All language subtitles for Modus - 02x08 - Episode 8.1080p.HDTV.x264-xD2V(RETAIL).Dutch.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,140 --> 00:00:22,500 De ontvoerders moeten uit de omgeving forse logistieke hulp hebben gehad. 2 00:00:22,620 --> 00:00:26,740 We weten misschien waar Hedvig is. Haar mobiele telefoon was net actief. 3 00:00:26,860 --> 00:00:30,620 Waar? –Sorunda. Mogelijk hangt ie aan een pc. 4 00:00:30,740 --> 00:00:35,740 Bepaal de exacte locatie. Ik rij vast richting Sorunda. 5 00:01:27,660 --> 00:01:29,140 Verrader. 6 00:01:29,260 --> 00:01:31,540 Wat heb je met haar gedaan? 7 00:01:34,780 --> 00:01:37,460 Nee. Hij heeft ons leven gered. 8 00:01:38,220 --> 00:01:40,180 Ook uw leven. 9 00:01:57,900 --> 00:02:02,540 Dat is Garri Vogel, Russische huurmoordenaar. 10 00:02:02,660 --> 00:02:06,100 Hij staat hoog op de FBI–lijst van gezochte personen. 11 00:02:06,220 --> 00:02:07,980 Wie heeft hem gestuurd? 12 00:02:08,100 --> 00:02:10,940 Ik denk Troy. 13 00:02:11,060 --> 00:02:14,500 Maar dit haalt hoe dan ook een streep... 14 00:02:14,620 --> 00:02:18,820 door de FBI–theorie dat moslimextremisten erachter zitten. 15 00:02:19,460 --> 00:02:23,460 Waaraan ik zoals bekend toch al geen geloof hechtte. 16 00:02:31,060 --> 00:02:32,780 Neem op. 17 00:02:36,500 --> 00:02:40,660 Weg daar. De Amerikanen komen eraan. 18 00:02:40,780 --> 00:02:42,900 Weg daar, snel. 19 00:02:58,300 --> 00:03:00,340 Skoglund. 20 00:03:00,460 --> 00:03:03,180 Er is een teken van leven van de president. 21 00:03:03,300 --> 00:03:08,780 Ze heeft ingelogd op de server van het Witte Huis, via een geheime site. 22 00:03:13,340 --> 00:03:16,620 Hou me op de hoogte, ik informeer de premier. 23 00:04:43,300 --> 00:04:46,460 Hoi, met mij. 24 00:04:47,020 --> 00:04:52,020 Waar ben je? –Op weg naar jou. Is alles goed met je? 25 00:04:53,260 --> 00:04:56,100 Ja, met ons is alles goed. 26 00:04:57,180 --> 00:05:00,940 En met jou? –Met mij is het goed. Wat... 27 00:05:01,060 --> 00:05:06,540 Sorry dat ik verdween, maar ik bedacht een manier om de president te vinden. 28 00:05:06,660 --> 00:05:09,540 En daarna moest ik haar verborgen houden. 29 00:05:10,700 --> 00:05:12,380 Ik begrijp het. 30 00:05:13,420 --> 00:05:15,260 Ik moet je iets vertellen. 31 00:05:15,380 --> 00:05:19,860 Er was hier een man, Garri Vogel. Warren heeft hem doodgeschoten. 32 00:05:19,980 --> 00:05:23,020 Is Warren daar? 33 00:05:23,140 --> 00:05:26,140 Garri Vogels telefoon ging net. 34 00:05:26,940 --> 00:05:29,420 Ik denk dat ik weet wie er belde. 35 00:05:49,060 --> 00:05:50,420 Mam? 36 00:05:51,060 --> 00:05:54,340 Zoë... –Is alles goed met je? 37 00:05:54,460 --> 00:05:56,940 Het komt allemaal goed met me. 38 00:05:57,460 --> 00:05:59,140 Ik hou heel veel van je. 39 00:05:59,260 --> 00:06:03,060 Jij en ik... 40 00:06:03,780 --> 00:06:06,260 Net als vroeger. 41 00:06:09,380 --> 00:06:11,660 We hebben het samen geflikt. 42 00:06:12,860 --> 00:06:15,460 Je kroop in mijn hoofd. 43 00:06:15,580 --> 00:06:18,860 Je zong voor me, je hebt me naar jou geleid. 44 00:06:20,060 --> 00:06:21,900 Omdat... 45 00:06:22,020 --> 00:06:24,420 ik jou ken. 46 00:06:26,940 --> 00:06:30,260 Ik weet wat er in jouw hoofd omgaat. 47 00:06:31,860 --> 00:06:34,260 Ik weet hoe jij denkt. 48 00:06:36,420 --> 00:06:41,060 Ik weet zelfs wat je op dit moment denkt. 49 00:06:44,620 --> 00:06:46,740 Waarom verdween ze? 50 00:06:47,900 --> 00:06:50,300 Wat houdt ze achter? 51 00:07:01,140 --> 00:07:03,780 Waar hebben ze het nou gelaten? 52 00:07:06,180 --> 00:07:10,740 De Veiligheidsdienst. Het is dringend. –Niet weer die club. 53 00:07:10,860 --> 00:07:14,300 Meneer, u moet met Skoglund gaan praten. 54 00:07:15,660 --> 00:07:20,660 Er was één persoon die niet in die taskforce had mogen zitten. 55 00:07:20,780 --> 00:07:23,100 Wat bedoelt u precies? 56 00:07:24,460 --> 00:07:25,980 Bohman... 57 00:07:29,620 --> 00:07:31,660 Wil je ons even alleen laten? 58 00:07:40,100 --> 00:07:42,900 De Amerikaanse president leeft nog. 59 00:07:58,020 --> 00:08:02,260 Waarom kunnen Inger Johanne en ik niet naar huis? 60 00:08:02,380 --> 00:08:04,860 Orders. 61 00:08:04,980 --> 00:08:09,340 Eerst moet de Secret Service de president ophalen. 62 00:08:15,500 --> 00:08:19,300 De afgelopen 36 uur mogen nooit openbaar worden. 63 00:08:19,420 --> 00:08:22,180 Er wordt een verklaring uitgegeven... 64 00:08:22,300 --> 00:08:26,900 waarin staat dat ik was ondergedoken vanwege een moordaanslag. 65 00:08:27,820 --> 00:08:32,060 De Secret Service zal alle details met jullie doornemen. 66 00:08:35,460 --> 00:08:38,660 Moeten we daar ons leven lang over liegen? 67 00:08:38,780 --> 00:08:40,180 Warren... 68 00:08:56,260 --> 00:09:00,460 Mevrouw, ik verzeker u dat ik dit niet geschreven heb. 69 00:09:03,420 --> 00:09:05,940 Ja, dat dacht ik al. 70 00:09:06,900 --> 00:09:11,380 'Ze weten het van het kind.' Wat betekent dat? 71 00:09:11,500 --> 00:09:13,940 Ik dacht dat jij wel... 72 00:09:14,060 --> 00:09:17,820 had uitgevogeld wie er achter deze toestand zit. 73 00:09:18,940 --> 00:09:25,500 Mevrouw, ik weet dat u moeite had met mijn theorieën... 74 00:09:25,620 --> 00:09:31,380 maar ik ben er nu van overtuigd dat Mahmoud Muntasir Troy is. 75 00:09:31,500 --> 00:09:35,020 Mensen om hem heen danken hun leven aan hem... 76 00:09:35,140 --> 00:09:38,860 en zijn tot alles bereid om hem te beschermen. 77 00:09:41,860 --> 00:09:47,340 Dus het is vrijwel onmogelijk om hem hiermee in verband te brengen. 78 00:09:47,460 --> 00:09:50,700 Muntasir is onaantastbaar. 79 00:09:58,540 --> 00:10:03,460 Hé, Ingvar. Sta je buiten? –Ik ben er over een paar minuutjes. 80 00:10:03,580 --> 00:10:05,620 Ik kom naar je toe. 81 00:10:06,140 --> 00:10:08,340 Er wordt naar je uitgekeken. 82 00:10:33,700 --> 00:10:35,300 Wat is dat? 83 00:10:36,260 --> 00:10:39,180 Is dat wat ik denk dat het is? 84 00:10:43,580 --> 00:10:45,140 We moeten hier weg. 85 00:11:04,860 --> 00:11:06,580 Inger Johanne... 86 00:11:22,060 --> 00:11:23,940 Inger Johanne... 87 00:11:27,860 --> 00:11:30,220 Inger Johanne. 88 00:11:30,340 --> 00:11:32,420 Hallo. 89 00:11:40,900 --> 00:11:46,380 De president is veilig. –Komt u maar. U bent veilig. 90 00:11:54,700 --> 00:11:56,420 Hedvig. 91 00:11:58,220 --> 00:12:00,500 Inger Johanne. 92 00:12:01,980 --> 00:12:03,780 Hier ligt ze. 93 00:12:08,540 --> 00:12:12,100 Goddank, je leeft nog. Ik was zo ongerust. 94 00:12:19,140 --> 00:12:20,860 Hier. 95 00:12:22,660 --> 00:12:24,420 Even opzij. 96 00:12:25,940 --> 00:12:27,700 Hoort u ons? 97 00:12:31,420 --> 00:12:33,340 Ze is bij kennis. 98 00:12:51,540 --> 00:12:54,660 Dank je wel. –Waarvoor? 99 00:12:54,780 --> 00:12:57,500 Omdat je bent wie je bent. 100 00:13:03,980 --> 00:13:05,740 Wat was dat? 101 00:13:05,860 --> 00:13:07,860 Hij bedankte me. 102 00:13:10,100 --> 00:13:12,300 Zullen we naar huis gaan? 103 00:13:23,780 --> 00:13:27,940 Het lijkt een jaar geleden dat ik hier zei dat de Air Force One was geland. 104 00:13:28,060 --> 00:13:30,980 En nu sta ik hier weer, met geweldig nieuws. 105 00:13:31,100 --> 00:13:36,420 De Amerikaanse ambassadeur meldt net dat de president ongedeerd is. 106 00:13:40,860 --> 00:13:43,740 Alva, ik wil je even spreken. 107 00:13:54,980 --> 00:13:56,900 Wat is er gebeurd? 108 00:13:57,020 --> 00:14:02,340 Je wilde die telefoon die we hier vonden laten bekijken. Wat is ermee gebeurd? 109 00:14:02,460 --> 00:14:06,340 Die ligt bij de technici. Ik heb er niet meer aan gedacht. 110 00:14:06,460 --> 00:14:08,780 Wij hebben hem hier. 111 00:14:08,900 --> 00:14:14,580 De Veiligheidsdienst heeft er interessante dingen op aangetroffen. 112 00:14:14,700 --> 00:14:19,060 Zo was er contact met een telefoon op Beckholmen... 113 00:14:19,180 --> 00:14:22,620 toen Garri Vogel de tunneluitgang observeerde. 114 00:14:22,740 --> 00:14:24,620 Interessant. –Zeker. 115 00:14:24,740 --> 00:14:29,820 En met een telefoon in de gevangenis vlak voor Oscar Ek daar aankwam. 116 00:14:29,940 --> 00:14:35,540 Als daar een medeplichtige zit, verklaart dat hoe hij vermoord kon worden... 117 00:14:35,660 --> 00:14:39,660 in de twee uur waarin jij naliet Ingvar te bellen. 118 00:14:39,780 --> 00:14:42,020 En Garri Vogel werd gewaarschuwd... 119 00:14:42,140 --> 00:14:47,460 twee minuten voordat jij meldde dat er een levensteken van de president was. 120 00:14:48,660 --> 00:14:52,460 Je gaat voorlopig naar een safe house. 121 00:14:59,620 --> 00:15:05,780 Vanuit de hele wereld wordt met blijdschap gereageerd op het nieuws... 122 00:15:05,900 --> 00:15:10,980 dat president Tyler veilig in de Amerikaanse ambassade zit. 123 00:15:11,500 --> 00:15:17,220 Volgens bronnen op de ambassade was er een binnenlands complot ontdekt. 124 00:15:17,340 --> 00:15:22,140 Tyler besloot zelf onder te duiken zodat het plan verijdeld kon worden. 125 00:15:28,300 --> 00:15:31,260 Wat betreft het belangrijkste nieuws... 126 00:15:31,380 --> 00:15:36,700 kunnen we melden dat president Tyler veilig in Stockholm zit. 127 00:15:45,300 --> 00:15:48,220 ...dat ze in het ziekenhuis zou liggen. 128 00:15:49,060 --> 00:15:52,460 Maar volgens bronnen is ze in de ambassade... 129 00:15:52,580 --> 00:15:55,820 bij haar echtgenoot en dochter Zoë. 130 00:15:55,940 --> 00:15:59,300 We volgen de Secret Service op de voet... 131 00:15:59,420 --> 00:16:02,500 en hopen meer te horen over de persconferentie. 132 00:16:04,660 --> 00:16:06,860 Mama. 133 00:16:06,980 --> 00:16:09,740 Mama, hoe kom jij hier? 134 00:16:21,340 --> 00:16:23,340 Luister naar me. 135 00:16:27,060 --> 00:16:29,900 Ik weet wat er aan de hand is. 136 00:16:32,340 --> 00:16:35,420 Ik weet dat je Helen haat. 137 00:16:36,700 --> 00:16:39,500 Maar wat schiet je ermee op? 138 00:16:45,300 --> 00:16:47,940 Je hebt je zin. 139 00:16:49,500 --> 00:16:51,860 Laat haar met rust. 140 00:16:53,660 --> 00:16:55,780 Ik smeek het je. 141 00:16:57,700 --> 00:16:59,500 Alsjeblieft... 142 00:17:00,700 --> 00:17:02,780 doe het niet. 143 00:17:17,940 --> 00:17:20,180 Dat is een lelijke kneuzing. 144 00:17:22,140 --> 00:17:24,900 Ik zorg dat niemand er iets van ziet. 145 00:17:40,100 --> 00:17:42,620 Ben je een beetje bijgekomen? 146 00:17:48,460 --> 00:17:53,540 Weet je nog, die avond toen ik Ella sprak onder de brug? 147 00:17:56,260 --> 00:17:58,900 Denk je... 148 00:17:59,020 --> 00:18:03,740 dat Muntasir haar heeft laten aanrijden? 149 00:18:06,860 --> 00:18:10,820 Ik had gezegd dat de biologische moeder Zoë terug wilde... 150 00:18:10,940 --> 00:18:14,740 en dat de rechter daar waarschijnlijk in mee zou gaan. 151 00:18:14,860 --> 00:18:19,100 Hij zei dat hij ons wilde helpen. 152 00:18:19,220 --> 00:18:24,420 Ik dacht dat hij haar meer geld of een huis zou bieden, maar dat hij... 153 00:18:28,500 --> 00:18:32,940 Ze heeft zich bedacht, Muntasir. Ik weet niet wat ik moet doen... 154 00:18:41,260 --> 00:18:43,540 Ik heb die oma gezien. 155 00:18:44,460 --> 00:18:47,340 Waar? –Hier bij de omheining. 156 00:18:48,220 --> 00:18:51,420 Heeft ze Zoë gezien? –Ik denk het wel. 157 00:18:53,780 --> 00:18:56,740 Zoë mag nooit weten dat ze niet van mij is. 158 00:18:58,380 --> 00:19:00,860 Kijk je zo tegen haar aan? 159 00:19:00,980 --> 00:19:03,940 Als jouw kind? Niet het onze? 160 00:19:07,140 --> 00:19:09,540 Stuur Roy weer naar binnen. 161 00:19:30,700 --> 00:19:35,700 Mary, laat het vliegtuig gereedmaken. Ik ga naar Stockholm. 162 00:19:52,380 --> 00:19:58,780 Geldt er ook een kledingvoorschrift? We hoeven toch niet in uniform? 163 00:19:59,860 --> 00:20:03,620 Doe gewoon iets moois aan. Als je dat hebt. 164 00:20:03,740 --> 00:20:05,300 Ga jij? –Misschien. 165 00:20:05,420 --> 00:20:10,900 Als we ons legitimeren en deze pas laten zien, mogen we naar de receptie. 166 00:20:11,020 --> 00:20:12,860 Zeg... 167 00:20:12,980 --> 00:20:15,820 Hebben ze iets gezegd over Alva? 168 00:20:16,900 --> 00:20:18,860 Ik vind het wel triest. 169 00:20:18,980 --> 00:20:21,020 Zij is het niet, denk je? 170 00:20:21,140 --> 00:20:23,300 Ik vind haar wel goed. 171 00:20:24,740 --> 00:20:26,460 Wie weet tot dan. 172 00:21:06,300 --> 00:21:08,020 Zo. 173 00:21:22,740 --> 00:21:25,260 Het komt allemaal wel goed. 174 00:21:27,420 --> 00:21:29,620 Alles is al goed. 175 00:21:31,460 --> 00:21:33,780 Jawel, maar... 176 00:21:35,980 --> 00:21:38,300 Wat? 177 00:21:38,420 --> 00:21:41,060 Waarom kijk je me zo aan? 178 00:21:41,180 --> 00:21:44,340 Alsof je met me te doen hebt. 179 00:21:44,460 --> 00:21:46,460 Wat is er dan? 180 00:21:48,540 --> 00:21:50,620 Nee, niks. 181 00:22:17,540 --> 00:22:19,380 Je hebt dit gezien? 182 00:22:19,500 --> 00:22:24,540 Ik was wanhopig, ik wist niet waar je was. Ik wist niet eens wat ik zocht. 183 00:22:30,380 --> 00:22:37,420 Kun je zweren dat je naar me kunt kijken zonder dat je die rotfoto's voor je ziet? 184 00:22:40,700 --> 00:22:44,020 Ik ga douchen. –Hij mag niet tussen ons komen. 185 00:22:44,140 --> 00:22:47,780 Dat is hem al gelukt, lang voor we elkaar kenden. 186 00:22:50,540 --> 00:22:53,580 Doe aangifte. Het is nog niet verjaard. 187 00:22:53,700 --> 00:22:56,900 Snap het dan. Het is nooit gebeurd. 188 00:22:59,020 --> 00:23:02,260 Stina heeft de foto's ook gezien. 189 00:23:02,380 --> 00:23:06,700 Ze kwam ineens binnen en ik had nog niet alles opgeruimd. 190 00:23:06,820 --> 00:23:09,380 Wat... wat zei Stina? 191 00:23:10,380 --> 00:23:14,100 Dat ze onder haar bloemetjesdekbed wilde slapen. 192 00:23:18,140 --> 00:23:21,940 AMBTSWONING PREMIER 193 00:23:24,980 --> 00:23:27,020 Goed dat u er bent. 194 00:23:30,540 --> 00:23:33,340 Waar is hij? –In de keuken. 195 00:23:34,580 --> 00:23:38,180 En hij heeft niet gedronken? –Echt niet. 196 00:23:39,740 --> 00:23:43,020 Wanneer begon het? –Rond lunchtijd. 197 00:23:43,140 --> 00:23:46,460 Iemand hoorde niet in die taskforce, zei hij. 198 00:24:00,380 --> 00:24:02,340 Hé, Harald. 199 00:24:02,460 --> 00:24:04,340 Hoe is het? 200 00:24:05,780 --> 00:24:09,540 Ze drinken paard naar irrationele mogelijkheden... 201 00:24:09,660 --> 00:24:13,260 en zij zegt dat seks blauw is. 202 00:24:16,540 --> 00:24:18,620 Wat zeg je nou allemaal? 203 00:24:19,460 --> 00:24:22,100 Op bladzij 41... 204 00:24:22,220 --> 00:24:26,140 staan geen competente geweldsdelicten... 205 00:24:27,020 --> 00:24:29,700 Harald... –...van een tiran die... 206 00:24:30,060 --> 00:24:32,020 Harald, je... 207 00:24:36,100 --> 00:24:40,260 Help. Help me dan. 208 00:24:42,820 --> 00:24:44,820 Ambulance, snel. 209 00:24:45,660 --> 00:24:47,180 Harald... 210 00:24:55,020 --> 00:24:57,380 Hoi, mam. 211 00:25:04,820 --> 00:25:10,340 Moest je niet naar de ambassade? –Ja, maar ik wil even met je praten. 212 00:25:11,340 --> 00:25:15,020 Die foto's die thuis lagen... 213 00:25:17,140 --> 00:25:20,300 Het spijt me dat je die hebt gezien. 214 00:25:20,420 --> 00:25:22,060 Hoezo? 215 00:25:24,740 --> 00:25:26,660 Omdat... 216 00:25:27,940 --> 00:25:30,260 Het is gewoon heel... 217 00:25:32,060 --> 00:25:34,020 Ik ben je moeder. 218 00:25:34,140 --> 00:25:39,060 Mochten we je daarom niet zien toen we uit Washington vertrokken? 219 00:25:41,060 --> 00:25:43,860 Je had hier een grote blauwe plek. 220 00:25:47,460 --> 00:25:52,620 Zoiets mag een mens een ander nooit aandoen. 221 00:25:54,420 --> 00:25:56,140 Dat weet ik. 222 00:26:34,340 --> 00:26:36,740 Commandeur in de Orde van de Serafijnen. 223 00:26:36,860 --> 00:26:40,100 Echt een pluim op de hoed van de VS. 224 00:26:41,500 --> 00:26:44,740 Ik voel me bijzonder vereerd. 225 00:26:45,940 --> 00:26:47,220 Nou ja... 226 00:26:47,340 --> 00:26:50,420 die onderscheiding krijg ik. 227 00:26:50,540 --> 00:26:54,660 En vanavond is er een diner met de Zweedse koning. 228 00:26:54,780 --> 00:26:59,340 Proficiat. –Maar dan ben jij alweer aan de slag. 229 00:27:00,660 --> 00:27:04,740 Ik heb je benoemd tot viceambassadeur in Albanië. 230 00:27:04,860 --> 00:27:09,340 En het schijnt dat de ambassadeurswoning... 231 00:27:09,460 --> 00:27:12,020 zeer compleet uitgerust is. 232 00:27:17,900 --> 00:27:19,420 Dank u wel. 233 00:27:38,580 --> 00:27:43,060 Hoe is het met de premier? –Het was maar een bloedpropje. 234 00:27:43,180 --> 00:27:45,180 Geen hersenbloeding. 235 00:27:46,060 --> 00:27:49,300 Zijn secretaris, Ekman... 236 00:27:49,420 --> 00:27:51,140 zei iets interessants. 237 00:27:51,260 --> 00:27:55,420 Bohman bazelde flink, maar één ding zei hij duidelijk: 238 00:27:55,540 --> 00:27:58,940 Dat één persoon niet in de taskforce hoorde. 239 00:27:59,940 --> 00:28:01,460 Alva? 240 00:28:01,580 --> 00:28:06,380 Dat kreeg hij er niet uit voordat de premier weer afdwaalde. 241 00:28:07,700 --> 00:28:09,100 Moment. 242 00:28:12,220 --> 00:28:14,020 Hoi, Inger Johanne. 243 00:28:14,140 --> 00:28:18,300 Ik ga zo. We moeten ook nog even bij pa langs. 244 00:28:40,980 --> 00:28:43,020 Bevalt je nieuwe woning? 245 00:29:10,820 --> 00:29:14,380 JE LIJKT OP JE MOEDER 246 00:29:26,500 --> 00:29:29,540 Hé, je bent er toch. 247 00:29:29,660 --> 00:29:32,860 Dit wil je niet missen. –Zeker niet. 248 00:29:32,980 --> 00:29:35,900 Komt u maar. Telefoon en laptops. 249 00:29:38,340 --> 00:29:41,180 WIE BEN JIJ? 250 00:29:42,620 --> 00:29:47,100 Ga uw gang. Waar is dit voor? –Ik ga wat foto's maken. 251 00:29:47,220 --> 00:29:49,260 Het is een bijzondere dag. 252 00:29:53,140 --> 00:29:54,260 Dank u wel. 253 00:30:09,100 --> 00:30:10,180 Mam... 254 00:30:10,300 --> 00:30:14,740 Zoë, je moeder heeft het heel druk. Ze moet veel inhalen. 255 00:30:14,860 --> 00:30:18,980 Ze gaat straks naar de receptie. Kan het tot dan wachten? 256 00:30:20,100 --> 00:30:22,180 President Xi Jinping... 257 00:30:30,100 --> 00:30:34,260 Ik snap wel dat de premier een bloedprop had. 258 00:30:34,380 --> 00:30:39,820 Er kwam heftige informatie binnen over een van de namen op de lijst. 259 00:30:48,180 --> 00:30:51,060 Bevalt je nieuwe woning? –Ja. 260 00:30:51,860 --> 00:30:55,700 Jessica Östlund werkte als militaire undercover... 261 00:30:55,820 --> 00:30:59,620 en werd gegijzeld door IS. –Waarom wist niemand dat? 262 00:30:59,740 --> 00:31:03,340 Zweden heeft officieel niemand undercover in het buitenland. 263 00:31:03,460 --> 00:31:07,260 Hoe kwam zij ooit bij de taskforce? –Geen idee. 264 00:31:07,380 --> 00:31:10,860 Ze hebben haar sporen heel zorgvuldig gewist. 265 00:31:12,620 --> 00:31:14,780 Ik wil het afblazen. 266 00:31:14,900 --> 00:31:17,140 Alles. 267 00:31:17,260 --> 00:31:19,940 We hadden een afspraak. –Die vervalt. 268 00:31:20,060 --> 00:31:24,900 Je kunt niet zomaar binnenvallen en mij de wet voorschrijven. 269 00:31:25,020 --> 00:31:29,900 Hoelang heeft ze vastgezeten? –17 maanden. Ze werd mishandeld... 270 00:31:30,020 --> 00:31:34,420 en heeft een verkrachter met haar blote handen vermoord. 271 00:31:36,020 --> 00:31:39,860 Hoe is ze weggekomen? –De VS bombardeerde het kamp. 272 00:31:39,980 --> 00:31:44,020 Zweden heeft toen via het beveiligingsbedrijf... 273 00:31:44,140 --> 00:31:45,860 SAFE Inc. 274 00:31:45,980 --> 00:31:50,660 Ik heb je gered. Ik heb je je leven teruggegeven. 275 00:31:50,780 --> 00:31:53,980 En nu zeg ik dat je ermee moet ophouden. 276 00:32:01,060 --> 00:32:05,220 Het ergste was dat ze gevangenzat met haar vriend... 277 00:32:05,340 --> 00:32:09,980 een Amerikaanse hulpverlener, Jonathan Leonard. 278 00:32:10,100 --> 00:32:15,140 Hij werd onthoofd toen president Tyler weigerde losgeld te betalen. 279 00:32:15,260 --> 00:32:18,460 Het was live op internet te zien. 280 00:32:20,780 --> 00:32:25,500 Dit is het beste voor iedereen. –Ja, dat denk ik ook. 281 00:32:31,340 --> 00:32:35,540 Ik wil je enorm bedanken voor wat je voor me hebt gedaan. 282 00:32:44,260 --> 00:32:46,260 WAAR BEN JE? 283 00:33:33,780 --> 00:33:36,580 AAN HET EIND VAN DE GANG 284 00:34:03,460 --> 00:34:06,060 Weet je het zeker? –Heel zeker. 285 00:34:06,180 --> 00:34:09,700 Hoezo? –Ze is net binnengekomen. 286 00:34:09,820 --> 00:34:11,500 Kom mee. 287 00:34:12,980 --> 00:34:14,780 Begrepen. 288 00:34:16,020 --> 00:34:20,740 De president moet naar de safe room. –Zoë is niet in haar kamer. 289 00:34:22,940 --> 00:34:26,460 Mevrouw, u moet naar de safe room. Er is een dreiging. 290 00:34:26,580 --> 00:34:27,980 Waar is Zoë? 291 00:34:31,180 --> 00:34:32,820 Wat is er? 292 00:34:32,940 --> 00:34:35,220 Zoë is niet in haar kamer. 293 00:34:36,740 --> 00:34:39,700 Ze kan niet ver zijn. We vinden haar wel. 294 00:35:29,580 --> 00:35:31,700 Daar is ze. 295 00:35:31,820 --> 00:35:33,860 Een kwartier geleden. 296 00:35:34,660 --> 00:35:37,220 Alle uitgaande signalen verstoren. 297 00:35:43,420 --> 00:35:48,340 Dodelijk geweld toegestaan. –Laat mij met haar praten. 298 00:36:17,940 --> 00:36:21,420 Ik heb een boodschap voor het Amerikaanse volk: 299 00:36:22,140 --> 00:36:28,020 Uw president is een moordenaar en ze zal lijden zoals ze mij heeft laten lijden. 300 00:36:28,140 --> 00:36:29,940 Jessica... 301 00:36:30,980 --> 00:36:33,940 Toe, doe geen domme dingen. 302 00:36:36,740 --> 00:36:38,860 We vinden wel een oplossing. 303 00:36:41,220 --> 00:36:44,780 We weten wat er speelt. –Hou je kop. 304 00:36:44,900 --> 00:36:47,460 En we weten waarom je dit doet. 305 00:36:47,580 --> 00:36:50,340 We weten wat er in Syrië is gebeurd. 306 00:36:51,420 --> 00:36:53,380 Met jou... 307 00:36:54,100 --> 00:36:57,180 en met je lieve Jonathan. 308 00:36:57,300 --> 00:36:59,620 Zo heette hij toch? 309 00:37:01,220 --> 00:37:05,340 17 maanden in een weerzinwekkende kerker. 310 00:37:05,980 --> 00:37:08,500 En wat deed Zweden? 311 00:37:08,620 --> 00:37:10,940 En wat deed de VS? 312 00:37:12,220 --> 00:37:16,500 Niets. We hebben je in de steek gelaten. 313 00:37:16,620 --> 00:37:18,700 We hebben je gebruikt. 314 00:37:24,340 --> 00:37:27,060 Ik snap dat je kookt vanbinnen. 315 00:37:27,180 --> 00:37:29,660 Maar jouw pijn... 316 00:37:29,780 --> 00:37:34,900 jouw pijn wordt niet minder als je een kind vermoordt. 317 00:37:36,260 --> 00:37:38,140 Jessica... 318 00:37:43,540 --> 00:37:45,420 Geef mij dat mes. 319 00:37:55,780 --> 00:37:58,540 Oké, stil maar, je bent veilig. 320 00:38:29,580 --> 00:38:32,100 Ik wilde als eerste sorry zeggen. 321 00:38:35,140 --> 00:38:38,180 Ja... En wie is de volgende? 322 00:38:51,780 --> 00:38:55,300 Ben je mentaal voorbereid op die persconferentie? 323 00:38:55,420 --> 00:39:00,140 Er waren diverse instanties van Justitie betrokken bij dat presidentsbezoek... 324 00:39:00,260 --> 00:39:02,380 dus het zou wel zo netjes zijn... 325 00:39:02,500 --> 00:39:06,780 als je persoonlijk het boetekleed zou aantrekken. 326 00:39:09,660 --> 00:39:14,340 Maar wat zal ik zeggen als de pers naar Jessica Östlund vraagt? 327 00:39:14,460 --> 00:39:21,820 Dat Zweden haar een gevoelige positie heeft gegeven vanwege al haar ellende? 328 00:39:22,340 --> 00:39:24,140 'Zweden' is overdreven. 329 00:39:24,260 --> 00:39:30,260 Ik hou het wel bij 'toenmalig minister van Justitie Harald Bohman'. 330 00:39:33,540 --> 00:39:38,420 Maar we kunnen die informatie ook binnenskamers houden. 331 00:39:39,620 --> 00:39:41,220 Wat wil je? 332 00:39:41,340 --> 00:39:45,700 Dat je mij tot vicepremier benoemt en dan aftreedt. 333 00:39:45,820 --> 00:39:49,740 Ik wil de sleutels van de ambtswoning. 334 00:39:54,420 --> 00:39:56,900 Dan feliciteer ik hierbij... 335 00:39:57,020 --> 00:40:00,900 de eerste vrouwelijke premier van Zweden. 336 00:40:26,580 --> 00:40:28,580 Mag ik binnenkomen? 337 00:40:41,380 --> 00:40:43,980 Heb je nu je zin? 338 00:40:44,100 --> 00:40:45,300 Wat? 339 00:40:45,420 --> 00:40:48,100 Albanië, goddomme. 340 00:40:48,220 --> 00:40:51,180 Viceambassadeur... 341 00:40:51,300 --> 00:40:54,380 Ik weet niet waar je het over hebt. 342 00:40:55,820 --> 00:40:58,020 Wat moet je van me? 343 00:41:02,580 --> 00:41:09,220 Ik heb aangifte gedaan van verkrachting. Door jou, in New York, vier jaar geleden. 344 00:41:11,100 --> 00:41:13,740 Ik wilde het je in je gezicht zeggen. 345 00:41:19,420 --> 00:41:24,340 Het zal je nooit lukken om me uit je geheugen te bannen. 346 00:41:24,460 --> 00:41:28,220 Net als je denkt dat je me vergeten bent... 347 00:41:29,540 --> 00:41:31,620 dan duik ik weer op. 348 00:41:34,220 --> 00:41:36,340 Vaarwel, Warren. 24477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.