All language subtitles for Modus S02E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,920 --> 00:00:20,600 Man kan konstatera att vilka som än ligger bakom kidnappningen- 2 00:00:20,740 --> 00:00:23,700 - så har de haft ett stort lokalt logistiskt stöd. 3 00:00:23,840 --> 00:00:27,680 Vi vet nog var Hedvig är. Hennes mobil var aktiv nyss. 4 00:00:27,820 --> 00:00:30,800 Sorundatrakten. Den har nog kopplats till en dator. 5 00:00:30,940 --> 00:00:34,750 Ta reda på exakt adress. Jag kör mot Sorunda så länge. 6 00:01:27,900 --> 00:01:32,600 Förrädare! Var är hon? Vad har du gjort med henne? 7 00:01:34,930 --> 00:01:40,650 Nej! Han räddade våra liv. Han räddade ert liv. 8 00:01:57,940 --> 00:02:02,660 Det där är Garri Vogel, rysk yrkesmördare. 9 00:02:02,800 --> 00:02:06,690 Står högt upp på FBI: s lista över mest jagade. 10 00:02:06,830 --> 00:02:10,680 - Vem skickade honom? - Förmodligen Troy. 11 00:02:11,780 --> 00:02:18,830 Hursomhelst så skjuter det här FBI: s teori om islamister i sank. 12 00:02:19,720 --> 00:02:23,780 Som ni vet, trodde jag aldrig på den. 13 00:02:30,840 --> 00:02:32,650 Svara. 14 00:02:37,720 --> 00:02:40,800 Försvinn därifrån! Amerikanerna är på väg. 15 00:02:40,940 --> 00:02:44,610 Försvinn därifrån nu! 16 00:02:57,850 --> 00:02:59,610 Skoglund! 17 00:02:59,750 --> 00:03:03,670 Amerikanerna fick ett trovärdigt livstecken från presidenten. 18 00:03:03,810 --> 00:03:05,840 Hon loggade in på Vita husets server- 19 00:03:06,730 --> 00:03:09,710 - på sidor som bara hon har tillgång till. 20 00:03:10,890 --> 00:03:17,640 Okej. Håll mig uppdaterad, så informerar jag statsministern. 21 00:04:42,780 --> 00:04:46,740 - Hej. - Hej... Det är jag. 22 00:04:46,880 --> 00:04:49,720 - Var är du? - På väg till dig. 23 00:04:49,860 --> 00:04:53,640 Jag borde vara där om tio minuter. Är du okej? 24 00:04:53,780 --> 00:04:58,750 Ja, vi är alla okej. Hur är det med dig? 25 00:04:58,890 --> 00:05:00,820 Det är bra. 26 00:05:01,710 --> 00:05:03,720 Förlåt att jag bara försvann- 27 00:05:03,860 --> 00:05:06,780 - men jag kom på ett sätt att hitta presidenten. 28 00:05:06,920 --> 00:05:10,770 Och när jag gjorde det, kunde jag inte röja henne. 29 00:05:10,910 --> 00:05:13,640 Jag förstår. 30 00:05:13,780 --> 00:05:17,810 Det är nåt jag måste berätta. Det var en man här förut. Garri Vogel. 31 00:05:18,700 --> 00:05:21,610 - Warren sköt honom. - Warren? Är han där? 32 00:05:21,750 --> 00:05:29,640 Ja. Garri Vogels mobil ringde just. Jag tror jag vet vem det var. 33 00:05:49,720 --> 00:05:52,680 - Mamma? - Zoe... 34 00:05:52,820 --> 00:05:57,610 - Är du okej? - Allt kommer att ordna sig. 35 00:05:57,750 --> 00:05:59,720 Jag älskar dig så mycket. 36 00:05:59,860 --> 00:06:05,720 Du och jag. Som på den gamla goda tiden. 37 00:06:08,880 --> 00:06:11,840 Vi gjorde det här tillsammans. 38 00:06:13,730 --> 00:06:15,750 Du kom in i mitt huvud. 39 00:06:15,890 --> 00:06:19,640 Du sjöng för mig. Ledde mig till dig. 40 00:06:20,760 --> 00:06:24,700 För jag känner dig. 41 00:06:27,710 --> 00:06:31,780 Jag vet vad som rör sig i ditt huvud. 42 00:06:31,920 --> 00:06:34,750 Jag vet hur du tänker. 43 00:06:36,810 --> 00:06:41,700 Jag vet till och med vad du tänker nu. 44 00:06:44,920 --> 00:06:47,810 "Varför försvann hon?" 45 00:06:48,700 --> 00:06:50,700 "Vad är det hon inte berättar?" 46 00:07:00,850 --> 00:07:04,700 Var fan har de lagt den? 47 00:07:06,710 --> 00:07:08,750 Säpo är här. Det är viktigt, säger han. 48 00:07:08,890 --> 00:07:10,840 Inte det där gänget igen... 49 00:07:11,730 --> 00:07:14,750 Statsministern, ni bör nog gå ut till Skoglund. 50 00:07:15,890 --> 00:07:17,840 Det finns en jävla person- 51 00:07:18,730 --> 00:07:21,690 - som inte kulle ha varit på den där taskforcen. 52 00:07:21,830 --> 00:07:24,720 Vad menar statsministern nu? 53 00:07:24,860 --> 00:07:26,740 Bohman... 54 00:07:29,860 --> 00:07:32,670 Vill du vara snäll och lämna oss? 55 00:07:40,710 --> 00:07:43,630 Amerikanska presidenten är vid liv. 56 00:07:57,920 --> 00:08:01,840 Är det nåt som hindrar mig och Inger Johanne från att åka hem? 57 00:08:02,730 --> 00:08:04,720 Order. 58 00:08:04,860 --> 00:08:09,710 Vi ska stanna här tills Secret Service säkrat presidenten. 59 00:08:15,820 --> 00:08:19,690 De senaste 36 timmarna får aldrig offentliggöras. 60 00:08:19,830 --> 00:08:24,750 Man kommer att göra ett uttalande om att jag gömde mig- 61 00:08:24,890 --> 00:08:27,760 - på grund av ett mordförsök. 62 00:08:27,900 --> 00:08:32,610 Secret Service går igenom varje detalj med er. 63 00:08:35,850 --> 00:08:38,660 Ska man behöva ljuga om detta hela livet? 64 00:08:38,800 --> 00:08:40,670 Warren. 65 00:08:56,780 --> 00:09:00,820 Presidenten, ni förstår väl att jag inte skrev det här? 66 00:09:03,870 --> 00:09:06,820 Ja, det var väl det jag trodde. 67 00:09:07,710 --> 00:09:11,600 "De vet om barnet." Vad betyder det? 68 00:09:11,740 --> 00:09:17,820 Jag trodde att du skulle ha... listat ut vem som ligger bakom det här. 69 00:09:19,760 --> 00:09:25,720 Presidenten, ni har varit motvillig till att acceptera mina teorier- 70 00:09:25,860 --> 00:09:31,720 - men jag är nu övertygad om att Mahmoud Muntasir är Troy. 71 00:09:31,860 --> 00:09:35,730 Han omger sig med människor som är skyldiga honom livet- 72 00:09:35,870 --> 00:09:38,840 - och gör vad som helst för att skydda honom. 73 00:09:41,750 --> 00:09:47,640 Så det är nästan omöjligt att koppla honom till det här. 74 00:09:47,780 --> 00:09:50,770 Muntasir är... oåtkomlig. 75 00:09:58,870 --> 00:10:03,690 - Hej, Ingvar. Står du utanför? - Jag borde vara där om nån minut. 76 00:10:03,830 --> 00:10:05,780 Jag kommer och möter dig. 77 00:10:05,920 --> 00:10:08,800 Du är efterlängtad, ska du veta. 78 00:10:34,800 --> 00:10:36,700 Vad är det? 79 00:10:36,840 --> 00:10:39,670 Är det vad jag tror? 80 00:10:43,880 --> 00:10:46,620 Vi måste ut härifrån! 81 00:11:05,700 --> 00:11:09,680 Inger Johanne! Inger Johanne! 82 00:11:21,840 --> 00:11:24,790 Inger Johanne! 83 00:11:28,730 --> 00:11:32,630 Inger Johanne! Hallå? 84 00:11:40,790 --> 00:11:42,730 Vi har säkrat presidenten. 85 00:11:42,870 --> 00:11:46,780 Ni är i säkerhet, presidenten. Bilen står här borta. 86 00:11:54,910 --> 00:11:58,750 Hedvig! Hedvig! 87 00:11:58,890 --> 00:12:01,650 Inger Johanne! 88 00:12:02,780 --> 00:12:04,680 Här är hon! 89 00:12:07,820 --> 00:12:08,820 Hedvig! 90 00:12:08,940 --> 00:12:12,780 Tack, gode Gud att du lever! Jag var så orolig. 91 00:12:19,830 --> 00:12:21,730 Här borta. Kom. 92 00:12:22,880 --> 00:12:25,640 Ge oss plats. 93 00:12:25,780 --> 00:12:29,690 - Hör du oss? - Ja... 94 00:12:31,820 --> 00:12:33,710 Hon är vid medvetande. 95 00:12:51,890 --> 00:12:54,790 - Tack. - För vadå? 96 00:12:54,930 --> 00:12:57,840 För att du är du. 97 00:13:04,730 --> 00:13:09,650 - Vad var det där? - Han tackade mig. 98 00:13:09,790 --> 00:13:11,770 Ska vi åka hem? 99 00:13:22,910 --> 00:13:26,610 Det känns som om det var ett år sen jag stod här- 100 00:13:26,750 --> 00:13:31,620 - att Air Force One landat på Arlanda. Nu har jag en fantastisk nyhet. 101 00:13:31,760 --> 00:13:34,810 USA: s ambassadör bekräftar att presidenten är vid liv- 102 00:13:35,700 --> 00:13:38,630 - och välbehållen. 103 00:13:40,800 --> 00:13:43,810 Alva, jag skulle behöva ta ett snack med dig. 104 00:13:54,910 --> 00:13:57,600 Vad har hänt? 105 00:13:57,740 --> 00:14:00,680 Insiderns mobil vi hittade på taskforcen- 106 00:14:00,820 --> 00:14:02,710 - vad hände med den? 107 00:14:02,850 --> 00:14:06,690 Jag gav den till teknikerna och glömde bort det. Förlåt. 108 00:14:06,830 --> 00:14:10,650 Vi har den här. Säpo har gått igenom den. 109 00:14:10,790 --> 00:14:14,640 Vi har återskapat historiken och funnit en del intressant. 110 00:14:14,780 --> 00:14:17,630 Bland annat finns det en trafik mellan den- 111 00:14:17,770 --> 00:14:19,600 - och en telefon på Beckholmen- 112 00:14:19,740 --> 00:14:22,670 - när Garri Vogel bevakade utgången från tunneln. 113 00:14:22,810 --> 00:14:24,720 Det är intressant. 114 00:14:24,860 --> 00:14:28,700 Det finns ett samtal till en oregistrerad mobil i häktet- 115 00:14:28,840 --> 00:14:32,820 - strax efter att Oscar Ek togs dit. Finns det en kollaboratör där- 116 00:14:33,710 --> 00:14:36,720 - förklarar det hur han kunde mördas i en säker cell- 117 00:14:36,860 --> 00:14:40,810 - under de två timmarna du lät gå innan du ringde Ingvar. 118 00:14:41,700 --> 00:14:43,800 Och Garri Vogel varnades två minuter innan- 119 00:14:43,940 --> 00:14:48,810 - innan du sa att amerikanerna fått ett livstecken från presidenten. 120 00:14:49,700 --> 00:14:53,780 Du ska med två mannar till ett safe house där du får sitta tills vidare. 121 00:14:59,810 --> 00:15:02,770 Från hela världen strömmar det nu in meddelanden- 122 00:15:02,910 --> 00:15:05,820 - som uttrycker en enorm glädje och lättnad- 123 00:15:06,710 --> 00:15:08,810 - över att president Tyler nu är i säkerhet- 124 00:15:09,700 --> 00:15:11,620 - på USA: s ambassad i Stockholm. 125 00:15:11,760 --> 00:15:13,710 Källor på ambassaden meddelar- 126 00:15:13,850 --> 00:15:17,630 - att man avvärjt en komplott i amerikanernas egna led. 127 00:15:17,770 --> 00:15:22,660 Tyler valde själv att gå under jorden som en del i avslöjandet. 128 00:15:28,830 --> 00:15:31,710 Vi fortsätter med dagens stora nyhet. 129 00:15:31,850 --> 00:15:34,750 Vi är glada att meddela att president Tyler- 130 00:15:34,890 --> 00:15:37,780 - har hittats välbehållen i Stockholm. 131 00:15:48,930 --> 00:15:52,830 Källor bekräftar att hon är tillbaka på USA: s ambassad- 132 00:15:53,720 --> 00:15:56,820 - och återförenas med presidentmaken och dottern Zoe. 133 00:15:57,710 --> 00:16:02,750 Vi följer Secret Services minsta steg och inväntar presskonferensen. 134 00:16:04,880 --> 00:16:09,830 Mamma... Mamma, hur tog du dig hit? 135 00:16:21,810 --> 00:16:24,800 Hör på mig... 136 00:16:27,770 --> 00:16:30,600 Jag vet vad du har gjort. 137 00:16:31,830 --> 00:16:35,840 Jag vet att du hatar Helen. 138 00:16:36,730 --> 00:16:39,770 Men vad vinner du på det? 139 00:16:45,850 --> 00:16:51,640 Det blev ju som du ville. Lämna henne i fred. 140 00:16:53,850 --> 00:16:55,820 Jag ber dig... 141 00:16:57,820 --> 00:17:00,770 Snälla... 142 00:17:00,910 --> 00:17:04,610 Gör det inte... 143 00:17:17,930 --> 00:17:20,740 Otäckt blåmärke. 144 00:17:22,770 --> 00:17:25,680 Jag täcker över det så ingen ser det. 145 00:17:39,940 --> 00:17:43,620 Känner du dig lite bättre? 146 00:17:48,820 --> 00:17:54,640 Minns du kvällen då jag träffade Ella under bron? 147 00:17:56,770 --> 00:18:03,760 Tror du... att Muntasir låg bakom smitningsolyckan? 148 00:18:07,700 --> 00:18:10,820 Jag sa till honom att den biologiska mamman ville ha honom- 149 00:18:11,710 --> 00:18:14,750 - och att svensk lag förmodligen skulle ge henne rätt. 150 00:18:14,890 --> 00:18:18,830 Han sa att han ville... hjälpa oss. 151 00:18:19,720 --> 00:18:22,740 Jag trodde han skulle erbjuda pengar eller huset- 152 00:18:22,880 --> 00:18:25,810 - men att han skulle... 153 00:18:28,710 --> 00:18:33,610 Hon har ångrat sig, Muntasir. Jag vet inte vad jag ska göra... 154 00:18:41,720 --> 00:18:45,720 - Jag såg mormodern. - Var då? 155 00:18:45,860 --> 00:18:47,810 Där ute. 156 00:18:48,700 --> 00:18:51,730 - Såg hon Zoe? - Jag tror det. 157 00:18:53,860 --> 00:18:57,610 Zoe får aldrig veta att hon inte är min. 158 00:18:58,800 --> 00:19:03,830 Är det så du ser henne? Som din? Inte vår? 159 00:19:06,880 --> 00:19:10,620 Be Roy komma tillbaka. 160 00:19:30,790 --> 00:19:33,780 Mary, säg åt dem att förbereda planet. 161 00:19:33,920 --> 00:19:36,660 Jag ska till Stockholm. 162 00:19:51,890 --> 00:19:54,670 Du, vad ska man ha på sig, förresten? 163 00:19:54,810 --> 00:19:58,820 Sa de nåt om klädkod? Det kan väl inte vara uniform? 164 00:19:59,710 --> 00:20:03,700 Nej, sätt på dig nåt snyggt. Om du nu har nåt, förstås. 165 00:20:03,840 --> 00:20:05,600 - Ska du gå? - Vet inte. 166 00:20:05,740 --> 00:20:08,680 Ambassaden påminner om att vi måste visa pass- 167 00:20:08,820 --> 00:20:12,700 - och detta ID-kort för att få tillträde till mottagningen. 168 00:20:12,840 --> 00:20:15,800 - Sa de nåt om Alva? - Nej. 169 00:20:15,940 --> 00:20:18,630 Jag tycker det är sorgligt. 170 00:20:18,770 --> 00:20:22,780 - Du tror inte att det är hon? - Jag tycker hon är bra. 171 00:20:24,820 --> 00:20:26,810 Vi kanske ses. 172 00:21:06,750 --> 00:21:08,750 Så. 173 00:21:22,910 --> 00:21:25,720 Allt kommer att bli bra, ska du se. 174 00:21:27,840 --> 00:21:30,690 Allt är bra. 175 00:21:31,920 --> 00:21:34,690 Jo, men... 176 00:21:35,940 --> 00:21:40,670 Vad? Varför ser du så där på mig? 177 00:21:41,770 --> 00:21:43,810 Som om det var synd om mig. 178 00:21:44,940 --> 00:21:47,610 Jo, vad? 179 00:21:48,930 --> 00:21:51,600 Nej, ingenting. 180 00:22:17,870 --> 00:22:20,620 Du har sett det? 181 00:22:20,760 --> 00:22:25,610 Jag var desperat, jag visste inte var du var. Eller vad jag letade efter. 182 00:22:29,920 --> 00:22:33,740 Kan du med handen på hjärtat säga att du kan se på mig- 183 00:22:33,880 --> 00:22:38,660 - utan att de där jävla skitbilderna dyker upp i huvudet på dig? 184 00:22:40,910 --> 00:22:44,780 - Jag tar en dusch. - Han får inte förstöra det vi har. 185 00:22:44,920 --> 00:22:48,810 Han har redan förstört det, långt innan vi träffades! 186 00:22:50,790 --> 00:22:53,770 Anmäl honom. Det är inte preskriberat. 187 00:22:53,910 --> 00:22:57,600 Fattar du inte? Det har aldrig hänt. 188 00:22:58,910 --> 00:23:02,630 - Stina har också sett fotona. - Stina? 189 00:23:02,770 --> 00:23:06,760 Hon dök plötsligt upp. Jag hade inte städat undan allt... 190 00:23:06,900 --> 00:23:10,690 Vad... Vad sa Stina? 191 00:23:10,830 --> 00:23:14,660 Hon sa bara att hon ville sova under sitt blommiga täcke. 192 00:23:24,930 --> 00:23:27,690 Bra att du kunde komma. 193 00:23:30,810 --> 00:23:32,710 - Var är han? - I köket. 194 00:23:32,850 --> 00:23:34,820 Jag letar men inget kommer fram... 195 00:23:35,710 --> 00:23:38,750 - Säkert att han inte har druckit? - Ja. 196 00:23:38,890 --> 00:23:41,600 Okej. När började det, då? 197 00:23:41,740 --> 00:23:43,670 Vid lunch. Han svamlar om att- 198 00:23:43,810 --> 00:23:47,610 - nån aldrig borde ha varit med i taskforcen. 199 00:24:00,720 --> 00:24:04,710 Hej, Harald. Hur är det? 200 00:24:05,880 --> 00:24:09,800 Det dricks häst efter möjligheter som är icke rationella- 201 00:24:09,940 --> 00:24:14,670 - och hon säger att sex är blå. 202 00:24:16,770 --> 00:24:22,600 - Vad fan snackar du om? - Sidan 41 - 203 00:24:22,740 --> 00:24:26,660 - visar icke kompetenta övergrepp... 204 00:24:26,800 --> 00:24:28,620 Harald, för fan... 205 00:24:28,760 --> 00:24:31,640 - ...av en tyrann som... - Harald... 206 00:24:36,700 --> 00:24:40,790 Hjälp... Hjälp mig! 207 00:24:42,840 --> 00:24:46,730 Ambulans! Fort! Fort! - Harald... 208 00:24:55,750 --> 00:24:57,720 - Hej, mamma. - Hej. 209 00:25:05,740 --> 00:25:07,660 Skulle inte ni till ambassaden? 210 00:25:07,800 --> 00:25:10,790 Jo, men det var en sak jag ville prata med dig om. 211 00:25:10,930 --> 00:25:15,630 De där bilderna som låg där hemma... 212 00:25:17,710 --> 00:25:19,720 Jag är ledsen att du fick se dem. 213 00:25:20,840 --> 00:25:22,720 Varför då? 214 00:25:24,710 --> 00:25:30,630 Därför att... Det är ju väldigt... 215 00:25:32,750 --> 00:25:33,770 Jag är ju din mamma. 216 00:25:33,910 --> 00:25:38,770 Det var därför vi inte fick se dig när vi åkte hem från Washington. 217 00:25:41,810 --> 00:25:43,830 Du var helt blå här. 218 00:25:47,780 --> 00:25:52,780 Det är inte okej att nån gör nåt sånt mot en annan människa. 219 00:25:54,870 --> 00:25:56,780 Jag vet. 220 00:26:34,710 --> 00:26:40,650 Kommendör av Serafimerorden. Det är en fjäder i hatten för USA. 221 00:26:41,810 --> 00:26:44,810 Det är en stor ära. 222 00:26:46,720 --> 00:26:49,760 Tja... Det är jag som ska få orden. 223 00:26:50,890 --> 00:26:54,720 Och efteråt har jag en formell middag med kungen. 224 00:26:54,860 --> 00:26:56,620 Gratulerar. 225 00:26:56,760 --> 00:26:59,810 Då är du redan på väg till ditt nästa uppdrag. 226 00:27:00,920 --> 00:27:04,770 Jag har utnämnt dig till biträdande ambassadör i Albanien. 227 00:27:04,910 --> 00:27:10,830 Residensen lär vara... välförsedd. 228 00:27:18,770 --> 00:27:20,780 Tack. 229 00:27:38,830 --> 00:27:40,730 Hur är det med statsministern? 230 00:27:40,870 --> 00:27:44,780 Ja, det var lyckligtvis bara en propp, ingen hjärnblödning. 231 00:27:45,900 --> 00:27:51,670 Hans sekreterare, Ekman, sa en intressant sak. 232 00:27:51,810 --> 00:27:55,730 Bohman svamlade mest, men en sak framstod som väldigt klar. 233 00:27:55,870 --> 00:27:59,610 Att en aldrig borde ha varit med i taskforcen. 234 00:28:00,750 --> 00:28:01,750 Alva? 235 00:28:01,870 --> 00:28:06,720 Det fick han aldrig ur honom innan han försvann in i sin dimma. 236 00:28:08,710 --> 00:28:09,710 Ursäkta. 237 00:28:12,710 --> 00:28:15,660 Hej, Inger Johanne. Jag åker snart. 238 00:28:15,800 --> 00:28:18,700 Vi måste bara förbi pappa på vägen också. 239 00:28:41,700 --> 00:28:43,640 Tycker du om ditt nya ställe? 240 00:29:10,870 --> 00:29:14,720 DU LIKNAR DIN MAMMA 241 00:29:25,940 --> 00:29:28,800 - Hej. - Hej. Så du kom ändå? 242 00:29:28,940 --> 00:29:32,840 - Ja. Det här vill man ju inte missa. - Nej, verkligen inte. 243 00:29:33,730 --> 00:29:35,730 Den här vägen. Mobiler och datorer. 244 00:29:35,870 --> 00:29:38,680 Hej. 245 00:29:38,820 --> 00:29:40,820 VEM ÄR DU?? 246 00:29:44,710 --> 00:29:47,700 - Vad är den här till för? - Att ta lite bilder. 247 00:29:47,840 --> 00:29:49,760 Det är en stor dag. 248 00:29:53,710 --> 00:29:54,710 Tack. 249 00:30:09,760 --> 00:30:14,740 - Mamma! - Zoe, din mamma är väldigt upptagen. 250 00:30:14,880 --> 00:30:17,780 Hon ska till mottagningen om cirka 20 minuter. 251 00:30:17,920 --> 00:30:19,830 Kan det vänta till dess? 252 00:30:20,720 --> 00:30:22,670 President Xi Jinping... 253 00:30:27,830 --> 00:30:29,830 Hej. 254 00:30:30,720 --> 00:30:34,690 Jag har full förståelse för att statsministern fått en blodpropp. 255 00:30:34,830 --> 00:30:37,720 Det var ganska magstarka uppgifter- 256 00:30:37,860 --> 00:30:40,820 - som kom fram gällande ett av namnen på listan. 257 00:30:48,720 --> 00:30:51,810 - Tycker du om ditt nya ställe? - Ja. 258 00:30:52,700 --> 00:30:55,800 Jessica Östlund arbetade som undercover för MUST- 259 00:30:55,940 --> 00:30:58,690 - men blev tagen som gisslan av IS. 260 00:30:58,830 --> 00:31:00,730 Varför har man inte hört det? 261 00:31:00,870 --> 00:31:04,670 Officiellt har vi inga undercoveragenter ute i världen. 262 00:31:04,810 --> 00:31:07,690 - Hur blev hon säkerhetsgodkänd? - Vet inte. 263 00:31:07,830 --> 00:31:11,760 Sen har man varit väldigt noga med att sopa igen alla spår. 264 00:31:13,730 --> 00:31:16,700 Jag vill blåsa av det hela. 265 00:31:16,840 --> 00:31:20,620 - Vi hade en överenskommelse. - Inte nu längre. 266 00:31:20,760 --> 00:31:24,740 Du kan inte klampa in här och säga åt mig vad jag ska göra. 267 00:31:24,880 --> 00:31:27,790 - Hur länge satt hon fången? - 17 månader. 268 00:31:27,930 --> 00:31:31,640 Utsattes för systematiska övergrepp, och en natt- 269 00:31:31,780 --> 00:31:34,810 - dödade hon en av sina våldtäktsmän med bara händerna. 270 00:31:35,920 --> 00:31:39,740 - Hur blev hon fri? - USA bombade lägret som hon satt i. 271 00:31:39,880 --> 00:31:44,630 Sen anlitade svenska regeringen en säkerhetsfirma som hette... 272 00:31:44,770 --> 00:31:45,840 Safe Inc. 273 00:31:46,730 --> 00:31:50,790 Jag räddade dig. Jag gav dig ditt liv åter. 274 00:31:50,930 --> 00:31:54,620 Och nu säger jag åt dig att sluta. 275 00:32:00,810 --> 00:32:04,820 Det värsta är att hon satt fången tillsammans med sin pojkvän- 276 00:32:05,710 --> 00:32:09,640 - en amerikansk hjälparbetare vid namn Jonathan Leonard. 277 00:32:10,760 --> 00:32:14,820 Honom skar de halsen av när president Tyler vägrade betala lösensumman. 278 00:32:15,710 --> 00:32:18,650 Det hela livesändes på Internet. 279 00:32:20,930 --> 00:32:25,750 - Det blir nog bäst så här för alla. - Ja, det tror jag med. 280 00:32:31,700 --> 00:32:35,750 Jag vill bara säga att jag uppskattar allt du har gjort för mig. 281 00:32:44,710 --> 00:32:47,620 VAR ÄR DU? 282 00:33:33,930 --> 00:33:36,760 LÄNGRE NER I KORRIDOREN. 283 00:34:03,760 --> 00:34:06,660 - Är ni säkra på det här? - Ja, helt och hållet. 284 00:34:06,800 --> 00:34:10,820 - Hur så? - Hon kom nyss. Kom! 285 00:34:13,730 --> 00:34:18,620 Uppfattat. - Vi måste ta presidenten till panikrummet, fort. 286 00:34:18,760 --> 00:34:20,780 Zoe är inte på sitt rum. 287 00:34:23,720 --> 00:34:26,740 Presidenten, ni måste till panikrummet. Ni är hotad. 288 00:34:26,880 --> 00:34:28,620 Var är Zoe? 289 00:34:30,850 --> 00:34:34,710 - Vad är det frågan om? - Zoe är inte på sitt rum. 290 00:34:36,750 --> 00:34:40,730 Hon kan inte ha kommit långt. Vi hittar henne. 291 00:35:29,790 --> 00:35:34,630 Där är hon. För 15 minuter sen. 292 00:35:34,770 --> 00:35:37,680 Stör alla utgående signaler. 293 00:35:42,940 --> 00:35:46,600 Dödligt våld tillåtet. 294 00:35:46,740 --> 00:35:49,730 Snälla, låt mig prata med henne. 295 00:36:17,850 --> 00:36:21,730 Jag har ett budskap till det amerikanska folket. 296 00:36:21,870 --> 00:36:24,680 Er president är en mördare. 297 00:36:24,820 --> 00:36:28,680 Jag ska få henne att lida som hon har fått mig att lida. 298 00:36:28,820 --> 00:36:30,610 Jessica... 299 00:36:31,810 --> 00:36:33,690 Snälla, gör inget dumt nu. 300 00:36:36,770 --> 00:36:39,610 Vi ska lösa det här. 301 00:36:41,870 --> 00:36:44,820 - Vi vet vad du håller på med. - Håll käften! 302 00:36:45,710 --> 00:36:49,810 Och vi vet varför du gör det här. Vi vet vad som hände i Syrien. 303 00:36:51,850 --> 00:36:56,660 Med dig... och med din älskade Jonathan. 304 00:36:57,780 --> 00:36:59,770 Visst var det så han hette? 305 00:37:01,790 --> 00:37:07,790 17 månader i en vidrig fängelsehåla. Och vad gjorde Sverige? 306 00:37:08,940 --> 00:37:11,700 Och vad gjorde USA? 307 00:37:12,830 --> 00:37:18,800 Ingenting. Vi svek dig. Vi utnyttjade dig. 308 00:37:24,720 --> 00:37:28,780 Jag förstår att den bränner inom dig. Men din smärta... 309 00:37:29,920 --> 00:37:34,680 Din smärta kommer inte att lindras av att du dödar ett barn. 310 00:37:36,720 --> 00:37:39,600 Jessica... 311 00:37:43,720 --> 00:37:45,840 Ge mig kniven. 312 00:37:55,900 --> 00:37:59,650 Lugn. Du är i säkerhet. 313 00:38:15,800 --> 00:38:17,740 Hallå, hallå. 314 00:38:29,800 --> 00:38:32,600 Jag är den första att be om ursäkt. 315 00:38:35,740 --> 00:38:38,670 Ja... Vem blir nästa? 316 00:38:50,890 --> 00:38:54,800 Känner du dig mentalt förberedd för den här presskonferensen? 317 00:38:54,940 --> 00:38:58,640 Det är ju flera justitiemyndigheter inblandade- 318 00:38:58,780 --> 00:39:00,780 - i det här famösa presidentbesöket- 319 00:39:00,920 --> 00:39:03,800 - så det vore ju klädsamt för dig personligen- 320 00:39:03,940 --> 00:39:07,790 - om du tog på dig ansvaret. Hela ansvaret. 321 00:39:09,880 --> 00:39:13,790 Men vad ska jag säga när pressen frågar om Jessica Östlund? 322 00:39:13,930 --> 00:39:18,620 Att svenska staten gav henne en förtroendeställning- 323 00:39:18,760 --> 00:39:21,830 - som kompensation för det hon genomlidit? 324 00:39:22,720 --> 00:39:24,760 Svenska staten kanske är att ta i. 325 00:39:24,900 --> 00:39:29,640 Det räcker nog med "dåvarande justitieminister Harald Bohman". 326 00:39:32,920 --> 00:39:38,730 Eller så kan vi ju bara hålla inne med den uppgiften också. Eller hur? 327 00:39:39,910 --> 00:39:41,640 Vad vill du ha? 328 00:39:41,780 --> 00:39:45,800 Jag vill att du gör mig till vice statsminister och sen avgår. 329 00:39:45,940 --> 00:39:49,810 Jag vill ha nycklarna till Sagerska huset. 330 00:39:54,800 --> 00:40:00,680 Ja, då får väl jag gratulera Sveriges första kvinnliga statsminister. 331 00:40:26,880 --> 00:40:28,770 Får jag komma in? 332 00:40:41,790 --> 00:40:45,680 - Är du nöjd nu? - Vadå? 333 00:40:45,820 --> 00:40:51,760 Jävla Albanien! Biträdande ambassadör! 334 00:40:51,900 --> 00:40:54,780 Jag vet inte vad du pratar om. 335 00:40:56,710 --> 00:40:57,710 Vad vill du? 336 00:41:02,800 --> 00:41:05,780 Jag har anmält dig till svensk polis. För våldtäkt. 337 00:41:05,920 --> 00:41:08,780 Begått i New York för fyra år sen. 338 00:41:11,800 --> 00:41:14,750 Jag ville säga det till dig personligen. 339 00:41:19,840 --> 00:41:24,630 Du blir aldrig av med mig. 340 00:41:24,770 --> 00:41:28,650 När du tror att du har glömt mig - 341 00:41:29,860 --> 00:41:32,600 - så kommer jag att vara där. 342 00:41:34,720 --> 00:41:37,610 Farväl, Warren. 25463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.