Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,038 --> 00:00:39,239
Hey, neil.
2
00:00:39,639 --> 00:00:40,440
Hey, what's up, bro?
3
00:00:40,475 --> 00:00:42,807
Hey, guys.
4
00:00:42,842 --> 00:00:44,444
Sorry we're late, man.
5
00:00:44,479 --> 00:00:46,011
Everything okay?
6
00:00:46,046 --> 00:00:48,048
Yeah, everything except
for the line at the java hut.
7
00:00:48,083 --> 00:00:48,848
Oh, that's my fault.
8
00:00:49,249 --> 00:00:50,450
I don't get a double
latte before noon,
9
00:00:50,485 --> 00:00:51,869
i'm toast the rest of the day.
10
00:00:51,904 --> 00:00:53,218
Never been a problem for me.
11
00:00:53,253 --> 00:00:54,819
Yeah,
not with your new mutancy.
12
00:00:54,854 --> 00:00:56,456
Hey, how much sleep
do you need, anyway?
13
00:00:56,491 --> 00:00:58,458
About half an hour, mostly.
14
00:00:58,858 --> 00:01:00,860
I'd save fifty
bucks a week on coffee alone
if i had your mutant powers.
15
00:01:01,261 --> 00:01:03,663
Only problem is finding
stuff to do to fill the time.
16
00:01:04,064 --> 00:01:07,232
Sure does help
driving cross country.
17
00:01:07,267 --> 00:01:09,669
But that makes you the
perfect courier for the
new mutant underground.
18
00:01:09,704 --> 00:01:11,671
Still means i got to watch
a lot of other people snooze
19
00:01:11,706 --> 00:01:13,238
while i'm wide awake.
20
00:01:13,273 --> 00:01:16,476
The cyto-filter adam requested
from doc hollis is over there.
21
00:01:16,876 --> 00:01:19,279
And this goes back
with you to dr. Hollis.
22
00:01:19,679 --> 00:01:21,681
It's adam's new prototype
for a genetic sequencer.
23
00:01:22,082 --> 00:01:24,449
If dr. Hollis can
replicate the technology,
24
00:01:24,484 --> 00:01:26,486
then we can stick them in
safe houses across the country.
25
00:01:26,886 --> 00:01:28,488
Help restore the
dna of ailing new mutants.
26
00:01:28,523 --> 00:01:30,055
Not to worry.
27
00:01:30,090 --> 00:01:31,691
You can tell adam
it'll ride up front with me.
28
00:01:32,092 --> 00:01:33,258
Great.
29
00:01:33,293 --> 00:01:34,494
Want to give
me a hand over here?
30
00:01:34,529 --> 00:01:35,695
Adam's gear
is on the bottom.
31
00:01:36,096 --> 00:01:36,861
Yeah.
32
00:01:36,896 --> 00:01:38,098
I'll be
right there.
33
00:01:38,133 --> 00:01:39,299
Yeah.
34
00:01:46,106 --> 00:01:47,907
What the hell?
35
00:01:47,942 --> 00:01:49,674
Hey, guys.
36
00:01:49,709 --> 00:01:50,910
Where did it go?
37
00:02:14,134 --> 00:02:16,101
Ach. Forget it.
38
00:02:16,136 --> 00:02:18,538
I thought i heard someone
in here before you guys came in.
39
00:02:18,573 --> 00:02:20,540
Yeah, well, whoever or
whatever it is is long gone.
40
00:02:20,575 --> 00:02:22,942
Who's going
to tell adam?
41
00:02:25,745 --> 00:02:26,946
He is.
42
00:03:28,908 --> 00:03:30,910
I knew the
minute that word about
the sequencer got out
43
00:03:30,945 --> 00:03:32,877
there that something
like this might happen,
44
00:03:32,912 --> 00:03:36,115
so i installed
a built-in tracking
device in the control panels
45
00:03:36,150 --> 00:03:39,319
so that the minute it's
activated it can be tracked.
46
00:03:39,354 --> 00:03:41,321
Right in the heart
of genomex i'll bet.
47
00:03:41,356 --> 00:03:42,487
Oh, not necessarily.
48
00:03:42,522 --> 00:03:45,124
It's not really of any
use to eckhart or the gsa,
49
00:03:45,159 --> 00:03:47,727
but for any new mutant
whose dna is mutating...
50
00:03:47,762 --> 00:03:50,895
out of control it
could really be useful.
51
00:03:50,930 --> 00:03:53,733
Now, i have to say, you seem
to be taking this very calmly.
52
00:03:54,133 --> 00:03:55,700
Well,
what do you suggest?
53
00:03:55,735 --> 00:03:57,337
I don't see how anger's
going to bring it back?
54
00:03:57,737 --> 00:03:59,339
Yeah, but we're talking
about a one-of-a-kind prototype
55
00:03:59,374 --> 00:04:02,106
you spent a year
of your life working on.
56
00:04:02,141 --> 00:04:03,743
I don't
know - i just figured
you'd be a little bit
57
00:04:03,778 --> 00:04:05,310
more upset about it.
58
00:04:05,345 --> 00:04:06,946
Well, you seem upset
enough for both of us.
59
00:04:07,347 --> 00:04:09,749
Look. There are very
few mutants with this stealth
gift out there, right?
60
00:04:09,784 --> 00:04:12,552
So, if one of them is
desperate enough to steal it,
61
00:04:12,587 --> 00:04:14,153
then they probably
really need our help.
62
00:04:14,554 --> 00:04:17,757
You keep saying stealth
instead of invisible.
63
00:04:17,792 --> 00:04:19,324
Yeah.
64
00:04:19,359 --> 00:04:21,326
Because they're
not like h. g. Wells'
invisible man.
65
00:04:21,361 --> 00:04:25,565
They emit an aura
that serves as a kind
of light-reflecting
66
00:04:25,600 --> 00:04:28,885
shield and then
they remain invisible
within this shield.
67
00:04:28,920 --> 00:04:32,171
Now, the problem
is that if this aura
starts to break down,
68
00:04:32,206 --> 00:04:35,375
it can be extremely
debilitating.
69
00:04:35,775 --> 00:04:38,177
Why don't you
and shalimar go over to
the safehouse and see
70
00:04:38,212 --> 00:04:39,779
what you can
find out for me.
71
00:04:39,814 --> 00:04:41,198
Okay, but...
72
00:04:41,233 --> 00:04:42,582
okay?
Thanks.
73
00:04:42,617 --> 00:04:44,183
Okay.
74
00:04:50,189 --> 00:04:54,193
Ah, the informant alden berkley.
75
00:04:54,228 --> 00:04:56,212
It's aldous.
76
00:04:56,247 --> 00:04:58,162
Come on, man.
77
00:04:58,197 --> 00:05:00,199
I've been feeding
you tons of dope on these
mutants for a while now.
78
00:05:00,234 --> 00:05:03,002
And you've
been well-compensated
for it, i might add.
79
00:05:03,037 --> 00:05:05,370
What do you want now?
80
00:05:05,405 --> 00:05:07,407
I'm sick of being
on the outside looking in.
81
00:05:07,442 --> 00:05:09,774
Seems to me i
deserve a steady gig.
82
00:05:09,809 --> 00:05:13,413
Do you expect me to
provide this "steady gig"?
83
00:05:13,448 --> 00:05:14,979
Well, i've...
84
00:05:15,014 --> 00:05:17,417
i've got some information
on the disappearance
85
00:05:17,452 --> 00:05:19,819
of a valuable piece
of mutant x hardware.
86
00:05:20,219 --> 00:05:21,786
Mild interest, at best.
87
00:05:21,821 --> 00:05:24,624
Ripped off from
mutant x by an invisible thief.
88
00:05:24,659 --> 00:05:27,427
Invisible?
89
00:05:27,827 --> 00:05:30,630
According to my sources, this
thief had stealth abilities.
90
00:05:33,833 --> 00:05:36,636
And where is this
stealth mutant now?
91
00:05:36,671 --> 00:05:39,003
That i couldn't tell you.
92
00:05:39,038 --> 00:05:41,806
But, man, you give
me a shot and i'll find out.
93
00:05:41,841 --> 00:05:46,445
Your information has always
been dependable, mr. Berkley.
94
00:05:46,480 --> 00:05:51,050
Talk to mr. Kelland in personnel
about getting you outfitted.
95
00:05:51,085 --> 00:05:53,052
Thanks.
96
00:05:59,058 --> 00:06:01,461
Is it just me or is adam acting
a little weird about all this?
97
00:06:01,496 --> 00:06:03,062
What do you mean?
98
00:06:03,463 --> 00:06:04,629
I don't know.
99
00:06:04,664 --> 00:06:07,066
Wouldn't you expect him to
be really pissed off that the
100
00:06:07,467 --> 00:06:09,033
sequencer was stolen?
101
00:06:09,068 --> 00:06:12,637
Yeah, but he wasn't
really angry, was he?
102
00:06:12,672 --> 00:06:17,477
More like he was excited
about the thought
of an invisible thief.
103
00:06:22,682 --> 00:06:24,283
You know,
he really did come
right out and say it,
104
00:06:24,318 --> 00:06:26,250
but i think he kind
of knows who did this.
105
00:06:26,285 --> 00:06:29,489
A stealth mutant who's
got some history with him.
106
00:06:34,293 --> 00:06:35,895
What have you got?
107
00:06:35,930 --> 00:06:37,897
Blood.
108
00:06:42,702 --> 00:06:43,903
Not much.
109
00:06:44,303 --> 00:06:45,905
Enough to run a dna test.
110
00:06:51,110 --> 00:06:53,112
I'd say there's no doubt
about it: This blood sample is
111
00:06:53,147 --> 00:06:57,116
definitely a new
mutant and, thanks to you,
112
00:06:57,151 --> 00:06:59,118
now i know it's a woman.
113
00:06:59,519 --> 00:07:01,120
But beyond that,
i am clueless.
114
00:07:01,155 --> 00:07:02,722
No idea who it could be.
115
00:07:02,757 --> 00:07:04,288
Why?
116
00:07:04,323 --> 00:07:05,890
I mean, i figured you'd
be able to get a precise
117
00:07:05,925 --> 00:07:08,327
dna signature and then
match it against the database.
118
00:07:08,362 --> 00:07:09,128
Yeah. Ordinarily, yeah.
119
00:07:09,529 --> 00:07:10,730
But this dna's so deteriorated,
120
00:07:11,130 --> 00:07:12,697
i can barely
identify it as human.
121
00:07:12,732 --> 00:07:15,134
Well, i guess now i know why
our thief was so desperate to
122
00:07:15,169 --> 00:07:16,736
get her hands on the sequencer.
123
00:07:16,771 --> 00:07:17,902
Exactly.
124
00:07:17,937 --> 00:07:21,140
However, using the sequencer
on dna this deteriorated's like
125
00:07:21,541 --> 00:07:23,943
using a band-aid
on a broken neck.
126
00:07:27,947 --> 00:07:29,148
Adam?
127
00:07:29,183 --> 00:07:30,314
Yeah?
128
00:07:30,349 --> 00:07:31,951
We got a hit.
129
00:07:34,353 --> 00:07:35,955
You got a location?
130
00:07:36,355 --> 00:07:38,357
And a new record for
the sanctuary dash.
131
00:07:40,760 --> 00:07:43,963
It's a house at
2459 sixth street.
132
00:07:43,998 --> 00:07:45,565
Just off fairwood.
133
00:07:48,367 --> 00:07:50,369
Adam, we should've
gone with you.
134
00:07:50,404 --> 00:07:51,936
Not this time.
135
00:07:51,971 --> 00:07:53,573
This is something
i have to do alone.
136
00:07:53,608 --> 00:07:54,774
You sure?
137
00:07:55,174 --> 00:07:56,375
You guys stay put.
138
00:07:56,776 --> 00:07:58,377
I got it covered.
139
00:08:33,212 --> 00:08:34,814
Danielle.
140
00:08:41,220 --> 00:08:43,623
it was the
wind that did me in.
141
00:08:43,658 --> 00:08:45,625
Twice.
142
00:08:46,025 --> 00:08:47,191
Mmm.
143
00:08:47,226 --> 00:08:49,629
And it blew the leaves that
revealed your arm and...
144
00:08:49,664 --> 00:08:52,431
and it carried
your fragrance to me.
145
00:08:52,466 --> 00:08:53,998
Mmm.
146
00:08:54,033 --> 00:08:56,435
You always knew
how to touch me, adam.
147
00:09:04,944 --> 00:09:06,746
So why did
you steal this?
148
00:09:06,781 --> 00:09:08,548
I heard
it could help me.
149
00:09:08,948 --> 00:09:10,950
Alright.
Come with me.
150
00:09:10,985 --> 00:09:12,552
Gotta go.
151
00:09:12,952 --> 00:09:13,753
No, no. Wait.
152
00:09:14,153 --> 00:09:15,319
Meet me tonight.
153
00:09:15,354 --> 00:09:17,356
You know exactly where.
154
00:09:19,358 --> 00:09:20,960
Go get her.
155
00:09:56,596 --> 00:09:57,597
How did it go?
156
00:09:57,632 --> 00:09:58,563
It didn't.
157
00:09:58,598 --> 00:09:59,799
Hey, did you
find the sequencer?
158
00:10:00,600 --> 00:10:01,801
Hey, i've been
trying to reach you.
159
00:10:01,836 --> 00:10:02,819
Turned off my comlink.
160
00:10:02,854 --> 00:10:03,803
Is everything okay?
161
00:10:04,203 --> 00:10:05,404
I got my ass kicked.
162
00:10:15,014 --> 00:10:15,815
I'm going to, uh...
163
00:10:16,215 --> 00:10:17,817
yeah, i'll help you with...
164
00:10:24,223 --> 00:10:26,591
what are
you looking at?
165
00:10:26,626 --> 00:10:29,829
it's the dna
from that blood sample.
166
00:10:29,864 --> 00:10:33,032
The chromosomes
look splintered.
167
00:10:33,067 --> 00:10:35,034
Yeah.
168
00:10:39,438 --> 00:10:42,241
This woman that
stole the sequencer,
169
00:10:42,642 --> 00:10:45,444
she wasn't just
a child of genomex.
170
00:10:45,845 --> 00:10:47,847
She meant
a lot to you, huh?
171
00:10:50,249 --> 00:10:52,251
Are you scanning me?
172
00:10:52,652 --> 00:10:54,453
There's no need.
173
00:10:54,488 --> 00:10:56,255
You're an open book.
174
00:10:56,656 --> 00:10:58,658
Huh.
175
00:10:58,693 --> 00:11:00,625
Yeah.
176
00:11:00,660 --> 00:11:03,027
Her name was
danielle hartman.
177
00:11:03,062 --> 00:11:07,266
Met her, oh, sixteen
years ago at genomex.
178
00:11:07,301 --> 00:11:11,470
She was still struggling
with her... gift.
179
00:11:11,505 --> 00:11:14,674
I fell in love with her.
180
00:11:14,709 --> 00:11:17,294
So what happened?
181
00:11:17,329 --> 00:11:19,844
I don't know.
182
00:11:19,879 --> 00:11:21,881
I think she knew her lifespan
was going to be limited.
183
00:11:22,281 --> 00:11:25,084
I guess she just didn't
want to get tied down.
184
00:11:25,119 --> 00:11:26,651
You guess?
185
00:11:26,686 --> 00:11:29,088
You never talked
to her about it?
186
00:11:29,123 --> 00:11:30,690
No. Never had the chance.
187
00:11:31,090 --> 00:11:35,494
She just... disappeared.
188
00:11:40,700 --> 00:11:44,268
I thought
i made myself clear:
189
00:11:44,303 --> 00:11:47,106
The device is of
secondary interest to me.
190
00:11:47,141 --> 00:11:48,708
You want the stealth
mutant, right?
191
00:11:49,108 --> 00:11:50,710
This is phase one.
192
00:11:51,110 --> 00:11:53,512
And when can
i expect phase two?
193
00:11:53,913 --> 00:11:56,716
She slipped by us
- but we'll get her.
194
00:11:56,751 --> 00:11:58,282
A woman?
195
00:11:58,317 --> 00:12:00,720
Yeah.
Named danielle hartman.
196
00:12:07,126 --> 00:12:09,128
You failed to detect
her presence even equipped
197
00:12:09,163 --> 00:12:11,095
with infrared goggles?
198
00:12:11,130 --> 00:12:15,099
We didn't have
goggles that time.
199
00:12:15,134 --> 00:12:17,937
I think it's time to
reassign this case to a more
200
00:12:18,337 --> 00:12:20,705
experienced squad leader.
201
00:12:20,740 --> 00:12:23,142
You need somebody as
connected as me on your team.
202
00:12:23,177 --> 00:12:25,762
It appears to me your
connections only get you so far.
203
00:12:25,797 --> 00:12:28,347
After that, competence -
or lack of it - comes into play.
204
00:12:28,382 --> 00:12:30,715
Just...
205
00:12:30,750 --> 00:12:35,955
please,
mr. Eckhart, just give me
a shot - i'll bring her in.
206
00:12:35,990 --> 00:12:39,158
You're aware of the
consequences if you don't?
207
00:12:39,193 --> 00:12:42,378
I hear it all
out on the street.
208
00:12:42,413 --> 00:12:45,564
Just don't
harm her in any way.
209
00:12:45,599 --> 00:12:48,367
Am i clear,
mr. Berkley?
210
00:12:48,768 --> 00:12:51,170
As a bell.
211
00:13:31,210 --> 00:13:33,212
Hey.
212
00:13:33,247 --> 00:13:35,179
Hey.
213
00:13:35,214 --> 00:13:37,581
I knew you'd remember.
214
00:13:37,616 --> 00:13:40,419
I wasn't
sure you'd show up.
215
00:13:40,454 --> 00:13:43,222
I wasn't all that sure myself.
216
00:13:46,425 --> 00:13:48,427
So have i changed as
much as this place has?
217
00:13:48,462 --> 00:13:52,431
You haven't
changed a bit.
218
00:13:52,466 --> 00:13:54,398
That's my line.
219
00:13:54,433 --> 00:13:56,836
then we'd both be lying.
220
00:14:01,240 --> 00:14:02,841
Cheers.
221
00:14:02,876 --> 00:14:04,443
Cheers.
222
00:14:07,246 --> 00:14:09,648
You're still
very beautiful.
223
00:14:09,683 --> 00:14:12,016
Hmm.
224
00:14:12,051 --> 00:14:14,418
So what's happening?
225
00:14:14,453 --> 00:14:17,221
Exactly as you predicted.
226
00:14:17,256 --> 00:14:19,658
So why haven't
you come to see me?
227
00:14:19,693 --> 00:14:23,227
The way i left...
228
00:14:23,262 --> 00:14:26,065
i thought you'd hate me.
229
00:14:26,100 --> 00:14:28,432
I did.
230
00:14:28,467 --> 00:14:30,870
For a while.
231
00:14:31,270 --> 00:14:34,874
So why'd you just
leave like that?
232
00:14:34,909 --> 00:14:37,494
After what mason told me,
233
00:14:37,529 --> 00:14:40,079
i... didn't have much choice.
234
00:14:40,114 --> 00:14:42,046
What'd he tell you?
235
00:14:42,081 --> 00:14:45,649
That genomex was
everything to you.
236
00:14:45,684 --> 00:14:50,089
If i stayed, i'd spend my
life as your lab experiment.
237
00:14:50,489 --> 00:14:53,257
And you believed him?
238
00:14:53,292 --> 00:14:55,694
You didn't see that was
his jealousy talking?
239
00:14:55,729 --> 00:15:00,099
I trusted mason
- and so did you.
240
00:15:00,134 --> 00:15:02,902
Once upon a time.
241
00:15:08,107 --> 00:15:10,910
I knew you'd never
accept the inevitable.
242
00:15:10,945 --> 00:15:14,113
I wanted to
enjoy the time i had.
243
00:15:14,513 --> 00:15:18,517
Not pine
away for some miracle cure
that wasn't going to happen.
244
00:15:18,552 --> 00:15:22,887
Yeah.
245
00:15:22,922 --> 00:15:25,724
So you made a
decision for both of us.
246
00:15:31,330 --> 00:15:33,732
Danielle?
247
00:15:33,767 --> 00:15:36,135
You okay?
248
00:15:40,139 --> 00:15:43,342
I'm beginning
to lose control.
249
00:15:50,549 --> 00:15:52,952
You know, i'm not
comfortable with this.
250
00:15:52,987 --> 00:15:54,518
What?
251
00:15:54,553 --> 00:15:56,120
I mean, if adam finds
out, we'll just...
252
00:15:56,155 --> 00:15:58,958
you know,
tell him that we were
looking for evidence.
253
00:15:58,993 --> 00:16:01,760
Yeah, well, let's hope
adam doesn't find out.
254
00:16:05,764 --> 00:16:07,766
Okay. Okay.
255
00:16:12,571 --> 00:16:14,974
This is breaking
and entering, you know.
256
00:16:15,374 --> 00:16:16,540
It's all
for a good cause.
257
00:16:16,575 --> 00:16:18,542
Snooping into
adam's private life?
258
00:16:18,577 --> 00:16:20,980
Look, he hasn't
seen or heard from this
woman in sixteen years.
259
00:16:21,380 --> 00:16:22,581
We don't know
what she's after.
260
00:16:22,982 --> 00:16:23,782
Ah, right. Right.
261
00:16:24,183 --> 00:16:26,185
So we're doing
this for his protection.
262
00:16:26,585 --> 00:16:29,187
Yes.
263
00:16:29,222 --> 00:16:31,790
Okay.
264
00:16:34,994 --> 00:16:36,961
What's that?
265
00:16:36,996 --> 00:16:39,398
"Catherine, having
dinner with an old friend.
266
00:16:39,433 --> 00:16:41,400
Back before
you know it. "
267
00:16:41,800 --> 00:16:43,402
Who do you think
catherine is?
268
00:16:43,437 --> 00:16:45,004
I think we're
about to find out.
269
00:16:49,408 --> 00:16:51,410
Mom?
270
00:17:03,022 --> 00:17:05,824
Who's there?
271
00:17:16,235 --> 00:17:19,038
Who the hell are you?
272
00:17:19,438 --> 00:17:22,606
We're...
273
00:17:22,641 --> 00:17:24,643
uh...
friends of your mother.
274
00:17:24,678 --> 00:17:25,844
Yeah.
275
00:17:28,647 --> 00:17:30,214
Cut the crap.
276
00:17:30,249 --> 00:17:31,415
We just moved here.
277
00:17:31,450 --> 00:17:33,452
My mom doesn't have any friends.
278
00:17:33,487 --> 00:17:35,054
We're new mutants.
279
00:17:35,454 --> 00:17:37,021
Like you and your mother.
280
00:17:37,056 --> 00:17:39,458
Has your mom ever talked
about a guy named adam?
281
00:17:39,493 --> 00:17:41,425
You know adam?
282
00:17:41,460 --> 00:17:43,862
I think the gsa's back.
283
00:17:43,897 --> 00:17:46,265
We better get out of here.
284
00:17:46,665 --> 00:17:47,431
I can go stealth.
285
00:17:47,466 --> 00:17:49,068
That's not
going to help you.
286
00:17:57,076 --> 00:17:58,677
Done.
287
00:18:22,701 --> 00:18:24,503
You're going to jump?
288
00:18:24,538 --> 00:18:26,305
Yeah, and so are you.
289
00:18:41,353 --> 00:18:42,954
I want to run some new tests.
290
00:18:42,989 --> 00:18:44,573
Adam,
don't play with me.
291
00:18:44,608 --> 00:18:46,158
It's too
late for that.
292
00:18:46,193 --> 00:18:48,961
What about ephenol?
293
00:18:48,996 --> 00:18:50,562
Ephenol.
294
00:18:50,597 --> 00:18:51,728
No.
295
00:18:51,763 --> 00:18:53,330
Does more damage than good.
296
00:18:53,365 --> 00:18:54,932
Mason thought it had
a lot of promise.
297
00:18:54,967 --> 00:18:56,568
Well, mason doesn't know
what he's talking about.
298
00:18:56,603 --> 00:18:58,170
Ephenol has never been
successfully administered.
299
00:18:58,570 --> 00:19:00,537
But it's proven to
halt dna mutation.
300
00:19:00,572 --> 00:19:02,574
Yeah, it's also been proven
to have serious side effects.
301
00:19:02,609 --> 00:19:03,775
Fine.
302
00:19:04,176 --> 00:19:06,178
But the right dosage
on the right subject...
303
00:19:06,578 --> 00:19:08,580
danielle,
it's too risky.
304
00:19:08,615 --> 00:19:10,547
I'm willing
to take the risk.
305
00:19:10,582 --> 00:19:12,584
All right, look, there's
got to be another way.
306
00:19:12,619 --> 00:19:15,604
I don't have time
to find another way.
307
00:19:15,639 --> 00:19:18,590
I've got to do this
- for catherine.
308
00:19:18,625 --> 00:19:20,609
Catherine?
309
00:19:20,644 --> 00:19:22,594
My daughter.
310
00:19:22,995 --> 00:19:26,563
How old is she?
311
00:19:26,598 --> 00:19:30,567
She just turned fifteen.
312
00:19:30,602 --> 00:19:33,770
I passed my
mutancy on to her.
313
00:19:33,805 --> 00:19:36,208
I don't want her
to go through this.
314
00:19:41,413 --> 00:19:42,814
Danielle.
315
00:19:42,849 --> 00:19:44,181
Don't.
316
00:19:44,216 --> 00:19:45,817
I can't stop it.
317
00:19:46,218 --> 00:19:50,622
I'll take you
back to sanctuary.
318
00:19:56,628 --> 00:19:57,829
You're using the ephenol?
319
00:19:57,864 --> 00:19:58,996
Yeah.
320
00:19:59,031 --> 00:20:01,033
Just half the
recommended dosage.
321
00:20:01,433 --> 00:20:03,400
Maybe it'll buy
us a little time.
322
00:20:03,435 --> 00:20:05,437
See, the real problems with
ephenol are the wild card
323
00:20:05,472 --> 00:20:07,404
side effects it has on dna.
324
00:20:07,439 --> 00:20:10,242
So we need to monitor this
thing very closely otherwise,
325
00:20:10,277 --> 00:20:13,062
we're not going to know the
impact that the drug has on her
326
00:20:13,097 --> 00:20:15,847
strand until it's almost too
late to do anything about it.
327
00:20:25,057 --> 00:20:27,059
All right. Good.
328
00:20:45,877 --> 00:20:47,879
It seems to be working.
329
00:20:53,885 --> 00:20:56,288
Like i said,
we need to monitor her
system really closely.
330
00:20:59,091 --> 00:21:01,493
This really sucks.
331
00:21:09,501 --> 00:21:11,903
What's this
place supposed to be?
332
00:21:12,304 --> 00:21:15,907
Well, we call it sanctuary.
333
00:21:16,308 --> 00:21:18,310
You ever
hear of mutant x?
334
00:21:21,113 --> 00:21:22,714
Come on.
335
00:21:23,115 --> 00:21:24,916
You two?
336
00:21:24,951 --> 00:21:26,683
And adam?
337
00:21:26,718 --> 00:21:29,921
Well,
you're looking at the mutant
x secret headquarters.
338
00:21:31,523 --> 00:21:33,725
Huh-ha,
and now that i'm here,
339
00:21:33,760 --> 00:21:35,892
three-fifths
of the mutant x team.
340
00:21:35,927 --> 00:21:38,330
Brennan,
this is catherine,
danielle's daughter.
341
00:21:38,730 --> 00:21:39,931
Hi.
342
00:21:40,332 --> 00:21:41,933
Where's my mother?
343
00:21:41,968 --> 00:21:43,535
Umm...
344
00:21:45,937 --> 00:21:47,539
what happened?
345
00:21:47,574 --> 00:21:49,141
She's here, but...
346
00:21:49,541 --> 00:21:50,742
i want to see her.
347
00:21:50,777 --> 00:21:52,309
Now.
348
00:21:52,344 --> 00:21:53,545
Well, adam thinks it's
better that she doesn't have
349
00:21:53,580 --> 00:21:55,764
any visitors right now.
350
00:21:55,799 --> 00:21:57,949
Is she getting worse?
351
00:21:57,984 --> 00:21:59,151
It's okay.
352
00:21:59,551 --> 00:22:01,153
Adam's treating her now.
353
00:22:06,358 --> 00:22:08,360
Catherine...
354
00:22:09,161 --> 00:22:10,762
been here before.
355
00:22:13,165 --> 00:22:14,366
Hey.
356
00:22:14,401 --> 00:22:15,785
Hey.
357
00:22:15,820 --> 00:22:17,095
Mmm.
358
00:22:17,130 --> 00:22:18,350
Not now.
359
00:22:18,385 --> 00:22:19,536
Lie back.
360
00:22:19,571 --> 00:22:20,772
You need to rest.
361
00:22:21,173 --> 00:22:22,774
So you tried the ephenol.
362
00:22:22,809 --> 00:22:24,793
Just half a dose.
363
00:22:24,828 --> 00:22:26,778
Welcome back.
364
00:22:28,380 --> 00:22:29,981
You okay?
365
00:22:30,016 --> 00:22:31,548
I'll be fine.
366
00:22:31,583 --> 00:22:33,185
How did
you get here?
367
00:22:35,187 --> 00:22:36,388
We brought her in.
368
00:22:36,788 --> 00:22:38,390
Thanks.
369
00:22:40,792 --> 00:22:43,195
These guys are mutant x.
370
00:22:43,595 --> 00:22:45,597
There's someone
i want you to meet.
371
00:22:47,199 --> 00:22:49,966
You're adam?
372
00:22:50,001 --> 00:22:52,369
Hello, catherine.
373
00:22:52,404 --> 00:22:54,806
My mom's told
me all about you.
374
00:22:59,211 --> 00:23:01,213
C'mon, man,
we staked out her place
in case she comes back.
375
00:23:01,613 --> 00:23:02,814
The clock is
ticking, mr. Berkley.
376
00:23:02,849 --> 00:23:03,980
Yeah, yeah.
377
00:23:04,015 --> 00:23:05,617
There's a new development.
378
00:23:05,652 --> 00:23:06,818
She's got a daughter.
379
00:23:07,219 --> 00:23:09,621
Does the daughter have
stealth abilities?
380
00:23:10,021 --> 00:23:11,223
It's possible.
381
00:23:11,623 --> 00:23:13,225
We didn't see her.
382
00:23:13,260 --> 00:23:15,192
Okay.
383
00:23:15,227 --> 00:23:18,430
We did find this in a
backpack with some textbooks.
384
00:23:18,830 --> 00:23:20,397
She's fifteen, man.
385
00:23:20,432 --> 00:23:25,437
Danielle's nearing the end
of her short but unhappy life.
386
00:23:25,472 --> 00:23:30,442
But her daughter - this girl
could be the key to the kingdom.
387
00:23:30,477 --> 00:23:32,844
Make her your priority.
388
00:23:50,862 --> 00:23:53,265
Adam's doing everything
he can to help your mom.
389
00:23:53,665 --> 00:23:56,433
There's
nothing he can do.
390
00:23:56,468 --> 00:24:00,071
My mother
knows she's dying and
she's trying to help me.
391
00:24:00,106 --> 00:24:02,874
Do you have
any other family?
392
00:24:03,275 --> 00:24:05,642
We're it.
393
00:24:05,677 --> 00:24:08,880
What about your father?
394
00:24:08,915 --> 00:24:12,083
Not in the picture.
395
00:24:12,484 --> 00:24:14,851
Never was.
396
00:24:14,886 --> 00:24:18,490
Did your mom ever tell
you anything about him?
397
00:24:18,525 --> 00:24:22,058
All she ever said
was that he was smart.
398
00:24:22,093 --> 00:24:26,898
And for a little
while, they really
loved each other.
399
00:24:41,713 --> 00:24:43,915
Hey, take it easy.
400
00:24:43,950 --> 00:24:46,117
The ephenol's working.
401
00:24:46,152 --> 00:24:48,119
I can feel it.
402
00:24:49,321 --> 00:24:50,922
What you're feeling
are the euphoric side effects.
403
00:24:51,323 --> 00:24:52,889
I'm healing. I know it.
404
00:24:52,924 --> 00:24:54,491
I haven't felt
this good in months.
405
00:24:54,526 --> 00:24:56,127
No. Here. C'mon,
i want you to sit down.
406
00:24:56,162 --> 00:24:57,729
You shouldn't
be on your feet.
407
00:24:57,764 --> 00:24:58,530
Why not?
408
00:24:58,930 --> 00:25:00,096
You've done it.
409
00:25:00,131 --> 00:25:02,133
You're as brilliant as ever.
410
00:25:02,168 --> 00:25:03,552
No. Listen...
411
00:25:03,587 --> 00:25:04,936
listen.
Thanks.
412
00:25:04,971 --> 00:25:06,102
But hey.
413
00:25:06,137 --> 00:25:07,739
C'mon, there's
something you gotta know.
414
00:25:08,139 --> 00:25:09,741
The dose that i gave you
has bought you some time,
415
00:25:10,141 --> 00:25:12,544
but your
bloodwork shows that
it's all that it's done.
416
00:25:12,579 --> 00:25:14,946
I know i can
handle the full dosage.
417
00:25:14,981 --> 00:25:16,112
No.
418
00:25:16,147 --> 00:25:17,749
Until i've run more tests,
there's no way to tell
419
00:25:17,784 --> 00:25:19,351
how much your
system can take.
420
00:25:19,386 --> 00:25:20,952
I know how i feel.
421
00:25:20,987 --> 00:25:22,519
Huh.
422
00:25:22,554 --> 00:25:24,155
I wish it was that
simple, but it's not.
423
00:25:24,556 --> 00:25:26,758
I mean, look,
it's already affecting
your judgement.
424
00:25:26,793 --> 00:25:28,960
If you don't give it to me,
i know someone who will.
425
00:25:28,995 --> 00:25:32,128
You want to do that?
426
00:25:32,163 --> 00:25:34,566
Eckhart can
not be trusted?
427
00:25:34,601 --> 00:25:36,533
Hey?
428
00:25:36,568 --> 00:25:38,134
What about catherine?
429
00:25:38,169 --> 00:25:40,171
If something goes
wrong, what about her?
430
00:25:40,572 --> 00:25:42,138
All right.
431
00:25:42,173 --> 00:25:44,175
We'll do it your way.
432
00:25:46,578 --> 00:25:47,379
Adam?
433
00:25:47,779 --> 00:25:48,545
Yeah?
434
00:25:48,580 --> 00:25:50,181
Sequencer's
been activated again.
435
00:25:50,216 --> 00:25:51,800
He must be testing it.
436
00:25:51,835 --> 00:25:53,611
I'll be right there.
437
00:25:53,646 --> 00:25:55,387
Go do what you have to.
438
00:25:55,422 --> 00:25:57,206
I'm fine.
439
00:25:57,241 --> 00:25:58,955
All right.
440
00:25:58,990 --> 00:26:00,992
Now, i want you to lie
down, get some rest.
441
00:26:01,027 --> 00:26:02,411
Yeah.
442
00:26:02,446 --> 00:26:03,795
Okay.
443
00:26:09,000 --> 00:26:12,969
So it's still operating...
444
00:26:13,004 --> 00:26:15,006
yeah, but if
they're testing it...
445
00:26:15,041 --> 00:26:16,608
why is it moving?
446
00:26:17,008 --> 00:26:19,411
That's a good question. And i
don't have the faintest idea.
447
00:26:19,446 --> 00:26:21,012
Well, that's refreshing.
448
00:26:21,413 --> 00:26:23,214
At least it reminds
us that you're still human.
449
00:26:23,249 --> 00:26:25,016
So why don't you
guys take off for a while?
450
00:26:25,051 --> 00:26:26,217
All right?
451
00:26:26,618 --> 00:26:27,819
I'll have shalimar
do the tracking from here.
452
00:26:28,219 --> 00:26:29,421
But, guys, hey - don't worry.
453
00:26:29,821 --> 00:26:31,022
You're not going
to miss a thing.
454
00:26:31,423 --> 00:26:32,624
I'm sure she'll give you regular
updates on what's going on
455
00:26:33,024 --> 00:26:34,626
between danielle and i.
456
00:26:46,237 --> 00:26:48,640
Danielle?
457
00:27:10,261 --> 00:27:11,428
Danielle...
458
00:27:11,463 --> 00:27:13,064
lovely to hear your voice.
459
00:27:13,099 --> 00:27:14,265
It's been too long.
460
00:27:14,300 --> 00:27:15,467
Hello, mason.
461
00:27:15,867 --> 00:27:17,068
To what do i owe the pleasure?
462
00:27:17,469 --> 00:27:20,271
When i left genomex, adam
was still working on my problem.
463
00:27:20,306 --> 00:27:23,074
Yeah, something about your
premature mortality, wasn't it?
464
00:27:23,475 --> 00:27:25,041
Yes.
465
00:27:25,076 --> 00:27:26,678
He never solved it.
466
00:27:27,078 --> 00:27:30,682
Now you are feeling
the effects of his failure.
467
00:27:30,717 --> 00:27:34,250
And i was hoping
you could help me.
468
00:27:34,285 --> 00:27:37,889
Well, why don't you and your
daughter come in and we'll see
469
00:27:38,289 --> 00:27:40,091
what we can do to help you out.
470
00:27:40,126 --> 00:27:41,893
How do you know
about my daughter?
471
00:27:41,928 --> 00:27:44,112
Simple background check.
472
00:27:44,147 --> 00:27:46,262
When can we expect you?
473
00:27:46,297 --> 00:27:51,903
Why don't we get together
for dinner and talk this over?
474
00:27:51,938 --> 00:27:54,305
Lovely idea.
475
00:27:54,706 --> 00:27:57,909
I remember you were always
fond of gaetano's, wasn't it?
476
00:27:57,944 --> 00:28:00,712
Let's say eight o'clock.
477
00:28:21,933 --> 00:28:24,535
Hey... we'll find her.
478
00:28:24,570 --> 00:28:27,103
Catherine, i promise.
479
00:28:27,138 --> 00:28:31,508
Whatever my mother's
done, she did it for me.
480
00:28:31,543 --> 00:28:36,347
Though i guess that makes
this my fault as much as hers.
481
00:28:36,382 --> 00:28:39,115
It's not true.
482
00:28:39,150 --> 00:28:41,953
If anyone's responsible for
what's happened to her it's me.
483
00:28:41,988 --> 00:28:44,320
You?
484
00:28:44,355 --> 00:28:48,359
Going back to when she first
came to me for treatment.
485
00:28:48,394 --> 00:28:52,363
You mean if you hadn't
gotten together back then...
486
00:28:52,764 --> 00:28:54,766
i wouldn't be here?
487
00:28:55,166 --> 00:28:58,369
No.
488
00:28:58,404 --> 00:29:01,538
No.
489
00:29:01,573 --> 00:29:04,340
The work i did at
genomex saved her life.
490
00:29:04,375 --> 00:29:06,377
It also gave her these
stealth abilities, right?
491
00:29:06,778 --> 00:29:09,946
Right.
492
00:29:09,981 --> 00:29:15,186
Now it's these stealth abilities
that are causing her the pain.
493
00:29:15,587 --> 00:29:19,190
Look, if you're as
smart as she says you are,
494
00:29:19,225 --> 00:29:22,759
why can't you help her?
495
00:29:22,794 --> 00:29:25,196
Well, there's
a chance that i can.
496
00:29:25,231 --> 00:29:26,798
I'm going to need your help.
497
00:29:27,198 --> 00:29:30,001
I'll do anything.
498
00:29:30,401 --> 00:29:31,603
Okay, good.
499
00:29:32,003 --> 00:29:34,405
Because it hit that if
i recombine your dna with hers,
500
00:29:34,806 --> 00:29:36,808
there's a chance that i can
reverse her breakdown and maybe
501
00:29:36,843 --> 00:29:40,411
prevent you from
having the same fate.
502
00:29:40,812 --> 00:29:42,779
And how do i do that?
503
00:29:42,814 --> 00:29:45,216
Well, by using the genetic
sequencer that she stole
504
00:29:45,251 --> 00:29:47,183
from the safe house.
505
00:29:47,218 --> 00:29:48,785
But those guys
that broke in took it.
506
00:29:48,820 --> 00:29:52,423
Ah, but i sent emma
back to try to find it.
507
00:29:56,427 --> 00:30:00,431
Hey, emma, the sequencer's
come to a stop.
508
00:30:00,466 --> 00:30:04,435
It's at the hotel
infantino on carmine street.
509
00:30:04,470 --> 00:30:06,402
What about danielle?
510
00:30:06,437 --> 00:30:08,439
Well, she just pulled into
the parking lot at gaetano's
511
00:30:08,474 --> 00:30:10,842
and the guys
are already on the way.
512
00:30:11,242 --> 00:30:12,408
Got it.
513
00:30:12,443 --> 00:30:14,445
Wish me luck.
514
00:30:25,256 --> 00:30:30,061
Hey,
is this seat taken?
515
00:30:30,461 --> 00:30:34,065
Huh
- only by you, gorgeous.
516
00:30:34,465 --> 00:30:37,468
You and you alone.
517
00:30:37,503 --> 00:30:40,471
Can i buy you a drink?
518
00:30:40,506 --> 00:30:43,274
Amaretto sour.
519
00:30:43,309 --> 00:30:45,241
Okay.
520
00:30:45,276 --> 00:30:47,679
Amaretto sour, please.
521
00:30:47,714 --> 00:30:49,280
Thank you.
522
00:30:49,681 --> 00:30:50,882
You're welcome.
523
00:30:53,284 --> 00:30:55,687
I sent the kitchen staff home
and brought my own personal
524
00:30:55,722 --> 00:30:58,054
chef in for the evening.
525
00:30:58,089 --> 00:31:00,892
My dear,
i hate to say this but,
on closer examination,
526
00:31:00,927 --> 00:31:03,294
you don't look well at all.
527
00:31:03,695 --> 00:31:08,900
We always knew
this stealth thing would
eventually catch up with me.
528
00:31:08,935 --> 00:31:11,267
I'm here to help, danielle.
529
00:31:11,302 --> 00:31:15,707
All of genomex
is at your disposal.
530
00:31:28,920 --> 00:31:31,723
You catching up on some work?
531
00:31:31,758 --> 00:31:35,143
No.
532
00:31:35,178 --> 00:31:38,529
No.
533
00:31:38,930 --> 00:31:41,733
It's just a little
thing i'm playing with.
534
00:31:41,768 --> 00:31:43,735
Can i take a look at it?
535
00:31:47,739 --> 00:31:49,340
Be careful with it.
536
00:31:49,741 --> 00:31:51,542
It's one of a kind.
537
00:31:51,577 --> 00:31:53,344
I'll bet it is.
538
00:31:56,147 --> 00:31:58,950
No!
539
00:31:58,985 --> 00:32:01,753
Oh!
540
00:32:02,153 --> 00:32:04,555
You really shouldn't
drink in public.
541
00:32:07,759 --> 00:32:09,761
Eugh!
542
00:32:09,796 --> 00:32:11,763
Sit down.
543
00:32:17,769 --> 00:32:20,937
I moved upstate and got a
job with a shipping company.
544
00:32:20,972 --> 00:32:26,577
Kept my new mutancy
a secret until i couldn't
control it any more.
545
00:32:26,612 --> 00:32:29,345
And you came
looking for help.
546
00:32:29,380 --> 00:32:32,583
I still had a few contacts
in the underground.
547
00:32:32,618 --> 00:32:36,004
That's how i found out
about a genetic sequencer.
548
00:32:36,039 --> 00:32:39,390
i think that if
i could get my hands on it...
549
00:32:39,425 --> 00:32:41,758
stopgap measure,
at best.
550
00:32:41,793 --> 00:32:44,595
But it might
keep me around a little
bit longer for catherine.
551
00:32:44,996 --> 00:32:48,164
You're her only family?
552
00:32:48,199 --> 00:32:52,203
Well, then,
by all means, we'll bring
her to genomex, too.
553
00:32:52,238 --> 00:32:56,973
Right now i need
to take care of me, mason.
554
00:32:57,008 --> 00:33:00,211
We'll take
care of you, danielle,
but it's important that
555
00:33:00,246 --> 00:33:02,613
you have the
emotional support...
556
00:33:02,648 --> 00:33:05,016
just me.
557
00:33:08,219 --> 00:33:11,022
I'm torn, danielle, between
the feelings we once shared and
558
00:33:11,422 --> 00:33:15,391
the exigencies of the work
that has been thrust upon me.
559
00:33:15,426 --> 00:33:22,633
Unfortunately,
today's realities
preclude yesterday's romances.
560
00:33:26,237 --> 00:33:29,040
Adam was right.
561
00:33:43,054 --> 00:33:46,257
Whatever you do,
don't let go of her.
562
00:33:53,464 --> 00:33:55,066
Sorry i'm late, mr. Eckhart.
563
00:33:55,466 --> 00:33:57,067
About time you got here.
564
00:33:57,102 --> 00:33:58,669
What about the daughter?
565
00:33:59,070 --> 00:34:01,072
Where the mother goes,
the daughter follows.
566
00:34:01,107 --> 00:34:02,673
Okay.
567
00:34:07,478 --> 00:34:09,445
Gently, mr. Berkley.
568
00:34:09,480 --> 00:34:12,283
We need her in the
best of condition
to serve as bait.
569
00:34:14,685 --> 00:34:15,852
Wow. Hand delivery.
570
00:34:15,887 --> 00:34:17,488
I'll take her from here.
571
00:34:26,697 --> 00:34:28,299
She's coming with me.
572
00:34:59,931 --> 00:35:01,532
Adam, stay down.
573
00:36:14,205 --> 00:36:16,207
We're on our way in.
574
00:36:16,607 --> 00:36:19,610
Emma, i need you to download
the data into the sequencer.
575
00:36:19,645 --> 00:36:22,613
Shalimar,
i need you to prepare
catherine's blood sample.
576
00:36:25,416 --> 00:36:27,418
Gotta have a little
faith, catherine.
577
00:36:27,453 --> 00:36:29,420
Your mom's
going to be fine.
578
00:36:31,822 --> 00:36:32,588
Okay.
579
00:36:32,623 --> 00:36:34,190
Where do we stand?
580
00:36:34,225 --> 00:36:35,426
I followed
your instructions
to the letter,
581
00:36:35,461 --> 00:36:37,028
but you should
really check this out.
582
00:36:42,233 --> 00:36:43,434
Good.
583
00:36:43,834 --> 00:36:45,036
Catherine's blood.
584
00:36:45,071 --> 00:36:46,637
Perfect.
585
00:36:55,046 --> 00:36:56,647
Catherine...
586
00:36:56,682 --> 00:36:58,214
mom.
587
00:36:58,249 --> 00:37:01,052
Don't worry, honey,
everything's going to be okay.
588
00:37:01,087 --> 00:37:03,054
Yeah.
589
00:37:03,454 --> 00:37:05,456
Yeah, you're right, mom.
590
00:37:05,491 --> 00:37:07,058
The sequencer...
591
00:37:07,458 --> 00:37:09,860
it's... it's going
to make everything better.
592
00:37:10,261 --> 00:37:12,263
It's just another
way you're like me.
593
00:37:12,663 --> 00:37:14,665
You're a lousy liar.
594
00:37:23,474 --> 00:37:25,041
All right.
595
00:37:25,076 --> 00:37:27,078
Everybody, stand by.
596
00:37:33,084 --> 00:37:36,087
I love you, mom.
597
00:37:36,122 --> 00:37:39,090
I love you too.
598
00:37:39,125 --> 00:37:40,709
All right.
599
00:37:40,744 --> 00:37:42,293
We're ready.
600
00:38:13,524 --> 00:38:16,927
Eggs, bacon,
cheese and cream.
601
00:38:16,962 --> 00:38:20,331
Satan's four major food groups.
602
00:38:25,136 --> 00:38:28,739
Mmm...
603
00:38:32,743 --> 00:38:35,111
i don't know what's
going to kill me first.
604
00:38:35,146 --> 00:38:37,948
The nitrates in the bacon,
the fat in the cheese and cream,
605
00:38:37,983 --> 00:38:41,369
or the cholesterol in the eggs.
606
00:38:41,404 --> 00:38:44,720
But, we only
live once, don't we?
607
00:38:44,755 --> 00:38:50,361
You haven't even touched
your dinner, mr. Berkley.
608
00:38:50,396 --> 00:38:53,529
I'm actually
not that hungry.
609
00:38:53,564 --> 00:38:57,168
One thing you should
know about me:
610
00:38:57,203 --> 00:38:59,970
I don't like to eat alone.
611
00:39:50,020 --> 00:39:53,624
My compliments to the chef.
612
00:39:57,628 --> 00:40:00,030
Well, neil's all set
to go whenever you guys are
613
00:40:00,065 --> 00:40:02,798
- take you to your
new home on the coast.
614
00:40:02,833 --> 00:40:04,835
And finally deliver
the sequencer to dr. Hollis.
615
00:40:04,870 --> 00:40:06,254
A- ha.
616
00:40:06,289 --> 00:40:07,603
Mom?
617
00:40:07,638 --> 00:40:09,640
I'll be right there.
618
00:40:12,042 --> 00:40:13,644
Thanks so much for everything.
619
00:40:13,679 --> 00:40:14,862
Yeah, thank you.
620
00:40:14,897 --> 00:40:16,011
You're great.
621
00:40:16,046 --> 00:40:17,648
Hope to
see you soon.
622
00:40:17,683 --> 00:40:19,615
Yeah.
623
00:40:19,650 --> 00:40:21,252
Hey, let me
get that for you.
624
00:40:21,652 --> 00:40:27,258
How long's it going
to take us to get there?
625
00:40:27,293 --> 00:40:30,426
A couple of days.
626
00:40:30,461 --> 00:40:32,863
You ever get a chance
to visit the coast?
627
00:40:33,264 --> 00:40:35,266
No.
628
00:40:36,867 --> 00:40:38,469
Well, no, she's great.
629
00:40:38,869 --> 00:40:40,671
You don't have
to tell me that.
630
00:40:40,706 --> 00:40:42,473
Done a wonderful
job raising her.
631
00:40:42,508 --> 00:40:44,440
Hasn't always been easy.
632
00:40:44,475 --> 00:40:49,680
You know i have
to ask you, right?
633
00:40:49,715 --> 00:40:54,084
She's not your daughter.
634
00:40:58,889 --> 00:41:01,692
I can see how
disappointed you are.
635
00:41:01,727 --> 00:41:04,860
I'm sorry for that.
636
00:41:04,895 --> 00:41:08,899
Well,
i was wondering where she
got those blue eyes, anyway.
637
00:41:13,304 --> 00:41:16,507
Thank you.
638
00:41:16,907 --> 00:41:18,509
Now you have to go.
639
00:41:18,544 --> 00:41:20,511
Yeah.
640
00:41:20,911 --> 00:41:22,913
I've got a daughter
to finish raising.
641
00:41:22,948 --> 00:41:26,116
But you know where i am.
642
00:41:26,151 --> 00:41:29,320
That i do.
643
00:41:35,326 --> 00:41:37,328
I'll see you.
644
00:41:37,363 --> 00:41:39,330
Soon.
44424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.