Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,140 --> 00:00:22,500
De ontvoerders moeten uit de omgeving
forse logistieke hulp hebben gehad.
2
00:00:22,620 --> 00:00:26,740
We weten misschien waar Hedvig is.
Haar mobiele telefoon was net actief.
3
00:00:26,860 --> 00:00:30,620
Waar?
–Sorunda. Mogelijk hangt ie aan een pc.
4
00:00:30,740 --> 00:00:35,740
Bepaal de exacte locatie.
Ik rij vast richting Sorunda.
5
00:01:27,660 --> 00:01:29,140
Verrader.
6
00:01:29,260 --> 00:01:31,540
Wat heb je met haar gedaan?
7
00:01:34,780 --> 00:01:37,460
Nee. Hij heeft ons leven gered.
8
00:01:38,220 --> 00:01:40,180
Ook uw leven.
9
00:01:57,900 --> 00:02:02,540
Dat is Garri Vogel,
Russische huurmoordenaar.
10
00:02:02,660 --> 00:02:06,100
Hij staat hoog op de FBI–lijst
van gezochte personen.
11
00:02:06,220 --> 00:02:07,980
Wie heeft hem gestuurd?
12
00:02:08,100 --> 00:02:10,940
Ik denk Troy.
13
00:02:11,060 --> 00:02:14,500
Maar dit haalt hoe dan ook een streep...
14
00:02:14,620 --> 00:02:18,820
door de FBI–theorie
dat moslimextremisten erachter zitten.
15
00:02:19,460 --> 00:02:23,460
Waaraan ik zoals bekend
toch al geen geloof hechtte.
16
00:02:31,060 --> 00:02:32,780
Neem op.
17
00:02:36,500 --> 00:02:40,660
Weg daar. De Amerikanen komen eraan.
18
00:02:40,780 --> 00:02:42,900
Weg daar, snel.
19
00:02:58,300 --> 00:03:00,340
Skoglund.
20
00:03:00,460 --> 00:03:03,180
Er is een teken van leven
van de president.
21
00:03:03,300 --> 00:03:08,780
Ze heeft ingelogd op de server van
het Witte Huis, via een geheime site.
22
00:03:13,340 --> 00:03:16,620
Hou me op de hoogte,
ik informeer de premier.
23
00:04:43,300 --> 00:04:46,460
Hoi, met mij.
24
00:04:47,020 --> 00:04:52,020
Waar ben je?
–Op weg naar jou. Is alles goed met je?
25
00:04:53,260 --> 00:04:56,100
Ja, met ons is alles goed.
26
00:04:57,180 --> 00:05:00,940
En met jou?
–Met mij is het goed. Wat...
27
00:05:01,060 --> 00:05:06,540
Sorry dat ik verdween, maar ik bedacht
een manier om de president te vinden.
28
00:05:06,660 --> 00:05:09,540
En daarna moest ik haar
verborgen houden.
29
00:05:10,700 --> 00:05:12,380
Ik begrijp het.
30
00:05:13,420 --> 00:05:15,260
Ik moet je iets vertellen.
31
00:05:15,380 --> 00:05:19,860
Er was hier een man, Garri Vogel.
Warren heeft hem doodgeschoten.
32
00:05:19,980 --> 00:05:23,020
Is Warren daar?
33
00:05:23,140 --> 00:05:26,140
Garri Vogels telefoon ging net.
34
00:05:26,940 --> 00:05:29,420
Ik denk dat ik weet wie er belde.
35
00:05:49,060 --> 00:05:50,420
Mam?
36
00:05:51,060 --> 00:05:54,340
Zoë...
–Is alles goed met je?
37
00:05:54,460 --> 00:05:56,940
Het komt allemaal goed met me.
38
00:05:57,460 --> 00:05:59,140
Ik hou heel veel van je.
39
00:05:59,260 --> 00:06:03,060
Jij en ik...
40
00:06:03,780 --> 00:06:06,260
Net als vroeger.
41
00:06:09,380 --> 00:06:11,660
We hebben het samen geflikt.
42
00:06:12,860 --> 00:06:15,460
Je kroop in mijn hoofd.
43
00:06:15,580 --> 00:06:18,860
Je zong voor me,
je hebt me naar jou geleid.
44
00:06:20,060 --> 00:06:21,900
Omdat...
45
00:06:22,020 --> 00:06:24,420
ik jou ken.
46
00:06:26,940 --> 00:06:30,260
Ik weet wat er in jouw hoofd omgaat.
47
00:06:31,860 --> 00:06:34,260
Ik weet hoe jij denkt.
48
00:06:36,420 --> 00:06:41,060
Ik weet zelfs wat je op dit moment denkt.
49
00:06:44,620 --> 00:06:46,740
Waarom verdween ze?
50
00:06:47,900 --> 00:06:50,300
Wat houdt ze achter?
51
00:07:01,140 --> 00:07:03,780
Waar hebben ze het nou gelaten?
52
00:07:06,180 --> 00:07:10,740
De Veiligheidsdienst. Het is dringend.
–Niet weer die club.
53
00:07:10,860 --> 00:07:14,300
Meneer, u moet met Skoglund
gaan praten.
54
00:07:15,660 --> 00:07:20,660
Er was één persoon die niet
in die taskforce had mogen zitten.
55
00:07:20,780 --> 00:07:23,100
Wat bedoelt u precies?
56
00:07:24,460 --> 00:07:25,980
Bohman...
57
00:07:29,620 --> 00:07:31,660
Wil je ons even alleen laten?
58
00:07:40,100 --> 00:07:42,900
De Amerikaanse president leeft nog.
59
00:07:58,020 --> 00:08:02,260
Waarom kunnen Inger Johanne
en ik niet naar huis?
60
00:08:02,380 --> 00:08:04,860
Orders.
61
00:08:04,980 --> 00:08:09,340
Eerst moet de Secret Service
de president ophalen.
62
00:08:15,500 --> 00:08:19,300
De afgelopen 36 uur
mogen nooit openbaar worden.
63
00:08:19,420 --> 00:08:22,180
Er wordt een verklaring uitgegeven...
64
00:08:22,300 --> 00:08:26,900
waarin staat dat ik was ondergedoken
vanwege een moordaanslag.
65
00:08:27,820 --> 00:08:32,060
De Secret Service zal
alle details met jullie doornemen.
66
00:08:35,460 --> 00:08:38,660
Moeten we daar
ons leven lang over liegen?
67
00:08:38,780 --> 00:08:40,180
Warren...
68
00:08:56,260 --> 00:09:00,460
Mevrouw, ik verzeker u
dat ik dit niet geschreven heb.
69
00:09:03,420 --> 00:09:05,940
Ja, dat dacht ik al.
70
00:09:06,900 --> 00:09:11,380
'Ze weten het van het kind.'
Wat betekent dat?
71
00:09:11,500 --> 00:09:13,940
Ik dacht dat jij wel...
72
00:09:14,060 --> 00:09:17,820
had uitgevogeld
wie er achter deze toestand zit.
73
00:09:18,940 --> 00:09:25,500
Mevrouw, ik weet dat u moeite had
met mijn theorieën...
74
00:09:25,620 --> 00:09:31,380
maar ik ben er nu van overtuigd
dat Mahmoud Muntasir Troy is.
75
00:09:31,500 --> 00:09:35,020
Mensen om hem heen
danken hun leven aan hem...
76
00:09:35,140 --> 00:09:38,860
en zijn tot alles bereid
om hem te beschermen.
77
00:09:41,860 --> 00:09:47,340
Dus het is vrijwel onmogelijk
om hem hiermee in verband te brengen.
78
00:09:47,460 --> 00:09:50,700
Muntasir is onaantastbaar.
79
00:09:58,540 --> 00:10:03,460
Hé, Ingvar. Sta je buiten?
–Ik ben er over een paar minuutjes.
80
00:10:03,580 --> 00:10:05,620
Ik kom naar je toe.
81
00:10:06,140 --> 00:10:08,340
Er wordt naar je uitgekeken.
82
00:10:33,700 --> 00:10:35,300
Wat is dat?
83
00:10:36,260 --> 00:10:39,180
Is dat wat ik denk dat het is?
84
00:10:43,580 --> 00:10:45,140
We moeten hier weg.
85
00:11:04,860 --> 00:11:06,580
Inger Johanne...
86
00:11:22,060 --> 00:11:23,940
Inger Johanne...
87
00:11:27,860 --> 00:11:30,220
Inger Johanne.
88
00:11:30,340 --> 00:11:32,420
Hallo.
89
00:11:40,900 --> 00:11:46,380
De president is veilig.
–Komt u maar. U bent veilig.
90
00:11:54,700 --> 00:11:56,420
Hedvig.
91
00:11:58,220 --> 00:12:00,500
Inger Johanne.
92
00:12:01,980 --> 00:12:03,780
Hier ligt ze.
93
00:12:08,540 --> 00:12:12,100
Goddank, je leeft nog.
Ik was zo ongerust.
94
00:12:19,140 --> 00:12:20,860
Hier.
95
00:12:22,660 --> 00:12:24,420
Even opzij.
96
00:12:25,940 --> 00:12:27,700
Hoort u ons?
97
00:12:31,420 --> 00:12:33,340
Ze is bij kennis.
98
00:12:51,540 --> 00:12:54,660
Dank je wel.
–Waarvoor?
99
00:12:54,780 --> 00:12:57,500
Omdat je bent wie je bent.
100
00:13:03,980 --> 00:13:05,740
Wat was dat?
101
00:13:05,860 --> 00:13:07,860
Hij bedankte me.
102
00:13:10,100 --> 00:13:12,300
Zullen we naar huis gaan?
103
00:13:23,780 --> 00:13:27,940
Het lijkt een jaar geleden dat ik hier zei
dat de Air Force One was geland.
104
00:13:28,060 --> 00:13:30,980
En nu sta ik hier weer,
met geweldig nieuws.
105
00:13:31,100 --> 00:13:36,420
De Amerikaanse ambassadeur meldt net
dat de president ongedeerd is.
106
00:13:40,860 --> 00:13:43,740
Alva, ik wil je even spreken.
107
00:13:54,980 --> 00:13:56,900
Wat is er gebeurd?
108
00:13:57,020 --> 00:14:02,340
Je wilde die telefoon die we hier vonden
laten bekijken. Wat is ermee gebeurd?
109
00:14:02,460 --> 00:14:06,340
Die ligt bij de technici.
Ik heb er niet meer aan gedacht.
110
00:14:06,460 --> 00:14:08,780
Wij hebben hem hier.
111
00:14:08,900 --> 00:14:14,580
De Veiligheidsdienst heeft er
interessante dingen op aangetroffen.
112
00:14:14,700 --> 00:14:19,060
Zo was er contact
met een telefoon op Beckholmen...
113
00:14:19,180 --> 00:14:22,620
toen Garri Vogel
de tunneluitgang observeerde.
114
00:14:22,740 --> 00:14:24,620
Interessant.
–Zeker.
115
00:14:24,740 --> 00:14:29,820
En met een telefoon in de gevangenis
vlak voor Oscar Ek daar aankwam.
116
00:14:29,940 --> 00:14:35,540
Als daar een medeplichtige zit, verklaart
dat hoe hij vermoord kon worden...
117
00:14:35,660 --> 00:14:39,660
in de twee uur waarin jij naliet
Ingvar te bellen.
118
00:14:39,780 --> 00:14:42,020
En Garri Vogel werd gewaarschuwd...
119
00:14:42,140 --> 00:14:47,460
twee minuten voordat jij meldde dat er
een levensteken van de president was.
120
00:14:48,660 --> 00:14:52,460
Je gaat voorlopig naar een safe house.
121
00:14:59,620 --> 00:15:05,780
Vanuit de hele wereld wordt met
blijdschap gereageerd op het nieuws...
122
00:15:05,900 --> 00:15:10,980
dat president Tyler veilig
in de Amerikaanse ambassade zit.
123
00:15:11,500 --> 00:15:17,220
Volgens bronnen op de ambassade was
er een binnenlands complot ontdekt.
124
00:15:17,340 --> 00:15:22,140
Tyler besloot zelf onder te duiken
zodat het plan verijdeld kon worden.
125
00:15:28,300 --> 00:15:31,260
Wat betreft het belangrijkste nieuws...
126
00:15:31,380 --> 00:15:36,700
kunnen we melden dat president Tyler
veilig in Stockholm zit.
127
00:15:45,300 --> 00:15:48,220
...dat ze in het ziekenhuis zou liggen.
128
00:15:49,060 --> 00:15:52,460
Maar volgens bronnen
is ze in de ambassade...
129
00:15:52,580 --> 00:15:55,820
bij haar echtgenoot en dochter Zoë.
130
00:15:55,940 --> 00:15:59,300
We volgen de Secret Service
op de voet...
131
00:15:59,420 --> 00:16:02,500
en hopen meer te horen
over de persconferentie.
132
00:16:04,660 --> 00:16:06,860
Mama.
133
00:16:06,980 --> 00:16:09,740
Mama, hoe kom jij hier?
134
00:16:21,340 --> 00:16:23,340
Luister naar me.
135
00:16:27,060 --> 00:16:29,900
Ik weet wat er aan de hand is.
136
00:16:32,340 --> 00:16:35,420
Ik weet dat je Helen haat.
137
00:16:36,700 --> 00:16:39,500
Maar wat schiet je ermee op?
138
00:16:45,300 --> 00:16:47,940
Je hebt je zin.
139
00:16:49,500 --> 00:16:51,860
Laat haar met rust.
140
00:16:53,660 --> 00:16:55,780
Ik smeek het je.
141
00:16:57,700 --> 00:16:59,500
Alsjeblieft...
142
00:17:00,700 --> 00:17:02,780
doe het niet.
143
00:17:17,940 --> 00:17:20,180
Dat is een lelijke kneuzing.
144
00:17:22,140 --> 00:17:24,900
Ik zorg dat niemand er iets van ziet.
145
00:17:40,100 --> 00:17:42,620
Ben je een beetje bijgekomen?
146
00:17:48,460 --> 00:17:53,540
Weet je nog, die avond
toen ik Ella sprak onder de brug?
147
00:17:56,260 --> 00:17:58,900
Denk je...
148
00:17:59,020 --> 00:18:03,740
dat Muntasir haar heeft laten aanrijden?
149
00:18:06,860 --> 00:18:10,820
Ik had gezegd dat de
biologische moeder Zoë terug wilde...
150
00:18:10,940 --> 00:18:14,740
en dat de rechter
daar waarschijnlijk in mee zou gaan.
151
00:18:14,860 --> 00:18:19,100
Hij zei dat hij ons wilde helpen.
152
00:18:19,220 --> 00:18:24,420
Ik dacht dat hij haar meer geld
of een huis zou bieden, maar dat hij...
153
00:18:28,500 --> 00:18:32,940
Ze heeft zich bedacht, Muntasir.
Ik weet niet wat ik moet doen...
154
00:18:41,260 --> 00:18:43,540
Ik heb die oma gezien.
155
00:18:44,460 --> 00:18:47,340
Waar?
–Hier bij de omheining.
156
00:18:48,220 --> 00:18:51,420
Heeft ze Zoë gezien?
–Ik denk het wel.
157
00:18:53,780 --> 00:18:56,740
Zoë mag nooit weten
dat ze niet van mij is.
158
00:18:58,380 --> 00:19:00,860
Kijk je zo tegen haar aan?
159
00:19:00,980 --> 00:19:03,940
Als jouw kind? Niet het onze?
160
00:19:07,140 --> 00:19:09,540
Stuur Roy weer naar binnen.
161
00:19:30,700 --> 00:19:35,700
Mary, laat het vliegtuig gereedmaken.
Ik ga naar Stockholm.
162
00:19:52,380 --> 00:19:58,780
Geldt er ook een kledingvoorschrift?
We hoeven toch niet in uniform?
163
00:19:59,860 --> 00:20:03,620
Doe gewoon iets moois aan.
Als je dat hebt.
164
00:20:03,740 --> 00:20:05,300
Ga jij?
–Misschien.
165
00:20:05,420 --> 00:20:10,900
Als we ons legitimeren en deze pas
laten zien, mogen we naar de receptie.
166
00:20:11,020 --> 00:20:12,860
Zeg...
167
00:20:12,980 --> 00:20:15,820
Hebben ze iets gezegd over Alva?
168
00:20:16,900 --> 00:20:18,860
Ik vind het wel triest.
169
00:20:18,980 --> 00:20:21,020
Zij is het niet, denk je?
170
00:20:21,140 --> 00:20:23,300
Ik vind haar wel goed.
171
00:20:24,740 --> 00:20:26,460
Wie weet tot dan.
172
00:21:06,300 --> 00:21:08,020
Zo.
173
00:21:22,740 --> 00:21:25,260
Het komt allemaal wel goed.
174
00:21:27,420 --> 00:21:29,620
Alles is al goed.
175
00:21:31,460 --> 00:21:33,780
Jawel, maar...
176
00:21:35,980 --> 00:21:38,300
Wat?
177
00:21:38,420 --> 00:21:41,060
Waarom kijk je me zo aan?
178
00:21:41,180 --> 00:21:44,340
Alsof je met me te doen hebt.
179
00:21:44,460 --> 00:21:46,460
Wat is er dan?
180
00:21:48,540 --> 00:21:50,620
Nee, niks.
181
00:22:17,540 --> 00:22:19,380
Je hebt dit gezien?
182
00:22:19,500 --> 00:22:24,540
Ik was wanhopig, ik wist niet waar je was.
Ik wist niet eens wat ik zocht.
183
00:22:30,380 --> 00:22:37,420
Kun je zweren dat je naar me kunt kijken
zonder dat je die rotfoto's voor je ziet?
184
00:22:40,700 --> 00:22:44,020
Ik ga douchen.
–Hij mag niet tussen ons komen.
185
00:22:44,140 --> 00:22:47,780
Dat is hem al gelukt,
lang voor we elkaar kenden.
186
00:22:50,540 --> 00:22:53,580
Doe aangifte. Het is nog niet verjaard.
187
00:22:53,700 --> 00:22:56,900
Snap het dan. Het is nooit gebeurd.
188
00:22:59,020 --> 00:23:02,260
Stina heeft de foto's ook gezien.
189
00:23:02,380 --> 00:23:06,700
Ze kwam ineens binnen
en ik had nog niet alles opgeruimd.
190
00:23:06,820 --> 00:23:09,380
Wat... wat zei Stina?
191
00:23:10,380 --> 00:23:14,100
Dat ze onder haar bloemetjesdekbed
wilde slapen.
192
00:23:18,140 --> 00:23:21,940
AMBTSWONING PREMIER
193
00:23:24,980 --> 00:23:27,020
Goed dat u er bent.
194
00:23:30,540 --> 00:23:33,340
Waar is hij?
–In de keuken.
195
00:23:34,580 --> 00:23:38,180
En hij heeft niet gedronken?
–Echt niet.
196
00:23:39,740 --> 00:23:43,020
Wanneer begon het?
–Rond lunchtijd.
197
00:23:43,140 --> 00:23:46,460
Iemand hoorde niet
in die taskforce, zei hij.
198
00:24:00,380 --> 00:24:02,340
Hé, Harald.
199
00:24:02,460 --> 00:24:04,340
Hoe is het?
200
00:24:05,780 --> 00:24:09,540
Ze drinken paard
naar irrationele mogelijkheden...
201
00:24:09,660 --> 00:24:13,260
en zij zegt dat seks blauw is.
202
00:24:16,540 --> 00:24:18,620
Wat zeg je nou allemaal?
203
00:24:19,460 --> 00:24:22,100
Op bladzij 41...
204
00:24:22,220 --> 00:24:26,140
staan geen competente
geweldsdelicten...
205
00:24:27,020 --> 00:24:29,700
Harald...
–...van een tiran die...
206
00:24:30,060 --> 00:24:32,020
Harald, je...
207
00:24:36,100 --> 00:24:40,260
Help. Help me dan.
208
00:24:42,820 --> 00:24:44,820
Ambulance, snel.
209
00:24:45,660 --> 00:24:47,180
Harald...
210
00:24:55,020 --> 00:24:57,380
Hoi, mam.
211
00:25:04,820 --> 00:25:10,340
Moest je niet naar de ambassade?
–Ja, maar ik wil even met je praten.
212
00:25:11,340 --> 00:25:15,020
Die foto's die thuis lagen...
213
00:25:17,140 --> 00:25:20,300
Het spijt me dat je die hebt gezien.
214
00:25:20,420 --> 00:25:22,060
Hoezo?
215
00:25:24,740 --> 00:25:26,660
Omdat...
216
00:25:27,940 --> 00:25:30,260
Het is gewoon heel...
217
00:25:32,060 --> 00:25:34,020
Ik ben je moeder.
218
00:25:34,140 --> 00:25:39,060
Mochten we je daarom niet zien
toen we uit Washington vertrokken?
219
00:25:41,060 --> 00:25:43,860
Je had hier een grote blauwe plek.
220
00:25:47,460 --> 00:25:52,620
Zoiets mag een mens
een ander nooit aandoen.
221
00:25:54,420 --> 00:25:56,140
Dat weet ik.
222
00:26:34,340 --> 00:26:36,740
Commandeur in de Orde
van de Serafijnen.
223
00:26:36,860 --> 00:26:40,100
Echt een pluim op de hoed van de VS.
224
00:26:41,500 --> 00:26:44,740
Ik voel me bijzonder vereerd.
225
00:26:45,940 --> 00:26:47,220
Nou ja...
226
00:26:47,340 --> 00:26:50,420
die onderscheiding krijg ik.
227
00:26:50,540 --> 00:26:54,660
En vanavond is er een diner
met de Zweedse koning.
228
00:26:54,780 --> 00:26:59,340
Proficiat.
–Maar dan ben jij alweer aan de slag.
229
00:27:00,660 --> 00:27:04,740
Ik heb je benoemd
tot viceambassadeur in Albanië.
230
00:27:04,860 --> 00:27:09,340
En het schijnt
dat de ambassadeurswoning...
231
00:27:09,460 --> 00:27:12,020
zeer compleet uitgerust is.
232
00:27:17,900 --> 00:27:19,420
Dank u wel.
233
00:27:38,580 --> 00:27:43,060
Hoe is het met de premier?
–Het was maar een bloedpropje.
234
00:27:43,180 --> 00:27:45,180
Geen hersenbloeding.
235
00:27:46,060 --> 00:27:49,300
Zijn secretaris, Ekman...
236
00:27:49,420 --> 00:27:51,140
zei iets interessants.
237
00:27:51,260 --> 00:27:55,420
Bohman bazelde flink,
maar één ding zei hij duidelijk:
238
00:27:55,540 --> 00:27:58,940
Dat één persoon niet
in de taskforce hoorde.
239
00:27:59,940 --> 00:28:01,460
Alva?
240
00:28:01,580 --> 00:28:06,380
Dat kreeg hij er niet uit
voordat de premier weer afdwaalde.
241
00:28:07,700 --> 00:28:09,100
Moment.
242
00:28:12,220 --> 00:28:14,020
Hoi, Inger Johanne.
243
00:28:14,140 --> 00:28:18,300
Ik ga zo.
We moeten ook nog even bij pa langs.
244
00:28:40,980 --> 00:28:43,020
Bevalt je nieuwe woning?
245
00:29:10,820 --> 00:29:14,380
JE LIJKT OP JE MOEDER
246
00:29:26,500 --> 00:29:29,540
Hé, je bent er toch.
247
00:29:29,660 --> 00:29:32,860
Dit wil je niet missen.
–Zeker niet.
248
00:29:32,980 --> 00:29:35,900
Komt u maar.
Telefoon en laptops.
249
00:29:38,340 --> 00:29:41,180
WIE BEN JIJ?
250
00:29:42,620 --> 00:29:47,100
Ga uw gang. Waar is dit voor?
–Ik ga wat foto's maken.
251
00:29:47,220 --> 00:29:49,260
Het is een bijzondere dag.
252
00:29:53,140 --> 00:29:54,260
Dank u wel.
253
00:30:09,100 --> 00:30:10,180
Mam...
254
00:30:10,300 --> 00:30:14,740
Zoë, je moeder heeft het heel druk.
Ze moet veel inhalen.
255
00:30:14,860 --> 00:30:18,980
Ze gaat straks naar de receptie.
Kan het tot dan wachten?
256
00:30:20,100 --> 00:30:22,180
President Xi Jinping...
257
00:30:30,100 --> 00:30:34,260
Ik snap wel
dat de premier een bloedprop had.
258
00:30:34,380 --> 00:30:39,820
Er kwam heftige informatie binnen
over een van de namen op de lijst.
259
00:30:48,180 --> 00:30:51,060
Bevalt je nieuwe woning?
–Ja.
260
00:30:51,860 --> 00:30:55,700
Jessica Östlund werkte
als militaire undercover...
261
00:30:55,820 --> 00:30:59,620
en werd gegijzeld door IS.
–Waarom wist niemand dat?
262
00:30:59,740 --> 00:31:03,340
Zweden heeft officieel niemand
undercover in het buitenland.
263
00:31:03,460 --> 00:31:07,260
Hoe kwam zij ooit bij de taskforce?
–Geen idee.
264
00:31:07,380 --> 00:31:10,860
Ze hebben haar sporen
heel zorgvuldig gewist.
265
00:31:12,620 --> 00:31:14,780
Ik wil het afblazen.
266
00:31:14,900 --> 00:31:17,140
Alles.
267
00:31:17,260 --> 00:31:19,940
We hadden een afspraak.
–Die vervalt.
268
00:31:20,060 --> 00:31:24,900
Je kunt niet zomaar binnenvallen
en mij de wet voorschrijven.
269
00:31:25,020 --> 00:31:29,900
Hoelang heeft ze vastgezeten?
–17 maanden. Ze werd mishandeld...
270
00:31:30,020 --> 00:31:34,420
en heeft een verkrachter
met haar blote handen vermoord.
271
00:31:36,020 --> 00:31:39,860
Hoe is ze weggekomen?
–De VS bombardeerde het kamp.
272
00:31:39,980 --> 00:31:44,020
Zweden heeft toen
via het beveiligingsbedrijf...
273
00:31:44,140 --> 00:31:45,860
SAFE Inc.
274
00:31:45,980 --> 00:31:50,660
Ik heb je gered.
Ik heb je je leven teruggegeven.
275
00:31:50,780 --> 00:31:53,980
En nu zeg ik
dat je ermee moet ophouden.
276
00:32:01,060 --> 00:32:05,220
Het ergste was dat ze gevangenzat
met haar vriend...
277
00:32:05,340 --> 00:32:09,980
een Amerikaanse hulpverlener,
Jonathan Leonard.
278
00:32:10,100 --> 00:32:15,140
Hij werd onthoofd toen president Tyler
weigerde losgeld te betalen.
279
00:32:15,260 --> 00:32:18,460
Het was live op internet te zien.
280
00:32:20,780 --> 00:32:25,500
Dit is het beste voor iedereen.
–Ja, dat denk ik ook.
281
00:32:31,340 --> 00:32:35,540
Ik wil je enorm bedanken
voor wat je voor me hebt gedaan.
282
00:32:44,260 --> 00:32:46,260
WAAR BEN JE?
283
00:33:33,780 --> 00:33:36,580
AAN HET EIND VAN DE GANG
284
00:34:03,460 --> 00:34:06,060
Weet je het zeker?
–Heel zeker.
285
00:34:06,180 --> 00:34:09,700
Hoezo?
–Ze is net binnengekomen.
286
00:34:09,820 --> 00:34:11,500
Kom mee.
287
00:34:12,980 --> 00:34:14,780
Begrepen.
288
00:34:16,020 --> 00:34:20,740
De president moet naar de safe room.
–Zoë is niet in haar kamer.
289
00:34:22,940 --> 00:34:26,460
Mevrouw, u moet naar de safe room.
Er is een dreiging.
290
00:34:26,580 --> 00:34:27,980
Waar is Zoë?
291
00:34:31,180 --> 00:34:32,820
Wat is er?
292
00:34:32,940 --> 00:34:35,220
Zoë is niet in haar kamer.
293
00:34:36,740 --> 00:34:39,700
Ze kan niet ver zijn.
We vinden haar wel.
294
00:35:29,580 --> 00:35:31,700
Daar is ze.
295
00:35:31,820 --> 00:35:33,860
Een kwartier geleden.
296
00:35:34,660 --> 00:35:37,220
Alle uitgaande signalen verstoren.
297
00:35:43,420 --> 00:35:48,340
Dodelijk geweld toegestaan.
–Laat mij met haar praten.
298
00:36:17,940 --> 00:36:21,420
Ik heb een boodschap
voor het Amerikaanse volk:
299
00:36:22,140 --> 00:36:28,020
Uw president is een moordenaar en ze
zal lijden zoals ze mij heeft laten lijden.
300
00:36:28,140 --> 00:36:29,940
Jessica...
301
00:36:30,980 --> 00:36:33,940
Toe, doe geen domme dingen.
302
00:36:36,740 --> 00:36:38,860
We vinden wel een oplossing.
303
00:36:41,220 --> 00:36:44,780
We weten wat er speelt.
–Hou je kop.
304
00:36:44,900 --> 00:36:47,460
En we weten waarom je dit doet.
305
00:36:47,580 --> 00:36:50,340
We weten wat er in Syrië is gebeurd.
306
00:36:51,420 --> 00:36:53,380
Met jou...
307
00:36:54,100 --> 00:36:57,180
en met je lieve Jonathan.
308
00:36:57,300 --> 00:36:59,620
Zo heette hij toch?
309
00:37:01,220 --> 00:37:05,340
17 maanden
in een weerzinwekkende kerker.
310
00:37:05,980 --> 00:37:08,500
En wat deed Zweden?
311
00:37:08,620 --> 00:37:10,940
En wat deed de VS?
312
00:37:12,220 --> 00:37:16,500
Niets.
We hebben je in de steek gelaten.
313
00:37:16,620 --> 00:37:18,700
We hebben je gebruikt.
314
00:37:24,340 --> 00:37:27,060
Ik snap dat je kookt vanbinnen.
315
00:37:27,180 --> 00:37:29,660
Maar jouw pijn...
316
00:37:29,780 --> 00:37:34,900
jouw pijn wordt niet minder
als je een kind vermoordt.
317
00:37:36,260 --> 00:37:38,140
Jessica...
318
00:37:43,540 --> 00:37:45,420
Geef mij dat mes.
319
00:37:55,780 --> 00:37:58,540
Oké, stil maar, je bent veilig.
320
00:38:29,580 --> 00:38:32,100
Ik wilde als eerste sorry zeggen.
321
00:38:35,140 --> 00:38:38,180
Ja... En wie is de volgende?
322
00:38:51,780 --> 00:38:55,300
Ben je mentaal voorbereid
op die persconferentie?
323
00:38:55,420 --> 00:39:00,140
Er waren diverse instanties van Justitie
betrokken bij dat presidentsbezoek...
324
00:39:00,260 --> 00:39:02,380
dus het zou wel zo netjes zijn...
325
00:39:02,500 --> 00:39:06,780
als je persoonlijk
het boetekleed zou aantrekken.
326
00:39:09,660 --> 00:39:14,340
Maar wat zal ik zeggen als de pers
naar Jessica Östlund vraagt?
327
00:39:14,460 --> 00:39:21,820
Dat Zweden haar een gevoelige positie
heeft gegeven vanwege al haar ellende?
328
00:39:22,340 --> 00:39:24,140
'Zweden' is overdreven.
329
00:39:24,260 --> 00:39:30,260
Ik hou het wel bij 'toenmalig minister
van Justitie Harald Bohman'.
330
00:39:33,540 --> 00:39:38,420
Maar we kunnen die informatie
ook binnenskamers houden.
331
00:39:39,620 --> 00:39:41,220
Wat wil je?
332
00:39:41,340 --> 00:39:45,700
Dat je mij tot vicepremier benoemt
en dan aftreedt.
333
00:39:45,820 --> 00:39:49,740
Ik wil de sleutels van de ambtswoning.
334
00:39:54,420 --> 00:39:56,900
Dan feliciteer ik hierbij...
335
00:39:57,020 --> 00:40:00,900
de eerste vrouwelijke premier
van Zweden.
336
00:40:26,580 --> 00:40:28,580
Mag ik binnenkomen?
337
00:40:41,380 --> 00:40:43,980
Heb je nu je zin?
338
00:40:44,100 --> 00:40:45,300
Wat?
339
00:40:45,420 --> 00:40:48,100
Albanië, goddomme.
340
00:40:48,220 --> 00:40:51,180
Viceambassadeur...
341
00:40:51,300 --> 00:40:54,380
Ik weet niet waar je het over hebt.
342
00:40:55,820 --> 00:40:58,020
Wat moet je van me?
343
00:41:02,580 --> 00:41:09,220
Ik heb aangifte gedaan van verkrachting.
Door jou, in New York, vier jaar geleden.
344
00:41:11,100 --> 00:41:13,740
Ik wilde het je in je gezicht zeggen.
345
00:41:19,420 --> 00:41:24,340
Het zal je nooit lukken
om me uit je geheugen te bannen.
346
00:41:24,460 --> 00:41:28,220
Net als je denkt
dat je me vergeten bent...
347
00:41:29,540 --> 00:41:31,620
dan duik ik weer op.
348
00:41:34,220 --> 00:41:36,340
Vaarwel, Warren.
24477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.