Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,031 --> 00:00:32,998
I've been
waiting for over an hour.
2
00:00:33,033 --> 00:00:35,035
If i said yes to half the guys
who wanted to buy me a drink,
3
00:00:35,070 --> 00:00:37,037
you'd be pouring
me out of this meat rack.
4
00:00:37,072 --> 00:00:39,039
All in the line
of duty, shalimar.
5
00:00:39,074 --> 00:00:40,505
Yeah but why here?
6
00:00:40,540 --> 00:00:42,507
Well,
donna's still reluctant,
7
00:00:42,542 --> 00:00:44,509
i wanted to let her
choose the rendez-vous spot.
8
00:00:44,544 --> 00:00:47,047
This seems
more like brennan's kind
of assignment if you ask me.
9
00:00:47,547 --> 00:00:49,549
She seemed more comfortable
meeting you, maybe because
10
00:00:49,584 --> 00:00:53,018
you're both members
of the feral sisterhood.
11
00:00:53,053 --> 00:00:56,056
So i'm the lucky sister who
gets to ease her transition
12
00:00:56,091 --> 00:00:57,057
into the underground.
13
00:00:57,557 --> 00:00:59,559
Well, you knew the job was
dangerous when you took it.
14
00:01:00,060 --> 00:01:02,562
Well, i guess
i missed the babysitting
part of the job description.
15
00:01:10,570 --> 00:01:12,072
You said nine o'clock.
16
00:01:12,572 --> 00:01:13,823
I'm sorry i'm late.
17
00:01:13,858 --> 00:01:15,040
Bag in the car?
18
00:01:15,075 --> 00:01:16,826
I didn't pack my bag.
19
00:01:16,861 --> 00:01:18,543
I changed my mind.
20
00:01:18,578 --> 00:01:20,545
I don't
need to go into
the underground.
21
00:01:20,580 --> 00:01:24,584
Donna,
we're pretty sure the gsa
has you in their sights.
22
00:01:25,085 --> 00:01:26,051
Yeah.
23
00:01:26,086 --> 00:01:27,587
They're only looking
for new mutants, right?
24
00:01:28,088 --> 00:01:29,589
Which you clearly are.
25
00:01:29,624 --> 00:01:31,091
Listen, i've got to go.
26
00:01:31,591 --> 00:01:33,058
My date's waiting.
27
00:01:33,093 --> 00:01:36,061
Hey, you've
got a date, with me.
28
00:01:36,096 --> 00:01:40,100
Adam told me
entering the underground
was completely voluntary.
29
00:01:40,135 --> 00:01:41,566
So?
30
00:01:41,601 --> 00:01:44,104
So, you tell adam that i
said thanks for everything,
31
00:01:44,139 --> 00:01:45,605
but no thanks.
32
00:01:52,612 --> 00:01:54,579
Whoa, hey, sugar.
33
00:01:54,614 --> 00:01:59,619
Do you believe
in love at first sight
or should i walk by again?
34
00:01:59,654 --> 00:02:01,586
Yeah, only
this time, don't stop.
35
00:02:01,621 --> 00:02:06,626
I may appear drunk, but
i'm just intoxicated by you.
36
00:02:22,142 --> 00:02:24,144
Hey, see a tall
brunette pass by here?
37
00:02:24,179 --> 00:02:25,610
Yeah.
38
00:02:25,645 --> 00:02:27,647
She took off
in a black beemer.
39
00:02:27,682 --> 00:02:29,149
Thanks.
40
00:02:33,653 --> 00:02:36,121
So how big are
you talking, jack?
41
00:02:36,156 --> 00:02:40,660
Well, sixty-three
inches, wide screen.
42
00:02:41,161 --> 00:02:43,128
Uh-huh.
43
00:02:43,163 --> 00:02:45,665
Ten thousand dollar
surround sound system.
44
00:02:45,700 --> 00:02:49,169
It's better than a multiplex.
45
00:02:49,204 --> 00:02:50,670
Wow.
46
00:02:51,171 --> 00:02:53,173
Something tells
me i'm not the first
girl who's got to check
47
00:02:53,208 --> 00:02:55,175
out your home
entertainment unit.
48
00:02:55,675 --> 00:02:58,178
Maybe not but
you'd be the best.
49
00:03:13,693 --> 00:03:15,695
You okay, donna?
50
00:03:15,730 --> 00:03:17,697
I don't think so.
51
00:03:23,203 --> 00:03:25,205
If you're sick, i can
get you to the hospital.
52
00:03:25,240 --> 00:03:26,706
There's
one right over...
53
00:04:00,740 --> 00:04:03,243
what the hell was that?
54
00:05:10,243 --> 00:05:12,745
I warned her there's a good
chance the gsa has her targeted.
55
00:05:12,780 --> 00:05:16,214
And she refused to accept
the gravity of the situation?
56
00:05:16,249 --> 00:05:18,251
I mean, it was like
she felt like she didn't
need to worry about it.
57
00:05:18,286 --> 00:05:19,717
It's classical denial.
58
00:05:19,752 --> 00:05:21,754
It's a mind that
can't deal with the facts
59
00:05:21,789 --> 00:05:23,256
just willing
them out of existence.
60
00:05:23,291 --> 00:05:24,722
Adam?
61
00:05:24,757 --> 00:05:26,759
Adam, donna's name came
up in the genomex scan again.
62
00:05:26,794 --> 00:05:28,761
Right, see, they're
after her for something.
63
00:05:28,796 --> 00:05:31,229
I should've never
have let her leave.
64
00:05:31,264 --> 00:05:33,766
No, we can't force
somebody into the underground
against their will.
65
00:05:33,801 --> 00:05:35,233
I thought we had her convinced.
66
00:05:35,268 --> 00:05:37,270
So did i. You go see
her again and maybe in the
67
00:05:37,770 --> 00:05:40,773
cold light of
day, she'll see reason.
68
00:05:40,808 --> 00:05:42,275
I'll give it a shot.
69
00:06:00,793 --> 00:06:03,546
Ms bell.
70
00:06:03,581 --> 00:06:06,264
Mr. Eckhart.
71
00:06:06,299 --> 00:06:08,801
You work in auditing,
is that right?
72
00:06:08,836 --> 00:06:11,304
Yes, sir.
73
00:06:16,309 --> 00:06:19,312
Well, i have to say you're
quite the little go-getter.
74
00:06:19,812 --> 00:06:21,814
Well, if you look at
my employee progress report,
75
00:06:21,849 --> 00:06:24,317
you'll see very
high marks for initiative.
76
00:06:24,352 --> 00:06:26,284
Yes, i'm not surprised,
77
00:06:26,319 --> 00:06:30,788
seeing as how you
accessed my private e-mail.
78
00:06:30,823 --> 00:06:34,827
I felt that what i uncovered
warranted the risk of bypassing
79
00:06:34,862 --> 00:06:37,795
my immediate superiors.
80
00:06:37,830 --> 00:06:40,798
And what exactly
did you uncover?
81
00:06:40,833 --> 00:06:43,586
During an internal audit,
i stumbled across several
82
00:06:43,621 --> 00:06:46,304
anomalies: Inconsistent
equipment appropriations,
83
00:06:46,339 --> 00:06:51,844
un-logged mainframe time,
altered supply requisitions,
84
00:06:51,879 --> 00:06:54,812
all pointing
to one conclusion.
85
00:06:54,847 --> 00:06:57,350
Unauthorized research
in genomex labs.
86
00:06:57,385 --> 00:06:59,317
Indeed.
87
00:06:59,352 --> 00:07:01,354
That's a very serious charge.
88
00:07:01,854 --> 00:07:05,358
So you understand why i
had to bring it immediately
to your attention.
89
00:07:05,393 --> 00:07:07,360
Absolutely.
90
00:07:08,861 --> 00:07:12,865
And do we know who's involved
or what they're doing?
91
00:07:12,900 --> 00:07:15,385
I'm following
several leads, sir.
92
00:07:15,420 --> 00:07:17,896
Rest assured i
will find the culprit.
93
00:07:17,931 --> 00:07:20,373
Your diligence
will not go unnoticed.
94
00:07:20,408 --> 00:07:22,875
Thank you, sir.
95
00:07:45,398 --> 00:07:47,149
Nice shot.
96
00:07:47,184 --> 00:07:48,901
What's up?
97
00:07:49,402 --> 00:07:51,369
I thought i'd
work out with you guys.
98
00:07:51,404 --> 00:07:54,907
These are physical exercises,
emma, not mental ones.
99
00:07:55,408 --> 00:07:56,874
So?
100
00:07:56,909 --> 00:07:58,876
I can be just
as physical as you.
101
00:07:58,911 --> 00:08:01,414
Yeah, i mean when it comes to
bending spoons with your mind,
102
00:08:01,914 --> 00:08:02,415
you've got us beat.
103
00:08:02,915 --> 00:08:03,881
But...
104
00:08:03,916 --> 00:08:05,918
we just don't want
you to get hurt, that's all.
105
00:08:05,953 --> 00:08:06,919
Okay?
106
00:08:12,925 --> 00:08:14,427
Ow.
107
00:08:16,929 --> 00:08:18,431
What the
hell was that for?
108
00:08:23,436 --> 00:08:25,938
Let's try to
play nice, huh, boys?
109
00:08:32,945 --> 00:08:34,412
Donna's not here.
110
00:08:34,447 --> 00:08:35,948
I've been ringing
for a few minutes.
111
00:08:35,983 --> 00:08:36,949
There's no answer.
112
00:08:37,450 --> 00:08:38,951
Can you get into her apartment,
see what you can find out?
113
00:08:42,455 --> 00:08:43,456
Not a problem.
114
00:08:44,957 --> 00:08:47,460
I'll have
brennan and jesse try to find
the date from last night.
115
00:08:47,495 --> 00:08:48,961
Cool.
116
00:08:59,972 --> 00:09:01,939
Yeah, she's a regular.
117
00:09:01,974 --> 00:09:03,976
I've seen her in here with
any number of different guys.
118
00:09:04,011 --> 00:09:05,978
You remember seeing
her with anyone last night?
119
00:09:06,013 --> 00:09:07,480
Afraid not.
120
00:09:09,982 --> 00:09:11,984
Would you remember
me if you saw me last night?
121
00:09:12,485 --> 00:09:16,489
Did this conversation
suddenly take a turn?
122
00:09:16,989 --> 00:09:19,957
I hope so.
123
00:09:19,992 --> 00:09:22,960
So you didn't get
a look at the driver?
124
00:09:22,995 --> 00:09:25,998
Like i said, car pulls up,
she comes in for a few minutes,
125
00:09:26,033 --> 00:09:28,000
goes back out,
they take off.
126
00:09:34,507 --> 00:09:36,258
Hey, guys,
how's it going?
127
00:09:36,293 --> 00:09:38,010
What are
you doing here?
128
00:09:38,511 --> 00:09:39,977
Thought i'd see if
you needed any help.
129
00:09:40,012 --> 00:09:44,517
Thanks, emma, but i think
we're doing fine on our own.
130
00:09:44,552 --> 00:09:46,519
So what'd you find out?
131
00:09:48,521 --> 00:09:51,023
Bartender's
free tomorrow night.
132
00:09:57,029 --> 00:09:59,532
Just think about the
car, everything you saw.
133
00:09:59,567 --> 00:10:01,033
Look,
i already told these guys.
134
00:10:01,534 --> 00:10:03,035
I know.
135
00:10:03,070 --> 00:10:04,537
Just think.
136
00:10:14,547 --> 00:10:17,014
Qrf 592.
137
00:10:17,049 --> 00:10:18,551
The license plate, right?
138
00:10:19,051 --> 00:10:20,052
Yeah.
139
00:10:20,553 --> 00:10:22,054
Does that help?
140
00:10:22,089 --> 00:10:23,556
Yeah, big time.
141
00:12:27,179 --> 00:12:30,683
I'm not used to losing,
but i could get used to it.
142
00:12:31,183 --> 00:12:32,685
What are you doing
in donna's apartment?
143
00:12:32,720 --> 00:12:35,187
I could ask
you the same thing.
144
00:12:35,222 --> 00:12:36,654
What's going on in there?
145
00:12:36,689 --> 00:12:39,191
Open up or i'll call the police.
146
00:12:40,693 --> 00:12:42,695
So, got a name?
147
00:12:42,730 --> 00:12:44,161
Shalimar.
148
00:12:44,196 --> 00:12:46,198
You're a friend of donna's?
149
00:12:46,233 --> 00:12:48,217
More or less.
150
00:12:48,252 --> 00:12:50,167
Now who are you?
151
00:12:50,202 --> 00:12:54,206
Donna and i have
a standing appointment.
152
00:12:54,241 --> 00:12:56,173
Really?
153
00:12:56,208 --> 00:12:57,710
Are you a married man?
154
00:12:58,210 --> 00:13:00,212
Ah, no,
nothing like that.
155
00:13:00,247 --> 00:13:02,214
I've been treating her.
156
00:13:02,249 --> 00:13:03,681
To what?
157
00:13:03,716 --> 00:13:05,217
Oh, you're good.
158
00:13:05,718 --> 00:13:07,219
Obviously.
159
00:13:07,720 --> 00:13:10,688
I was supposed to meet
her here this morning.
160
00:13:10,723 --> 00:13:13,726
And if she doesn't show up,
you just let yourself in?
161
00:13:13,761 --> 00:13:17,730
No,
that's why she gave me this.
162
00:13:17,765 --> 00:13:20,232
Any idea where she is?
163
00:13:20,267 --> 00:13:22,199
I don't know.
164
00:13:22,234 --> 00:13:24,201
Looks like she split.
165
00:13:24,236 --> 00:13:29,241
I knew she
was leaving town but not
before her final treatment.
166
00:13:29,276 --> 00:13:31,208
Yeah.
167
00:13:31,243 --> 00:13:34,211
What are these treatments?
168
00:13:34,246 --> 00:13:36,248
I told you i'd call the police.
169
00:13:36,283 --> 00:13:38,267
They're on their way.
170
00:13:38,302 --> 00:13:40,278
My car's out front.
171
00:13:40,313 --> 00:13:42,254
My bike's out back.
172
00:13:52,531 --> 00:13:55,034
Eyebrows weren't
quite that heavy.
173
00:13:58,037 --> 00:14:01,040
And he had these cute dimples,
174
00:14:03,042 --> 00:14:05,044
right here.
175
00:14:10,049 --> 00:14:11,800
Like that?
176
00:14:11,835 --> 00:14:13,945
That's him.
177
00:14:13,980 --> 00:14:16,020
Now what?
178
00:14:16,055 --> 00:14:18,557
Now we'll cross-reference his
face with all the pertinent
179
00:14:18,592 --> 00:14:21,060
databanks and
see what we can find.
180
00:14:28,567 --> 00:14:30,569
This guy really
got to you, didn't he?
181
00:14:31,070 --> 00:14:34,073
It was like bam, the second
we laid eyes on each other.
182
00:14:34,108 --> 00:14:37,594
An instant
feral attraction.
183
00:14:37,629 --> 00:14:41,080
No, it was more than that.
184
00:14:45,584 --> 00:14:48,087
I mean, you hear about
love at first sight.
185
00:14:48,587 --> 00:14:51,089
It's basically a sudden
shift in brain chemistry.
186
00:14:51,124 --> 00:14:53,592
In your case, accelerated
by your shared mutancy.
187
00:14:53,627 --> 00:14:57,096
Believe me, adam,
my brain had nothing to do
188
00:14:57,596 --> 00:14:59,598
with what went on back there.
189
00:14:59,633 --> 00:15:01,065
Of course it did.
190
00:15:01,100 --> 00:15:03,567
You found yourself in
a highly charged situation.
191
00:15:03,602 --> 00:15:06,605
The dopamine and phenylethamine
released in your brain
192
00:15:06,640 --> 00:15:08,572
created a euphoria.
193
00:15:08,607 --> 00:15:12,611
Simultaneously,
the norepinephrine
triggered an adrenaline
194
00:15:12,646 --> 00:15:17,133
release which stimulated
flushed cheeks, heavy breathing,
195
00:15:17,168 --> 00:15:21,146
sweaty palms and this sudden
shift probably triggered a
196
00:15:21,181 --> 00:15:25,124
limbic system takeover, allowing
reduced integration with
197
00:15:25,159 --> 00:15:29,128
your cortex, resulting
in feelings of infatuation.
198
00:15:29,163 --> 00:15:31,147
Whatever.
199
00:15:31,182 --> 00:15:33,132
I was hot.
200
00:15:43,142 --> 00:15:46,145
What are you
doing with my computer?
201
00:15:46,645 --> 00:15:49,648
It's a genomex computer.
202
00:15:49,683 --> 00:15:52,116
We just work here.
203
00:15:52,151 --> 00:15:54,618
Doesn't explain
what you're doing.
204
00:15:54,653 --> 00:15:57,656
Work authorization says
you've got a frozen hard drive.
205
00:15:58,157 --> 00:16:02,661
There's nothing wrong
with my hard drive.
206
00:16:02,696 --> 00:16:04,628
So i see.
207
00:16:04,663 --> 00:16:07,166
Must've been a
screw-up on our side.
208
00:16:07,201 --> 00:16:10,169
Sorry for
the inconvenience.
209
00:16:19,178 --> 00:16:22,681
Richard saunders, ph. d.
210
00:16:27,686 --> 00:16:30,654
Research
associate at genomex?
211
00:16:30,689 --> 00:16:33,192
If he's been treating donna,
that would explain why her name
212
00:16:33,227 --> 00:16:35,694
kept popping
up in our scans.
213
00:16:36,195 --> 00:16:38,197
Adam, the guy
works for genomex.
214
00:16:38,697 --> 00:16:40,664
Well, that doesn't necessarily
mean what you think.
215
00:16:40,699 --> 00:16:43,702
Come on, i mean, we're
talking about the cover
corporation for the gsa.
216
00:16:43,737 --> 00:16:45,704
Yeah, but except for the top
echelon, genomex employees are
217
00:16:45,739 --> 00:16:48,207
kept in the dark
about gsa activities.
218
00:16:48,707 --> 00:16:51,210
So he may have no idea who these
bastards are he's working for.
219
00:16:51,245 --> 00:16:53,212
Research associate?
220
00:16:53,247 --> 00:16:55,179
Probably not.
221
00:16:55,214 --> 00:16:56,715
Well,
i've got to let him know.
222
00:16:57,216 --> 00:16:58,717
Jesse can turn out
genomex id for me, right?
223
00:16:58,752 --> 00:17:00,184
Yeah, well, of course.
224
00:17:00,219 --> 00:17:02,471
Wait... i can't let you
go waltzing into genomex alone.
225
00:17:02,506 --> 00:17:04,723
Well, you want to know about
these treatments, too, right?
226
00:17:04,758 --> 00:17:05,724
Well, yeah,
but it's dangerous.
227
00:17:06,225 --> 00:17:07,976
Well,
i'm a big girl, adam.
228
00:17:08,011 --> 00:17:09,620
Besides, what can i say?
229
00:17:09,655 --> 00:17:11,230
I'm a fool for love.
230
00:17:18,237 --> 00:17:19,738
Mr. Eckhart,
231
00:17:25,744 --> 00:17:27,711
i believe i've tracked
down the source of the
232
00:17:27,746 --> 00:17:31,250
unauthorized
research, but i still don't
have irrefutable evidence.
233
00:17:31,285 --> 00:17:34,753
You're new to the inner workings
of our organization, karen.
234
00:17:34,788 --> 00:17:37,756
Gsa's criteria for determining
guilt is rather less
235
00:17:38,257 --> 00:17:41,760
stringent than
you'll find out there.
236
00:17:41,795 --> 00:17:45,729
When can i
expect some results?
237
00:17:45,764 --> 00:17:47,766
Well, now that
i've narrowed the field,
238
00:17:47,801 --> 00:17:48,767
i'm monitoring
computer activity.
239
00:17:49,268 --> 00:17:51,235
When the suspect
opens incriminating files,
240
00:17:51,270 --> 00:17:53,737
i'll gain full access
and establish culpability.
241
00:17:53,772 --> 00:17:59,778
At that point, i'll inform you
and you can initiate seizure.
242
00:18:12,291 --> 00:18:14,793
Or you can
initiate seizure.
243
00:18:15,294 --> 00:18:17,761
Me, sir?
244
00:18:17,796 --> 00:18:20,299
I assume your ambitions lie
beyond the auditing department.
245
00:18:20,334 --> 00:18:21,800
Well, yes.
246
00:18:22,301 --> 00:18:24,803
I'll arrange for a couple
of gs agents for you.
247
00:18:30,309 --> 00:18:33,812
Good luck.
248
00:18:33,847 --> 00:18:35,814
Yeah.
249
00:18:40,319 --> 00:18:42,286
Jack mitchell.
250
00:18:42,321 --> 00:18:44,072
Car's registered
to his business,
251
00:18:44,107 --> 00:18:45,824
hartwell brokerage,
sixth and mason.
252
00:18:46,325 --> 00:18:47,291
Great.
253
00:18:47,326 --> 00:18:48,827
I know that part of town.
254
00:18:48,862 --> 00:18:50,294
We'll go talk to the guy.
255
00:18:50,329 --> 00:18:52,331
Find out what happened
to donna last night.
256
00:18:52,366 --> 00:18:54,350
Brennan and
i are on it, adam.
257
00:18:54,385 --> 00:18:56,335
Give me an update
within the hour.
258
00:19:00,839 --> 00:19:02,341
Got him.
259
00:19:15,354 --> 00:19:18,857
Not very gentlemanly
to leave a girl high and dry.
260
00:19:18,892 --> 00:19:20,359
Shalimar.
261
00:19:20,859 --> 00:19:22,826
What are
you doing here?
262
00:19:22,861 --> 00:19:26,865
Well, for one, i want to
know about these treatments
263
00:19:26,900 --> 00:19:28,867
you've been giving donna.
264
00:19:29,368 --> 00:19:30,869
And for another?
265
00:19:40,379 --> 00:19:43,847
The treatments?
266
00:19:43,882 --> 00:19:47,351
Donna wants
a normal life.
267
00:19:47,386 --> 00:19:49,388
I've been helping
her to find it.
268
00:19:49,888 --> 00:19:53,391
I've developed
a serum to help reverse
genetic mutation.
269
00:19:53,426 --> 00:19:56,895
The treatment
takes a few weeks and
once the genetic codes
270
00:19:56,930 --> 00:20:01,400
are realigned,
all traces of mutancy
will disappear.
271
00:20:01,435 --> 00:20:03,402
Wow.
272
00:20:06,905 --> 00:20:07,906
Damn it.
273
00:20:08,407 --> 00:20:09,408
They got in.
274
00:20:14,413 --> 00:20:16,415
Here,
let's go.
275
00:20:26,925 --> 00:20:29,428
Find them.
19896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.