All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S10E05.HDTV.x264-FLEET[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,349 --> 00:00:44,947 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:01:37,396 --> 00:01:40,462 New automobile, bespoke suit; 3 00:01:41,033 --> 00:01:43,517 our victim was a man of means, Julia. 4 00:01:43,771 --> 00:01:46,117 So what was he doing in this part of town? 5 00:01:46,237 --> 00:01:47,550 I don't know. 6 00:01:47,670 --> 00:01:49,094 How long has he been dead? 7 00:01:49,879 --> 00:01:52,828 Well, rigor has passed, so more than a day I'd hazard. 8 00:01:52,867 --> 00:01:56,397 And the vomit on his jacket is quite dry. William, 9 00:01:56,845 --> 00:01:59,694 there's intra-dermal bruising on his right temple, 10 00:01:59,943 --> 00:02:02,742 so he was leaning heavily on it before he died. 11 00:02:03,434 --> 00:02:04,823 The right temple? 12 00:02:05,294 --> 00:02:08,370 That seems odd, given that he's in the driver's seat. 13 00:02:10,428 --> 00:02:12,282 Julia, 14 00:02:12,288 --> 00:02:15,895 I don't think our victim came here voluntarily. 15 00:02:16,602 --> 00:02:19,868 I believe someone may have driven him here. 16 00:02:20,339 --> 00:02:22,629 Moved his body into the driver's seat. 17 00:02:25,263 --> 00:02:27,953 He died 36 to 48 hours ago, 18 00:02:27,975 --> 00:02:29,496 perhaps longer. 19 00:02:29,616 --> 00:02:32,794 Vehicle was registered to an Edward Mclnnes, 20 00:02:32,816 --> 00:02:34,748 owner of Mclnnes Biscuits. 21 00:02:34,770 --> 00:02:37,099 His wife reported him missing two days ago. 22 00:02:37,564 --> 00:02:40,419 - Do we have a cause of death yet? - We're going to test for poisons. 23 00:02:40,425 --> 00:02:43,191 Miss James is bottling Mr. Mclnnes in readiness. 24 00:02:43,311 --> 00:02:44,824 Oh, I see. 25 00:02:44,890 --> 00:02:46,324 Don't worry, Detective, 26 00:02:46,622 --> 00:02:48,990 we will try to put everything back in the right place. 27 00:02:49,699 --> 00:02:51,972 I'm sure his wife will appreciate that. 28 00:02:52,780 --> 00:02:54,950 I'll wager you're eager to get started. 29 00:02:54,966 --> 00:02:57,395 I won't keep you ladies. Good day. 30 00:03:00,782 --> 00:03:03,570 - Did I upset the Detective? - Not at all. 31 00:03:03,598 --> 00:03:05,502 He never did get the hang of morgue humour. 32 00:03:05,535 --> 00:03:08,606 You, on the other hand, are a quick study. 33 00:03:08,783 --> 00:03:10,465 What do we have here? 34 00:03:13,021 --> 00:03:14,349 A young woman 35 00:03:14,532 --> 00:03:16,740 fished out of the river early this morning. 36 00:03:19,683 --> 00:03:20,928 Oh no! 37 00:03:20,950 --> 00:03:23,163 - What is it, Miss James? - No, it can't be! 38 00:03:23,788 --> 00:03:25,177 You know her? 39 00:03:25,565 --> 00:03:26,749 It's Sarah. 40 00:03:27,175 --> 00:03:28,835 Sarah Franklin. 41 00:03:29,704 --> 00:03:32,071 She's at the Medical College, two years above me. 42 00:03:32,802 --> 00:03:34,080 I'm so sorry. 43 00:03:34,638 --> 00:03:36,409 Dear God, how could this happen? 44 00:03:43,573 --> 00:03:45,194 Are you sure, Doctor? 45 00:03:45,914 --> 00:03:48,469 I can't find any evidence of wrongdoing. 46 00:03:49,222 --> 00:03:51,402 I'm going to record a death by drowning, 47 00:03:51,606 --> 00:03:53,969 but I believe Miss Franklin took her own life. 48 00:03:55,197 --> 00:03:56,807 That's not possible. 49 00:03:58,522 --> 00:04:00,401 I realize it's not what you want to hear, 50 00:04:00,436 --> 00:04:02,572 but it is consistent with the police report. 51 00:04:03,657 --> 00:04:05,787 Her shawl was folded nearby, 52 00:04:05,808 --> 00:04:07,675 there were stones in her pocket, 53 00:04:07,896 --> 00:04:10,369 and railing on the footbridge wasn't broken. 54 00:04:10,795 --> 00:04:14,314 It seems she climbed over and threw herself into the water. 55 00:04:14,967 --> 00:04:16,651 Or she was thrown over. 56 00:04:16,893 --> 00:04:18,713 There was no evidence of struggle. 57 00:04:18,940 --> 00:04:22,257 But Sarah had no reason to take her own life, Dr. Ogden. 58 00:04:22,725 --> 00:04:24,512 She was about to graduate, 59 00:04:24,551 --> 00:04:26,858 she just received a research scholarship. 60 00:04:27,157 --> 00:04:29,299 She was so excited about her future. 61 00:04:30,593 --> 00:04:32,247 There was no water in her stomach; 62 00:04:32,367 --> 00:04:33,968 how can you explain that? 63 00:04:34,770 --> 00:04:35,938 It could have been forced 64 00:04:35,971 --> 00:04:37,791 into the intestines by peristalsis, 65 00:04:37,825 --> 00:04:40,742 especially if she had an empty stomach and drowned slowly. 66 00:04:43,784 --> 00:04:45,267 Miss James, 67 00:04:45,759 --> 00:04:47,615 this must be a terrible shock. 68 00:04:48,476 --> 00:04:50,174 I'm so sorry. 69 00:04:59,508 --> 00:05:01,793 Yes, my husband was wearing this suit 70 00:05:01,826 --> 00:05:04,332 - when he left the house. - Tuesday evening? 71 00:05:04,510 --> 00:05:06,367 It was the last time I saw him. 72 00:05:08,370 --> 00:05:11,906 Had your husband encountered any problems of late? 73 00:05:11,941 --> 00:05:13,908 - At work perhaps? - No. 74 00:05:14,028 --> 00:05:16,744 Edward was an astute business man and very well-liked. 75 00:05:16,779 --> 00:05:19,112 He has never been anything but a good provider. 76 00:05:21,956 --> 00:05:24,789 Mrs. Mclnnes, if I may ask... 77 00:05:24,861 --> 00:05:27,572 Edward and I were betrothed at a very young age. 78 00:05:27,692 --> 00:05:30,377 We raised our children in a Christian household. 79 00:05:30,759 --> 00:05:32,860 We were always courteous to one another, 80 00:05:32,895 --> 00:05:34,996 but our marriage was no love match. 81 00:05:35,247 --> 00:05:36,519 I see. 82 00:05:36,639 --> 00:05:39,414 Some years ago, Edward took his first mistress, 83 00:05:39,469 --> 00:05:42,518 something I accepted. It seemed 84 00:05:42,738 --> 00:05:45,873 easier than being required to be a "wife" in that regard. 85 00:05:46,562 --> 00:05:48,376 Does that answer your question? 86 00:05:49,212 --> 00:05:50,839 Thank you for your candour. 87 00:05:51,946 --> 00:05:55,416 Do you recall anything unusual prior to his disappearance? 88 00:05:55,451 --> 00:05:57,148 Not that I remember. 89 00:05:57,586 --> 00:06:00,151 Though a woman did call at the house the same day 90 00:06:00,179 --> 00:06:03,772 I reported Edward missing. She was anxious to speak to him. 91 00:06:03,892 --> 00:06:06,105 - Who was she? - I don't know. 92 00:06:06,225 --> 00:06:09,176 She was distraught, but not enough to leave her name. 93 00:06:12,082 --> 00:06:13,568 Thank you, Mrs. Mclnnes. 94 00:06:13,602 --> 00:06:16,520 If there is anything else, I will contact you. 95 00:06:20,537 --> 00:06:23,347 Should you wish to speak to my husband's current mistress, 96 00:06:23,352 --> 00:06:24,812 her name is Lucy Stone. 97 00:06:24,847 --> 00:06:26,518 I believe he had installed her 98 00:06:26,551 --> 00:06:29,477 in a flat above a milliner's on Yonge Street. 99 00:06:29,597 --> 00:06:32,011 So his wife knows where I live. 100 00:06:32,131 --> 00:06:33,361 She does. 101 00:06:33,815 --> 00:06:36,852 I bet she didn't shed a tear over Edward being dead. 102 00:06:37,426 --> 00:06:39,661 It seems they had an agreement. 103 00:06:39,695 --> 00:06:41,041 Yes. 104 00:06:41,555 --> 00:06:45,334 Thank you. It was something his wife arranged. 105 00:06:47,309 --> 00:06:50,371 But that's all in the past now. 106 00:06:50,701 --> 00:06:52,173 Poor Eddie. 107 00:06:54,777 --> 00:06:56,844 When did your relationship begin? 108 00:06:57,368 --> 00:06:58,978 Nearly two years ago. 109 00:06:59,421 --> 00:07:00,826 And we were happy too, 110 00:07:00,849 --> 00:07:02,635 no matter what his wife might tell you. 111 00:07:02,818 --> 00:07:05,136 We saw each other as much as we could, 112 00:07:05,154 --> 00:07:08,573 what with his... responsibilities. 113 00:07:08,977 --> 00:07:11,059 Did you see him the night of his death? 114 00:07:13,442 --> 00:07:15,096 Uh, no... 115 00:07:15,711 --> 00:07:17,065 Why was that? 116 00:07:19,534 --> 00:07:21,102 Well, truth be told, Detective, 117 00:07:21,136 --> 00:07:23,164 he stopped visiting three months ago. 118 00:07:23,546 --> 00:07:25,775 Did he give you a reason? 119 00:07:26,162 --> 00:07:28,123 He found another girl, I suppose. 120 00:07:29,134 --> 00:07:31,120 Still, he was... 121 00:07:31,714 --> 00:07:34,290 honourable enough to keep paying my rent 122 00:07:34,296 --> 00:07:36,891 and sending me a little something. 123 00:07:39,962 --> 00:07:43,024 I know I won't be much welcome at his funeral, 124 00:07:43,253 --> 00:07:46,513 but I would very much like to see him one more time. 125 00:07:47,133 --> 00:07:49,063 I can arrange that, Miss Stone. 126 00:07:49,694 --> 00:07:50,961 Thank you. 127 00:07:51,343 --> 00:07:53,939 I just can't accept that Sarah would kill herself. 128 00:07:54,420 --> 00:07:56,545 We opened her up and there was no water in her stomach. 129 00:07:56,562 --> 00:07:58,094 I don't understand how you can drown 130 00:07:58,128 --> 00:07:59,362 and have no water in your stomach. 131 00:07:59,408 --> 00:08:01,873 Any wrongdoing and your doctor would've figured that out. 132 00:08:01,910 --> 00:08:04,966 - You say she's sharp. - She is, but maybe she made a mistake. 133 00:08:06,925 --> 00:08:09,210 You know, I still can't fathom this, Becca. 134 00:08:09,752 --> 00:08:11,419 Cutting open dead people? 135 00:08:11,854 --> 00:08:14,217 I just took out a man's liver and put it in a bottle. 136 00:08:14,455 --> 00:08:17,045 Then I did his kidney and his spleen. 137 00:08:17,255 --> 00:08:19,727 - How's that for a morning's work? - Disgusting. 138 00:08:19,762 --> 00:08:21,101 I've got used to it. 139 00:08:21,167 --> 00:08:22,894 I just see body bits now. 140 00:08:23,281 --> 00:08:24,902 - We all have them. - We do 141 00:08:25,022 --> 00:08:26,429 and they don't belong in jars, 142 00:08:26,451 --> 00:08:28,503 that's plain unholy. 143 00:08:28,537 --> 00:08:30,785 - I don't know, maybe your friend... - Sarah. 144 00:08:31,067 --> 00:08:33,535 Could be she had things going on she didn't talk about. 145 00:08:34,044 --> 00:08:35,743 Things she took to the grave. 146 00:08:36,462 --> 00:08:38,446 Why not let her rest in peace, Becca? 147 00:08:39,438 --> 00:08:40,655 You're wrong, 148 00:08:40,837 --> 00:08:42,784 but I don't have time to argue with you. 149 00:08:43,095 --> 00:08:44,678 I have to get to the school. 150 00:08:45,286 --> 00:08:48,003 Well, argue with me at the church social. You are coming, aren't you? 151 00:08:48,052 --> 00:08:49,192 Yes. 152 00:08:49,236 --> 00:08:51,492 I got roped into borrowing chairs from the school for it. 153 00:08:51,527 --> 00:08:53,594 Well, I'll get a wagon, give you a hand. 154 00:08:53,629 --> 00:08:54,879 You will? 155 00:08:54,999 --> 00:08:57,248 Come on, Becca, that was your plan all along. 156 00:08:57,368 --> 00:08:58,958 Well, yes it was. 157 00:09:01,260 --> 00:09:03,307 Make sure you don't crash up that thing. 158 00:09:03,639 --> 00:09:05,586 Don't worry, I won't. 159 00:09:27,362 --> 00:09:29,999 For centuries we have lived in darkness, 160 00:09:30,625 --> 00:09:32,107 but no more. 161 00:09:32,157 --> 00:09:35,269 We are throwing off the cloak of ignorance, ladies. 162 00:09:35,537 --> 00:09:37,750 A year ago, a microbiologist 163 00:09:37,773 --> 00:09:39,637 a Doctor David Bruce 164 00:09:39,676 --> 00:09:42,122 found parasites in the blood of a European man 165 00:09:42,150 --> 00:09:43,926 suffering from, of all things, 166 00:09:44,046 --> 00:09:46,909 African sleeping sickness. Formal name, anyone? 167 00:09:47,673 --> 00:09:51,634 - Yes, Miss Roy. - African trypanosomiasis. 168 00:09:51,954 --> 00:09:53,217 Thank you. 169 00:09:53,337 --> 00:09:56,521 Now, those same parasites had been previously found 170 00:09:56,558 --> 00:09:58,941 in trout and frogs. 171 00:09:59,149 --> 00:10:01,829 Were they the cause of the man's malady? 172 00:10:01,864 --> 00:10:03,831 Or, if so, 173 00:10:03,866 --> 00:10:06,792 how had they been transmitted to the victim? 174 00:10:07,168 --> 00:10:10,137 - Miss Baxter? - Via Glossina Morsitans. 175 00:10:10,172 --> 00:10:11,755 Ah yes, indeed! 176 00:10:11,799 --> 00:10:15,724 The fancy Latin term for the ubiquitous tsetse fly. 177 00:10:15,844 --> 00:10:19,414 So now we have the cause, the specific microbe; 178 00:10:19,712 --> 00:10:22,119 the search for a treatment begins. 179 00:10:23,093 --> 00:10:25,486 It's a thrilling time to be in medicine. 180 00:10:25,520 --> 00:10:28,820 Cures will be found and deadly diseases eradicated 181 00:10:28,824 --> 00:10:30,956 in your lifetime, ladies. 182 00:10:31,076 --> 00:10:32,439 Though in the meantime, I suggest 183 00:10:32,489 --> 00:10:34,462 you stay away from the tsetse fly. 184 00:10:37,197 --> 00:10:40,119 Professor Hempel, our final exam results? 185 00:10:40,239 --> 00:10:42,122 I believe they will be posted tomorrow. 186 00:10:42,825 --> 00:10:44,147 Now good day. 187 00:10:48,203 --> 00:10:49,746 Drowned? 188 00:10:50,244 --> 00:10:52,811 That's truly, truly awful. 189 00:10:53,582 --> 00:10:55,229 Poor Sarah. 190 00:10:57,415 --> 00:10:59,754 You were both in the same study group, weren't you? 191 00:10:59,943 --> 00:11:02,256 Yes. We spent hours together. 192 00:11:02,261 --> 00:11:04,010 Was she upset about something that would give her 193 00:11:04,038 --> 00:11:05,487 cause to take her own life? 194 00:11:05,607 --> 00:11:08,149 Nothing at all. Has to be some kind of accident. 195 00:11:08,269 --> 00:11:09,997 She was graduating, 196 00:11:10,032 --> 00:11:12,951 starting work with Professor Hempel, lucky thing. 197 00:11:13,368 --> 00:11:15,503 - Why kill herself? - I know. 198 00:11:15,537 --> 00:11:17,111 I feel the same way. 199 00:11:17,231 --> 00:11:20,442 - Maybe it has something to do with her beau. - I wouldn't call him a beau. 200 00:11:20,442 --> 00:11:21,554 Who is he? 201 00:11:21,616 --> 00:11:24,266 - His name is... - We shouldn't say anything, Anne. 202 00:11:24,310 --> 00:11:25,605 Why not? 203 00:11:25,904 --> 00:11:27,746 Sarah was very private. 204 00:11:27,866 --> 00:11:30,750 She's dead, it's a bit late for secrets. 205 00:11:32,521 --> 00:11:33,993 Alright then. 206 00:11:34,447 --> 00:11:36,524 His name's Bernard Winston. 207 00:11:36,558 --> 00:11:38,906 He's a medical student in his final year. 208 00:11:39,127 --> 00:11:41,119 Just a second, who are you again? 209 00:11:41,596 --> 00:11:43,399 You were a friend of Sarah's. 210 00:11:44,041 --> 00:11:45,800 I still can't believe it. 211 00:11:46,541 --> 00:11:48,876 We were supposed to have supper at my hall last night, 212 00:11:48,899 --> 00:11:50,066 but she didn't show up. 213 00:11:50,186 --> 00:11:51,872 Did you get into an argument? 214 00:11:51,907 --> 00:11:53,774 Was she upset about something? 215 00:11:53,809 --> 00:11:55,151 What do you mean? 216 00:11:55,693 --> 00:11:57,578 You think I had something to do with this? 217 00:11:57,612 --> 00:12:00,214 I'm just trying to understand what happened, Mr. Winston. 218 00:12:00,966 --> 00:12:02,583 How long had you known her? 219 00:12:02,765 --> 00:12:04,276 We met at the inauguration 220 00:12:04,287 --> 00:12:06,196 of the new medical building in October. 221 00:12:07,037 --> 00:12:09,790 Right off the bat, her intelligence shone through. 222 00:12:10,108 --> 00:12:11,856 You were attracted to her brain? 223 00:12:11,976 --> 00:12:13,350 That's novel. 224 00:12:13,829 --> 00:12:15,796 My father pushed me into medical school, 225 00:12:15,831 --> 00:12:18,725 but I'm more cut out for the cricket pitch than study hall. 226 00:12:19,483 --> 00:12:22,470 I would've been out on my ear months ago without Sarah's help. 227 00:12:22,504 --> 00:12:24,438 Sounds like you owe her a lot. 228 00:12:25,763 --> 00:12:27,268 It wasn't all work. 229 00:12:28,502 --> 00:12:30,478 Our knowledge of anatomy wasn't... 230 00:12:30,826 --> 00:12:32,348 purely academic. 231 00:12:34,008 --> 00:12:36,150 She was happy, Miss James, 232 00:12:37,223 --> 00:12:39,186 excited about the future. 233 00:12:46,396 --> 00:12:48,454 I talked to her friends, and no one can fathom 234 00:12:48,463 --> 00:12:50,142 Sarah taking her own life. 235 00:12:51,105 --> 00:12:54,358 The suicide of someone close can be hard to comprehend, 236 00:12:54,768 --> 00:12:57,471 and the reason why Miss Franklin made that choice 237 00:12:57,506 --> 00:12:59,607 is, no doubt, very complex. 238 00:13:00,058 --> 00:13:03,377 - You may never have an answer. - Bit what if she didn't kill herself? 239 00:13:07,872 --> 00:13:09,217 Miss James, 240 00:13:09,388 --> 00:13:11,081 without evidence of foul play, 241 00:13:11,120 --> 00:13:12,692 there's nothing we can do about it. 242 00:13:12,703 --> 00:13:14,274 You understand that, don't you? 243 00:13:17,047 --> 00:13:18,596 Then let's turn our attention to what 244 00:13:18,624 --> 00:13:20,826 poison killed Mr. Mclnnes. 245 00:13:21,573 --> 00:13:24,384 Reinsch has proven unhelpful. 246 00:13:25,108 --> 00:13:26,912 Could you set up for the Gutzeit test? 247 00:13:39,615 --> 00:13:42,370 And the science laboratory is to be at the end of this wing. 248 00:13:42,420 --> 00:13:44,385 Yes, for my wife and myself. 249 00:13:44,419 --> 00:13:47,354 I suppose she's behind the automated dishwashing cupboard. 250 00:13:47,389 --> 00:13:49,370 Actually, that's my idea. 251 00:13:49,490 --> 00:13:51,445 I have detailed specifications here... 252 00:13:51,461 --> 00:13:54,488 Which I have studied carefully, Detective Murdoch. 253 00:13:54,522 --> 00:13:57,023 No matter the peculiarities of the room contents, 254 00:13:57,039 --> 00:13:58,827 it's still a bricks-and- mortar construction 255 00:13:58,834 --> 00:14:01,671 - for which I am well qualified. - Yes. 256 00:14:01,732 --> 00:14:03,338 From your prospectus, 257 00:14:03,360 --> 00:14:05,773 it's clear that you are thoroughly competent. 258 00:14:05,807 --> 00:14:08,345 Now, did you make note of these roof lines? 259 00:14:08,367 --> 00:14:10,364 Unconventional but sound. 260 00:14:10,392 --> 00:14:12,096 Nothing that can't be constructed. 261 00:14:12,129 --> 00:14:15,399 I've designed them this way so that rainwater can be collected, 262 00:14:15,454 --> 00:14:17,983 stored and reused for irrigation... 263 00:14:18,038 --> 00:14:22,211 that is until I install the internal cooling system that will work... 264 00:14:22,239 --> 00:14:24,925 Can I ask when you will be making a decision, Detective? 265 00:14:25,570 --> 00:14:27,578 Oh, that could be years. 266 00:14:27,921 --> 00:14:30,013 The technology required for such a system 267 00:14:30,031 --> 00:14:33,115 - is still in its infancy... - I mean on which contractor you'll be using. 268 00:14:33,377 --> 00:14:36,321 There are a number of people considering my services. 269 00:14:36,705 --> 00:14:37,687 Oh. 270 00:14:38,113 --> 00:14:42,003 Well, I'm... I'm sure you can appreciate this decision is considerable 271 00:14:42,014 --> 00:14:44,438 and not one to be made in haste. 272 00:14:44,642 --> 00:14:47,901 I will contact you in due time, Mr. Binks. 273 00:14:47,934 --> 00:14:50,467 Detective Murdoch. Madam. 274 00:14:53,825 --> 00:14:55,436 Patience is not a virtue 275 00:14:55,453 --> 00:14:57,682 amongst the city's contractors. 276 00:14:58,546 --> 00:15:00,995 Isn't Mr. Binks the seventh man you've interviewed? 277 00:15:01,029 --> 00:15:02,838 Yes, and he made the short list 278 00:15:02,844 --> 00:15:04,703 based on his budget parsimony. 279 00:15:04,736 --> 00:15:08,327 But I don't think he fully appreciates the intricacies of my design, Julia. 280 00:15:08,565 --> 00:15:11,657 He doesn't need to appreciate it to build it, surely. 281 00:15:12,349 --> 00:15:15,071 Wasn't he a contractor on the King Edward Hotel? 282 00:15:15,191 --> 00:15:16,343 Yes. 283 00:15:16,378 --> 00:15:18,900 That hasn't fallen down yet. 284 00:15:19,404 --> 00:15:21,102 That isn't the point. 285 00:15:21,174 --> 00:15:23,784 Well, what is the point of a builder but to build? 286 00:15:24,351 --> 00:15:25,653 Don't answer that. 287 00:15:25,687 --> 00:15:28,191 I have the results on Mr. Mclnnes. 288 00:15:29,192 --> 00:15:30,658 Arsenic poisoning. 289 00:15:30,692 --> 00:15:33,794 Likely administered by several small doses. 290 00:15:33,828 --> 00:15:35,796 The accumulation eventually killed him. 291 00:15:35,830 --> 00:15:37,865 I also found a purgative in his system. 292 00:15:38,146 --> 00:15:41,602 Hmm, that would explain the vomit that was found on his clothing. 293 00:15:41,636 --> 00:15:44,338 An unsuccessful attempt to save him perhaps. 294 00:15:44,564 --> 00:15:46,340 Do you have any suspects? 295 00:15:46,374 --> 00:15:49,777 At this point, two. Wife and mistress. 296 00:15:49,811 --> 00:15:53,161 Wife and mistress? Some motive there surely. 297 00:15:53,281 --> 00:15:54,596 So you would think, 298 00:15:54,607 --> 00:15:57,523 but the arrangement seemed to suit all parties. 299 00:15:57,778 --> 00:16:00,267 - How terribly French! - Hmm... 300 00:16:01,883 --> 00:16:03,149 So, 301 00:16:03,515 --> 00:16:06,860 am I to assume that Mr. Binks is off your list? 302 00:16:06,980 --> 00:16:10,413 We can do better, Julia. 303 00:16:30,585 --> 00:16:32,588 Dr. Stowe-Gullen. 304 00:16:32,621 --> 00:16:34,989 Yes, Miss James. How can I help you? 305 00:16:35,241 --> 00:16:37,205 It's about Sarah Franklin. 306 00:16:37,570 --> 00:16:40,851 Yes, I was very saddened to hear the news. 307 00:16:41,196 --> 00:16:42,993 I just saw her exam result. I... 308 00:16:43,253 --> 00:16:46,617 - I don't understand how she could fail. - I am equally mystified. 309 00:16:46,628 --> 00:16:48,653 Miss Franklin was one of our best students. 310 00:16:48,773 --> 00:16:52,273 She would have made an exceptional research scholar for Professor Hempel. 311 00:16:52,307 --> 00:16:54,375 She just needed to pass this exam. 312 00:16:54,751 --> 00:16:56,377 Maybe there was some mistake. 313 00:16:56,704 --> 00:16:59,299 Perhaps her exam was muddled up with some other student's. 314 00:16:59,419 --> 00:17:01,208 There's no mistake, Miss James. 315 00:17:02,010 --> 00:17:03,687 This is what she handed in. 316 00:17:08,349 --> 00:17:09,755 She didn't write a word. 317 00:17:09,948 --> 00:17:12,798 Deliberately sabotaging her bright future. 318 00:17:13,616 --> 00:17:15,033 Why she would do that? 319 00:17:16,040 --> 00:17:17,434 I'm afraid she took the answer 320 00:17:17,451 --> 00:17:18,890 with her to the grave, Miss James. 321 00:17:23,157 --> 00:17:24,626 Goodbye, Edward. 322 00:17:25,839 --> 00:17:27,389 Rest in peace. 323 00:17:30,961 --> 00:17:32,821 I'm sorry for your loss, Miss Stone. 324 00:17:32,843 --> 00:17:34,445 Thank you. 325 00:17:35,774 --> 00:17:38,288 Detective, I know you didn't have to allow this. 326 00:17:38,565 --> 00:17:40,842 I appreciate the courtesy. 327 00:17:46,140 --> 00:17:48,021 I believe her grief is genuine. 328 00:17:48,428 --> 00:17:51,000 It certainly seems so. 329 00:17:51,527 --> 00:17:52,536 Julia, 330 00:17:52,903 --> 00:17:54,780 did you see her complexion? 331 00:17:54,900 --> 00:17:58,171 I noticed it the first time I met her. She seems overly pale. 332 00:17:58,211 --> 00:17:59,685 Yes. She could be anaemic, 333 00:17:59,915 --> 00:18:03,789 though she was perspiring and I also noted her odorous breath. 334 00:18:03,909 --> 00:18:05,117 Is she ill? 335 00:18:05,237 --> 00:18:07,493 Those are classic symptoms of mercury treatment. 336 00:18:07,671 --> 00:18:11,230 Mercury's primary use is in the treatment of syphilis, no? 337 00:18:11,682 --> 00:18:14,369 Yes. It has limited results, but 338 00:18:14,489 --> 00:18:16,241 in the absence of a cure... 339 00:18:17,325 --> 00:18:19,472 Julia, if Miss Stone is syphilitic, 340 00:18:19,494 --> 00:18:20,946 then there's every possibility 341 00:18:20,964 --> 00:18:22,996 that Mr. Mclnnes was as well. 342 00:18:24,257 --> 00:18:25,310 Anne, 343 00:18:25,345 --> 00:18:26,585 Katherine, 344 00:18:27,103 --> 00:18:29,166 did you see Sarah's exam result? 345 00:18:29,188 --> 00:18:31,078 I couldn't believe it. Big fat zero. 346 00:18:31,198 --> 00:18:33,035 That doesn't make any sense. Why would she do that 347 00:18:33,048 --> 00:18:34,824 - if she already knew the... - Katherine... 348 00:18:36,701 --> 00:18:37,563 What? 349 00:18:37,683 --> 00:18:39,649 You're the one who said you didn't want to keep quiet. 350 00:18:39,946 --> 00:18:42,102 Don't be idiotic. Think of the consequences. 351 00:18:42,124 --> 00:18:44,469 There are no consequences for me; I didn't believe her! 352 00:18:44,496 --> 00:18:45,709 Believe what? 353 00:18:47,997 --> 00:18:50,335 Well, the cat's out of the bag now, you might as well know. 354 00:18:50,976 --> 00:18:53,772 Sarah hadn't been pulling her weight in our study group. 355 00:18:53,807 --> 00:18:56,987 She stopped coming to classes, spent all of her time in the laboratory. 356 00:18:57,018 --> 00:19:00,391 She expected us to pick up the slack and give her our notes. 357 00:19:00,980 --> 00:19:02,608 And we got sick of doing her work. 358 00:19:02,617 --> 00:19:04,282 We tried to throw her out of the study group, 359 00:19:04,551 --> 00:19:05,880 let her sink or swim, but 360 00:19:06,721 --> 00:19:08,146 she begged us not to. 361 00:19:08,204 --> 00:19:10,055 Swore up and down she'd make it up to us. 362 00:19:10,089 --> 00:19:12,290 - And she did, too. - How? 363 00:19:13,348 --> 00:19:15,194 The next time we saw her, she was 364 00:19:15,264 --> 00:19:18,178 very sure about the questions on the final exam. 365 00:19:18,500 --> 00:19:20,299 Told us exactly what to study. 366 00:19:21,218 --> 00:19:22,301 She was right. 367 00:19:22,560 --> 00:19:24,392 Anne got a great mark. 368 00:19:24,835 --> 00:19:25,813 And you? 369 00:19:26,806 --> 00:19:28,774 Unfortunately, I didn't listen to her. 370 00:19:29,252 --> 00:19:31,718 How did Sarah know the exam questions? 371 00:19:33,590 --> 00:19:35,747 I think it has something to do with Bernard Winston. 372 00:19:35,933 --> 00:19:38,349 - Why? - He's no bright shining light, 373 00:19:38,380 --> 00:19:41,386 but he scored top marks in the same exam at the men's college. 374 00:19:41,904 --> 00:19:43,630 How do you think he managed that? 375 00:19:45,325 --> 00:19:46,720 I'll get back to you. 376 00:19:49,664 --> 00:19:51,129 Is that our builder?! 377 00:19:51,470 --> 00:19:52,727 Mr. Cole? 378 00:19:53,267 --> 00:19:54,223 Perhaps. 379 00:19:54,595 --> 00:19:57,503 Though he did laugh at my notion of a standing bath. 380 00:19:57,537 --> 00:19:59,313 So he has a sense of humour; 381 00:19:59,800 --> 00:20:02,641 - you can't penalize him for that. - This is an important decision. 382 00:20:02,675 --> 00:20:05,505 Yes, and one that must be made, soon. 383 00:20:05,545 --> 00:20:08,069 I won't place our home into the wrong hands. 384 00:20:08,671 --> 00:20:10,315 Whose hands are the right hands? 385 00:20:10,350 --> 00:20:11,954 I haven't found them yet. 386 00:20:12,415 --> 00:20:15,354 Let's face it, William, you think you should build our house. 387 00:20:15,388 --> 00:20:16,345 Me? 388 00:20:17,288 --> 00:20:19,081 No one man can do that. 389 00:20:19,201 --> 00:20:21,037 Well, of course they can't. 390 00:20:21,626 --> 00:20:24,193 But perhaps with the right crew, 391 00:20:24,313 --> 00:20:26,131 some competent craftsman... 392 00:20:26,165 --> 00:20:28,500 Of course, you would have to have a very good foreman. 393 00:20:28,535 --> 00:20:29,699 William! 394 00:20:30,303 --> 00:20:31,776 I was joking. 395 00:20:32,739 --> 00:20:33,821 Oh. 396 00:20:34,139 --> 00:20:35,702 Let's talk about this later. 397 00:20:35,822 --> 00:20:37,509 I've made an interesting discovery. 398 00:20:37,818 --> 00:20:39,310 Come to my office. 399 00:20:42,630 --> 00:20:45,165 Syphilis is a truly insidious disease. 400 00:20:45,285 --> 00:20:48,282 It can invade the nervous system at even the earliest stages. 401 00:20:48,309 --> 00:20:50,667 So to that end, I re-examined Mr. Mclnnes 402 00:20:50,690 --> 00:20:53,062 and discovered he had ocular syphilis. 403 00:20:53,359 --> 00:20:55,627 - It was affecting his eyesight. - Mm-hmm. 404 00:20:55,662 --> 00:20:57,719 So he would have known he was a carrier then. 405 00:20:57,931 --> 00:20:59,207 Most likely. 406 00:20:59,636 --> 00:21:01,729 Which would explain why he stayed away 407 00:21:01,734 --> 00:21:03,969 from his wife and stopped seeing his mistress. 408 00:21:04,003 --> 00:21:06,236 He was trying to be responsible. 409 00:21:06,271 --> 00:21:08,488 A little too late for Miss Stone however. 410 00:21:08,550 --> 00:21:10,184 He sentenced her to death. 411 00:21:10,224 --> 00:21:11,406 Or as least madness. 412 00:21:11,419 --> 00:21:14,080 Actually, there has been some scientific progress. 413 00:21:14,160 --> 00:21:16,095 Two scientists from Germany, 414 00:21:16,126 --> 00:21:18,393 Fritz Schaudinn and Erich Hoffmann, 415 00:21:18,418 --> 00:21:20,752 have identified the causative bacteria. 416 00:21:22,739 --> 00:21:25,979 "Treponema pallidum spirochete." 417 00:21:26,926 --> 00:21:30,095 But how to eradicate the bacteria without harming the patient? 418 00:21:30,636 --> 00:21:32,791 That is the next scientific challenge. 419 00:21:33,699 --> 00:21:36,568 So you think syphilis plays a role in Mr. Mclnnes' death? 420 00:21:37,036 --> 00:21:39,803 Given his domestic arrangement, perhaps it does. 421 00:21:42,736 --> 00:21:43,976 Mr. Winston! 422 00:21:44,171 --> 00:21:46,871 - What do you want now? - You cheated on your final exam. 423 00:21:47,513 --> 00:21:49,000 Not here. 424 00:21:53,232 --> 00:21:55,529 - What are you talking about? - Don't pretend you don't know! 425 00:21:55,751 --> 00:21:58,362 You stole the exam questions and gave them to Sarah! 426 00:21:58,553 --> 00:22:00,216 She threatened to expose you, didn't she? 427 00:22:00,261 --> 00:22:01,739 You don't know what you're talking about. 428 00:22:01,775 --> 00:22:03,428 She was going to tell so you shut her up. 429 00:22:03,463 --> 00:22:05,197 - I didn't. - You threw her in the river. 430 00:22:05,231 --> 00:22:07,339 You've got it all wrong, you silly fool! 431 00:22:07,405 --> 00:22:08,934 Oh, you can tell that to the police. 432 00:22:09,140 --> 00:22:11,513 I didn't give the exam to Sarah; she gave it to me. 433 00:22:11,531 --> 00:22:14,036 - What do you mean? - She told me what to study. 434 00:22:14,589 --> 00:22:16,708 - You're lying. - She knew the questions. 435 00:22:17,134 --> 00:22:18,794 - How? - I don't know. 436 00:22:19,445 --> 00:22:20,746 I didn't want to know. 437 00:22:21,331 --> 00:22:23,081 Oh, God, are you gonna tell? 438 00:22:23,116 --> 00:22:24,177 Are you? 439 00:22:24,947 --> 00:22:27,523 Please don't! 440 00:23:03,346 --> 00:23:06,980 _ 441 00:23:25,745 --> 00:23:26,828 Miss James. 442 00:23:27,293 --> 00:23:28,333 Detective. 443 00:23:28,453 --> 00:23:29,829 What are you doing here? 444 00:23:32,237 --> 00:23:33,652 I... 445 00:23:34,242 --> 00:23:36,584 I've been looking into Sarah Franklin's death. 446 00:23:37,124 --> 00:23:38,890 Oh, Miss Franklin? The suicide? 447 00:23:39,377 --> 00:23:41,718 I... Well, I found something. 448 00:23:41,749 --> 00:23:43,232 Not that I should have been looking. 449 00:23:43,644 --> 00:23:44,751 That's quite all right. 450 00:23:44,871 --> 00:23:45,955 What did you find? 451 00:23:48,677 --> 00:23:51,041 I found an address in Sarah's locker. 452 00:23:53,564 --> 00:23:57,884 "RS-100, 2040 Rosehill Avenue." 453 00:23:58,477 --> 00:24:00,078 I just discovered who lives there. 454 00:24:00,354 --> 00:24:01,643 Edward Mclnnes. 455 00:24:02,705 --> 00:24:04,688 I believe the two cases are connected. 456 00:24:06,162 --> 00:24:07,619 I believe you're right. 457 00:24:12,081 --> 00:24:15,627 So Miss Franklin had the exam in advance 458 00:24:15,631 --> 00:24:18,999 and shared it with Bernard Winston and the rest of her study group, 459 00:24:19,265 --> 00:24:22,463 - but then handed in a blank exam? - Yes. 460 00:24:22,730 --> 00:24:25,239 And you think she was going to report the cheating? 461 00:24:25,602 --> 00:24:27,754 How else to explain the blank exam? 462 00:24:27,839 --> 00:24:29,241 And none of this explains why 463 00:24:29,276 --> 00:24:33,194 Sarah had the address of a murdered businessman in her locker. 464 00:24:33,278 --> 00:24:36,218 Perhaps Sarah was Mr. Mclnnes' new mistress. 465 00:24:37,187 --> 00:24:38,989 You think she killed him for 466 00:24:39,024 --> 00:24:41,233 whatever reason and then took her own life? 467 00:24:41,313 --> 00:24:43,420 Or perhaps someone killed them both. 468 00:24:43,880 --> 00:24:45,744 Now, this is the woman in question. 469 00:24:47,107 --> 00:24:49,997 Well, Miss James, I must commend your initiative. 470 00:24:50,180 --> 00:24:52,577 Really? Oh, I'm so relieved. 471 00:24:52,697 --> 00:24:54,092 I thought you'd be more disapproving. 472 00:24:54,114 --> 00:24:56,066 Oh, heavens, no. An inquisitive mind 473 00:24:56,093 --> 00:24:58,577 - must be encouraged. - Thank you, Mrs. Mclnnes. 474 00:25:01,606 --> 00:25:03,314 The victim's wife confirms 475 00:25:03,336 --> 00:25:05,611 that Miss Franklin did indeed come to the home 476 00:25:05,625 --> 00:25:08,356 looking for Mr. Mclnnes the day after he died. 477 00:25:08,580 --> 00:25:11,348 She also noted that Miss Franklin seemed distraught, 478 00:25:11,383 --> 00:25:12,919 though she had no idea why. 479 00:25:12,959 --> 00:25:14,986 Perhaps there's more to learn at the medical school. 480 00:25:15,008 --> 00:25:16,898 Dr. Stowe-Gullen may be helpful. 481 00:25:17,018 --> 00:25:18,500 Precisely where I'm headed now. 482 00:25:18,536 --> 00:25:20,086 May I ride with you, Detective? 483 00:25:20,294 --> 00:25:22,162 I have an assignment to finish and hand in. 484 00:25:22,594 --> 00:25:23,835 Of course. 485 00:25:28,352 --> 00:25:30,944 Miss Franklin was a most meticulous student, 486 00:25:31,303 --> 00:25:33,270 though happier in the lab than the classroom. 487 00:25:33,587 --> 00:25:35,455 What was her field of study? 488 00:25:35,641 --> 00:25:37,815 She wanted to work on identifying compounds 489 00:25:37,837 --> 00:25:40,196 - to combat bacterial disease. - Oh? 490 00:25:40,364 --> 00:25:43,061 It's a very new field. I admire her ambition. 491 00:25:43,278 --> 00:25:44,854 She was to be a research scholar 492 00:25:44,854 --> 00:25:46,709 for our esteemed Professor Hempel. 493 00:25:47,019 --> 00:25:48,574 Of all the students in the country, 494 00:25:48,596 --> 00:25:50,030 he chose our Miss Franklin. 495 00:25:50,875 --> 00:25:52,477 I was so proud of her. 496 00:25:52,831 --> 00:25:54,452 She will be sorely missed. 497 00:25:54,960 --> 00:25:57,559 I would like to speak with this Professor Hempel. 498 00:25:57,874 --> 00:25:58,954 Of course. 499 00:25:59,427 --> 00:26:02,685 Miss Franklin had a burning curiosity. 500 00:26:03,268 --> 00:26:05,942 Not unlike a detective, I suppose. 501 00:26:06,102 --> 00:26:08,217 Now, that distinguished her. That, 502 00:26:08,226 --> 00:26:09,740 as well as her ambition. 503 00:26:10,125 --> 00:26:12,002 Yes. The study of bacteria. 504 00:26:12,077 --> 00:26:14,051 She was dedicated to the long-term pursuit of 505 00:26:14,056 --> 00:26:16,623 a therapia sterilisans magna, 506 00:26:16,743 --> 00:26:19,495 a treatment that manages to kill the harmful bacteria 507 00:26:19,517 --> 00:26:22,199 without causing any damage to a patient's healthy cells. 508 00:26:22,704 --> 00:26:24,935 "Magic in a bottle," I called it. 509 00:26:25,323 --> 00:26:26,378 It's a bit of a dream, 510 00:26:26,498 --> 00:26:28,986 actually, but that wasn't going to stop her. 511 00:26:29,216 --> 00:26:30,460 This your work? 512 00:26:31,235 --> 00:26:34,316 Yes, uh, I'm researching African sleeping sickness. 513 00:26:34,515 --> 00:26:37,414 I'm just a rank amateur compared to my European colleagues, 514 00:26:37,423 --> 00:26:40,270 but I'm keen to find a way to protect the brave missionaries 515 00:26:40,283 --> 00:26:41,806 working on the Dark Continent. 516 00:26:42,142 --> 00:26:44,577 Miss Franklin couldn't wait to start working with me. 517 00:26:45,599 --> 00:26:47,808 Did she seem distressed lately? 518 00:26:48,104 --> 00:26:49,401 Not at all. 519 00:26:49,521 --> 00:26:52,168 That is why this has been such a terrible shock. 520 00:26:53,226 --> 00:26:55,772 Yes. Why destroy her future 521 00:26:55,775 --> 00:26:58,538 by deliberately sabotaging her final exam? 522 00:26:58,769 --> 00:27:00,349 I have no idea. 523 00:27:00,690 --> 00:27:02,318 I can only guess she had 524 00:27:02,438 --> 00:27:04,036 some sort of a breakdown. 525 00:27:04,328 --> 00:27:08,002 Melancholia is often the companion of genius. 526 00:27:08,206 --> 00:27:09,210 Hmm. 527 00:27:09,330 --> 00:27:12,203 Do you know the exam questions in advance? 528 00:27:12,247 --> 00:27:13,610 Good Lord, no. 529 00:27:13,633 --> 00:27:16,226 A province-wide affair. Tightly guarded, I gather. 530 00:27:16,235 --> 00:27:18,134 Yes, of course, of course. 531 00:27:19,144 --> 00:27:23,147 Did Miss Franklin ever mention a Mr. Mclnnes to you? 532 00:27:23,356 --> 00:27:24,927 "Mclnnes"? 533 00:27:25,047 --> 00:27:27,246 No, I don't recognize the name. 534 00:27:29,654 --> 00:27:31,622 Thank you for your time, Professor. 535 00:27:41,830 --> 00:27:44,787 Julia. Julia. Have a look at this. 536 00:27:44,831 --> 00:27:46,906 Some of Miss Franklin's research. 537 00:27:47,026 --> 00:27:50,470 She had been working... with arsenic. 538 00:27:50,702 --> 00:27:53,343 Do you think she had something to do with Mr. Mclnnes' death? 539 00:27:53,378 --> 00:27:55,865 She had the means, she could be the killer. 540 00:27:56,058 --> 00:27:58,471 But what's her connection? She wasn't intimate with him. 541 00:27:58,480 --> 00:28:00,197 Or if she was, she wasn't infected. 542 00:28:00,218 --> 00:28:01,791 I re-examined her. 543 00:28:04,619 --> 00:28:07,116 William, this research. 544 00:28:07,392 --> 00:28:10,324 Miss Franklin wasn't working with pure arsenic. 545 00:28:10,329 --> 00:28:12,790 She was using arsenic compounds. 546 00:28:13,064 --> 00:28:17,093 - We know arsenic kills but when... - In combination with other elements, 547 00:28:17,102 --> 00:28:19,083 - could also cure. - Exactly. 548 00:28:20,507 --> 00:28:23,003 Some of these formulas are very sophisticated. 549 00:28:24,400 --> 00:28:27,152 She had been using rats as test subjects. 550 00:28:27,362 --> 00:28:29,182 With some success. 551 00:28:29,597 --> 00:28:32,082 Julia, what if she was onto something? 552 00:28:54,739 --> 00:28:56,564 Oh, thank you. 553 00:29:47,897 --> 00:29:49,308 Here it is! 554 00:29:49,645 --> 00:29:52,262 Miss Franklin was trying to eradicate this! 555 00:29:52,297 --> 00:29:54,277 Nasty-looking thing. 556 00:29:54,397 --> 00:29:55,971 "Trypanosome." 557 00:29:55,999 --> 00:29:59,030 Spiral-shaped parasite that causes sleeping sickness. 558 00:29:59,042 --> 00:30:00,547 Oh, that makes sense. 559 00:30:00,591 --> 00:30:03,186 Miss Franklin had begun working with Professor Hempel. 560 00:30:03,306 --> 00:30:05,642 He is researching sleeping sickness. 561 00:30:06,683 --> 00:30:10,032 Julia, this illustration reminds me of... 562 00:30:10,669 --> 00:30:12,196 Oh yes! 563 00:30:13,218 --> 00:30:14,325 Where are you going? 564 00:30:14,353 --> 00:30:16,804 The research journal you were showing me only yesterday. 565 00:30:16,860 --> 00:30:18,237 What of it? 566 00:30:18,459 --> 00:30:22,550 The causal agent for syphilis. Here it is. 567 00:30:23,685 --> 00:30:26,241 - They look quite similar. - They do. 568 00:30:26,678 --> 00:30:29,749 In fact, the scientists who discovered the syphilis bacteria 569 00:30:29,766 --> 00:30:31,398 made the same observation. 570 00:30:31,951 --> 00:30:34,513 Could the treatment for one also treat the other? 571 00:30:34,878 --> 00:30:36,588 You think the professor and Miss Franklin 572 00:30:36,593 --> 00:30:39,543 were researching syphilis as well as sleeping sickness? 573 00:30:40,328 --> 00:30:42,602 But if so, why not tell me? 574 00:30:42,722 --> 00:30:44,927 Well, any breakthrough in the cure for syphilis 575 00:30:44,927 --> 00:30:46,808 would be an enormous scientific coup. 576 00:30:46,830 --> 00:30:48,628 It's the stuff of Nobel Prizes. 577 00:30:48,639 --> 00:30:50,548 It would relieve the suffering of millions. 578 00:30:51,089 --> 00:30:53,038 So they kept their work a secret. 579 00:30:54,056 --> 00:30:55,346 Julia, 580 00:30:55,466 --> 00:30:58,068 the compounds that Miss Franklin had been working with, 581 00:30:58,107 --> 00:31:00,874 could they be lethal if given in frequent doses? 582 00:31:00,946 --> 00:31:02,307 What are you thinking? 583 00:31:02,484 --> 00:31:05,129 Perhaps Miss Franklin's rats were not enough. 584 00:31:05,383 --> 00:31:07,751 They needed a human subject. 585 00:31:19,259 --> 00:31:20,742 What are you doing in here? 586 00:31:20,776 --> 00:31:22,363 I'm just a cleaner, sir. 587 00:31:22,397 --> 00:31:23,929 I am almost finished. 588 00:31:24,516 --> 00:31:27,775 Well, hurry it up. I have a lot of work to do. 589 00:31:28,302 --> 00:31:30,144 Yes, sir. 590 00:31:33,882 --> 00:31:35,917 Haven't I... ? 591 00:31:36,941 --> 00:31:39,341 Yes, I have seen you before. 592 00:31:39,461 --> 00:31:41,029 You're no cleaner. 593 00:31:41,077 --> 00:31:44,646 You're that new student in second year. The special case. 594 00:31:45,552 --> 00:31:47,365 What are you doing in my office? 595 00:31:47,766 --> 00:31:49,197 Nothing. 596 00:31:49,599 --> 00:31:50,965 What are you looking for? 597 00:31:52,434 --> 00:31:53,992 Answer me, girl! 598 00:33:04,053 --> 00:33:06,357 I know you're in here. 599 00:33:14,284 --> 00:33:16,230 I just want to talk to you. 600 00:33:26,241 --> 00:33:28,787 Now, young lady... 601 00:33:30,312 --> 00:33:32,780 ... what were you doing in my office? 602 00:33:40,422 --> 00:33:42,730 Wouldn't want to see you expelled 603 00:33:42,850 --> 00:33:44,692 from the college. 604 00:33:49,631 --> 00:33:51,798 I know about Sarah... 605 00:33:52,334 --> 00:33:54,633 and about the cheating on the final exam. 606 00:33:54,654 --> 00:33:56,556 We had important work to do, 607 00:33:56,605 --> 00:33:59,592 - she had to pass. - You gave her the questions! 608 00:33:59,620 --> 00:34:02,910 If I hadn't, she was going to fail, so yes. What of it? 609 00:34:04,459 --> 00:34:06,314 Is that what you were looking for? 610 00:34:07,664 --> 00:34:10,203 Planning a little cheating yourself, were you? 611 00:34:12,471 --> 00:34:14,489 What papers were you burning? 612 00:34:16,820 --> 00:34:17,859 Who are you? 613 00:34:17,893 --> 00:34:20,443 What does RS-100 mean? 614 00:34:22,631 --> 00:34:24,566 What's your name? 615 00:34:26,187 --> 00:34:27,602 Rebecca James. 616 00:34:27,997 --> 00:34:29,952 Well, Miss James, 617 00:34:30,310 --> 00:34:32,106 you must be quite a bright thing 618 00:34:32,141 --> 00:34:34,283 to be accepted into the college. 619 00:34:34,743 --> 00:34:36,634 Perhaps we can come to an agreement. 620 00:34:37,021 --> 00:34:38,479 What does that mean? 621 00:34:38,514 --> 00:34:40,889 I'll need a new research assistant. 622 00:34:41,387 --> 00:34:43,985 You could step into Miss Franklin's shoes. 623 00:34:45,078 --> 00:34:46,354 Are you interested? 624 00:34:48,088 --> 00:34:50,030 No, you don't. 625 00:35:03,630 --> 00:35:05,206 Detective Murdoch! 626 00:35:06,724 --> 00:35:07,902 Mr. Desmond. 627 00:35:08,074 --> 00:35:10,293 I'm sure glad to see you, Detective. 628 00:35:10,553 --> 00:35:11,825 Is everything all right? 629 00:35:11,847 --> 00:35:13,491 I'm looking for Rebecca. 630 00:35:13,706 --> 00:35:15,759 Now, we "was" supposed to meet at the church social, 631 00:35:15,771 --> 00:35:17,176 but she didn't show up. 632 00:35:17,296 --> 00:35:18,886 That's not like her. 633 00:35:19,301 --> 00:35:21,193 No, no, it's not. 634 00:35:24,560 --> 00:35:26,527 I'll let you in on a little secret: 635 00:35:27,241 --> 00:35:30,064 I am on the verge of a major discovery 636 00:35:30,098 --> 00:35:31,916 that you could be a part of. 637 00:35:32,790 --> 00:35:35,803 Miss Franklin would be proud of you, 638 00:35:36,221 --> 00:35:38,639 another woman entering the field. 639 00:35:41,599 --> 00:35:43,678 You stole Sarah Franklin's work. 640 00:35:43,712 --> 00:35:45,516 Is that what she told you? 641 00:35:45,636 --> 00:35:47,320 She didn't tell me anything! 642 00:35:48,116 --> 00:35:49,944 She was no angel. 643 00:35:50,118 --> 00:35:52,699 She had more than enough reason to take her own life. 644 00:36:01,867 --> 00:36:04,146 Oh, my God! Where is she? 645 00:36:05,247 --> 00:36:06,534 Rebecca! 646 00:36:06,908 --> 00:36:08,927 Becca, are you here?! 647 00:36:11,173 --> 00:36:13,581 - Argh! - UP HERE! 648 00:36:30,934 --> 00:36:32,926 Don't make a sound. 649 00:36:50,974 --> 00:36:53,657 Detective, I am very pleased to see you. 650 00:36:53,690 --> 00:36:55,599 I caught this woman rifling through my office. 651 00:36:55,617 --> 00:36:57,911 I want her arrested for burglary and assault. 652 00:36:58,177 --> 00:37:01,370 Professor, take your hands off Miss James this instant. 653 00:37:01,575 --> 00:37:04,103 If you say, Detective. 654 00:37:04,369 --> 00:37:05,826 You alright, Becca? 655 00:37:05,861 --> 00:37:07,301 Detective, 656 00:37:07,421 --> 00:37:09,331 he gave Sarah the exam, 657 00:37:09,497 --> 00:37:12,004 - and he stole her work. - I'm afraid your Miss James 658 00:37:12,031 --> 00:37:14,837 has some cockeyed notion about her friend. 659 00:37:17,050 --> 00:37:18,223 Now, 660 00:37:18,638 --> 00:37:20,292 why are you here, Detective? 661 00:37:20,325 --> 00:37:21,885 Well, Professor, since we last spoke, 662 00:37:21,902 --> 00:37:24,104 I looked a little further into your research. 663 00:37:24,120 --> 00:37:27,279 In particular, the similarities between the causal agents 664 00:37:27,399 --> 00:37:29,731 of syphilis and sleeping sickness. 665 00:37:29,757 --> 00:37:31,357 You have done your homework. 666 00:37:31,905 --> 00:37:33,869 Did you know Edward Mclnnes? 667 00:37:34,218 --> 00:37:35,456 No. 668 00:37:35,977 --> 00:37:39,176 - Was he RS-100? - RS... 669 00:37:39,718 --> 00:37:43,187 I believe that was Miss Franklin's coding system. 670 00:37:44,116 --> 00:37:46,335 I hate to speak ill of the dead... 671 00:37:46,982 --> 00:37:48,169 Go on. 672 00:37:48,543 --> 00:37:50,988 She had her lab rats, but she... 673 00:37:51,237 --> 00:37:53,313 she talked about needing a human subject. 674 00:37:53,433 --> 00:37:55,725 So Miss Franklin knew Mr. Mclnnes? 675 00:37:55,742 --> 00:37:57,805 If he was RS-100, 676 00:37:57,983 --> 00:38:00,661 - yes, I think she did. - He's lying! 677 00:38:00,855 --> 00:38:02,731 He's the one who treated Mr. Mclnnes. 678 00:38:02,736 --> 00:38:05,049 - Don't be ridiculous! - I can prove it! 679 00:38:06,648 --> 00:38:08,391 This was in his fireplace, sir. 680 00:38:08,441 --> 00:38:10,638 Pieces of Mr. Mclnnes' medical records. 681 00:38:10,705 --> 00:38:12,807 Professor Hempel was treating him. 682 00:38:12,851 --> 00:38:14,550 He was burning the evidence. 683 00:38:14,670 --> 00:38:17,383 Detective, she came to me and confessed what she had done. 684 00:38:17,394 --> 00:38:19,143 I was merely trying to help. 685 00:38:19,774 --> 00:38:21,411 You gave him the purgative? 686 00:38:21,433 --> 00:38:24,205 Yes, I tried to save him, but it was too late. 687 00:38:24,325 --> 00:38:26,833 Sarah didn't give a patient an unproven formula. 688 00:38:26,953 --> 00:38:30,043 - She would never do that! - You didn't know her. 689 00:38:31,509 --> 00:38:32,831 Professor, 690 00:38:33,215 --> 00:38:35,216 you're coming with me. 691 00:38:41,003 --> 00:38:42,519 Miss James was right. 692 00:38:42,552 --> 00:38:45,247 Sarah Franklin did not kill Mr. Mclnnes. 693 00:38:45,844 --> 00:38:47,449 She'd gone to his home 694 00:38:47,569 --> 00:38:49,889 to find him the day after he died. 695 00:38:50,465 --> 00:38:52,539 Had she learned that you'd been using her formulas? 696 00:38:52,595 --> 00:38:55,599 Sarah Franklin wasn't a saint. 697 00:38:56,019 --> 00:38:57,414 What does that mean? 698 00:38:57,851 --> 00:38:59,904 I learned of the similarities between the agents 699 00:38:59,920 --> 00:39:02,360 for sleeping sickness and syphilis. 700 00:39:02,480 --> 00:39:04,346 When I saw the progress Sarah was making 701 00:39:04,346 --> 00:39:07,381 on arsenical compounds, I proposed we work together. 702 00:39:07,578 --> 00:39:09,476 She was excited at the prospect, 703 00:39:09,493 --> 00:39:11,385 and she gave me her formula. 704 00:39:11,767 --> 00:39:13,421 What of Mr. Mclnnes? 705 00:39:13,455 --> 00:39:15,256 Well, he had done his own research. 706 00:39:15,376 --> 00:39:18,041 He knew the syphilis bacteria had been identified 707 00:39:18,041 --> 00:39:20,127 so he came to me begging for help. 708 00:39:20,162 --> 00:39:23,431 He was fully aware of the risks. 709 00:39:23,685 --> 00:39:25,433 So you began treating him 710 00:39:25,467 --> 00:39:27,435 with Miss Franklin's arsenic compounds. 711 00:39:27,469 --> 00:39:30,004 - Did she know about this? - Yes. 712 00:39:30,038 --> 00:39:32,898 She was as ambitious as I. 713 00:39:33,683 --> 00:39:36,937 Then a few weeks into the treatment, her lab rats started to die. 714 00:39:37,013 --> 00:39:39,208 She tried adjusting the arsenic levels in the compound, 715 00:39:39,214 --> 00:39:41,148 but it was too late. The damage was done. 716 00:39:41,549 --> 00:39:43,684 And Mr. Mclnnes began dying as well. 717 00:39:45,250 --> 00:39:47,574 - He was desperate. - Of course he was, 718 00:39:48,056 --> 00:39:50,091 but you were the doctor, the scientist. 719 00:39:50,125 --> 00:39:51,683 You should have urged caution. 720 00:39:52,205 --> 00:39:54,197 Don't be naive, Detective. 721 00:39:54,383 --> 00:39:56,432 You think progress is made without risk, 722 00:39:56,445 --> 00:39:58,080 without intuitive leaps? 723 00:39:58,509 --> 00:40:00,801 That's what separates great minds from the ordinary. 724 00:40:01,762 --> 00:40:03,949 And that's what you saw in Sarah Franklin... 725 00:40:04,148 --> 00:40:07,999 - a great mind, a risk taker? - I did, 726 00:40:08,119 --> 00:40:10,392 but I was wrong. She was weak. 727 00:40:10,512 --> 00:40:12,772 She couldn't cope with her failure 728 00:40:12,807 --> 00:40:14,980 and she suffered the consequences at her own hand. 729 00:40:16,060 --> 00:40:18,683 You put a dying man in his own car, 730 00:40:18,710 --> 00:40:20,730 drove him to a remote area 731 00:40:20,850 --> 00:40:24,442 and left him there to be found by a night watchman. 732 00:40:24,913 --> 00:40:27,868 You're under arrest for the murder of Edward Mclnnes. 733 00:40:31,967 --> 00:40:35,010 - You let Sarah Franklin think it was all her fault! - Miss James... 734 00:40:35,590 --> 00:40:37,471 Well, it was her compound. 735 00:40:37,471 --> 00:40:39,588 That you administered to Edward Mclnnes! 736 00:40:39,641 --> 00:40:42,386 Medical research is a demanding field, my dear. 737 00:40:42,877 --> 00:40:46,197 I've often wondered if the fairer sex is up to the challenge. 738 00:40:46,317 --> 00:40:48,875 Well, given the empirical evidence of Sarah Franklin, 739 00:40:49,517 --> 00:40:50,588 seems they are not. 740 00:40:50,667 --> 00:40:52,381 All right, that's enough, Professor. 741 00:40:52,403 --> 00:40:54,063 Take him. 742 00:40:56,502 --> 00:40:58,781 He's wrong, Detective. 743 00:40:59,565 --> 00:41:02,216 Yes, Miss James. He is wrong. 744 00:41:05,624 --> 00:41:08,665 Well, it's been an exciting week at the college. 745 00:41:08,678 --> 00:41:10,631 Your Miss James is quite a pistol. 746 00:41:10,640 --> 00:41:12,566 Yes, I believe she's coming into her own. 747 00:41:12,610 --> 00:41:14,655 I hope the morgue can contain her energy. 748 00:41:14,731 --> 00:41:16,262 I'm sure you'll find a way. 749 00:41:17,800 --> 00:41:19,356 Julia, I have a proposal. 750 00:41:19,802 --> 00:41:21,830 I'm setting up a course in forensic medicine, 751 00:41:21,839 --> 00:41:23,791 - and I want you to teach it. - Me? 752 00:41:24,073 --> 00:41:25,756 I think you'd be a wonderful example 753 00:41:25,787 --> 00:41:28,311 for our students to emulate. 754 00:41:28,342 --> 00:41:30,333 That's very flattering, 755 00:41:30,713 --> 00:41:32,891 but I must warn you the research methods 756 00:41:32,905 --> 00:41:35,650 I'd like to pursue might be somewhat unorthodox. 757 00:41:35,684 --> 00:41:36,985 That doesn't trouble me. 758 00:41:37,012 --> 00:41:39,893 Medical research is still uncharted territory. 759 00:41:40,287 --> 00:41:43,647 There is no progress without ruffling a few feathers. 760 00:41:44,311 --> 00:41:46,994 Then I'd be delighted to stir up some controversy. 761 00:41:47,029 --> 00:41:48,752 I can always count on you. 762 00:41:55,674 --> 00:41:57,932 Alright. Wait. Wait. 763 00:42:02,110 --> 00:42:04,129 Since you missed the party, Becca. 764 00:42:05,266 --> 00:42:06,377 Come here. 765 00:42:14,625 --> 00:42:16,560 Now what got into you anyway, 766 00:42:16,985 --> 00:42:18,441 poking around some 767 00:42:18,561 --> 00:42:20,621 white man's study when you could have been living it up 768 00:42:20,623 --> 00:42:21,703 at the church social? 769 00:42:21,721 --> 00:42:24,159 - I could have bested him. - Really? 770 00:42:24,805 --> 00:42:26,456 But it was good to see you there. 771 00:42:28,003 --> 00:42:29,595 Maybe it's time for you to put that 772 00:42:29,648 --> 00:42:32,436 moonlight detective work on the back burner, Becca. 773 00:42:32,622 --> 00:42:33,654 Says who? 774 00:42:33,876 --> 00:42:35,513 - Says me. - Really? 775 00:42:35,811 --> 00:42:36,778 Admit it. 776 00:42:37,035 --> 00:42:38,376 You need protection. 777 00:42:38,801 --> 00:42:41,430 Admit it. You're envious. 778 00:42:41,903 --> 00:42:43,391 You know we make a good team. 779 00:42:43,635 --> 00:42:45,649 Oh, you think so, do you? 780 00:42:49,324 --> 00:42:51,186 When are you gonna give that up? 781 00:42:52,103 --> 00:42:53,387 I... 782 00:42:58,060 --> 00:42:59,693 When are you gonna give it up? 783 00:43:04,461 --> 00:43:06,926 Patience, Mr. Desmond. 784 00:43:07,910 --> 00:43:09,246 I promise, 785 00:43:09,649 --> 00:43:11,588 it will be worth the wait. 58326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.