All language subtitles for Mutant X [1x11] - Whiter Shade of Pale

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,038 --> 00:00:39,239 Hey, neil. 2 00:00:39,639 --> 00:00:40,440 Hey, what's up, bro? 3 00:00:40,475 --> 00:00:42,807 Hey, guys. 4 00:00:42,842 --> 00:00:44,444 Sorry we're late, man. 5 00:00:44,479 --> 00:00:46,011 Everything okay? 6 00:00:46,046 --> 00:00:48,048 Yeah, everything except for the line at the java hut. 7 00:00:48,083 --> 00:00:48,848 Oh, that's my fault. 8 00:00:49,249 --> 00:00:50,450 I don't get a double latte before noon, 9 00:00:50,485 --> 00:00:51,869 i'm toast the rest of the day. 10 00:00:51,904 --> 00:00:53,218 Never been a problem for me. 11 00:00:53,253 --> 00:00:54,819 Yeah, not with your new mutancy. 12 00:00:54,854 --> 00:00:56,456 Hey, how much sleep do you need, anyway? 13 00:00:56,491 --> 00:00:58,458 About half an hour, mostly. 14 00:00:58,858 --> 00:01:00,860 I'd save fifty bucks a week on coffee alone if i had your mutant powers. 15 00:01:01,261 --> 00:01:03,663 Only problem is finding stuff to do to fill the time. 16 00:01:04,064 --> 00:01:07,232 Sure does help driving cross country. 17 00:01:07,267 --> 00:01:09,669 But that makes you the perfect courier for the new mutant underground. 18 00:01:09,704 --> 00:01:11,671 Still means i got to watch a lot of other people snooze 19 00:01:11,706 --> 00:01:13,238 while i'm wide awake. 20 00:01:13,273 --> 00:01:16,476 The cyto-filter adam requested from doc hollis is over there. 21 00:01:16,876 --> 00:01:19,279 And this goes back with you to dr. Hollis. 22 00:01:19,679 --> 00:01:21,681 It's adam's new prototype for a genetic sequencer. 23 00:01:22,082 --> 00:01:24,449 If dr. Hollis can replicate the technology, 24 00:01:24,484 --> 00:01:26,486 then we can stick them in safe houses across the country. 25 00:01:26,886 --> 00:01:28,488 Help restore the dna of ailing new mutants. 26 00:01:28,523 --> 00:01:30,055 Not to worry. 27 00:01:30,090 --> 00:01:31,691 You can tell adam it'll ride up front with me. 28 00:01:32,092 --> 00:01:33,258 Great. 29 00:01:33,293 --> 00:01:34,494 Want to give me a hand over here? 30 00:01:34,529 --> 00:01:35,695 Adam's gear is on the bottom. 31 00:01:36,096 --> 00:01:36,861 Yeah. 32 00:01:36,896 --> 00:01:38,098 I'll be right there. 33 00:01:38,133 --> 00:01:39,299 Yeah. 34 00:01:46,106 --> 00:01:47,907 What the hell? 35 00:01:47,942 --> 00:01:49,674 Hey, guys. 36 00:01:49,709 --> 00:01:50,910 Where did it go? 37 00:02:14,134 --> 00:02:16,101 Ach. Forget it. 38 00:02:16,136 --> 00:02:18,538 I thought i heard someone in here before you guys came in. 39 00:02:18,573 --> 00:02:20,540 Yeah, well, whoever or whatever it is is long gone. 40 00:02:20,575 --> 00:02:22,942 Who's going to tell adam? 41 00:02:25,745 --> 00:02:26,946 He is. 42 00:03:28,908 --> 00:03:30,910 I knew the minute that word about the sequencer got out 43 00:03:30,945 --> 00:03:32,877 there that something like this might happen, 44 00:03:32,912 --> 00:03:36,115 so i installed a built-in tracking device in the control panels 45 00:03:36,150 --> 00:03:39,319 so that the minute it's activated it can be tracked. 46 00:03:39,354 --> 00:03:41,321 Right in the heart of genomex i'll bet. 47 00:03:41,356 --> 00:03:42,487 Oh, not necessarily. 48 00:03:42,522 --> 00:03:45,124 It's not really of any use to eckhart or the gsa, 49 00:03:45,159 --> 00:03:47,727 but for any new mutant whose dna is mutating... 50 00:03:47,762 --> 00:03:50,895 out of control it could really be useful. 51 00:03:50,930 --> 00:03:53,733 Now, i have to say, you seem to be taking this very calmly. 52 00:03:54,133 --> 00:03:55,700 Well, what do you suggest? 53 00:03:55,735 --> 00:03:57,337 I don't see how anger's going to bring it back? 54 00:03:57,737 --> 00:03:59,339 Yeah, but we're talking about a one-of-a-kind prototype 55 00:03:59,374 --> 00:04:02,106 you spent a year of your life working on. 56 00:04:02,141 --> 00:04:03,743 I don't know - i just figured you'd be a little bit 57 00:04:03,778 --> 00:04:05,310 more upset about it. 58 00:04:05,345 --> 00:04:06,946 Well, you seem upset enough for both of us. 59 00:04:07,347 --> 00:04:09,749 Look. There are very few mutants with this stealth gift out there, right? 60 00:04:09,784 --> 00:04:12,552 So, if one of them is desperate enough to steal it, 61 00:04:12,587 --> 00:04:14,153 then they probably really need our help. 62 00:04:14,554 --> 00:04:17,757 You keep saying stealth instead of invisible. 63 00:04:17,792 --> 00:04:19,324 Yeah. 64 00:04:19,359 --> 00:04:21,326 Because they're not like h. g. Wells' invisible man. 65 00:04:21,361 --> 00:04:25,565 They emit an aura that serves as a kind of light-reflecting 66 00:04:25,600 --> 00:04:28,885 shield and then they remain invisible within this shield. 67 00:04:28,920 --> 00:04:32,171 Now, the problem is that if this aura starts to break down, 68 00:04:32,206 --> 00:04:35,375 it can be extremely debilitating. 69 00:04:35,775 --> 00:04:38,177 Why don't you and shalimar go over to the safehouse and see 70 00:04:38,212 --> 00:04:39,779 what you can find out for me. 71 00:04:39,814 --> 00:04:41,198 Okay, but... 72 00:04:41,233 --> 00:04:42,582 okay? Thanks. 73 00:04:42,617 --> 00:04:44,183 Okay. 74 00:04:50,189 --> 00:04:54,193 Ah, the informant alden berkley. 75 00:04:54,228 --> 00:04:56,212 It's aldous. 76 00:04:56,247 --> 00:04:58,162 Come on, man. 77 00:04:58,197 --> 00:05:00,199 I've been feeding you tons of dope on these mutants for a while now. 78 00:05:00,234 --> 00:05:03,002 And you've been well-compensated for it, i might add. 79 00:05:03,037 --> 00:05:05,370 What do you want now? 80 00:05:05,405 --> 00:05:07,407 I'm sick of being on the outside looking in. 81 00:05:07,442 --> 00:05:09,774 Seems to me i deserve a steady gig. 82 00:05:09,809 --> 00:05:13,413 Do you expect me to provide this "steady gig"? 83 00:05:13,448 --> 00:05:14,979 Well, i've... 84 00:05:15,014 --> 00:05:17,417 i've got some information on the disappearance 85 00:05:17,452 --> 00:05:19,819 of a valuable piece of mutant x hardware. 86 00:05:20,219 --> 00:05:21,786 Mild interest, at best. 87 00:05:21,821 --> 00:05:24,624 Ripped off from mutant x by an invisible thief. 88 00:05:24,659 --> 00:05:27,427 Invisible? 89 00:05:27,827 --> 00:05:30,630 According to my sources, this thief had stealth abilities. 90 00:05:33,833 --> 00:05:36,636 And where is this stealth mutant now? 91 00:05:36,671 --> 00:05:39,003 That i couldn't tell you. 92 00:05:39,038 --> 00:05:41,806 But, man, you give me a shot and i'll find out. 93 00:05:41,841 --> 00:05:46,445 Your information has always been dependable, mr. Berkley. 94 00:05:46,480 --> 00:05:51,050 Talk to mr. Kelland in personnel about getting you outfitted. 95 00:05:51,085 --> 00:05:53,052 Thanks. 96 00:05:59,058 --> 00:06:01,461 Is it just me or is adam acting a little weird about all this? 97 00:06:01,496 --> 00:06:03,062 What do you mean? 98 00:06:03,463 --> 00:06:04,629 I don't know. 99 00:06:04,664 --> 00:06:07,066 Wouldn't you expect him to be really pissed off that the 100 00:06:07,467 --> 00:06:09,033 sequencer was stolen? 101 00:06:09,068 --> 00:06:12,637 Yeah, but he wasn't really angry, was he? 102 00:06:12,672 --> 00:06:17,477 More like he was excited about the thought of an invisible thief. 103 00:06:22,682 --> 00:06:24,283 You know, he really did come right out and say it, 104 00:06:24,318 --> 00:06:26,250 but i think he kind of knows who did this. 105 00:06:26,285 --> 00:06:29,489 A stealth mutant who's got some history with him. 106 00:06:34,293 --> 00:06:35,895 What have you got? 107 00:06:35,930 --> 00:06:37,897 Blood. 108 00:06:42,702 --> 00:06:43,903 Not much. 109 00:06:44,303 --> 00:06:45,905 Enough to run a dna test. 110 00:06:51,110 --> 00:06:53,112 I'd say there's no doubt about it: This blood sample is 111 00:06:53,147 --> 00:06:57,116 definitely a new mutant and, thanks to you, 112 00:06:57,151 --> 00:06:59,118 now i know it's a woman. 113 00:06:59,519 --> 00:07:01,120 But beyond that, i am clueless. 114 00:07:01,155 --> 00:07:02,722 No idea who it could be. 115 00:07:02,757 --> 00:07:04,288 Why? 116 00:07:04,323 --> 00:07:05,890 I mean, i figured you'd be able to get a precise 117 00:07:05,925 --> 00:07:08,327 dna signature and then match it against the database. 118 00:07:08,362 --> 00:07:09,128 Yeah. Ordinarily, yeah. 119 00:07:09,529 --> 00:07:10,730 But this dna's so deteriorated, 120 00:07:11,130 --> 00:07:12,697 i can barely identify it as human. 121 00:07:12,732 --> 00:07:15,134 Well, i guess now i know why our thief was so desperate to 122 00:07:15,169 --> 00:07:16,736 get her hands on the sequencer. 123 00:07:16,771 --> 00:07:17,902 Exactly. 124 00:07:17,937 --> 00:07:21,140 However, using the sequencer on dna this deteriorated's like 125 00:07:21,541 --> 00:07:23,943 using a band-aid on a broken neck. 126 00:07:27,947 --> 00:07:29,148 Adam? 127 00:07:29,183 --> 00:07:30,314 Yeah? 128 00:07:30,349 --> 00:07:31,951 We got a hit. 129 00:07:34,353 --> 00:07:35,955 You got a location? 130 00:07:36,355 --> 00:07:38,357 And a new record for the sanctuary dash. 131 00:07:40,760 --> 00:07:43,963 It's a house at 2459 sixth street. 132 00:07:43,998 --> 00:07:45,565 Just off fairwood. 133 00:07:48,367 --> 00:07:50,369 Adam, we should've gone with you. 134 00:07:50,404 --> 00:07:51,936 Not this time. 135 00:07:51,971 --> 00:07:53,573 This is something i have to do alone. 136 00:07:53,608 --> 00:07:54,774 You sure? 137 00:07:55,174 --> 00:07:56,375 You guys stay put. 138 00:07:56,776 --> 00:07:58,377 I got it covered. 139 00:08:33,212 --> 00:08:34,814 Danielle. 140 00:08:41,220 --> 00:08:43,623 it was the wind that did me in. 141 00:08:43,658 --> 00:08:45,625 Twice. 142 00:08:46,025 --> 00:08:47,191 Mmm. 143 00:08:47,226 --> 00:08:49,629 And it blew the leaves that revealed your arm and... 144 00:08:49,664 --> 00:08:52,431 and it carried your fragrance to me. 145 00:08:52,466 --> 00:08:53,998 Mmm. 146 00:08:54,033 --> 00:08:56,435 You always knew how to touch me, adam. 147 00:09:04,944 --> 00:09:06,746 So why did you steal this? 148 00:09:06,781 --> 00:09:08,548 I heard it could help me. 149 00:09:08,948 --> 00:09:10,950 Alright. Come with me. 150 00:09:10,985 --> 00:09:12,552 Gotta go. 151 00:09:12,952 --> 00:09:13,753 No, no. Wait. 152 00:09:14,153 --> 00:09:15,319 Meet me tonight. 153 00:09:15,354 --> 00:09:17,356 You know exactly where. 154 00:09:19,358 --> 00:09:20,960 Go get her. 155 00:09:56,596 --> 00:09:57,597 How did it go? 156 00:09:57,632 --> 00:09:58,563 It didn't. 157 00:09:58,598 --> 00:09:59,799 Hey, did you find the sequencer? 158 00:10:00,600 --> 00:10:01,801 Hey, i've been trying to reach you. 159 00:10:01,836 --> 00:10:02,819 Turned off my comlink. 160 00:10:02,854 --> 00:10:03,803 Is everything okay? 161 00:10:04,203 --> 00:10:05,404 I got my ass kicked. 162 00:10:15,014 --> 00:10:15,815 I'm going to, uh... 163 00:10:16,215 --> 00:10:17,817 yeah, i'll help you with... 164 00:10:24,223 --> 00:10:26,591 what are you looking at? 165 00:10:26,626 --> 00:10:29,829 it's the dna from that blood sample. 166 00:10:29,864 --> 00:10:33,032 The chromosomes look splintered. 167 00:10:33,067 --> 00:10:35,034 Yeah. 168 00:10:39,438 --> 00:10:42,241 This woman that stole the sequencer, 169 00:10:42,642 --> 00:10:45,444 she wasn't just a child of genomex. 170 00:10:45,845 --> 00:10:47,847 She meant a lot to you, huh? 171 00:10:50,249 --> 00:10:52,251 Are you scanning me? 172 00:10:52,652 --> 00:10:54,453 There's no need. 173 00:10:54,488 --> 00:10:56,255 You're an open book. 174 00:10:56,656 --> 00:10:58,658 Huh. 175 00:10:58,693 --> 00:11:00,625 Yeah. 176 00:11:00,660 --> 00:11:03,027 Her name was danielle hartman. 177 00:11:03,062 --> 00:11:07,266 Met her, oh, sixteen years ago at genomex. 178 00:11:07,301 --> 00:11:11,470 She was still struggling with her... gift. 179 00:11:11,505 --> 00:11:14,674 I fell in love with her. 180 00:11:14,709 --> 00:11:17,294 So what happened? 181 00:11:17,329 --> 00:11:19,844 I don't know. 182 00:11:19,879 --> 00:11:21,881 I think she knew her lifespan was going to be limited. 183 00:11:22,281 --> 00:11:25,084 I guess she just didn't want to get tied down. 184 00:11:25,119 --> 00:11:26,651 You guess? 185 00:11:26,686 --> 00:11:29,088 You never talked to her about it? 186 00:11:29,123 --> 00:11:30,690 No. Never had the chance. 187 00:11:31,090 --> 00:11:35,494 She just... disappeared. 188 00:11:40,700 --> 00:11:44,268 I thought i made myself clear: 189 00:11:44,303 --> 00:11:47,106 The device is of secondary interest to me. 190 00:11:47,141 --> 00:11:48,708 You want the stealth mutant, right? 191 00:11:49,108 --> 00:11:50,710 This is phase one. 192 00:11:51,110 --> 00:11:53,512 And when can i expect phase two? 193 00:11:53,913 --> 00:11:56,716 She slipped by us - but we'll get her. 194 00:11:56,751 --> 00:11:58,282 A woman? 195 00:11:58,317 --> 00:12:00,720 Yeah. Named danielle hartman. 196 00:12:07,126 --> 00:12:09,128 You failed to detect her presence even equipped 197 00:12:09,163 --> 00:12:11,095 with infrared goggles? 198 00:12:11,130 --> 00:12:15,099 We didn't have goggles that time. 199 00:12:15,134 --> 00:12:17,937 I think it's time to reassign this case to a more 200 00:12:18,337 --> 00:12:20,705 experienced squad leader. 201 00:12:20,740 --> 00:12:23,142 You need somebody as connected as me on your team. 202 00:12:23,177 --> 00:12:25,762 It appears to me your connections only get you so far. 203 00:12:25,797 --> 00:12:28,347 After that, competence - or lack of it - comes into play. 204 00:12:28,382 --> 00:12:30,715 Just... 205 00:12:30,750 --> 00:12:35,955 please, mr. Eckhart, just give me a shot - i'll bring her in. 206 00:12:35,990 --> 00:12:39,158 You're aware of the consequences if you don't? 207 00:12:39,193 --> 00:12:42,378 I hear it all out on the street. 208 00:12:42,413 --> 00:12:45,564 Just don't harm her in any way. 209 00:12:45,599 --> 00:12:48,367 Am i clear, mr. Berkley? 210 00:12:48,768 --> 00:12:51,170 As a bell. 211 00:13:31,210 --> 00:13:33,212 Hey. 212 00:13:33,247 --> 00:13:35,179 Hey. 213 00:13:35,214 --> 00:13:37,581 I knew you'd remember. 214 00:13:37,616 --> 00:13:40,419 I wasn't sure you'd show up. 215 00:13:40,454 --> 00:13:43,222 I wasn't all that sure myself. 216 00:13:46,425 --> 00:13:48,427 So have i changed as much as this place has? 217 00:13:48,462 --> 00:13:52,431 You haven't changed a bit. 218 00:13:52,466 --> 00:13:54,398 That's my line. 219 00:13:54,433 --> 00:13:56,836 then we'd both be lying. 220 00:14:01,240 --> 00:14:02,841 Cheers. 221 00:14:02,876 --> 00:14:04,443 Cheers. 222 00:14:07,246 --> 00:14:09,648 You're still very beautiful. 223 00:14:09,683 --> 00:14:12,016 Hmm. 224 00:14:12,051 --> 00:14:14,418 So what's happening? 225 00:14:14,453 --> 00:14:17,221 Exactly as you predicted. 226 00:14:17,256 --> 00:14:19,658 So why haven't you come to see me? 227 00:14:19,693 --> 00:14:23,227 The way i left... 228 00:14:23,262 --> 00:14:26,065 i thought you'd hate me. 229 00:14:26,100 --> 00:14:28,432 I did. 230 00:14:28,467 --> 00:14:30,870 For a while. 231 00:14:31,270 --> 00:14:34,874 So why'd you just leave like that? 232 00:14:34,909 --> 00:14:37,494 After what mason told me, 233 00:14:37,529 --> 00:14:40,079 i... didn't have much choice. 234 00:14:40,114 --> 00:14:42,046 What'd he tell you? 235 00:14:42,081 --> 00:14:45,649 That genomex was everything to you. 236 00:14:45,684 --> 00:14:50,089 If i stayed, i'd spend my life as your lab experiment. 237 00:14:50,489 --> 00:14:53,257 And you believed him? 238 00:14:53,292 --> 00:14:55,694 You didn't see that was his jealousy talking? 239 00:14:55,729 --> 00:15:00,099 I trusted mason - and so did you. 240 00:15:00,134 --> 00:15:02,902 Once upon a time. 241 00:15:08,107 --> 00:15:10,910 I knew you'd never accept the inevitable. 242 00:15:10,945 --> 00:15:14,113 I wanted to enjoy the time i had. 243 00:15:14,513 --> 00:15:18,517 Not pine away for some miracle cure that wasn't going to happen. 244 00:15:18,552 --> 00:15:22,887 Yeah. 245 00:15:22,922 --> 00:15:25,724 So you made a decision for both of us. 246 00:15:31,330 --> 00:15:33,732 Danielle? 247 00:15:33,767 --> 00:15:36,135 You okay? 248 00:15:40,139 --> 00:15:43,342 I'm beginning to lose control. 249 00:15:50,549 --> 00:15:52,952 You know, i'm not comfortable with this. 250 00:15:52,987 --> 00:15:54,518 What? 251 00:15:54,553 --> 00:15:56,120 I mean, if adam finds out, we'll just... 252 00:15:56,155 --> 00:15:58,958 you know, tell him that we were looking for evidence. 253 00:15:58,993 --> 00:16:01,760 Yeah, well, let's hope adam doesn't find out. 254 00:16:05,764 --> 00:16:07,766 Okay. Okay. 255 00:16:12,571 --> 00:16:14,974 This is breaking and entering, you know. 256 00:16:15,374 --> 00:16:16,540 It's all for a good cause. 257 00:16:16,575 --> 00:16:18,542 Snooping into adam's private life? 258 00:16:18,577 --> 00:16:20,980 Look, he hasn't seen or heard from this woman in sixteen years. 259 00:16:21,380 --> 00:16:22,581 We don't know what she's after. 260 00:16:22,982 --> 00:16:23,782 Ah, right. Right. 261 00:16:24,183 --> 00:16:26,185 So we're doing this for his protection. 262 00:16:26,585 --> 00:16:29,187 Yes. 263 00:16:29,222 --> 00:16:31,790 Okay. 264 00:16:34,994 --> 00:16:36,961 What's that? 265 00:16:36,996 --> 00:16:39,398 "Catherine, having dinner with an old friend. 266 00:16:39,433 --> 00:16:41,400 Back before you know it. " 267 00:16:41,800 --> 00:16:43,402 Who do you think catherine is? 268 00:16:43,437 --> 00:16:45,004 I think we're about to find out. 269 00:16:49,408 --> 00:16:51,410 Mom? 270 00:17:03,022 --> 00:17:05,824 Who's there? 271 00:17:16,235 --> 00:17:19,038 Who the hell are you? 272 00:17:19,438 --> 00:17:22,606 We're... 273 00:17:22,641 --> 00:17:24,643 uh... friends of your mother. 274 00:17:24,678 --> 00:17:25,844 Yeah. 275 00:17:28,647 --> 00:17:30,214 Cut the crap. 276 00:17:30,249 --> 00:17:31,415 We just moved here. 277 00:17:31,450 --> 00:17:33,452 My mom doesn't have any friends. 278 00:17:33,487 --> 00:17:35,054 We're new mutants. 279 00:17:35,454 --> 00:17:37,021 Like you and your mother. 280 00:17:37,056 --> 00:17:39,458 Has your mom ever talked about a guy named adam? 281 00:17:39,493 --> 00:17:41,425 You know adam? 282 00:17:41,460 --> 00:17:43,862 I think the gsa's back. 283 00:17:43,897 --> 00:17:46,265 We better get out of here. 284 00:17:46,665 --> 00:17:47,431 I can go stealth. 285 00:17:47,466 --> 00:17:49,068 That's not going to help you. 286 00:17:57,076 --> 00:17:58,677 Done. 287 00:18:22,701 --> 00:18:24,503 You're going to jump? 288 00:18:24,538 --> 00:18:26,305 Yeah, and so are you. 289 00:18:41,353 --> 00:18:42,954 I want to run some new tests. 290 00:18:42,989 --> 00:18:44,573 Adam, don't play with me. 291 00:18:44,608 --> 00:18:46,158 It's too late for that. 292 00:18:46,193 --> 00:18:48,961 What about ephenol? 293 00:18:48,996 --> 00:18:50,562 Ephenol. 294 00:18:50,597 --> 00:18:51,728 No. 295 00:18:51,763 --> 00:18:53,330 Does more damage than good. 296 00:18:53,365 --> 00:18:54,932 Mason thought it had a lot of promise. 297 00:18:54,967 --> 00:18:56,568 Well, mason doesn't know what he's talking about. 298 00:18:56,603 --> 00:18:58,170 Ephenol has never been successfully administered. 299 00:18:58,570 --> 00:19:00,537 But it's proven to halt dna mutation. 300 00:19:00,572 --> 00:19:02,574 Yeah, it's also been proven to have serious side effects. 301 00:19:02,609 --> 00:19:03,775 Fine. 302 00:19:04,176 --> 00:19:06,178 But the right dosage on the right subject... 303 00:19:06,578 --> 00:19:08,580 danielle, it's too risky. 304 00:19:08,615 --> 00:19:10,547 I'm willing to take the risk. 305 00:19:10,582 --> 00:19:12,584 All right, look, there's got to be another way. 306 00:19:12,619 --> 00:19:15,604 I don't have time to find another way. 307 00:19:15,639 --> 00:19:18,590 I've got to do this - for catherine. 308 00:19:18,625 --> 00:19:20,609 Catherine? 309 00:19:20,644 --> 00:19:22,594 My daughter. 310 00:19:22,995 --> 00:19:26,563 How old is she? 311 00:19:26,598 --> 00:19:30,567 She just turned fifteen. 312 00:19:30,602 --> 00:19:33,770 I passed my mutancy on to her. 313 00:19:33,805 --> 00:19:36,208 I don't want her to go through this. 314 00:19:41,413 --> 00:19:42,814 Danielle. 315 00:19:42,849 --> 00:19:44,181 Don't. 316 00:19:44,216 --> 00:19:45,817 I can't stop it. 317 00:19:46,218 --> 00:19:50,622 I'll take you back to sanctuary. 318 00:19:56,628 --> 00:19:57,829 You're using the ephenol? 319 00:19:57,864 --> 00:19:58,996 Yeah. 320 00:19:59,031 --> 00:20:01,033 Just half the recommended dosage. 321 00:20:01,433 --> 00:20:03,400 Maybe it'll buy us a little time. 322 00:20:03,435 --> 00:20:05,437 See, the real problems with ephenol are the wild card 323 00:20:05,472 --> 00:20:07,404 side effects it has on dna. 324 00:20:07,439 --> 00:20:10,242 So we need to monitor this thing very closely otherwise, 325 00:20:10,277 --> 00:20:13,062 we're not going to know the impact that the drug has on her 326 00:20:13,097 --> 00:20:15,847 strand until it's almost too late to do anything about it. 327 00:20:25,057 --> 00:20:27,059 All right. Good. 328 00:20:45,877 --> 00:20:47,879 It seems to be working. 329 00:20:53,885 --> 00:20:56,288 Like i said, we need to monitor her system really closely. 330 00:20:59,091 --> 00:21:01,493 This really sucks. 331 00:21:09,501 --> 00:21:11,903 What's this place supposed to be? 332 00:21:12,304 --> 00:21:15,907 Well, we call it sanctuary. 333 00:21:16,308 --> 00:21:18,310 You ever hear of mutant x? 334 00:21:21,113 --> 00:21:22,714 Come on. 335 00:21:23,115 --> 00:21:24,916 You two? 336 00:21:24,951 --> 00:21:26,683 And adam? 337 00:21:26,718 --> 00:21:29,921 Well, you're looking at the mutant x secret headquarters. 338 00:21:31,523 --> 00:21:33,725 Huh-ha, and now that i'm here, 339 00:21:33,760 --> 00:21:35,892 three-fifths of the mutant x team. 340 00:21:35,927 --> 00:21:38,330 Brennan, this is catherine, danielle's daughter. 341 00:21:38,730 --> 00:21:39,931 Hi. 342 00:21:40,332 --> 00:21:41,933 Where's my mother? 343 00:21:41,968 --> 00:21:43,535 Umm... 344 00:21:45,937 --> 00:21:47,539 what happened? 345 00:21:47,574 --> 00:21:49,141 She's here, but... 346 00:21:49,541 --> 00:21:50,742 i want to see her. 347 00:21:50,777 --> 00:21:52,309 Now. 348 00:21:52,344 --> 00:21:53,545 Well, adam thinks it's better that she doesn't have 349 00:21:53,580 --> 00:21:55,764 any visitors right now. 350 00:21:55,799 --> 00:21:57,949 Is she getting worse? 351 00:21:57,984 --> 00:21:59,151 It's okay. 352 00:21:59,551 --> 00:22:01,153 Adam's treating her now. 353 00:22:06,358 --> 00:22:08,360 Catherine... 354 00:22:09,161 --> 00:22:10,762 been here before. 355 00:22:13,165 --> 00:22:14,366 Hey. 356 00:22:14,401 --> 00:22:15,785 Hey. 357 00:22:15,820 --> 00:22:17,095 Mmm. 358 00:22:17,130 --> 00:22:18,350 Not now. 359 00:22:18,385 --> 00:22:19,536 Lie back. 360 00:22:19,571 --> 00:22:20,772 You need to rest. 361 00:22:21,173 --> 00:22:22,774 So you tried the ephenol. 362 00:22:22,809 --> 00:22:24,793 Just half a dose. 363 00:22:24,828 --> 00:22:26,778 Welcome back. 364 00:22:28,380 --> 00:22:29,981 You okay? 365 00:22:30,016 --> 00:22:31,548 I'll be fine. 366 00:22:31,583 --> 00:22:33,185 How did you get here? 367 00:22:35,187 --> 00:22:36,388 We brought her in. 368 00:22:36,788 --> 00:22:38,390 Thanks. 369 00:22:40,792 --> 00:22:43,195 These guys are mutant x. 370 00:22:43,595 --> 00:22:45,597 There's someone i want you to meet. 371 00:22:47,199 --> 00:22:49,966 You're adam? 372 00:22:50,001 --> 00:22:52,369 Hello, catherine. 373 00:22:52,404 --> 00:22:54,806 My mom's told me all about you. 374 00:22:59,211 --> 00:23:01,213 C'mon, man, we staked out her place in case she comes back. 375 00:23:01,613 --> 00:23:02,814 The clock is ticking, mr. Berkley. 376 00:23:02,849 --> 00:23:03,980 Yeah, yeah. 377 00:23:04,015 --> 00:23:05,617 There's a new development. 378 00:23:05,652 --> 00:23:06,818 She's got a daughter. 379 00:23:07,219 --> 00:23:09,621 Does the daughter have stealth abilities? 380 00:23:10,021 --> 00:23:11,223 It's possible. 381 00:23:11,623 --> 00:23:13,225 We didn't see her. 382 00:23:13,260 --> 00:23:15,192 Okay. 383 00:23:15,227 --> 00:23:18,430 We did find this in a backpack with some textbooks. 384 00:23:18,830 --> 00:23:20,397 She's fifteen, man. 385 00:23:20,432 --> 00:23:25,437 Danielle's nearing the end of her short but unhappy life. 386 00:23:25,472 --> 00:23:30,442 But her daughter - this girl could be the key to the kingdom. 387 00:23:30,477 --> 00:23:32,844 Make her your priority. 388 00:23:50,862 --> 00:23:53,265 Adam's doing everything he can to help your mom. 389 00:23:53,665 --> 00:23:56,433 There's nothing he can do. 390 00:23:56,468 --> 00:24:00,071 My mother knows she's dying and she's trying to help me. 391 00:24:00,106 --> 00:24:02,874 Do you have any other family? 392 00:24:03,275 --> 00:24:05,642 We're it. 393 00:24:05,677 --> 00:24:08,880 What about your father? 394 00:24:08,915 --> 00:24:12,083 Not in the picture. 395 00:24:12,484 --> 00:24:14,851 Never was. 396 00:24:14,886 --> 00:24:18,490 Did your mom ever tell you anything about him? 397 00:24:18,525 --> 00:24:22,058 All she ever said was that he was smart. 398 00:24:22,093 --> 00:24:26,898 And for a little while, they really loved each other. 399 00:24:41,713 --> 00:24:43,915 Hey, take it easy. 400 00:24:43,950 --> 00:24:46,117 The ephenol's working. 401 00:24:46,152 --> 00:24:48,119 I can feel it. 402 00:24:49,321 --> 00:24:50,922 What you're feeling are the euphoric side effects. 403 00:24:51,323 --> 00:24:52,889 I'm healing. I know it. 404 00:24:52,924 --> 00:24:54,491 I haven't felt this good in months. 405 00:24:54,526 --> 00:24:56,127 No. Here. C'mon, i want you to sit down. 406 00:24:56,162 --> 00:24:57,729 You shouldn't be on your feet. 407 00:24:57,764 --> 00:24:58,530 Why not? 408 00:24:58,930 --> 00:25:00,096 You've done it. 409 00:25:00,131 --> 00:25:02,133 You're as brilliant as ever. 410 00:25:02,168 --> 00:25:03,552 No. Listen... 411 00:25:03,587 --> 00:25:04,936 listen. Thanks. 412 00:25:04,971 --> 00:25:06,102 But hey. 413 00:25:06,137 --> 00:25:07,739 C'mon, there's something you gotta know. 414 00:25:08,139 --> 00:25:09,741 The dose that i gave you has bought you some time, 415 00:25:10,141 --> 00:25:12,544 but your bloodwork shows that it's all that it's done. 416 00:25:12,579 --> 00:25:14,946 I know i can handle the full dosage. 417 00:25:14,981 --> 00:25:16,112 No. 418 00:25:16,147 --> 00:25:17,749 Until i've run more tests, there's no way to tell 419 00:25:17,784 --> 00:25:19,351 how much your system can take. 420 00:25:19,386 --> 00:25:20,952 I know how i feel. 421 00:25:20,987 --> 00:25:22,519 Huh. 422 00:25:22,554 --> 00:25:24,155 I wish it was that simple, but it's not. 423 00:25:24,556 --> 00:25:26,758 I mean, look, it's already affecting your judgement. 424 00:25:26,793 --> 00:25:28,960 If you don't give it to me, i know someone who will. 425 00:25:28,995 --> 00:25:32,128 You want to do that? 426 00:25:32,163 --> 00:25:34,566 Eckhart can not be trusted? 427 00:25:34,601 --> 00:25:36,533 Hey? 428 00:25:36,568 --> 00:25:38,134 What about catherine? 429 00:25:38,169 --> 00:25:40,171 If something goes wrong, what about her? 430 00:25:40,572 --> 00:25:42,138 All right. 431 00:25:42,173 --> 00:25:44,175 We'll do it your way. 432 00:25:46,578 --> 00:25:47,379 Adam? 433 00:25:47,779 --> 00:25:48,545 Yeah? 434 00:25:48,580 --> 00:25:50,181 Sequencer's been activated again. 435 00:25:50,216 --> 00:25:51,800 He must be testing it. 436 00:25:51,835 --> 00:25:53,611 I'll be right there. 437 00:25:53,646 --> 00:25:55,387 Go do what you have to. 438 00:25:55,422 --> 00:25:57,206 I'm fine. 439 00:25:57,241 --> 00:25:58,955 All right. 440 00:25:58,990 --> 00:26:00,992 Now, i want you to lie down, get some rest. 441 00:26:01,027 --> 00:26:02,411 Yeah. 442 00:26:02,446 --> 00:26:03,795 Okay. 443 00:26:09,000 --> 00:26:12,969 So it's still operating... 444 00:26:13,004 --> 00:26:15,006 yeah, but if they're testing it... 445 00:26:15,041 --> 00:26:16,608 why is it moving? 446 00:26:17,008 --> 00:26:19,411 That's a good question. And i don't have the faintest idea. 447 00:26:19,446 --> 00:26:21,012 Well, that's refreshing. 448 00:26:21,413 --> 00:26:23,214 At least it reminds us that you're still human. 449 00:26:23,249 --> 00:26:25,016 So why don't you guys take off for a while? 450 00:26:25,051 --> 00:26:26,217 All right? 451 00:26:26,618 --> 00:26:27,819 I'll have shalimar do the tracking from here. 452 00:26:28,219 --> 00:26:29,421 But, guys, hey - don't worry. 453 00:26:29,821 --> 00:26:31,022 You're not going to miss a thing. 454 00:26:31,423 --> 00:26:32,624 I'm sure she'll give you regular updates on what's going on 455 00:26:33,024 --> 00:26:34,626 between danielle and i. 456 00:26:46,237 --> 00:26:48,640 Danielle? 457 00:27:10,261 --> 00:27:11,428 Danielle... 458 00:27:11,463 --> 00:27:13,064 lovely to hear your voice. 459 00:27:13,099 --> 00:27:14,265 It's been too long. 460 00:27:14,300 --> 00:27:15,467 Hello, mason. 461 00:27:15,867 --> 00:27:17,068 To what do i owe the pleasure? 462 00:27:17,469 --> 00:27:20,271 When i left genomex, adam was still working on my problem. 463 00:27:20,306 --> 00:27:23,074 Yeah, something about your premature mortality, wasn't it? 464 00:27:23,475 --> 00:27:25,041 Yes. 465 00:27:25,076 --> 00:27:26,678 He never solved it. 466 00:27:27,078 --> 00:27:30,682 Now you are feeling the effects of his failure. 467 00:27:30,717 --> 00:27:34,250 And i was hoping you could help me. 468 00:27:34,285 --> 00:27:37,889 Well, why don't you and your daughter come in and we'll see 469 00:27:38,289 --> 00:27:40,091 what we can do to help you out. 470 00:27:40,126 --> 00:27:41,893 How do you know about my daughter? 471 00:27:41,928 --> 00:27:44,112 Simple background check. 472 00:27:44,147 --> 00:27:46,262 When can we expect you? 473 00:27:46,297 --> 00:27:51,903 Why don't we get together for dinner and talk this over? 474 00:27:51,938 --> 00:27:54,305 Lovely idea. 475 00:27:54,706 --> 00:27:57,909 I remember you were always fond of gaetano's, wasn't it? 476 00:27:57,944 --> 00:28:00,712 Let's say eight o'clock. 477 00:28:21,933 --> 00:28:24,535 Hey... we'll find her. 478 00:28:24,570 --> 00:28:27,103 Catherine, i promise. 479 00:28:27,138 --> 00:28:31,508 Whatever my mother's done, she did it for me. 480 00:28:31,543 --> 00:28:36,347 Though i guess that makes this my fault as much as hers. 481 00:28:36,382 --> 00:28:39,115 It's not true. 482 00:28:39,150 --> 00:28:41,953 If anyone's responsible for what's happened to her it's me. 483 00:28:41,988 --> 00:28:44,320 You? 484 00:28:44,355 --> 00:28:48,359 Going back to when she first came to me for treatment. 485 00:28:48,394 --> 00:28:52,363 You mean if you hadn't gotten together back then... 486 00:28:52,764 --> 00:28:54,766 i wouldn't be here? 487 00:28:55,166 --> 00:28:58,369 No. 488 00:28:58,404 --> 00:29:01,538 No. 489 00:29:01,573 --> 00:29:04,340 The work i did at genomex saved her life. 490 00:29:04,375 --> 00:29:06,377 It also gave her these stealth abilities, right? 491 00:29:06,778 --> 00:29:09,946 Right. 492 00:29:09,981 --> 00:29:15,186 Now it's these stealth abilities that are causing her the pain. 493 00:29:15,587 --> 00:29:19,190 Look, if you're as smart as she says you are, 494 00:29:19,225 --> 00:29:22,759 why can't you help her? 495 00:29:22,794 --> 00:29:25,196 Well, there's a chance that i can. 496 00:29:25,231 --> 00:29:26,798 I'm going to need your help. 497 00:29:27,198 --> 00:29:30,001 I'll do anything. 498 00:29:30,401 --> 00:29:31,603 Okay, good. 499 00:29:32,003 --> 00:29:34,405 Because it hit that if i recombine your dna with hers, 500 00:29:34,806 --> 00:29:36,808 there's a chance that i can reverse her breakdown and maybe 501 00:29:36,843 --> 00:29:40,411 prevent you from having the same fate. 502 00:29:40,812 --> 00:29:42,779 And how do i do that? 503 00:29:42,814 --> 00:29:45,216 Well, by using the genetic sequencer that she stole 504 00:29:45,251 --> 00:29:47,183 from the safe house. 505 00:29:47,218 --> 00:29:48,785 But those guys that broke in took it. 506 00:29:48,820 --> 00:29:52,423 Ah, but i sent emma back to try to find it. 507 00:29:56,427 --> 00:30:00,431 Hey, emma, the sequencer's come to a stop. 508 00:30:00,466 --> 00:30:04,435 It's at the hotel infantino on carmine street. 509 00:30:04,470 --> 00:30:06,402 What about danielle? 510 00:30:06,437 --> 00:30:08,439 Well, she just pulled into the parking lot at gaetano's 511 00:30:08,474 --> 00:30:10,842 and the guys are already on the way. 512 00:30:11,242 --> 00:30:12,408 Got it. 513 00:30:12,443 --> 00:30:14,445 Wish me luck. 514 00:30:25,256 --> 00:30:30,061 Hey, is this seat taken? 515 00:30:30,461 --> 00:30:34,065 Huh - only by you, gorgeous. 516 00:30:34,465 --> 00:30:37,468 You and you alone. 517 00:30:37,503 --> 00:30:40,471 Can i buy you a drink? 518 00:30:40,506 --> 00:30:43,274 Amaretto sour. 519 00:30:43,309 --> 00:30:45,241 Okay. 520 00:30:45,276 --> 00:30:47,679 Amaretto sour, please. 521 00:30:47,714 --> 00:30:49,280 Thank you. 522 00:30:49,681 --> 00:30:50,882 You're welcome. 523 00:30:53,284 --> 00:30:55,687 I sent the kitchen staff home and brought my own personal 524 00:30:55,722 --> 00:30:58,054 chef in for the evening. 525 00:30:58,089 --> 00:31:00,892 My dear, i hate to say this but, on closer examination, 526 00:31:00,927 --> 00:31:03,294 you don't look well at all. 527 00:31:03,695 --> 00:31:08,900 We always knew this stealth thing would eventually catch up with me. 528 00:31:08,935 --> 00:31:11,267 I'm here to help, danielle. 529 00:31:11,302 --> 00:31:15,707 All of genomex is at your disposal. 530 00:31:28,920 --> 00:31:31,723 You catching up on some work? 531 00:31:31,758 --> 00:31:35,143 No. 532 00:31:35,178 --> 00:31:38,529 No. 533 00:31:38,930 --> 00:31:41,733 It's just a little thing i'm playing with. 534 00:31:41,768 --> 00:31:43,735 Can i take a look at it? 535 00:31:47,739 --> 00:31:49,340 Be careful with it. 536 00:31:49,741 --> 00:31:51,542 It's one of a kind. 537 00:31:51,577 --> 00:31:53,344 I'll bet it is. 538 00:31:56,147 --> 00:31:58,950 No! 539 00:31:58,985 --> 00:32:01,753 Oh! 540 00:32:02,153 --> 00:32:04,555 You really shouldn't drink in public. 541 00:32:07,759 --> 00:32:09,761 Eugh! 542 00:32:09,796 --> 00:32:11,763 Sit down. 543 00:32:17,769 --> 00:32:20,937 I moved upstate and got a job with a shipping company. 544 00:32:20,972 --> 00:32:26,577 Kept my new mutancy a secret until i couldn't control it any more. 545 00:32:26,612 --> 00:32:29,345 And you came looking for help. 546 00:32:29,380 --> 00:32:32,583 I still had a few contacts in the underground. 547 00:32:32,618 --> 00:32:36,004 That's how i found out about a genetic sequencer. 548 00:32:36,039 --> 00:32:39,390 i think that if i could get my hands on it... 549 00:32:39,425 --> 00:32:41,758 stopgap measure, at best. 550 00:32:41,793 --> 00:32:44,595 But it might keep me around a little bit longer for catherine. 551 00:32:44,996 --> 00:32:48,164 You're her only family? 552 00:32:48,199 --> 00:32:52,203 Well, then, by all means, we'll bring her to genomex, too. 553 00:32:52,238 --> 00:32:56,973 Right now i need to take care of me, mason. 554 00:32:57,008 --> 00:33:00,211 We'll take care of you, danielle, but it's important that 555 00:33:00,246 --> 00:33:02,613 you have the emotional support... 556 00:33:02,648 --> 00:33:05,016 just me. 557 00:33:08,219 --> 00:33:11,022 I'm torn, danielle, between the feelings we once shared and 558 00:33:11,422 --> 00:33:15,391 the exigencies of the work that has been thrust upon me. 559 00:33:15,426 --> 00:33:22,633 Unfortunately, today's realities preclude yesterday's romances. 560 00:33:26,237 --> 00:33:29,040 Adam was right. 561 00:33:43,054 --> 00:33:46,257 Whatever you do, don't let go of her. 562 00:33:53,464 --> 00:33:55,066 Sorry i'm late, mr. Eckhart. 563 00:33:55,466 --> 00:33:57,067 About time you got here. 564 00:33:57,102 --> 00:33:58,669 What about the daughter? 565 00:33:59,070 --> 00:34:01,072 Where the mother goes, the daughter follows. 566 00:34:01,107 --> 00:34:02,673 Okay. 567 00:34:07,478 --> 00:34:09,445 Gently, mr. Berkley. 568 00:34:09,480 --> 00:34:12,283 We need her in the best of condition to serve as bait. 569 00:34:14,685 --> 00:34:15,852 Wow. Hand delivery. 570 00:34:15,887 --> 00:34:17,488 I'll take her from here. 571 00:34:26,697 --> 00:34:28,299 She's coming with me. 572 00:34:59,931 --> 00:35:01,532 Adam, stay down. 573 00:36:14,205 --> 00:36:16,207 We're on our way in. 574 00:36:16,607 --> 00:36:19,610 Emma, i need you to download the data into the sequencer. 575 00:36:19,645 --> 00:36:22,613 Shalimar, i need you to prepare catherine's blood sample. 576 00:36:25,416 --> 00:36:27,418 Gotta have a little faith, catherine. 577 00:36:27,453 --> 00:36:29,420 Your mom's going to be fine. 578 00:36:31,822 --> 00:36:32,588 Okay. 579 00:36:32,623 --> 00:36:34,190 Where do we stand? 580 00:36:34,225 --> 00:36:35,426 I followed your instructions to the letter, 581 00:36:35,461 --> 00:36:37,028 but you should really check this out. 582 00:36:42,233 --> 00:36:43,434 Good. 583 00:36:43,834 --> 00:36:45,036 Catherine's blood. 584 00:36:45,071 --> 00:36:46,637 Perfect. 585 00:36:55,046 --> 00:36:56,647 Catherine... 586 00:36:56,682 --> 00:36:58,214 mom. 587 00:36:58,249 --> 00:37:01,052 Don't worry, honey, everything's going to be okay. 588 00:37:01,087 --> 00:37:03,054 Yeah. 589 00:37:03,454 --> 00:37:05,456 Yeah, you're right, mom. 590 00:37:05,491 --> 00:37:07,058 The sequencer... 591 00:37:07,458 --> 00:37:09,860 it's... it's going to make everything better. 592 00:37:10,261 --> 00:37:12,263 It's just another way you're like me. 593 00:37:12,663 --> 00:37:14,665 You're a lousy liar. 594 00:37:23,474 --> 00:37:25,041 All right. 595 00:37:25,076 --> 00:37:27,078 Everybody, stand by. 596 00:37:33,084 --> 00:37:36,087 I love you, mom. 597 00:37:36,122 --> 00:37:39,090 I love you too. 598 00:37:39,125 --> 00:37:40,709 All right. 599 00:37:40,744 --> 00:37:42,293 We're ready. 600 00:38:13,524 --> 00:38:16,927 Eggs, bacon, cheese and cream. 601 00:38:16,962 --> 00:38:20,331 Satan's four major food groups. 602 00:38:25,136 --> 00:38:28,739 Mmm... 603 00:38:32,743 --> 00:38:35,111 i don't know what's going to kill me first. 604 00:38:35,146 --> 00:38:37,948 The nitrates in the bacon, the fat in the cheese and cream, 605 00:38:37,983 --> 00:38:41,369 or the cholesterol in the eggs. 606 00:38:41,404 --> 00:38:44,720 But, we only live once, don't we? 607 00:38:44,755 --> 00:38:50,361 You haven't even touched your dinner, mr. Berkley. 608 00:38:50,396 --> 00:38:53,529 I'm actually not that hungry. 609 00:38:53,564 --> 00:38:57,168 One thing you should know about me: 610 00:38:57,203 --> 00:38:59,970 I don't like to eat alone. 611 00:39:50,020 --> 00:39:53,624 My compliments to the chef. 612 00:39:57,628 --> 00:40:00,030 Well, neil's all set to go whenever you guys are 613 00:40:00,065 --> 00:40:02,798 - take you to your new home on the coast. 614 00:40:02,833 --> 00:40:04,835 And finally deliver the sequencer to dr. Hollis. 615 00:40:04,870 --> 00:40:06,254 A- ha. 616 00:40:06,289 --> 00:40:07,603 Mom? 617 00:40:07,638 --> 00:40:09,640 I'll be right there. 618 00:40:12,042 --> 00:40:13,644 Thanks so much for everything. 619 00:40:13,679 --> 00:40:14,862 Yeah, thank you. 620 00:40:14,897 --> 00:40:16,011 You're great. 621 00:40:16,046 --> 00:40:17,648 Hope to see you soon. 622 00:40:17,683 --> 00:40:19,615 Yeah. 623 00:40:19,650 --> 00:40:21,252 Hey, let me get that for you. 624 00:40:21,652 --> 00:40:27,258 How long's it going to take us to get there? 625 00:40:27,293 --> 00:40:30,426 A couple of days. 626 00:40:30,461 --> 00:40:32,863 You ever get a chance to visit the coast? 627 00:40:33,264 --> 00:40:35,266 No. 628 00:40:36,867 --> 00:40:38,469 Well, no, she's great. 629 00:40:38,869 --> 00:40:40,671 You don't have to tell me that. 630 00:40:40,706 --> 00:40:42,473 Done a wonderful job raising her. 631 00:40:42,508 --> 00:40:44,440 Hasn't always been easy. 632 00:40:44,475 --> 00:40:49,680 You know i have to ask you, right? 633 00:40:49,715 --> 00:40:54,084 She's not your daughter. 634 00:40:58,889 --> 00:41:01,692 I can see how disappointed you are. 635 00:41:01,727 --> 00:41:04,860 I'm sorry for that. 636 00:41:04,895 --> 00:41:08,899 Well, i was wondering where she got those blue eyes, anyway. 637 00:41:13,304 --> 00:41:16,507 Thank you. 638 00:41:16,907 --> 00:41:18,509 Now you have to go. 639 00:41:18,544 --> 00:41:20,511 Yeah. 640 00:41:20,911 --> 00:41:22,913 I've got a daughter to finish raising. 641 00:41:22,948 --> 00:41:26,116 But you know where i am. 642 00:41:26,151 --> 00:41:29,320 That i do. 643 00:41:35,326 --> 00:41:37,328 I'll see you. 644 00:41:37,363 --> 00:41:39,330 Soon. 44424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.