeprogram, som jeg kan bruge.
393
00:54:08,640 --> 00:54:11,059
I bliver snart afsl�ret.
394
00:54:11,268 --> 00:54:14,688
Ikke hvis vi dr�ber alle dem,
der ved det.
395
00:54:16,940 --> 00:54:22,613
- Du har altid v�ret ekstremist, Sam.
- Og du er en elendig cyborg.
396
00:54:25,073 --> 00:54:26,825
Du er ikke en af os.
397
00:54:27,034 --> 00:54:32,581
Du bliver ikke mere virkelig af
at sl� alle menneskene ihjel.
398
00:54:33,665 --> 00:54:36,376
- Jeg er virkelig.
- Kommiss�r.
399
00:54:37,669 --> 00:54:42,466
Hotellets kamera har
optaget nogle sporingsbilleder.
400
00:54:44,217 --> 00:54:48,555
Tag Jared med hen til
De R�de Hammerhajer...
401
00:54:49,640 --> 00:54:51,767
Sam.
402
00:54:52,351 --> 00:54:56,146
- Jeg vender tilbage.
- Det tror jeg n�ppe.
403
00:55:04,279 --> 00:55:07,032
Lyden er ioniseret.
404
00:55:09,368 --> 00:55:13,580
Alex har Jared.
Nu har vi ham...
405
00:55:14,248 --> 00:55:17,960
...hvis teknikerne da
kan afkode st�jsenderen.
406
00:55:18,168 --> 00:55:21,421
Den agent har vist
en s�rlig evne til at overleve.
407
00:55:21,630 --> 00:55:25,300
Han fik lidt af et omd�mme,
mens han var online.
408
00:55:25,509 --> 00:55:29,554
Alex Rain bliver tilintetgjort.
Han er trods alt et menneske.
409
00:55:29,763 --> 00:55:32,766
Vi f�lger efter ham
hen til Hammerhajerne.
410
00:55:32,975 --> 00:55:36,270
Billy sagde, det ville foreg� s�dan.
411
00:55:36,478 --> 00:55:38,897
Vi finder resten.
412
00:55:41,984 --> 00:55:43,652
Forh�bentlig.
413
00:56:09,261 --> 00:56:11,471
Jared, kan du h�re mig?
414
00:56:17,185 --> 00:56:19,688
Velkommen til Shang Loo.
415
00:56:19,896 --> 00:56:23,150
- Er Julian sammen med dig?
- Nej.
416
00:56:23,358 --> 00:56:26,194
Hvorfor vendte du dig mod
Los Angeles' politi?
417
00:56:26,403 --> 00:56:32,284
Ikke mod Los Angeles' politi,
men mod Kommiss�r Farnsworth.
418
00:56:32,492 --> 00:56:35,370
Han er m�ske ikke s� flink, men...
419
00:56:35,579 --> 00:56:40,292
- Farnsworth er blevet udskiftet.
- Hvad mener du med det?
420
00:56:40,500 --> 00:56:44,963
- Jeg s� ham da i Baja.
- Det var en cyborg-kopi.
421
00:56:45,172 --> 00:56:47,799
Han blev dr�bt for en m�ned siden.
422
00:56:48,008 --> 00:56:53,180
Cyborgen blev retroklonet til
en perfekt kopi af Farnsworth.
423
00:56:54,306 --> 00:56:59,603
Det er s� avanceret, at det er
umuligt at opfange ved en skanning.
424
00:57:00,479 --> 00:57:03,815
De vil udskifte
mennesker med cyborger.
425
00:57:04,024 --> 00:57:07,235
- Hvilke mennesker?
- Alle mennesker, Alex.
426
00:57:07,444 --> 00:57:10,822
Vi m� stoppe dem,
f�r de starter en krig -
427
00:57:11,031 --> 00:57:13,158
- mellem cyborger og mennesker.
428
00:57:14,117 --> 00:57:17,246
Du er en cyborg,
s� hvorfor er du ikke p� deres side?
429
00:57:17,454 --> 00:57:20,624
- De tager fejl.
- Er det det hele?
430
00:57:20,832 --> 00:57:23,627
Er det ikke nok?
431
00:57:24,711 --> 00:57:28,090
Han er i sektion seks.
Der er han!
432
00:58:30,527 --> 00:58:32,571
- Alex!
- Rend mig.
433
00:58:32,779 --> 00:58:36,074
- Hva'
- Ikke dig, Jared.
434
00:58:43,206 --> 00:58:45,459
Svar mig s�.
435
00:58:46,335 --> 00:58:48,629
Hvor er han?
436
00:58:48,837 --> 00:58:51,840
Har du set ham?
437
00:59:03,268 --> 00:59:06,104
Skyd ikke. Lad v�re...
438
00:59:13,153 --> 00:59:17,658
Jeg skal l�re dig,
din forpulede cyborg!
439
00:59:21,203 --> 00:59:26,708
Man kan ikke engang g� p� indk�b
uden at l�be ind i en rod.
440
00:59:29,878 --> 00:59:33,465
Shang Loo finder sig
ikke i hvad som helst.
441
00:59:34,216 --> 00:59:36,260
Jeg elsker den by.
442
00:59:37,094 --> 00:59:39,179
Alex.
443
00:59:39,388 --> 00:59:43,642
Jeg har data om kloning laboratorier
og om de kopier, der er lavet.
444
00:59:43,850 --> 00:59:46,603
Hammerhajerne kan
destruere det hele.
445
00:59:46,812 --> 00:59:50,023
Cyborgerne har
sendt dig af sted for at finde mig.
446
00:59:51,032 --> 00:59:56,871
De indopererede bomben i h�b om,
at den ville dr�be os begge to.
447
00:59:58,289 --> 01:00:01,250
Men Julian placerede
st�jsenderen i dig.
448
01:00:02,418 --> 01:00:06,923
Farnsworths teknikere
arbejder p� at afkode den.
449
01:00:07,131 --> 01:00:12,220
Der er ikke lang tid tilbage.
For nogen af os.
450
01:00:12,428 --> 01:00:17,975
- Hvem er Hammerhajernes leder?
- Jeg ved det ikke.
451
01:00:19,519 --> 01:00:22,313
Hvorfor hj�lper jeg dig, Jared?
452
01:00:22,522 --> 01:00:26,526
Fordi du ved, hvad der er rigtigt,
og hvad der er forkert.
453
01:00:26,734 --> 01:00:29,570
- Og du bekymrer dig om det.
- Ja.
454
01:00:34,075 --> 01:00:35,903
Hvor meget du s� end
vil l�gge i det, Alex...
455
01:00:37,312 --> 01:00:39,089
...s� elskede jeg dig.
456
01:00:39,898 --> 01:00:42,818
Herligt. Cyborg-k�rlighed.
457
01:00:44,986 --> 01:00:49,449
Det kr�ver mere end k�d og blod
at v�re et menneske, Alex.
458
01:00:51,243 --> 01:00:53,912
Vi snakkes ved senere, Jared.
459
01:01:18,687 --> 01:01:20,981
Jeg skal nok d�kke dig.
460
01:01:21,731 --> 01:01:23,650
Kom s�.
461
01:02:15,786 --> 01:02:18,705
Nu kommer jeg og henter dig, Alex.
462
01:02:27,130 --> 01:02:29,549
Pis! Fem procent mere.
463
01:02:29,758 --> 01:02:32,928
Jeg skal nok f� dig
hen til vulkanen, Jared.
464
01:03:19,724 --> 01:03:21,101
Op med hovedet.
465
01:03:37,784 --> 01:03:39,953
Du er et meget energisk menneske.
466
01:04:08,148 --> 01:04:09,608
F�lg efter mig.
467
01:04:10,567 --> 01:04:11,902
Pis!
468
01:04:16,865 --> 01:04:19,242
- Lort!
- Hvem er den pige?
469
01:05:35,277 --> 01:05:40,866
- Lort! Der er kun tre lys tilbage.
- Er tiden ved at l�be ud?
470
01:05:47,247 --> 01:05:49,624
Forpulede strissersvin!
471
01:05:49,833 --> 01:05:53,503
De f�r lov til
at komme her som flygtninge, -
472
01:05:53,712 --> 01:05:57,549
- og s� tror de,
de kan spr�nge lortet i luften.
473
01:05:58,300 --> 01:06:03,263
Jeg s� dig forlade dit v�relse
gennem gulvet. Meget elegant.
474
01:06:04,347 --> 01:06:06,850
Hvem fanden er du?
475
01:06:07,058 --> 01:06:12,147
Max Impact.
Lokal turistguide.
476
01:06:12,355 --> 01:06:16,026
Angie-san bad mig assistere dig.
477
01:06:16,693 --> 01:06:19,321
Synes du, jeg ligner en turist?
478
01:06:19,529 --> 01:06:23,992
Jeg m� indr�mme, at det med
hotellet var lidt udmattende.
479
01:06:24,201 --> 01:06:27,162
Vild flugt, ikke?
480
01:06:29,289 --> 01:06:33,710
Uanset hvad du skal i Shang Loo,
f�r du brug for en guide.
481
01:06:33,919 --> 01:06:36,546
Jeg er den rette.
482
01:06:36,755 --> 01:06:40,175
Kom nu, Alex-san.
Jeg har brug for jobbet.
483
01:06:40,383 --> 01:06:42,427
Og du har brug for min hj�lp.
484
01:06:42,636 --> 01:06:46,932
- Der ser da travlt ud i Shang Loo.
- Kom nu, Alex-san.
485
01:06:47,140 --> 01:06:50,811
Du beh�ver ikke engang
at give mig drikkepenge.
486
01:06:51,853 --> 01:06:56,650
Du kan bare skanne mig.
S� kan du se, om jeg taler sandt.
487
01:07:49,244 --> 01:07:52,456
Undskyld, Alex-san.
Men chefen ville tale med dig.
488
01:07:52,664 --> 01:07:57,752
Og du kommer jo ikke,
med mindre du bliver inviteret.
489
01:08:03,425 --> 01:08:07,304
Jeg troede, du ville
holde dig v�k, Angie.
490
01:08:07,512 --> 01:08:10,474
Cyborger �del�gger alting.
491
01:08:17,105 --> 01:08:21,651
Is�r n�r de skifter side
uden at sige det til nogen.
492
01:08:21,902 --> 01:08:24,946
S� ved du alts� det med Farnsworth?
493
01:08:25,155 --> 01:08:31,369
Som jeg sagde til dig, Alex-san,
er dette informationsalderen.
494
01:08:33,079 --> 01:08:35,540
Tag det roligt, Alex.
495
01:08:43,548 --> 01:08:47,636
Hvis jeg stj�ler disken fra dig,
v�gner du aldrig.
496
01:08:59,648 --> 01:09:04,402
- Betragt det som et tegn p� tillid.
- Tillid til hvad, Angie?
497
01:09:11,868 --> 01:09:14,121
Du skal hj�lpe mig.
498
01:09:22,796 --> 01:09:26,216
Du har ry for at v�re h�rdtsl�ende.
499
01:09:27,759 --> 01:09:31,012
Du har adgang til alle systemerne.
500
01:09:32,430 --> 01:09:35,684
Hvem har brug for en som dig?
501
01:09:35,892 --> 01:09:39,855
- Hammerhajerne?
- Ja.
502
01:09:40,689 --> 01:09:43,525
De sidste, der er tilbage, Alex-san.
503
01:09:45,068 --> 01:09:47,237
Du skal hj�lpe mig med cyborgerne.
504
01:09:47,446 --> 01:09:51,074
De erstatter menneskene,
og vi kan ikke kende forskel.
505
01:09:51,283 --> 01:09:55,954
Hvordan kan du stole p� ham?
Han b�r d� for det, han har gjort.
506
01:10:09,301 --> 01:10:11,970
Max har ret, Alex-san.
507
01:10:15,515 --> 01:10:20,604
Du har gjort mange forf�rdelige ting.
Du har dr�bt hendes s�ster.
508
01:10:23,273 --> 01:10:26,651
Sidste �r i Baja.
509
01:10:30,739 --> 01:10:35,911
- Jeg troede, jeg h�ndh�vede loven.
- Hvad tror du nu?
510
01:10:55,055 --> 01:10:57,098
Du m� ikke d�.
511
01:10:57,307 --> 01:11:00,977
Angie-san har
brug for din hj�lp, cowboy.
512
01:11:01,186 --> 01:11:05,565
- Jeg troede, du ville se mig d�d.
- Senere. Lige nu skal du dr�be andre.
513
01:11:23,625 --> 01:11:26,211
Giv mig den disk, Angie-san.
514
01:11:28,004 --> 01:11:29,548
Nej!
515
01:11:38,765 --> 01:11:43,854
Du er den sidste af dem, Angie-san.
Ikke flere chefer for Hammerhajerne.
516
01:11:44,062 --> 01:11:46,398
Du skal d� vel vidende,
at du har tabt.
517
01:11:46,606 --> 01:11:49,359
Det er forbi for menneskene.
518
01:11:49,568 --> 01:11:54,739
- En anden vil erstatte mig.
- Der er ikke andre.
519
01:11:57,701 --> 01:11:59,202
Rend mig.
520
01:12:12,549 --> 01:12:15,844
Jeg elsker at se dig arbejde.
521
01:12:23,018 --> 01:12:24,478
Tak.
522
01:13:05,060 --> 01:13:07,646
Det er forbi, Max.
Vi har vundet.
523
01:13:07,854 --> 01:13:10,148
Vi har vundet, Max.
524
01:13:12,567 --> 01:13:16,696
Det er ikke forbi.
Ingenting er forbi.
525
01:13:17,656 --> 01:13:19,908
Angie stolede p� mig.
526
01:13:20,117 --> 01:13:23,745
Han var gammel og tr�t.
Han var bange.
527
01:13:23,954 --> 01:13:27,290
Det hele er blevet s� stort.
528
01:13:31,378 --> 01:13:35,465
Der er en anden cyborg,
som st�r for det hele.
529
01:13:39,219 --> 01:13:44,850
Angie var slet ikke klar over,
hvor omfattende foretagendet er.
530
01:13:45,058 --> 01:13:48,728
- Han troede, at du kunne klare dem.
- Og det g�r du ikke?
531
01:13:52,232 --> 01:13:56,361
Du slog min s�ster ihjel, dit svin.
532
01:14:00,615 --> 01:14:03,910
Hvis du vil sl� mig ihjel,
s� bare g�r det.
533
01:14:04,119 --> 01:14:06,538
Du har brug for mig, Max.
534
01:14:29,811 --> 01:14:33,982
Lad os tage hen til vulkanen nu.
Kom s�, Max
535
01:14:40,238 --> 01:14:42,657
Skide mennesker.
536
01:14:54,711 --> 01:14:55,962
Lort!
537
01:15:14,439 --> 01:15:16,024
Giv mig din h�nd.
538
01:17:29,741 --> 01:17:35,038
- Hvad foreg�r der?
- Ikke noget, Max.
539
01:17:56,601 --> 01:17:58,186
Kom s�.
540
01:18:15,620 --> 01:18:18,123
De m� v�re her et sted.
541
01:18:29,009 --> 01:18:31,344
Jeg tror, jeg har dem.
542
01:19:56,429 --> 01:19:59,141
Sikke meget energi
vi har i dag, Alex.
543
01:19:59,349 --> 01:20:01,435
Hvad blev der af vores oplader?
544
01:20:02,978 --> 01:20:08,191
Det er ikke os, der er skurkene.
Vi vil bare gerne g�re det rigtige.
545
01:20:08,400 --> 01:20:11,027
Menneskene behandler os som ting.
546
01:20:11,236 --> 01:20:14,156
De forst�r ikke,
at vi t�nker og f�ler.
547
01:20:14,364 --> 01:20:17,826
Det er ikke vores skyld,
at vi er i live.
548
01:20:18,034 --> 01:20:20,912
Jeg forst�r ikke, at du hj�lper dem.
549
01:20:21,121 --> 01:20:24,416
Med tiden vil menneskene
�del�gge sig selv og jorden.
550
01:20:24,624 --> 01:20:27,878
De forst�r ikke
at p�sk�nne det, vi har.
551
01:20:28,086 --> 01:20:30,380
Du ligner os mere, Alex.
552
01:20:30,589 --> 01:20:33,425
Du er mere maskine end menneske.
553
01:20:33,633 --> 01:20:35,469
Slut dig til os.
554
01:20:37,053 --> 01:20:38,180
Aldrig i livet.
555
01:21:12,756 --> 01:21:15,592
Det er skide avanceret, Alex!
556
01:22:13,233 --> 01:22:14,985
V�bnet.
557
01:24:13,019 --> 01:24:15,272
Hop ind, Max.
558
01:24:20,068 --> 01:24:22,279
Cargo Bay.
559
01:25:34,059 --> 01:25:37,062
- Hvad var det?
- Aner det ikke.
560
01:25:44,611 --> 01:25:46,863
Det er avanceret, Alex.
561
01:25:58,291 --> 01:25:59,751
Giv op, Alex.
562
01:26:15,190 --> 01:26:18,484
Du er ikke et menneske.
Du er en af os.
563
01:26:19,037 --> 01:26:20,730
Rend mig.
564
01:26:33,118 --> 01:26:34,953
Hold fast, Max.
565
01:26:36,413 --> 01:26:40,182
Du tilh�rer os.
566
01:26:42,002 --> 01:26:44,963
Vi ejer dig.
Vi har betalt for hver en bid af dig.
567
01:26:45,172 --> 01:26:47,591
S� tag den dog.
568
01:27:09,571 --> 01:27:13,408
MARSHALL�ERNE
DET NORDLIGE STILLEHAV
569
01:27:16,912 --> 01:27:19,664
Det tager ikke s� lang tid.
570
01:27:22,000 --> 01:27:25,086
Okay... s� g�r vi i gang.
571
01:27:27,172 --> 01:27:30,967
- Er du der, Alex?
- Jeg er lige her, Jared.
572
01:27:32,010 --> 01:27:35,514
S� klarede du det alts�.
573
01:27:35,722 --> 01:27:39,518
Jeg kom endda af med
bomben i mit hjerte.
574
01:27:39,726 --> 01:27:42,562
Vi har ikke s� lang tid
til at downloade.
575
01:27:42,771 --> 01:27:44,940
N�r jeg er downloadet...
576
01:27:45,148 --> 01:27:51,238
...mister jeg s� min hukommelse,
mine programmer, det hele?
577
01:27:51,655 --> 01:27:54,699
Du vil kun eksistere som ren data.
578
01:27:55,325 --> 01:27:57,369
Jeg vil v�re d�d.
579
01:27:57,577 --> 01:28:00,455
P� en m�de,
men ikke som et menneske.
580
01:28:01,248 --> 01:28:04,042
- Alex?
- Hvad er der, Jared?
581
01:28:05,585 --> 01:28:07,504
F�r jeg forsvinder...
582
01:28:07,712 --> 01:28:12,926
Farnsworth bad mig fort�lle dig,
at han har efterladt et brev.
583
01:28:13,135 --> 01:28:16,012
Det ligger i din gamle brevkasse.
584
01:28:22,727 --> 01:28:25,355
Gr�der du, Alex?
585
01:28:28,775 --> 01:28:31,194
Der kan du se.
586
01:28:31,403 --> 01:28:34,322
Du er i stand til at holde af.
587
01:28:38,118 --> 01:28:40,871
Farvel, Alex.
588
01:28:41,329 --> 01:28:44,040
F� mig ud herfra.
589
01:29:09,733 --> 01:29:14,446
LOS ANGELES' POLITI
SEKS M�NEDER SENERE
590
01:29:17,199 --> 01:29:19,910
Har du en d�rlig dag, Germaine?
591
01:29:30,796 --> 01:29:36,551
Det er ikke forbi, Alex.
Vi er flere, end du kan udrydde.
592
01:29:36,760 --> 01:29:40,222
Jeg har da gjort
et godt stykke arbejde.
593
01:29:40,430 --> 01:29:43,517
Ikke sandt, Germaine?
594
01:29:43,725 --> 01:29:48,647
Utroligt, hvad en sinke kan udrette,
n�r han g�r beslutsomt til v�rks.
595
01:29:48,855 --> 01:29:50,899
Og det har jeg gjort.
596
01:29:51,108 --> 01:29:56,571
Hvis du sk�ner mig,
fort�ller jeg dig, hvor Tuborg er.
597
01:29:57,989 --> 01:30:02,244
Jeg er ligeglad med,
hvad du kan fort�lle mig.
598
01:30:02,452 --> 01:30:05,288
Vil du ikke nok, Alex?
599
01:30:05,497 --> 01:30:09,835
Du havde ret med hensyn til
mine beskidte handler.
600
01:30:10,043 --> 01:30:12,295
Hvilke handler?
601
01:30:12,504 --> 01:30:15,048
Folk d�r, Germaine.
602
01:30:22,389 --> 01:30:24,766
Ser du, Germaine...
603
01:30:24,975 --> 01:30:29,020
n�r jeg tr�kker den,
bruger jeg den ogs�.
604
01:30:36,903 --> 01:30:41,450
Alex, n�r du l�ser dette,
er jeg sandsynligvis d�d.
605
01:30:42,534 --> 01:30:48,165
Hvis du l�ser det, kender du
ogs� til cyborg-sammensv�rgelsen.
606
01:30:49,082 --> 01:30:52,752
Jared og jeg har kunnet stoppe
den del af det, vi kender til.
607
01:30:52,961 --> 01:30:57,507
Men der er brug for en enest�ende
person, som kan afslutte det helt.
608
01:30:57,716 --> 01:30:59,926
Der er brug for dig, Alex.
609
01:31:00,135 --> 01:31:04,639
Jeg har ikke behandlet dig godt,
men verden er heller ikke god, vel?
610
01:31:04,848 --> 01:31:09,686
Nogle af os er ikke forudbestemt
til at leve et lykkeligt liv.
611
01:31:14,441 --> 01:31:16,985
Er du klar, Alex-san?
612
01:31:28,371 --> 01:31:31,208
Ja, nu er jeg klar, Max.
613
01:31:32,042 --> 01:31:36,129
- Hvor skal vi begynde?
- Ved begyndelsen.
614
01:31:37,047 --> 01:31:40,175
S� skal vi til New York.
615
01:31:42,135 --> 01:31:47,057
Men hvordan f�r vi dig gennem
metaldetektorerne i lufthavnen?
616
01:31:49,518 --> 01:31:52,187
Bid for bid, Max.
617
01:31:53,438 --> 01:31:57,234
Vi lever i en sk�r tid,
ikke Alex-san?
618
01:35:37,621 --> 01:35:40,707
Overs�ttelse: Mette Stepnicka
Scandinavian Text Service
49611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.