All language subtitles for Nemesis 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,030 --> 00:00:34,699 Da han modtog uplinket med opgaven, - 2 00:00:34,908 --> 00:00:38,286 - fik han fornemmelsen af, at alt ville forandre sig. 3 00:00:39,495 --> 00:00:43,523 M�ske havde det at g�re med, hvordan verden ser ud i dag: 4 00:00:44,132 --> 00:00:47,318 Gensplejsede gangstere, informationsterrorister, - 5 00:00:47,927 --> 00:00:49,220 - cyborg-banditter. 6 00:00:51,221 --> 00:00:53,421 LOS ANGELES, CALIFORNIEN 2O27 E. KR. 7 00:00:53,729 --> 00:00:57,157 Det hele er s� overl�sset med h�jteknologi, - 8 00:00:57,665 --> 00:00:59,943 - at han begyndte at blive f�lelsesl�s. 9 00:01:00,824 --> 00:01:03,002 En gammel talem�de i hans branche lyder: 10 00:01:03,311 --> 00:01:05,739 "Det betaler sig at v�re mere end et menneske." 11 00:01:07,133 --> 00:01:09,786 Jeg tror ikke, han var s� sikker p� det l�ngere. 12 00:01:21,597 --> 00:01:24,976 Hvis du bev�ger dig, kv�ler jeg dig. 13 00:01:44,328 --> 00:01:46,081 Jeg skulle sikre mig, at du ikke var bev�bnet. 14 00:01:46,790 --> 00:01:50,961 Man kan ikke v�re forsigtig nok. Der er politiagenter overalt. 15 00:01:57,926 --> 00:02:00,178 Slap af, skat. 16 00:02:12,649 --> 00:02:16,945 - Forpulede strisser! - Forpulede terrorist. 17 00:03:28,684 --> 00:03:32,396 Det kan v�re farligt at elske midt p� dagen. 18 00:03:33,021 --> 00:03:35,983 Du har brudt loven. G� ad helvede til. 19 00:04:10,183 --> 00:04:13,979 Den mand, vi lige gik forbi, er strisser. Pis! 20 00:04:38,086 --> 00:04:40,255 Bare rolig. 21 00:05:14,081 --> 00:05:18,919 Kureren er blevet dr�bt af en politiagent. Han fik fat i chippen. 22 00:05:19,127 --> 00:05:22,506 - Er han nu fra politiet? - Uden tvivl. 23 00:06:17,436 --> 00:06:19,730 Nak ham! 24 00:06:25,319 --> 00:06:27,029 Rundt om! 25 00:08:56,595 --> 00:08:57,763 Lort! 26 00:09:39,972 --> 00:09:42,307 Det kn� var splinternyt. 27 00:09:51,942 --> 00:09:54,653 Han er fandeme hurtig. 28 00:10:25,851 --> 00:10:28,061 En f�lsom mand. 29 00:10:29,646 --> 00:10:31,273 Hold nu op. 30 00:11:31,500 --> 00:11:33,251 Svin! 31 00:11:34,628 --> 00:11:37,631 Smid v�bnet, og tr�d tilbage. 32 00:11:37,839 --> 00:11:41,176 S� siger jeg, at du var samarbejdsvillig. 33 00:11:41,385 --> 00:11:44,263 Jeg synes ikke, det er sjovt. 34 00:11:44,846 --> 00:11:46,640 Strissere er nogle dyr. 35 00:11:46,848 --> 00:11:51,019 Du ved ikke, hvem kvinden i v�relset var. Eller hvem jeg er. 36 00:11:52,271 --> 00:11:55,732 - Du er terrorist. - Du er forvirret. 37 00:11:55,941 --> 00:12:00,529 Vi pr�ver at redde menneskene, men du beskytter maskinerne. 38 00:12:01,530 --> 00:12:06,243 Det er ikke s� underligt, for du er hovedsageligt en maskine. 39 00:12:06,451 --> 00:12:09,663 Du er ikke l�ngere et menneske, er du vel? 40 00:12:10,414 --> 00:12:14,334 86,5 procent af mig er stadig et menneske. 41 00:12:14,543 --> 00:12:17,879 Der er ikke noget af dig, der er menneskeligt. 42 00:12:19,089 --> 00:12:21,258 Det har der aldrig v�ret. 43 00:12:39,568 --> 00:12:42,112 Du aner ikke, hvad der foreg�r. 44 00:12:42,321 --> 00:12:45,449 Hvad det her i virkeligheden handler om. 45 00:12:45,657 --> 00:12:49,828 N�r jeg er f�rdig med dig, vil du ikke v�re til at samle igen. 46 00:12:50,037 --> 00:12:53,123 Jeg er her for at fort�lle dig, at du er f�rdig. 47 00:12:53,332 --> 00:12:55,250 Du har tabt. 48 00:12:55,459 --> 00:12:57,461 Adios. 49 00:13:03,175 --> 00:13:06,053 Dette er Los Angeles' politi. 50 00:13:06,261 --> 00:13:08,680 I er omringet. 51 00:13:08,889 --> 00:13:12,726 Dem, der befinder sig i bygning 4087, - 52 00:13:12,935 --> 00:13:18,440 - bedes komme ud og overgive sig til politiet. 53 00:13:18,649 --> 00:13:23,028 Smid v�bnene, og kom ud med h�nderne over hovedet. 54 00:13:30,285 --> 00:13:32,746 Vi begynder med at udskifte �jnene. 55 00:13:32,955 --> 00:13:37,542 �ndedr�ttet er kritisk. De menneskelige organer er defekte... 56 00:13:37,876 --> 00:13:41,588 Du er hovedsageligt maskine. Du er ikke et menneske. 57 00:13:41,797 --> 00:13:45,926 Du er hovedsageligt maskine. Du er hovedsageligt maskine. 58 00:13:46,259 --> 00:13:50,180 Du er ikke l�ngere et menneske, er du vel? 59 00:13:52,933 --> 00:13:56,770 BAJA, DET NYE AMERIKA 60 00:14:02,766 --> 00:14:06,312 Det tog dem seks m�neder at s�tte ham sammen igen. 61 00:14:06,520 --> 00:14:09,607 Kunstig hud, medikotekniske organer. 62 00:14:09,815 --> 00:14:13,819 Han frygtede altid, at de ville fjerne hans sj�l - 63 00:14:14,028 --> 00:14:17,239 - og erstatte den med en matrix-chip. 64 00:14:37,546 --> 00:14:41,466 Jeg havnede p� dette gudsforladte tilflugtssted. 65 00:14:42,975 --> 00:14:46,221 Den slags, hvor folk p� flugt s�ger hen for at blive glemt. 66 00:14:49,303 --> 00:14:51,331 Jeg var der for at komme til kr�fter. 67 00:15:32,324 --> 00:15:34,159 En �l, tak. 68 00:16:33,468 --> 00:16:36,597 Har du noget imod, at jeg s�tter mig? 69 00:16:38,140 --> 00:16:40,642 Jeg hedder Rosaria. 70 00:16:42,436 --> 00:16:45,314 Jeg er ikke ude efter selskab, frue. 71 00:16:46,398 --> 00:16:49,192 Det kan jeg se, se�or. 72 00:16:49,401 --> 00:16:51,570 Jeg har lagt m�rke til dig. 73 00:16:51,778 --> 00:16:56,825 De gringo'er, der kommer hertil, har som regel en trist historie. 74 00:16:57,034 --> 00:17:00,120 Alle, der er her, har en historie. 75 00:17:01,079 --> 00:17:05,626 Slap af. Jeg skal nok lade v�re med at afsl�re dig. 76 00:17:07,210 --> 00:17:10,255 - Hvad vil du? - Blive kvit. 77 00:17:10,464 --> 00:17:12,507 Kvit? 78 00:17:12,716 --> 00:17:15,218 Med hvem, se�or? 79 00:17:15,928 --> 00:17:19,222 Med jer terrorister. Kan du huske L.A? 80 00:17:27,325 --> 00:17:29,619 Jeg ville sige til terroristen, - 81 00:17:29,828 --> 00:17:32,956 - at han havde t�nkt over det, hun havde sagt til ham i L.A. 82 00:17:34,165 --> 00:17:37,501 Om hvorvidt jeg var mere maskine end menneske. 83 00:17:38,710 --> 00:17:42,547 Jeg ville fort�lle hende, at hun havde f�et mig til at t�nke. 84 00:17:42,756 --> 00:17:46,593 Jeg ved, at jeg virkelig gerne ville fort�lle hende alt det... 85 00:17:46,801 --> 00:17:48,845 ...men hun var d�d. 86 00:17:49,254 --> 00:17:55,583 S� i stedet sad jeg og lyttede til lyden af motorer, der n�rmede sig. 87 00:17:56,692 --> 00:18:00,821 Den type turbomotorer, vi bruger ved Los Angeles' politi. 88 00:18:01,573 --> 00:18:04,534 Ikke d�rligt, men lidt sjusket, Alex. 89 00:18:09,873 --> 00:18:13,668 Du er vist klar til at komme tilbage p� arbejde. 90 00:18:22,969 --> 00:18:26,723 Cybertransplantationerne er blevet fine. 91 00:18:30,644 --> 00:18:35,107 Det er ikke til at se, hvad der er �gte, og hvad der er kunstigt. 92 00:18:37,776 --> 00:18:41,196 - Snart er du kun en maskine. - Ti stille, Pam. 93 00:18:43,699 --> 00:18:46,660 Pak dine ting. Genoptr�ningen er forbi. 94 00:18:46,868 --> 00:18:49,538 Farnsworth vil have dig tilbage. 95 00:18:49,746 --> 00:18:52,374 Sig til Farnsworth, at jeg siger op. 96 00:18:53,417 --> 00:18:57,421 Hvis han ikke bryder sig om det, skal han nok sige til. 97 00:19:06,254 --> 00:19:10,842 Smertestillende. Hun har ret. Der er ikke noget tilbage af mig. 98 00:19:11,050 --> 00:19:15,138 Det har der ikke v�ret, siden jeg m�dte dig, Jared. 99 00:19:16,013 --> 00:19:18,558 Jeg tvang dig ikke til at melde dig. 100 00:19:18,766 --> 00:19:21,728 Du og Farnsworth gav mig ikke noget valg. 101 00:19:21,936 --> 00:19:24,232 Vi fik dig ud af f�ngslet, som vi havde aftalt. 102 00:19:24,840 --> 00:19:27,843 Hvad er der galt, Alex? 103 00:19:28,052 --> 00:19:32,556 Skal jeg fort�lle Farnsworth, at vi har undervurderet dig? 104 00:19:33,766 --> 00:19:36,101 Du har ikke l�ngere taget p� det. 105 00:19:36,310 --> 00:19:41,190 - Du er blevet for f�lelsesladet. - Jeg f�ler ikke noget l�ngere. 106 00:19:42,608 --> 00:19:46,654 I har forvandlet mig til en skide maskine. 107 00:19:46,862 --> 00:19:49,406 Jeg ved ikke, hvad der er rigtigt og forkert. 108 00:19:49,615 --> 00:19:52,910 Hvorn�r er det begyndt at betyde noget? 109 00:19:56,288 --> 00:20:01,043 M�ske skulle du g�re dig klart, hvad der betyder noget, Alex. 110 00:20:03,135 --> 00:20:06,340 - Du bet�d noget engang. - Jeg er kunstig. 111 00:20:06,548 --> 00:20:12,054 - Ja, men jeg troede, du var �gte. - Det har jeg aldrig ben�gtet at v�re. 112 00:20:15,139 --> 00:20:20,186 Vi er mange, der arbejder for at forbedre en ond verden. 113 00:20:20,395 --> 00:20:23,106 Er du ikke ligeglad med verden? 114 00:20:23,314 --> 00:20:26,067 Du er en cyborg. 115 00:20:29,946 --> 00:20:32,657 Jeg bor her da ogs�. 116 00:20:59,475 --> 00:21:04,188 Det var un�dvendigt. Nu f�r vi ham aldrig med tilbage. 117 00:21:13,614 --> 00:21:17,577 Jeg overbringer Farnsworth den d�rlige nyhed. 118 00:21:46,856 --> 00:21:50,234 DET NYE RIO DE JANEIRO ET �R SENERE 119 00:22:02,264 --> 00:22:05,308 Det f�lgende �r var barskt. 120 00:22:05,517 --> 00:22:10,272 Jeg gled ind i det sorte marked, som blomstrede i Det Nye Rio. 121 00:22:11,480 --> 00:22:17,076 Jeg fors�gte mig som smugler, men havde ikke evnerne. 122 00:22:17,484 --> 00:22:23,455 Mine handler endte som regel med, at nogen blev sl�et ihjel. 123 00:22:24,563 --> 00:22:27,608 Det er ikke godt for forretningen. 124 00:22:27,817 --> 00:22:30,069 Da jeg var ved at opgive Brasilien, - 125 00:22:30,278 --> 00:22:35,774 - fik jeg besked om, at en stor system-cowboy ville m�de mig. 126 00:22:46,216 --> 00:22:49,010 Det var p� tide, Marion. 127 00:22:49,219 --> 00:22:52,305 Du g�r en enkel forretning meget kompliceret. 128 00:22:53,098 --> 00:22:55,975 Nyder du dit otium, Alex? 129 00:22:56,184 --> 00:22:59,312 Er du glad for, at du forlod politiet? 130 00:23:03,233 --> 00:23:06,694 Jeg h�rer, at du har handlet i gr�nseomr�det. 131 00:23:06,903 --> 00:23:09,155 Du �del�gger mange forretninger. 132 00:23:09,364 --> 00:23:12,492 Du har et elendigt ry i Den Brasilianske Triade. 133 00:23:12,700 --> 00:23:14,994 Du er heldig, jeg gav dig en chance. 134 00:23:15,203 --> 00:23:18,706 Hvor er den japanske tekniker med chippen? 135 00:23:18,915 --> 00:23:21,251 Han skal nok komme. Slap af. 136 00:23:21,459 --> 00:23:25,421 S� hj�lp mig med at slappe af, Marion. 137 00:23:27,507 --> 00:23:30,176 Tag h�nderne op af lommerne. 138 00:23:30,718 --> 00:23:35,932 Se selv. Jeg har ikke noget i �rmet, Alex. 139 00:23:43,348 --> 00:23:46,143 Bare rolig, Alex. Du d�r ikke. 140 00:23:46,351 --> 00:23:51,690 Politiet s�tter dig sammen igen. De skal bruge dig til en opgave. 141 00:24:16,673 --> 00:24:20,469 - Farnsworth er her. - Kom. 142 00:24:25,724 --> 00:24:29,895 Jeg kan forst�, at det blev lidt blodigt i Rio. 143 00:24:32,856 --> 00:24:36,026 - Hvad mener du? - Jeg s� rapporterne. 144 00:24:36,234 --> 00:24:39,946 - Hvordan kunne det lade sig g�re? - Jeg har mine kilder. 145 00:24:40,155 --> 00:24:42,699 Du er ikke s� lidt fr�k. 146 00:24:48,246 --> 00:24:51,208 - Kommiss�r. - Mine herrer. 147 00:25:13,980 --> 00:25:17,067 Han var en af mine bedste operat�rer. 148 00:25:17,275 --> 00:25:19,319 Luk ham ud. 149 00:25:22,531 --> 00:25:26,034 Der er vel en grund til, at jeg er i live. 150 00:25:30,914 --> 00:25:33,208 Du er for v�rdifuld til at miste, - 151 00:25:33,416 --> 00:25:37,671 - s� vi lod dig tr�kke dig tilbage. Hvordan var det? 152 00:25:38,296 --> 00:25:40,882 Du er kun god til �n ting, Alex. 153 00:25:41,091 --> 00:25:45,637 Du ved godt, at det er det eneste, du nogensinde bliver god til. 154 00:25:45,846 --> 00:25:51,143 - Jeg har brug for dine evner igen. - Hvorfor tror du, jeg vil hj�lpe dig? 155 00:25:51,351 --> 00:25:56,606 Da de satte dig sammen i sidste uge, koblede de noget til dit hjerte. 156 00:25:56,815 --> 00:25:58,567 En bombe. 157 00:25:58,775 --> 00:26:02,112 Stor nok til at f� det til at forsvinde. 158 00:26:04,948 --> 00:26:09,494 - Du lever p� deres tid nu. - Hvordan holder jeg mig i live? 159 00:26:09,703 --> 00:26:12,372 USA's Pr�sident og Japans Premierminister - 160 00:26:12,581 --> 00:26:15,292 - skal m�des i L.A. om tre dage. 161 00:26:15,500 --> 00:26:19,087 Sikkerhedsplanen er blevet stj�let, og det skal forties. 162 00:26:19,296 --> 00:26:23,633 Med alle de japanere her kan vores folk ikke f� disken tilbage. 163 00:26:23,842 --> 00:26:27,095 Lige siden USA og Japan slog sig sammen, - 164 00:26:27,304 --> 00:26:31,892 - har vi k�mpet for at holde de sk�v�jede nede. 165 00:26:32,100 --> 00:26:35,187 De har netop brug for s�dan et magtspil, - 166 00:26:35,395 --> 00:26:38,607 - s� de kan komme af med Kommiss�ren. 167 00:26:41,359 --> 00:26:45,363 Jeg har brug for dig, Alex. Jeg har gemt dig til s�dan noget. 168 00:26:45,572 --> 00:26:47,925 Send Riggs af sted. Han er dygtig. 169 00:26:48,033 --> 00:26:52,287 Vi spilder vores tid, Kommiss�r. Han er bare en oplader nu. 170 00:26:52,538 --> 00:26:55,624 B�sser�ven har ret. Jeg kan ikke klare det. 171 00:26:55,833 --> 00:26:58,752 Vil du vide, hvem der har stj�let sikkerhedsplanen? 172 00:27:00,129 --> 00:27:03,882 Din tidligere chef. Din tidligere elskerinde. 173 00:27:05,467 --> 00:27:10,180 - Jared? - Den kunstige s�k vendte sig mod os. 174 00:27:12,474 --> 00:27:14,768 Hun har skiftet side. 175 00:27:14,977 --> 00:27:17,146 Hun s�lger planer til... 176 00:27:17,354 --> 00:27:21,483 ...terrororganisationen De R�de Hammerhajer. 177 00:27:21,692 --> 00:27:23,986 Jared gemmer sig p� Java - 178 00:27:24,194 --> 00:27:27,740 - i et lavteknologisk hul ved navn Shang Loo. 179 00:27:27,948 --> 00:27:30,784 Det er en del af Det Sydvestasiatiske Konsortium. 180 00:27:30,993 --> 00:27:34,830 En andenklasses cyborg... hvad er det nu, hun hedder? 181 00:27:35,039 --> 00:27:37,625 Julian er hendes str�mand. 182 00:27:37,833 --> 00:27:43,047 Vi ved, at Jared skal m�des med lederen af Hammerhajerne. 183 00:27:44,255 --> 00:27:48,968 Vi ved ikke, hvem lederen er, eller hvordan vedkommende ser ud. 184 00:27:49,177 --> 00:27:53,097 Men hvis du snupper dem begge to, kan vi... 185 00:27:53,306 --> 00:27:55,475 Fang dem selv. 186 00:27:55,683 --> 00:27:58,227 Det er dig, der har erfaringen, Alex. 187 00:27:58,436 --> 00:28:00,772 Du kan tale hende fra det. 188 00:28:00,980 --> 00:28:05,234 Overbevis den forpulede cyborg om, at hun skal rette fejlen. 189 00:28:05,443 --> 00:28:10,406 - Hvorfor stjal Jared planen? - Tag til Shang Loo og find ud af det. 190 00:28:10,615 --> 00:28:13,076 Glem det. 191 00:28:16,780 --> 00:28:20,742 - Kender du talem�den, dit svin? - Hvilken? 192 00:28:23,085 --> 00:28:24,763 Hvis du tr�kker den, skal du ogs� bruge den. 193 00:28:24,872 --> 00:28:26,641 Bare giv mig en undskyldning. 194 00:28:31,353 --> 00:28:36,817 - Hvad med den? - Du har det stadig i dig, Alex. 195 00:28:37,025 --> 00:28:42,447 - Find en anden. - Husk bomben i dit hjerte, Alex. 196 00:28:43,407 --> 00:28:46,493 Du har tre dage. Uret tikker. 197 00:28:46,702 --> 00:28:50,872 Udf�r denne sidste opgave som en tjeneste for mig. 198 00:28:51,081 --> 00:28:56,003 Derefter kan du tr�kke dig tilbage med masser af penge og stoffer. 199 00:29:06,555 --> 00:29:09,016 Han kommer om et �jeblik. 200 00:29:09,224 --> 00:29:12,477 Han bed p� krogen. N�r han opdager det, er det for sent. 201 00:29:12,686 --> 00:29:17,733 - Tror du stadig, han kan klare det? - Det er nok, bare han kan g�. 202 00:29:17,941 --> 00:29:21,820 Han er den eneste, der kan n�rme sig Jared. 203 00:29:22,029 --> 00:29:26,742 - M�ske leder han ikke efter Jared. - Han har ikke noget valg. 204 00:29:26,950 --> 00:29:31,496 - Hvordan det? - Billy Moon kommer til Shang Loo. 205 00:29:31,705 --> 00:29:34,958 Alex beh�ver ikke at finde Jared. 206 00:29:35,167 --> 00:29:38,962 Billy skal nok s�rge for, at hun finder ham. 207 00:29:56,188 --> 00:29:58,398 G�r ham i stand. 208 00:30:05,948 --> 00:30:08,825 SHANG LOO, JAVA 209 00:30:22,005 --> 00:30:24,675 Shang Loo. Gudfader bevares. 210 00:30:40,732 --> 00:30:43,610 Immigrationsmyndighederne! 211 00:30:51,410 --> 00:30:54,037 Hvad kan du se? 212 00:30:55,122 --> 00:30:58,625 - Hvad er det, Billy? - Ingenting. 213 00:31:00,043 --> 00:31:02,963 Det er bare endnu en turist. 214 00:31:20,814 --> 00:31:22,858 Agenter. 215 00:32:05,484 --> 00:32:07,235 Godt. 216 00:32:13,533 --> 00:32:16,328 Endnu en turist, Billy? 217 00:32:19,122 --> 00:32:24,252 Jeg fortalte dig, at Los Angeles' politi sender en haj herover... 218 00:32:26,380 --> 00:32:28,507 ...for at stoppe mig. 219 00:32:32,010 --> 00:32:35,722 Der er mange slags hajer, Billy. 220 00:32:36,556 --> 00:32:39,810 Har jeg ikke fortalt dig det? 221 00:32:45,941 --> 00:32:50,612 - Hvad vil du g�re ved det? - Ikke noget, Billy. 222 00:32:50,988 --> 00:32:53,865 Ikke noget lige nu. 223 00:33:05,877 --> 00:33:10,924 Jeg s�tter virkelig pris p�, at du hj�lper mig og Jared. 224 00:33:11,133 --> 00:33:13,719 Har jeg f�et takket dig? 225 00:33:56,053 --> 00:33:58,472 Velkommen til Shang Loo, Mr. 226 00:33:58,680 --> 00:34:02,893 Jeg hedder Yoshiro Han. Jeg ejer Hotel Shang Loo. 227 00:34:04,394 --> 00:34:10,050 - Hvor meget for et enkeltv�relse? - 5.000 yen for en almindelig suite. 228 00:34:10,158 --> 00:34:15,030 Men De kan f� vulkanudsigt for s�lle 10.000 yen. 229 00:34:16,365 --> 00:34:21,244 - Hvor meget er det i amerikanske? - Vi tager desv�rre kun imod yen. 230 00:34:21,453 --> 00:34:24,831 Amerikansk valuta er s�... usikker. 231 00:34:25,040 --> 00:34:27,751 S� springer jeg vulkanudsigten over. 232 00:34:34,675 --> 00:34:37,844 Leder du efter nogen? 233 00:34:38,929 --> 00:34:42,182 Vi har masser af g�ster for tiden. 234 00:34:46,270 --> 00:34:48,105 Alex Rain? 235 00:34:48,313 --> 00:34:51,817 Det er et godt d�knavn. 236 00:34:54,653 --> 00:34:58,824 - Giv mig n�glen. - Op ad trappen, femte d�r til h�jre. 237 00:34:59,449 --> 00:35:04,621 Hvis De er interesseret, kan jeg arrangere en tur til vulkanen. 238 00:35:09,668 --> 00:35:11,587 Yoshiro. 239 00:35:18,885 --> 00:35:24,349 - Alex Rain. Er det ham, Angie-san? - Det var da let nok, ikke? 240 00:35:26,685 --> 00:35:30,772 Hov! Hvad laver I? 241 00:36:27,287 --> 00:36:31,458 Ikke flere medikamenter. Hvis Farnsworth dr�ber mig, - 242 00:36:31,667 --> 00:36:34,336 - vil jeg v�re klar i hovedet. 243 00:36:36,672 --> 00:36:40,968 Jeg h�ber, Jared skader Los Angeles' politi. 244 00:36:42,344 --> 00:36:47,099 For min skyld kan hun s�lge sine data til hvem, hun vil. Pis! 245 00:36:58,193 --> 00:37:00,904 Han er fandeme en oplader. 246 00:37:03,490 --> 00:37:07,786 M�ske er det ikke ham, der er hajen, Julian. 247 00:37:08,495 --> 00:37:11,498 Tror du, han er en haj, Billy? 248 00:37:15,168 --> 00:37:19,631 De ville ikke bruge en junkie til noget, der var s� vigtigt. 249 00:37:19,840 --> 00:37:24,636 Det foruroliger mig. Is�r p� grund af udvekslingen her i eftermiddag. 250 00:37:25,762 --> 00:37:30,225 - Han er her nok for at se vulkanen. - Jeg er n�dt til at vide det. 251 00:37:34,062 --> 00:37:38,525 Slap af, skat. Jeg har f�et dig hertil. 252 00:37:38,775 --> 00:37:43,739 Jeg smutter over senere og tjekker, om det er ham strisseren Alex Rain. 253 00:37:46,783 --> 00:37:50,662 Jeg har f�et dig hertil, s� slap af. 254 00:37:52,205 --> 00:37:56,543 Sl� ham ihjel senere. Lige nu skal du kneppe mig. 255 00:37:59,713 --> 00:38:02,132 Hvorfor gjorde du det? 256 00:38:04,259 --> 00:38:07,638 Du kr�nker mig, Billy. Michelle! 257 00:38:09,264 --> 00:38:11,391 Nej, Julian. 258 00:38:12,517 --> 00:38:16,396 Hvad har du gang i, Julian? Jeg troede, vi havde en aftale. 259 00:38:16,605 --> 00:38:19,232 Jeg troede... 260 00:38:19,441 --> 00:38:21,526 Lad nu v�re med det. 261 00:38:21,735 --> 00:38:23,946 Fandens! 262 00:38:24,154 --> 00:38:28,784 Vi havde fandeme en aftale. Jeg er din makker. 263 00:38:28,992 --> 00:38:32,829 Jeg fik dig til Shang Loo. Jeg hjalp dig. 264 00:38:33,580 --> 00:38:37,209 Vi havde en aftale, din plasma-sugende s�k. 265 00:38:37,417 --> 00:38:40,963 Du var lidt for hj�lpsom, Billy. 266 00:38:41,171 --> 00:38:45,300 Hvordan f�r en udenforst�ende fidusmager som dig adgang til - 267 00:38:45,509 --> 00:38:48,720 - insideinformation om politiagenter og terrorister? 268 00:38:48,929 --> 00:38:50,973 Hvordan kan det lade sig g�re? 269 00:38:57,062 --> 00:39:01,400 - Jeg pr�vede bare at hj�lpe dig. - Sensoren viste desv�rre noget andet. 270 00:39:01,608 --> 00:39:06,238 Desv�rre for dig viste den, at du er fra Los Angeles' politi. 271 00:39:12,661 --> 00:39:15,372 Angie-san. V�relse 16. 272 00:39:23,463 --> 00:39:25,549 Roomservice. 273 00:39:30,596 --> 00:39:32,264 Hall�j. 274 00:39:32,472 --> 00:39:35,058 P� vegne af Shang Loos velkomstvogn - 275 00:39:35,267 --> 00:39:38,854 - vil jeg gerne pr�sentere dig for Fran og Terri. 276 00:39:39,062 --> 00:39:42,357 Undertegnede hedder Angie-Liv. 277 00:39:43,025 --> 00:39:45,152 Lad mig v�re. 278 00:39:50,240 --> 00:39:52,868 Det betyder �benbart noget andet her. 279 00:39:53,076 --> 00:39:56,204 Eller er I bare for dumme til at fatte det? 280 00:39:56,413 --> 00:40:01,376 Man er nok kvik i replikken. Det kan jeg godt lide ved et offer. 281 00:40:07,633 --> 00:40:10,802 G�r det let for dig selv. Det er mig, der er chefen. 282 00:40:11,011 --> 00:40:15,807 I Shang Loo svarer man kun igen, hvis man f�r lov af mig. 283 00:40:16,016 --> 00:40:21,229 - Hvad leder du efter? - Det er mig, der stiller sp�rgsm�l. 284 00:40:33,200 --> 00:40:36,036 Hvorfor er du her, brormand? 285 00:40:36,703 --> 00:40:39,331 For at se vulkanen? 286 00:40:42,501 --> 00:40:45,170 G�r det let for dig selv. 287 00:40:45,379 --> 00:40:48,799 Jeg kan godt finde et sted, som stadig er menneskeligt. 288 00:40:49,007 --> 00:40:51,260 Hvor du stadig f�ler noget. 289 00:41:04,439 --> 00:41:06,984 Jeg leder bare efter nogen. 290 00:41:07,192 --> 00:41:11,738 Den hellige cyborg fra Californien. Jared, ikke? 291 00:41:11,947 --> 00:41:17,077 Vi har godt h�rt, at hun har stj�let noget fra Los Angeles' politi. 292 00:41:18,328 --> 00:41:23,375 Skal du stoppe hende, f�r hun s�lger noget til terroristerne... 293 00:41:24,459 --> 00:41:27,546 ...De R�de Hammerhajer? 294 00:41:29,006 --> 00:41:33,468 Siden du ved s� meget, kan du m�ske sige mig, hvor Jared er. 295 00:41:34,553 --> 00:41:38,348 Ligner jeg m�ske en efters�gningsafdeling? 296 00:41:39,891 --> 00:41:44,146 - Hvad mener du om Hammerhajerne? - Ikke noget. 297 00:41:44,354 --> 00:41:46,523 Hammerhajerne er opr�rere, ikke? 298 00:41:46,732 --> 00:41:51,320 Frihedsk�mpere, som modarbejder udbredelsen af informationssystemer. 299 00:41:51,528 --> 00:41:56,074 Cyborg-computerne pr�ver at g�re civilisationen til deres slave. 300 00:41:56,283 --> 00:42:00,954 De betragter sig selv som menneskesl�gtens vogtere. 301 00:42:01,163 --> 00:42:03,915 M�ske er du en kl�gtig strisser. 302 00:42:04,124 --> 00:42:07,294 M�ske er du for kl�gtig til at v�re strisser. 303 00:42:07,502 --> 00:42:12,215 Og m�ske er du knivskarp. 304 00:42:14,927 --> 00:42:18,138 Sikke mange m�ske'er. 305 00:42:18,347 --> 00:42:21,141 Hold nu op, jeg taler sandt. 306 00:42:21,350 --> 00:42:26,730 - Hvorfor, gaijin? - Fordi jeg er d�d om to dage. 307 00:42:26,939 --> 00:42:31,318 - Der er noget inden i mig. - En bombe? 308 00:42:31,526 --> 00:42:32,861 Nemlig. 309 00:42:33,070 --> 00:42:38,575 N�r jeg n�rmer mig Jared, bliver jeg farvestr�lende. 310 00:42:38,784 --> 00:42:43,163 - S� skrid med jer. - Den ene operation efter den anden. 311 00:42:43,372 --> 00:42:46,541 Man bliver mere maskine end menneske. 312 00:42:46,750 --> 00:42:52,130 - Hvordan har du det med det? - Jeg havde ikke noget valg. 313 00:42:53,757 --> 00:42:55,801 Trist. 314 00:42:56,885 --> 00:42:59,888 I det mindste er jeg stadig i live. 315 00:43:00,097 --> 00:43:03,892 Det betyder ikke noget, hvis du er ligeglad. 316 00:43:04,893 --> 00:43:09,982 Bare hold dig v�k fra mig, i fald der sker et uheld med bomben. 317 00:43:39,720 --> 00:43:44,266 N�ste gang dr�ber jeg alle jer r�vhuller. 318 00:43:45,851 --> 00:43:49,354 Kom, Lynn. Lad os f� noget frokost. 319 00:43:58,447 --> 00:44:02,993 - Hvem fanden er de fyre, Julian? - Det er lige meget. 320 00:44:32,981 --> 00:44:35,525 Du er ikke stuepigen, vel? 321 00:44:59,675 --> 00:45:02,844 Kom herind med ham, Michelle. 322 00:45:03,053 --> 00:45:05,597 H�rer du efter? Jeg har tjekket ham. 323 00:45:13,313 --> 00:45:16,984 Den virker kun, hvis den er ladt, tumpe. 324 00:45:18,527 --> 00:45:20,404 Tak for r�det. 325 00:45:22,864 --> 00:45:24,783 Michelle. 326 00:45:31,999 --> 00:45:34,668 Jared sagde, jeg kunne stole p� dig. 327 00:45:34,876 --> 00:45:37,546 Hun sagde, du var... anderledes. 328 00:45:37,754 --> 00:45:39,673 Hvem er du? 329 00:45:39,923 --> 00:45:43,510 En, der kan hj�lpe dig med at finde Jared. 330 00:45:43,719 --> 00:45:46,597 Jeg var n�dt til at skanne dig - 331 00:45:46,805 --> 00:45:50,684 - for at sikre mig, at Jared havde ret, hvad ang�r din loyalitet. 332 00:45:50,892 --> 00:45:54,896 - Jeg er ligeglad med din skanning... - Vi kan ikke tale sammen. 333 00:45:55,105 --> 00:45:58,275 Farnsworth har sat en overv�gningsenhed i dit h�jre �je. 334 00:45:58,483 --> 00:46:02,654 - Han h�rer og ser alt, hvad du g�r. - Skal jeg s� fl� mit �je ud? 335 00:46:02,863 --> 00:46:07,409 Jared fandt p� en lidt mindre drastisk l�sning. 336 00:46:09,244 --> 00:46:12,080 - Jeg stolede engang p� Jared. - Og hun forr�dte dig. 337 00:46:12,289 --> 00:46:15,876 - Hun havde en grund til det. - Det var hendes grund. 338 00:46:16,084 --> 00:46:19,379 Der er mere p� spil end dine f�lelser. 339 00:46:19,588 --> 00:46:21,882 Hj�lper du os eller hvad? 340 00:46:22,090 --> 00:46:25,594 Du er en cyborg. Hvorfor skulle jeg hj�lpe dig? 341 00:46:25,802 --> 00:46:28,764 Du er en ynkelig oplader. 342 00:46:28,972 --> 00:46:32,476 Jeg vil ikke v�re afh�ngig af dig. 343 00:46:33,684 --> 00:46:38,272 Jared ofrede sit liv i troen p�, at vi havde brug for dig. 344 00:46:38,481 --> 00:46:43,235 - Er hun d�d? - Stoler du p� mig eller hvad, Alex? 345 00:46:43,444 --> 00:46:45,988 Vi har ikke mere tid. 346 00:46:49,792 --> 00:46:51,736 S� g�r det. 347 00:46:52,244 --> 00:46:57,083 - Det kommer til at... - Svie lidt? Det ved jeg godt. 348 00:46:57,291 --> 00:47:01,754 - Faktisk g�r det ondt ad helvede til. - G�r det nu bare. 349 00:47:13,225 --> 00:47:14,726 St� stille. 350 00:47:19,022 --> 00:47:22,109 Vi er afsl�ret. Lad os hente dem. 351 00:48:03,859 --> 00:48:06,737 Hun er faktisk ikke d�d. 352 00:48:06,945 --> 00:48:10,616 Jared blev fanget p� vej ud af L.A. Hun blev h�rdt s�ret. 353 00:48:11,524 --> 00:48:16,362 - Hendes krop d�de, da hun kom hertil. - S� er hun alts� v�k. 354 00:48:16,571 --> 00:48:21,075 Hendes krop er, men ikke hendes data. Jareds forstand og sj�l. 355 00:48:21,284 --> 00:48:25,038 Databasen blev overf�rt til hendes hukommelsesbanker. 356 00:48:25,246 --> 00:48:27,707 Tag Jared med hen til De R�de Hammerhajer. 357 00:48:27,915 --> 00:48:32,003 Der er aftalt et m�de ved solnedgang p� toppen af vulkanen. 358 00:48:32,211 --> 00:48:35,923 De venter, indtil solen forsvinder, og s� tager de af sted. 359 00:48:36,132 --> 00:48:38,801 S� forsvinder chancen for at stoppe Farnsworth. 360 00:48:47,552 --> 00:48:52,974 Alle enheder p� plads. Tjek, om nogen st�tter terroristerne. 361 00:49:04,235 --> 00:49:07,113 Velkommen til Shang Loo, mine herrer. 362 00:49:07,831 --> 00:49:11,877 - Hvorfor gjorde Jared det? - Sp�rg hende selv. 363 00:49:12,085 --> 00:49:14,921 Via denne computer kan du tale med hende. 364 00:49:24,514 --> 00:49:26,725 Hold to er p� plads. 365 00:49:33,148 --> 00:49:36,860 Jeg har indkodet spr�ngstof i hjertet. 366 00:49:44,993 --> 00:49:49,623 Det forstyrrer signalet, hvis de pr�ver at aktivere bomben. 367 00:49:49,831 --> 00:49:53,168 Lysene slukkes i takt med, at de afkoder st�jsenderen. 368 00:49:53,376 --> 00:49:55,587 N�r alle fem er slukket... bang. 369 00:49:55,796 --> 00:50:01,092 - Hvorfor havde du lige brug for mig? - Jared sagde, du var den bedste. 370 00:50:01,301 --> 00:50:04,179 At du havde en bedre chance for at klare den. 371 00:50:04,387 --> 00:50:08,558 - Hvorfor hj�lper du Jared? - Jeg vil gerne betyde noget. 372 00:50:08,767 --> 00:50:11,645 Det skal betyde noget, at jeg har levet. 373 00:50:11,853 --> 00:50:14,231 Er det ikke det, livet handler om? 374 00:50:14,439 --> 00:50:17,651 De er fanget. Et let m�l. 375 00:50:22,948 --> 00:50:24,991 Hold tre er p� plads. 376 00:50:25,200 --> 00:50:28,745 N�r De giver ordre, rykker vi ind. 377 00:50:32,958 --> 00:50:36,128 Vi kan tage bagvejen gennem badev�relsesvinduet. 378 00:50:39,422 --> 00:50:41,591 Skynd dig ud, s� d�kker jeg dig. 379 00:52:26,371 --> 00:52:28,540 Interessant feriested! 380 00:52:29,958 --> 00:52:35,589 En dybdeskanning bekr�fter, at Jared og Alex har v�ret her sammen. 381 00:52:36,590 --> 00:52:40,844 Julian m� have Jared p� en disk. Pis! 382 00:52:41,511 --> 00:52:45,724 Der er en st�jsender p� Alex' ladning. 383 00:52:47,100 --> 00:52:52,564 Det vil tage mellem seks og tolv timer at afkode krypto forsatsen. 384 00:52:52,773 --> 00:52:57,361 Til den tid kan Hammerhajerne have f�et fingre i dataene. 385 00:52:57,778 --> 00:52:59,488 Ja. 386 00:53:01,239 --> 00:53:03,700 Se der, Sam. 387 00:53:25,722 --> 00:53:27,766 Vent, Julian. 388 00:53:27,975 --> 00:53:30,727 Du har vist glemt noget. 389 00:53:43,198 --> 00:53:45,242 Vent, Julian. 390 00:53:45,450 --> 00:53:47,744 Nu skal jeg hj�lpe dig. 391 00:53:59,798 --> 00:54:04,261 Du har slettet hukommelsesbankerne. Disciplineret til det sidste. 392 00:54:04,469 --> 00:54:08,432 Der er alligevel ikke noget i dit hj�lpeprogram, som jeg kan bruge. 393 00:54:08,640 --> 00:54:11,059 I bliver snart afsl�ret. 394 00:54:11,268 --> 00:54:14,688 Ikke hvis vi dr�ber alle dem, der ved det. 395 00:54:16,940 --> 00:54:22,613 - Du har altid v�ret ekstremist, Sam. - Og du er en elendig cyborg. 396 00:54:25,073 --> 00:54:26,825 Du er ikke en af os. 397 00:54:27,034 --> 00:54:32,581 Du bliver ikke mere virkelig af at sl� alle menneskene ihjel. 398 00:54:33,665 --> 00:54:36,376 - Jeg er virkelig. - Kommiss�r. 399 00:54:37,669 --> 00:54:42,466 Hotellets kamera har optaget nogle sporingsbilleder. 400 00:54:44,217 --> 00:54:48,555 Tag Jared med hen til De R�de Hammerhajer... 401 00:54:49,640 --> 00:54:51,767 Sam. 402 00:54:52,351 --> 00:54:56,146 - Jeg vender tilbage. - Det tror jeg n�ppe. 403 00:55:04,279 --> 00:55:07,032 Lyden er ioniseret. 404 00:55:09,368 --> 00:55:13,580 Alex har Jared. Nu har vi ham... 405 00:55:14,248 --> 00:55:17,960 ...hvis teknikerne da kan afkode st�jsenderen. 406 00:55:18,168 --> 00:55:21,421 Den agent har vist en s�rlig evne til at overleve. 407 00:55:21,630 --> 00:55:25,300 Han fik lidt af et omd�mme, mens han var online. 408 00:55:25,509 --> 00:55:29,554 Alex Rain bliver tilintetgjort. Han er trods alt et menneske. 409 00:55:29,763 --> 00:55:32,766 Vi f�lger efter ham hen til Hammerhajerne. 410 00:55:32,975 --> 00:55:36,270 Billy sagde, det ville foreg� s�dan. 411 00:55:36,478 --> 00:55:38,897 Vi finder resten. 412 00:55:41,984 --> 00:55:43,652 Forh�bentlig. 413 00:56:09,261 --> 00:56:11,471 Jared, kan du h�re mig? 414 00:56:17,185 --> 00:56:19,688 Velkommen til Shang Loo. 415 00:56:19,896 --> 00:56:23,150 - Er Julian sammen med dig? - Nej. 416 00:56:23,358 --> 00:56:26,194 Hvorfor vendte du dig mod Los Angeles' politi? 417 00:56:26,403 --> 00:56:32,284 Ikke mod Los Angeles' politi, men mod Kommiss�r Farnsworth. 418 00:56:32,492 --> 00:56:35,370 Han er m�ske ikke s� flink, men... 419 00:56:35,579 --> 00:56:40,292 - Farnsworth er blevet udskiftet. - Hvad mener du med det? 420 00:56:40,500 --> 00:56:44,963 - Jeg s� ham da i Baja. - Det var en cyborg-kopi. 421 00:56:45,172 --> 00:56:47,799 Han blev dr�bt for en m�ned siden. 422 00:56:48,008 --> 00:56:53,180 Cyborgen blev retroklonet til en perfekt kopi af Farnsworth. 423 00:56:54,306 --> 00:56:59,603 Det er s� avanceret, at det er umuligt at opfange ved en skanning. 424 00:57:00,479 --> 00:57:03,815 De vil udskifte mennesker med cyborger. 425 00:57:04,024 --> 00:57:07,235 - Hvilke mennesker? - Alle mennesker, Alex. 426 00:57:07,444 --> 00:57:10,822 Vi m� stoppe dem, f�r de starter en krig - 427 00:57:11,031 --> 00:57:13,158 - mellem cyborger og mennesker. 428 00:57:14,117 --> 00:57:17,246 Du er en cyborg, s� hvorfor er du ikke p� deres side? 429 00:57:17,454 --> 00:57:20,624 - De tager fejl. - Er det det hele? 430 00:57:20,832 --> 00:57:23,627 Er det ikke nok? 431 00:57:24,711 --> 00:57:28,090 Han er i sektion seks. Der er han! 432 00:58:30,527 --> 00:58:32,571 - Alex! - Rend mig. 433 00:58:32,779 --> 00:58:36,074 - Hva' - Ikke dig, Jared. 434 00:58:43,206 --> 00:58:45,459 Svar mig s�. 435 00:58:46,335 --> 00:58:48,629 Hvor er han? 436 00:58:48,837 --> 00:58:51,840 Har du set ham? 437 00:59:03,268 --> 00:59:06,104 Skyd ikke. Lad v�re... 438 00:59:13,153 --> 00:59:17,658 Jeg skal l�re dig, din forpulede cyborg! 439 00:59:21,203 --> 00:59:26,708 Man kan ikke engang g� p� indk�b uden at l�be ind i en rod. 440 00:59:29,878 --> 00:59:33,465 Shang Loo finder sig ikke i hvad som helst. 441 00:59:34,216 --> 00:59:36,260 Jeg elsker den by. 442 00:59:37,094 --> 00:59:39,179 Alex. 443 00:59:39,388 --> 00:59:43,642 Jeg har data om kloning laboratorier og om de kopier, der er lavet. 444 00:59:43,850 --> 00:59:46,603 Hammerhajerne kan destruere det hele. 445 00:59:46,812 --> 00:59:50,023 Cyborgerne har sendt dig af sted for at finde mig. 446 00:59:51,032 --> 00:59:56,871 De indopererede bomben i h�b om, at den ville dr�be os begge to. 447 00:59:58,289 --> 01:00:01,250 Men Julian placerede st�jsenderen i dig. 448 01:00:02,418 --> 01:00:06,923 Farnsworths teknikere arbejder p� at afkode den. 449 01:00:07,131 --> 01:00:12,220 Der er ikke lang tid tilbage. For nogen af os. 450 01:00:12,428 --> 01:00:17,975 - Hvem er Hammerhajernes leder? - Jeg ved det ikke. 451 01:00:19,519 --> 01:00:22,313 Hvorfor hj�lper jeg dig, Jared? 452 01:00:22,522 --> 01:00:26,526 Fordi du ved, hvad der er rigtigt, og hvad der er forkert. 453 01:00:26,734 --> 01:00:29,570 - Og du bekymrer dig om det. - Ja. 454 01:00:34,075 --> 01:00:35,903 Hvor meget du s� end vil l�gge i det, Alex... 455 01:00:37,312 --> 01:00:39,089 ...s� elskede jeg dig. 456 01:00:39,898 --> 01:00:42,818 Herligt. Cyborg-k�rlighed. 457 01:00:44,986 --> 01:00:49,449 Det kr�ver mere end k�d og blod at v�re et menneske, Alex. 458 01:00:51,243 --> 01:00:53,912 Vi snakkes ved senere, Jared. 459 01:01:18,687 --> 01:01:20,981 Jeg skal nok d�kke dig. 460 01:01:21,731 --> 01:01:23,650 Kom s�. 461 01:02:15,786 --> 01:02:18,705 Nu kommer jeg og henter dig, Alex. 462 01:02:27,130 --> 01:02:29,549 Pis! Fem procent mere. 463 01:02:29,758 --> 01:02:32,928 Jeg skal nok f� dig hen til vulkanen, Jared. 464 01:03:19,724 --> 01:03:21,101 Op med hovedet. 465 01:03:37,784 --> 01:03:39,953 Du er et meget energisk menneske. 466 01:04:08,148 --> 01:04:09,608 F�lg efter mig. 467 01:04:10,567 --> 01:04:11,902 Pis! 468 01:04:16,865 --> 01:04:19,242 - Lort! - Hvem er den pige? 469 01:05:35,277 --> 01:05:40,866 - Lort! Der er kun tre lys tilbage. - Er tiden ved at l�be ud? 470 01:05:47,247 --> 01:05:49,624 Forpulede strissersvin! 471 01:05:49,833 --> 01:05:53,503 De f�r lov til at komme her som flygtninge, - 472 01:05:53,712 --> 01:05:57,549 - og s� tror de, de kan spr�nge lortet i luften. 473 01:05:58,300 --> 01:06:03,263 Jeg s� dig forlade dit v�relse gennem gulvet. Meget elegant. 474 01:06:04,347 --> 01:06:06,850 Hvem fanden er du? 475 01:06:07,058 --> 01:06:12,147 Max Impact. Lokal turistguide. 476 01:06:12,355 --> 01:06:16,026 Angie-san bad mig assistere dig. 477 01:06:16,693 --> 01:06:19,321 Synes du, jeg ligner en turist? 478 01:06:19,529 --> 01:06:23,992 Jeg m� indr�mme, at det med hotellet var lidt udmattende. 479 01:06:24,201 --> 01:06:27,162 Vild flugt, ikke? 480 01:06:29,289 --> 01:06:33,710 Uanset hvad du skal i Shang Loo, f�r du brug for en guide. 481 01:06:33,919 --> 01:06:36,546 Jeg er den rette. 482 01:06:36,755 --> 01:06:40,175 Kom nu, Alex-san. Jeg har brug for jobbet. 483 01:06:40,383 --> 01:06:42,427 Og du har brug for min hj�lp. 484 01:06:42,636 --> 01:06:46,932 - Der ser da travlt ud i Shang Loo. - Kom nu, Alex-san. 485 01:06:47,140 --> 01:06:50,811 Du beh�ver ikke engang at give mig drikkepenge. 486 01:06:51,853 --> 01:06:56,650 Du kan bare skanne mig. S� kan du se, om jeg taler sandt. 487 01:07:49,244 --> 01:07:52,456 Undskyld, Alex-san. Men chefen ville tale med dig. 488 01:07:52,664 --> 01:07:57,752 Og du kommer jo ikke, med mindre du bliver inviteret. 489 01:08:03,425 --> 01:08:07,304 Jeg troede, du ville holde dig v�k, Angie. 490 01:08:07,512 --> 01:08:10,474 Cyborger �del�gger alting. 491 01:08:17,105 --> 01:08:21,651 Is�r n�r de skifter side uden at sige det til nogen. 492 01:08:21,902 --> 01:08:24,946 S� ved du alts� det med Farnsworth? 493 01:08:25,155 --> 01:08:31,369 Som jeg sagde til dig, Alex-san, er dette informationsalderen. 494 01:08:33,079 --> 01:08:35,540 Tag det roligt, Alex. 495 01:08:43,548 --> 01:08:47,636 Hvis jeg stj�ler disken fra dig, v�gner du aldrig. 496 01:08:59,648 --> 01:09:04,402 - Betragt det som et tegn p� tillid. - Tillid til hvad, Angie? 497 01:09:11,868 --> 01:09:14,121 Du skal hj�lpe mig. 498 01:09:22,796 --> 01:09:26,216 Du har ry for at v�re h�rdtsl�ende. 499 01:09:27,759 --> 01:09:31,012 Du har adgang til alle systemerne. 500 01:09:32,430 --> 01:09:35,684 Hvem har brug for en som dig? 501 01:09:35,892 --> 01:09:39,855 - Hammerhajerne? - Ja. 502 01:09:40,689 --> 01:09:43,525 De sidste, der er tilbage, Alex-san. 503 01:09:45,068 --> 01:09:47,237 Du skal hj�lpe mig med cyborgerne. 504 01:09:47,446 --> 01:09:51,074 De erstatter menneskene, og vi kan ikke kende forskel. 505 01:09:51,283 --> 01:09:55,954 Hvordan kan du stole p� ham? Han b�r d� for det, han har gjort. 506 01:10:09,301 --> 01:10:11,970 Max har ret, Alex-san. 507 01:10:15,515 --> 01:10:20,604 Du har gjort mange forf�rdelige ting. Du har dr�bt hendes s�ster. 508 01:10:23,273 --> 01:10:26,651 Sidste �r i Baja. 509 01:10:30,739 --> 01:10:35,911 - Jeg troede, jeg h�ndh�vede loven. - Hvad tror du nu? 510 01:10:55,055 --> 01:10:57,098 Du m� ikke d�. 511 01:10:57,307 --> 01:11:00,977 Angie-san har brug for din hj�lp, cowboy. 512 01:11:01,186 --> 01:11:05,565 - Jeg troede, du ville se mig d�d. - Senere. Lige nu skal du dr�be andre. 513 01:11:23,625 --> 01:11:26,211 Giv mig den disk, Angie-san. 514 01:11:28,004 --> 01:11:29,548 Nej! 515 01:11:38,765 --> 01:11:43,854 Du er den sidste af dem, Angie-san. Ikke flere chefer for Hammerhajerne. 516 01:11:44,062 --> 01:11:46,398 Du skal d� vel vidende, at du har tabt. 517 01:11:46,606 --> 01:11:49,359 Det er forbi for menneskene. 518 01:11:49,568 --> 01:11:54,739 - En anden vil erstatte mig. - Der er ikke andre. 519 01:11:57,701 --> 01:11:59,202 Rend mig. 520 01:12:12,549 --> 01:12:15,844 Jeg elsker at se dig arbejde. 521 01:12:23,018 --> 01:12:24,478 Tak. 522 01:13:05,060 --> 01:13:07,646 Det er forbi, Max. Vi har vundet. 523 01:13:07,854 --> 01:13:10,148 Vi har vundet, Max. 524 01:13:12,567 --> 01:13:16,696 Det er ikke forbi. Ingenting er forbi. 525 01:13:17,656 --> 01:13:19,908 Angie stolede p� mig. 526 01:13:20,117 --> 01:13:23,745 Han var gammel og tr�t. Han var bange. 527 01:13:23,954 --> 01:13:27,290 Det hele er blevet s� stort. 528 01:13:31,378 --> 01:13:35,465 Der er en anden cyborg, som st�r for det hele. 529 01:13:39,219 --> 01:13:44,850 Angie var slet ikke klar over, hvor omfattende foretagendet er. 530 01:13:45,058 --> 01:13:48,728 - Han troede, at du kunne klare dem. - Og det g�r du ikke? 531 01:13:52,232 --> 01:13:56,361 Du slog min s�ster ihjel, dit svin. 532 01:14:00,615 --> 01:14:03,910 Hvis du vil sl� mig ihjel, s� bare g�r det. 533 01:14:04,119 --> 01:14:06,538 Du har brug for mig, Max. 534 01:14:29,811 --> 01:14:33,982 Lad os tage hen til vulkanen nu. Kom s�, Max 535 01:14:40,238 --> 01:14:42,657 Skide mennesker. 536 01:14:54,711 --> 01:14:55,962 Lort! 537 01:15:14,439 --> 01:15:16,024 Giv mig din h�nd. 538 01:17:29,741 --> 01:17:35,038 - Hvad foreg�r der? - Ikke noget, Max. 539 01:17:56,601 --> 01:17:58,186 Kom s�. 540 01:18:15,620 --> 01:18:18,123 De m� v�re her et sted. 541 01:18:29,009 --> 01:18:31,344 Jeg tror, jeg har dem. 542 01:19:56,429 --> 01:19:59,141 Sikke meget energi vi har i dag, Alex. 543 01:19:59,349 --> 01:20:01,435 Hvad blev der af vores oplader? 544 01:20:02,978 --> 01:20:08,191 Det er ikke os, der er skurkene. Vi vil bare gerne g�re det rigtige. 545 01:20:08,400 --> 01:20:11,027 Menneskene behandler os som ting. 546 01:20:11,236 --> 01:20:14,156 De forst�r ikke, at vi t�nker og f�ler. 547 01:20:14,364 --> 01:20:17,826 Det er ikke vores skyld, at vi er i live. 548 01:20:18,034 --> 01:20:20,912 Jeg forst�r ikke, at du hj�lper dem. 549 01:20:21,121 --> 01:20:24,416 Med tiden vil menneskene �del�gge sig selv og jorden. 550 01:20:24,624 --> 01:20:27,878 De forst�r ikke at p�sk�nne det, vi har. 551 01:20:28,086 --> 01:20:30,380 Du ligner os mere, Alex. 552 01:20:30,589 --> 01:20:33,425 Du er mere maskine end menneske. 553 01:20:33,633 --> 01:20:35,469 Slut dig til os. 554 01:20:37,053 --> 01:20:38,180 Aldrig i livet. 555 01:21:12,756 --> 01:21:15,592 Det er skide avanceret, Alex! 556 01:22:13,233 --> 01:22:14,985 V�bnet. 557 01:24:13,019 --> 01:24:15,272 Hop ind, Max. 558 01:24:20,068 --> 01:24:22,279 Cargo Bay. 559 01:25:34,059 --> 01:25:37,062 - Hvad var det? - Aner det ikke. 560 01:25:44,611 --> 01:25:46,863 Det er avanceret, Alex. 561 01:25:58,291 --> 01:25:59,751 Giv op, Alex. 562 01:26:15,190 --> 01:26:18,484 Du er ikke et menneske. Du er en af os. 563 01:26:19,037 --> 01:26:20,730 Rend mig. 564 01:26:33,118 --> 01:26:34,953 Hold fast, Max. 565 01:26:36,413 --> 01:26:40,182 Du tilh�rer os. 566 01:26:42,002 --> 01:26:44,963 Vi ejer dig. Vi har betalt for hver en bid af dig. 567 01:26:45,172 --> 01:26:47,591 S� tag den dog. 568 01:27:09,571 --> 01:27:13,408 MARSHALL�ERNE DET NORDLIGE STILLEHAV 569 01:27:16,912 --> 01:27:19,664 Det tager ikke s� lang tid. 570 01:27:22,000 --> 01:27:25,086 Okay... s� g�r vi i gang. 571 01:27:27,172 --> 01:27:30,967 - Er du der, Alex? - Jeg er lige her, Jared. 572 01:27:32,010 --> 01:27:35,514 S� klarede du det alts�. 573 01:27:35,722 --> 01:27:39,518 Jeg kom endda af med bomben i mit hjerte. 574 01:27:39,726 --> 01:27:42,562 Vi har ikke s� lang tid til at downloade. 575 01:27:42,771 --> 01:27:44,940 N�r jeg er downloadet... 576 01:27:45,148 --> 01:27:51,238 ...mister jeg s� min hukommelse, mine programmer, det hele? 577 01:27:51,655 --> 01:27:54,699 Du vil kun eksistere som ren data. 578 01:27:55,325 --> 01:27:57,369 Jeg vil v�re d�d. 579 01:27:57,577 --> 01:28:00,455 P� en m�de, men ikke som et menneske. 580 01:28:01,248 --> 01:28:04,042 - Alex? - Hvad er der, Jared? 581 01:28:05,585 --> 01:28:07,504 F�r jeg forsvinder... 582 01:28:07,712 --> 01:28:12,926 Farnsworth bad mig fort�lle dig, at han har efterladt et brev. 583 01:28:13,135 --> 01:28:16,012 Det ligger i din gamle brevkasse. 584 01:28:22,727 --> 01:28:25,355 Gr�der du, Alex? 585 01:28:28,775 --> 01:28:31,194 Der kan du se. 586 01:28:31,403 --> 01:28:34,322 Du er i stand til at holde af. 587 01:28:38,118 --> 01:28:40,871 Farvel, Alex. 588 01:28:41,329 --> 01:28:44,040 F� mig ud herfra. 589 01:29:09,733 --> 01:29:14,446 LOS ANGELES' POLITI SEKS M�NEDER SENERE 590 01:29:17,199 --> 01:29:19,910 Har du en d�rlig dag, Germaine? 591 01:29:30,796 --> 01:29:36,551 Det er ikke forbi, Alex. Vi er flere, end du kan udrydde. 592 01:29:36,760 --> 01:29:40,222 Jeg har da gjort et godt stykke arbejde. 593 01:29:40,430 --> 01:29:43,517 Ikke sandt, Germaine? 594 01:29:43,725 --> 01:29:48,647 Utroligt, hvad en sinke kan udrette, n�r han g�r beslutsomt til v�rks. 595 01:29:48,855 --> 01:29:50,899 Og det har jeg gjort. 596 01:29:51,108 --> 01:29:56,571 Hvis du sk�ner mig, fort�ller jeg dig, hvor Tuborg er. 597 01:29:57,989 --> 01:30:02,244 Jeg er ligeglad med, hvad du kan fort�lle mig. 598 01:30:02,452 --> 01:30:05,288 Vil du ikke nok, Alex? 599 01:30:05,497 --> 01:30:09,835 Du havde ret med hensyn til mine beskidte handler. 600 01:30:10,043 --> 01:30:12,295 Hvilke handler? 601 01:30:12,504 --> 01:30:15,048 Folk d�r, Germaine. 602 01:30:22,389 --> 01:30:24,766 Ser du, Germaine... 603 01:30:24,975 --> 01:30:29,020 n�r jeg tr�kker den, bruger jeg den ogs�. 604 01:30:36,903 --> 01:30:41,450 Alex, n�r du l�ser dette, er jeg sandsynligvis d�d. 605 01:30:42,534 --> 01:30:48,165 Hvis du l�ser det, kender du ogs� til cyborg-sammensv�rgelsen. 606 01:30:49,082 --> 01:30:52,752 Jared og jeg har kunnet stoppe den del af det, vi kender til. 607 01:30:52,961 --> 01:30:57,507 Men der er brug for en enest�ende person, som kan afslutte det helt. 608 01:30:57,716 --> 01:30:59,926 Der er brug for dig, Alex. 609 01:31:00,135 --> 01:31:04,639 Jeg har ikke behandlet dig godt, men verden er heller ikke god, vel? 610 01:31:04,848 --> 01:31:09,686 Nogle af os er ikke forudbestemt til at leve et lykkeligt liv. 611 01:31:14,441 --> 01:31:16,985 Er du klar, Alex-san? 612 01:31:28,371 --> 01:31:31,208 Ja, nu er jeg klar, Max. 613 01:31:32,042 --> 01:31:36,129 - Hvor skal vi begynde? - Ved begyndelsen. 614 01:31:37,047 --> 01:31:40,175 S� skal vi til New York. 615 01:31:42,135 --> 01:31:47,057 Men hvordan f�r vi dig gennem metaldetektorerne i lufthavnen? 616 01:31:49,518 --> 01:31:52,187 Bid for bid, Max. 617 01:31:53,438 --> 01:31:57,234 Vi lever i en sk�r tid, ikke Alex-san? 618 01:35:37,621 --> 01:35:40,707 Overs�ttelse: Mette Stepnicka Scandinavian Text Service 49611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.