All language subtitles for Modern Family - 3x11 - Lifetime Supply.HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,654 --> 00:00:03,017 So how's the family? 2 00:00:03,018 --> 00:00:06,806 Great. Kids are getting so big. Haley's about to go off... 3 00:00:06,807 --> 00:00:08,093 You can stop holding your stomach in. 4 00:00:08,094 --> 00:00:11,084 - to college. - You still exercising? 5 00:00:11,215 --> 00:00:12,283 Clearly. 6 00:00:12,693 --> 00:00:15,142 I look at Clint Eastwood or Chuck Norris and I think, 7 00:00:15,143 --> 00:00:16,735 there's no reason I can't stay tough like.. 8 00:00:16,736 --> 00:00:18,220 Oh, tickles! 9 00:00:20,177 --> 00:00:21,168 But... Aw! 10 00:00:22,036 --> 00:00:23,056 That hurt? 11 00:00:23,156 --> 00:00:25,663 No. Not r--ow. 12 00:00:27,511 --> 00:00:27,906 What? 13 00:00:27,907 --> 00:00:30,382 It's probably nothing. You feeling okay? 14 00:00:30,468 --> 00:00:33,043 - Yeah. - Maybe we'll just run a couple of tests, just to be safe. 15 00:00:33,044 --> 00:00:33,835 What kind of tests? 16 00:00:33,836 --> 00:00:36,209 If there's anything wrong, I'll give you a call. 17 00:00:37,296 --> 00:00:38,269 Okay. 18 00:00:38,498 --> 00:00:40,351 So how's the real estate market doing? 19 00:00:40,899 --> 00:00:43,882 Well, interest rates are low, so it's a great time to be a buyer, 20 00:00:43,883 --> 00:00:45,790 But if you're a seller, you really have to... 21 00:00:45,791 --> 00:00:46,641 Bend over? 22 00:00:46,642 --> 00:00:48,378 True, but a quality property is still a quality-- 23 00:00:48,379 --> 00:00:50,743 No, no, no. I need you to bend over. 24 00:00:51,083 --> 00:00:52,854 Oh. Right. 25 00:00:52,855 --> 00:00:55,777 Well, let's dim the lights, crank up the Norah Jones, 26 00:00:55,778 --> 00:00:57,535 and get this over with. 27 00:00:59,587 --> 00:01:01,286 Oh, hey. How'd it go? 28 00:01:01,287 --> 00:01:03,537 Amazing. I was so proud of him. 29 00:01:03,538 --> 00:01:04,761 Oh, thanks, honey. 30 00:01:04,762 --> 00:01:07,092 I'm kind of proud of me, too. 31 00:01:07,093 --> 00:01:08,650 Look at what they gave me. 32 00:01:08,651 --> 00:01:10,861 "California State Bar Association Award, 33 00:01:10,862 --> 00:01:14,143 "For Distinguished Service in The Field of Environmental Law." 34 00:01:14,144 --> 00:01:15,613 You should have seen it. They called his name, 35 00:01:15,614 --> 00:01:17,800 he went up on stage, he gave a great speech. 36 00:01:17,866 --> 00:01:19,593 It was humble, inspirational, 37 00:01:19,594 --> 00:01:20,929 with a touch of dry humor at the end. 38 00:01:20,999 --> 00:01:21,817 It was very Colin Firth. 39 00:01:21,818 --> 00:01:23,681 Oh, Cam, thank you, 40 00:01:23,682 --> 00:01:26,510 But... it's hardly an Oscar. 41 00:01:26,658 --> 00:01:28,393 In the environmental law community, 42 00:01:28,394 --> 00:01:30,023 it kinda is an Oscar. 43 00:01:30,266 --> 00:01:31,904 So how was Lily? I hope you weren't too bored. 44 00:01:31,905 --> 00:01:33,409 Oh, please, are you kidding me? 45 00:01:33,410 --> 00:01:35,735 I love talking to her. She knows more words than Haley. 46 00:01:35,736 --> 00:01:38,212 Oh, that looks great up there! 47 00:01:38,734 --> 00:01:40,795 How impressed are you with your uncle right now? 48 00:01:41,150 --> 00:01:42,826 So impressed. 49 00:01:42,861 --> 00:01:44,111 I didn't wanna ruin their moment 50 00:01:44,112 --> 00:01:46,020 by telling them how many awards I've gotten, 51 00:01:46,021 --> 00:01:46,960 but let's just say 52 00:01:46,961 --> 00:01:49,597 I don't get out of bed for a trophy that size. 53 00:01:52,065 --> 00:01:53,119 Darn it! 54 00:01:53,120 --> 00:01:54,276 I'm trying to send an e-mail. 55 00:01:54,277 --> 00:01:56,178 This mouse keeps sticking. 56 00:01:57,478 --> 00:01:59,539 Pretty big reaction. It's 10 bucks, tops. 57 00:01:59,540 --> 00:02:03,245 You just reminded me about my dream last night. 58 00:02:03,841 --> 00:02:07,116 I was in the middle of a meadow, coming down a staircase, 59 00:02:07,117 --> 00:02:10,520 then suddenly a black mouse showed up. 60 00:02:10,636 --> 00:02:13,788 He stopped, stared at me in the eyes, 61 00:02:13,789 --> 00:02:15,832 and opened his little mouth. 62 00:02:17,596 --> 00:02:18,745 What did it say? 63 00:02:19,356 --> 00:02:20,480 What did he say, Jay? 64 00:02:20,481 --> 00:02:22,401 He was a mouse. They don't know how to talk. 65 00:02:22,402 --> 00:02:23,807 Now you're playing logic police? 66 00:02:23,808 --> 00:02:26,017 You're standing on a staircase in a meadow? 67 00:02:26,381 --> 00:02:30,037 In my country, when somebody dreams about a black mouse, 68 00:02:30,038 --> 00:02:32,164 it means that something bad is going to happen! 69 00:02:32,165 --> 00:02:33,051 Ah, don't worry about it. 70 00:02:33,052 --> 00:02:34,784 I dreamt about a lucky blue cow. 71 00:02:35,059 --> 00:02:36,236 - We're good to go. - Hey, Jay, 72 00:02:36,540 --> 00:02:38,044 this is what I'm wearing for golfing tomorrow. 73 00:02:38,045 --> 00:02:40,220 Wanted to give you a heads up in case there's some overlap. 74 00:02:40,221 --> 00:02:41,291 What are you going for here? 75 00:02:41,292 --> 00:02:43,560 Matt Damon in "Bagger Vance." You didn't get that? 76 00:02:43,561 --> 00:02:46,212 I did. I think you look just like him. 77 00:02:46,213 --> 00:02:48,383 It's the whole reason I asked you to teach me to golf. 78 00:02:48,384 --> 00:02:50,648 Any sport where you can wear this, I'm in. 79 00:02:52,781 --> 00:02:54,492 Who is that? It's 10:00 at night. 80 00:02:54,493 --> 00:02:56,778 - I'll get it. - Hold on, Gatsby. 81 00:02:57,406 --> 00:02:59,572 Hola! It's Javier! Open up! 82 00:02:59,573 --> 00:03:00,658 Dad! 83 00:03:02,885 --> 00:03:04,704 There's my campeón! 84 00:03:05,029 --> 00:03:06,227 There's your black mouse. 85 00:03:06,228 --> 00:03:08,160 Hola, Javier, what are you doing in town? 86 00:03:08,161 --> 00:03:11,366 Well, I missed Manny's birthday, plus I have a free week. 87 00:03:11,367 --> 00:03:12,575 You're staying a week? 88 00:03:12,576 --> 00:03:13,535 Make that go away. 89 00:03:13,536 --> 00:03:14,599 So, Manny, tomorrow, 90 00:03:14,600 --> 00:03:16,015 in honor of you becoming a man, 91 00:03:16,016 --> 00:03:18,193 I am taking you to the racetrack 92 00:03:18,194 --> 00:03:19,813 to enjoy the sport of kings, hmm? 93 00:03:19,814 --> 00:03:20,943 That's so cool! 94 00:03:20,944 --> 00:03:23,413 Actually, Manny and I have plans to play golf tomorrow. 95 00:03:23,414 --> 00:03:25,036 Golfing? Pfft! That is for old men 96 00:03:25,037 --> 00:03:26,572 and for women who like women. 97 00:03:26,573 --> 00:03:29,021 Come on. Your dad is in town. Let's go to the races. 98 00:03:29,022 --> 00:03:30,227 Yeah, can we all go? 99 00:03:30,228 --> 00:03:31,172 Ay, no, baby, I can't. 100 00:03:31,173 --> 00:03:33,972 I promised Haley that I was gonna help her with her Spanish. 101 00:03:33,973 --> 00:03:36,274 - But Jay's going to go with you. - What? 102 00:03:36,592 --> 00:03:40,511 I'm not gonna let Manny take off with Javier by himself. 103 00:03:40,512 --> 00:03:41,636 Once, when Manny was 6, 104 00:03:41,637 --> 00:03:43,824 Javier took him to the petting zoo, 105 00:03:43,825 --> 00:03:45,392 which later, I found out 106 00:03:45,393 --> 00:03:48,448 that was the name of the stripper club. 107 00:03:48,449 --> 00:03:51,212 A real petting zoo would have been cleaner. 108 00:03:51,617 --> 00:03:53,884 - But I was looking forward to playing-- - You're going. 109 00:03:54,353 --> 00:03:55,740 That I don't miss. 110 00:03:56,443 --> 00:03:58,263 Modern Family 3x11 111 00:03:58,510 --> 00:04:01,950 sync by YYeTs, corrected by susanaLC visit tvshowslatest.blogspot.com 112 00:04:13,733 --> 00:04:15,184 Would you look at that? 113 00:04:15,251 --> 00:04:16,299 Oh, yeah, you know, 114 00:04:16,300 --> 00:04:18,084 I never saw us as trophy on the mantle people, 115 00:04:18,085 --> 00:04:19,526 but yours looked so gosh darned good up there, 116 00:04:19,527 --> 00:04:22,400 I figured, why not be proud of what we've done? 117 00:04:23,128 --> 00:04:27,147 Uh, "First Place, Bass Catchers Spring Fish-Off, 118 00:04:27,148 --> 00:04:29,180 Missouri North Division." 119 00:04:29,181 --> 00:04:31,020 2-day total of 10 smallmouth bass 120 00:04:31,021 --> 00:04:32,703 weighing 34.24 pounds 121 00:04:32,704 --> 00:04:34,696 with a 4 1/2-pound kicker. 122 00:04:34,697 --> 00:04:37,880 So you beat all the other boys aged 12 through 17? 123 00:04:37,881 --> 00:04:38,900 Sure did. 124 00:04:39,823 --> 00:04:41,738 Look at our trophies up there. 125 00:04:41,968 --> 00:04:43,789 We're a couple of winners, aren't we? 126 00:04:44,577 --> 00:04:45,740 Are we? 127 00:04:45,985 --> 00:04:47,100 Claire? 128 00:04:47,552 --> 00:04:48,696 Where are all my razor blades? 129 00:04:48,697 --> 00:04:50,007 - They're not in that box? - No. 130 00:04:50,008 --> 00:04:51,147 Well, I guess they're gone. 131 00:04:51,148 --> 00:04:52,408 They can't be gone. 132 00:04:52,409 --> 00:04:54,519 In my 20s, I went on a game show 133 00:04:54,520 --> 00:04:57,365 and won a lifetime supply of razor blades. 134 00:04:57,466 --> 00:05:00,608 Okay, Phil, time is up. What is your answer? 135 00:05:00,609 --> 00:05:05,068 3.14159. 136 00:05:05,192 --> 00:05:06,900 Oh! I'm sorry, Phil. 137 00:05:06,901 --> 00:05:10,304 The correct answer is banana cream. 138 00:05:10,305 --> 00:05:11,024 Banana cream. 139 00:05:11,025 --> 00:05:13,368 Banana cream. Well, you got me there, Chip. 140 00:05:13,369 --> 00:05:15,144 But you're not leaving empty-handed, no. 141 00:05:15,145 --> 00:05:17,557 You're going home with a lifetime supply 142 00:05:17,558 --> 00:05:20,104 of Genesis twin-blade razors. 143 00:05:20,105 --> 00:05:22,747 What?! Two blades in one razor? 144 00:05:22,748 --> 00:05:25,465 Man, it'll never get better than that! 145 00:05:27,057 --> 00:05:28,135 You must have used them all up. 146 00:05:28,136 --> 00:05:29,861 They said "a lifetime supply." 147 00:05:29,862 --> 00:05:32,659 Honey, you got 15 years of free razor blades. 148 00:05:32,660 --> 00:05:34,817 Put that in the "Win" column and move on. 149 00:05:35,684 --> 00:05:37,926 Mom, is it okay if my friend Walt comes over 150 00:05:37,927 --> 00:05:39,123 to play "Rebel Fighters 3"? 151 00:05:39,124 --> 00:05:41,058 Honey, don't you think it is a little weird 152 00:05:41,059 --> 00:05:42,992 that one of your best friends is an eighty-year-old man? 153 00:05:42,993 --> 00:05:46,044 No, it makes it more fun, because he was in a real war. 154 00:05:46,045 --> 00:05:47,259 He says cool things like 155 00:05:47,260 --> 00:05:49,688 "See you in hell, Klaus." 156 00:05:50,444 --> 00:05:52,249 I don't even know what that means. 157 00:05:52,780 --> 00:05:55,576 Oh, hey, dad, some doctor called for you. 158 00:05:56,188 --> 00:05:57,320 Dr. Sendroff? 159 00:05:57,321 --> 00:05:58,959 Yeah, that's it. You were in the shower. 160 00:05:58,960 --> 00:06:00,108 What did he say? 161 00:06:00,128 --> 00:06:02,030 He wants you to call him right away. 162 00:06:02,608 --> 00:06:05,052 Oh, well. See you in hell, Klaus. 163 00:06:06,048 --> 00:06:06,692 What's wrong? 164 00:06:06,693 --> 00:06:07,745 I don't know. 165 00:06:07,892 --> 00:06:09,069 He ran a few tests on me yesterday. 166 00:06:09,070 --> 00:06:10,301 He said he'll call if something was wrong. 167 00:06:10,302 --> 00:06:11,546 And now he's calling. 168 00:06:11,569 --> 00:06:12,963 Hi, this is Phil Dunphy. 169 00:06:12,964 --> 00:06:15,246 I'm returning Dr. Sendroff's call. 170 00:06:16,403 --> 00:06:17,357 Are you serious? 171 00:06:17,358 --> 00:06:18,858 - What? - He's on a flight to London. 172 00:06:18,859 --> 00:06:20,441 Um, is there any way I can reach him, 173 00:06:20,442 --> 00:06:23,558 or--uh, uh, someone else I can talk to? 174 00:06:24,795 --> 00:06:25,781 Okay. Fine. 175 00:06:25,782 --> 00:06:27,760 Please just tell him it's urgent. 176 00:06:27,761 --> 00:06:28,783 Thank you. 177 00:06:29,843 --> 00:06:30,900 Oh, boy. 178 00:06:30,901 --> 00:06:32,584 Honey, I am sure it's nothing. 179 00:06:32,585 --> 00:06:34,411 Claire, I'm tender under my arm. 180 00:06:34,412 --> 00:06:36,192 Maybe Luke hit you with his broomstick 181 00:06:36,193 --> 00:06:37,268 when you guys were playing Quidditch. 182 00:06:37,269 --> 00:06:39,461 I'm way too fast, he never touched me. 183 00:06:39,462 --> 00:06:41,377 I can assure you you are perfectly fine. 184 00:06:41,378 --> 00:06:42,640 That's very comforting, 185 00:06:42,641 --> 00:06:45,148 coming from a marketing major at a party school. 186 00:06:52,357 --> 00:06:53,403 I like the number 4 horse. 187 00:06:53,404 --> 00:06:54,141 He loves this track, 188 00:06:54,142 --> 00:06:55,933 his dad won the Preakness, 189 00:06:55,934 --> 00:06:58,040 last three finishes were in the money. 190 00:06:58,045 --> 00:06:59,347 I like Miranda's Miracle. 191 00:06:59,348 --> 00:07:00,074 Why? 192 00:07:00,075 --> 00:07:01,915 There's this girl Miranda in my class, 193 00:07:01,916 --> 00:07:03,032 and she is really pretty. 194 00:07:03,033 --> 00:07:05,109 If she likes me back, it will be a miracle. 195 00:07:05,991 --> 00:07:07,743 Would you bet $2 on that one for me, Jay? 196 00:07:07,744 --> 00:07:09,221 Sure, but you are throwing your money away. 197 00:07:09,222 --> 00:07:10,546 You both are. 198 00:07:10,567 --> 00:07:13,106 The winner of the race will be number 7-- 199 00:07:13,158 --> 00:07:14,739 my hometown. 200 00:07:14,745 --> 00:07:15,845 Number 7... 201 00:07:16,404 --> 00:07:18,313 Well, he's carrying 3 extra pounds, 202 00:07:18,314 --> 00:07:19,558 and he hates the distance. 203 00:07:19,559 --> 00:07:21,445 Those are just words on a page. 204 00:07:21,446 --> 00:07:22,993 I look the horse in the eye, 205 00:07:22,994 --> 00:07:25,472 and he tells me... he is the winner. 206 00:07:25,473 --> 00:07:26,541 Tells ya? 207 00:07:26,690 --> 00:07:29,040 - Perhaps this will sound crazy. - No need for the qualifier. 208 00:07:29,041 --> 00:07:33,119 But I have always been able to see into the soul of a horse. 209 00:07:33,120 --> 00:07:35,445 It is a gift, and I do not question it. 210 00:07:35,446 --> 00:07:39,016 Just like I always end up on the shortest line at the bank. 211 00:07:39,017 --> 00:07:40,071 Maybe I should bet on your horse. 212 00:07:40,072 --> 00:07:42,809 Are you kidding me? These aren't just words. 213 00:07:42,810 --> 00:07:44,725 They give you all this information, 214 00:07:44,726 --> 00:07:46,682 so you can make an informed decision 215 00:07:46,683 --> 00:07:48,073 - and beat the odds. - Yes, of course, 216 00:07:48,074 --> 00:07:51,094 and this is why everybody with a racing form is rich. 217 00:07:51,095 --> 00:07:53,716 Now come on. It's time to place our bets. 218 00:07:53,799 --> 00:07:55,284 What's it gonna be, Manny? 219 00:07:58,409 --> 00:07:59,972 $2 on my hometown. 220 00:07:59,973 --> 00:08:01,248 You really think he's going to win? 221 00:08:01,249 --> 00:08:03,876 Well, I only know what he tells me with his eyes. 222 00:08:03,877 --> 00:08:07,758 Don't ask me why, but maybe in some previous life, I was a horse. 223 00:08:07,825 --> 00:08:09,262 Or part of a horse. 224 00:08:15,361 --> 00:08:16,115 Oh, hey, Alex called. 225 00:08:16,116 --> 00:08:17,152 She left her cell phone here. 226 00:08:17,153 --> 00:08:18,259 She's gonna come back and get it. 227 00:08:18,260 --> 00:08:20,331 Cam, did you do something to your fish trophy? 228 00:08:20,332 --> 00:08:22,527 Oh, yeah, I forgot about this fun middle part. 229 00:08:22,528 --> 00:08:24,731 You see, now it looks like a fish jumping out of the water. 230 00:08:24,732 --> 00:08:26,601 Yeah, right over mine. 231 00:08:28,077 --> 00:08:29,146 Do I sense something, Mitch? 232 00:08:29,147 --> 00:08:31,554 You know, just because mine's a little taller than yours, 233 00:08:31,555 --> 00:08:33,293 doesn't make yours any less important. 234 00:08:33,294 --> 00:08:35,289 Oh, no. That's not what I was feeling, 235 00:08:35,646 --> 00:08:37,098 not even a little bit. 236 00:08:38,510 --> 00:08:40,332 Oh, my god. You don't like that I put my trophy up. 237 00:08:40,333 --> 00:08:41,438 I just think it's a little weird 238 00:08:41,439 --> 00:08:43,332 that immediately after I win a trophy, 239 00:08:43,333 --> 00:08:45,129 You feel the need to dig this thing up 240 00:08:45,130 --> 00:08:47,132 and plop it down next to mine. 241 00:08:47,133 --> 00:08:48,201 I'll have you know 242 00:08:48,202 --> 00:08:50,492 that I want to display this for quite some time. 243 00:08:50,493 --> 00:08:52,358 But I put it in box in the garage 244 00:08:52,359 --> 00:08:53,502 with all my other awards-- 245 00:08:53,503 --> 00:08:55,690 Yes, award-z-- 246 00:08:55,821 --> 00:08:58,839 Out of courtesy to a sadly award-less you. 247 00:08:58,840 --> 00:09:00,597 It looks ridiculous. 248 00:09:00,926 --> 00:09:03,708 Mine is a distinguished professional award 249 00:09:03,709 --> 00:09:05,371 given to me by my peers, 250 00:09:05,372 --> 00:09:08,200 and yours was given to you on a pier. 251 00:09:08,201 --> 00:09:09,148 Okay, well, for your information, 252 00:09:09,149 --> 00:09:11,754 when I won this, it was a very big deal. 253 00:09:11,772 --> 00:09:15,035 I cut a ribbon at the grocery store and signed autographs. 254 00:09:15,036 --> 00:09:17,224 "Best fishes, Cameron Tucker" 255 00:09:19,052 --> 00:09:20,597 Oh, you know what? I just remembered! 256 00:09:20,598 --> 00:09:23,771 Mine comes with a really fun pedestal, too! 257 00:09:23,772 --> 00:09:25,852 Oh! Look at that! 258 00:09:25,853 --> 00:09:29,064 - Oh, and proper hierarchy is restored. - Mm-hmm. 259 00:09:29,065 --> 00:09:29,859 Unless you suddenly remember 260 00:09:29,860 --> 00:09:32,257 that your fish came with a top hat. 261 00:09:33,601 --> 00:09:34,275 Okay. Well, you know what? 262 00:09:34,276 --> 00:09:36,336 I'm gonna go get Lily from her party and go to the park. 263 00:09:36,337 --> 00:09:37,373 OK. 264 00:09:37,873 --> 00:09:39,871 This award has changed you, Mitchell. 265 00:09:39,872 --> 00:09:41,226 You may be flying high now, 266 00:09:41,227 --> 00:09:43,935 but pretty soon, you're gonna be free falling, Tom Petty... 267 00:09:45,017 --> 00:09:46,196 Because you're petty. 268 00:09:47,000 --> 00:09:48,213 Tom Petty. 269 00:09:48,253 --> 00:09:49,108 Hmm? Get it? 270 00:09:49,109 --> 00:09:51,385 About three sentences ago. 271 00:09:52,989 --> 00:09:54,068 Hola, Haley. 272 00:09:54,069 --> 00:09:55,628 Hi, Gloria. Thanks for coming over. 273 00:09:55,629 --> 00:09:57,535 En español, por favor. 274 00:09:57,536 --> 00:10:00,237 Uh, hola, Gloria. 275 00:10:00,656 --> 00:10:02,661 Gracias for coming over. 276 00:10:02,662 --> 00:10:03,888 No, the whole thing. 277 00:10:03,889 --> 00:10:05,360 I don't know the whole thing. 278 00:10:05,361 --> 00:10:07,120 Why do I even need to learn Spanish? 279 00:10:07,121 --> 00:10:09,972 I live in california. I'm never gonna use it. 280 00:10:10,137 --> 00:10:12,246 That's the problem with Americans. 281 00:10:12,247 --> 00:10:14,405 They expect all of us to know their language, 282 00:10:14,406 --> 00:10:16,767 but they don't even make the effort to learn ours. 283 00:10:16,768 --> 00:10:18,605 Win a war sometime. 284 00:10:18,705 --> 00:10:20,398 Then we'll start talking like you. 285 00:10:20,825 --> 00:10:22,197 Ha. So wrong. 286 00:10:22,905 --> 00:10:24,001 Oh, hey, Gloria. 287 00:10:24,002 --> 00:10:25,320 Hi, Phil. How are you? 288 00:10:25,321 --> 00:10:25,998 I wish I knew. 289 00:10:25,999 --> 00:10:27,185 Why? What's wrong? 290 00:10:27,186 --> 00:10:28,923 Uh, I don't wanna bum you out. 291 00:10:28,924 --> 00:10:30,001 My doctor did some tests 292 00:10:30,002 --> 00:10:32,046 and said he'd call if something was wrong, 293 00:10:32,572 --> 00:10:33,644 and he called this morning. 294 00:10:33,645 --> 00:10:34,412 And what did he say? 295 00:10:34,413 --> 00:10:35,366 I don't know. I missed the call. 296 00:10:35,367 --> 00:10:36,777 Now I can't reach him. 297 00:10:37,340 --> 00:10:38,835 The black mouse. 298 00:10:38,836 --> 00:10:40,170 - What? - In my dream. 299 00:10:40,171 --> 00:10:42,004 It was a bad omen. 300 00:10:42,005 --> 00:10:43,840 But probably not for you. 301 00:10:45,013 --> 00:10:46,944 The staircase. 302 00:10:47,188 --> 00:10:48,672 No, no, no. You're fine. You're fine. 303 00:10:48,673 --> 00:10:50,716 Am I? Get this -- 304 00:10:50,848 --> 00:10:53,555 15 years ago, I won a lifetime supply of razor blades. 305 00:10:53,556 --> 00:10:54,849 They ran out... 306 00:10:55,141 --> 00:10:56,257 today. 307 00:10:58,292 --> 00:11:00,400 What's with the spitting? Are you warding off death? 308 00:11:00,401 --> 00:11:01,844 No. When I did 309 00:11:01,845 --> 00:11:04,240 I think I suck in a little bug. 310 00:11:05,733 --> 00:11:08,961 $16 for the first race, $10 from the second race, 311 00:11:08,962 --> 00:11:11,083 plus $34--$60? 312 00:11:11,084 --> 00:11:11,967 You're a genius, dad. 313 00:11:11,968 --> 00:11:13,772 Well, I cannot take all the credit. 314 00:11:13,773 --> 00:11:16,281 It is a particularly chatty group of horses today. 315 00:11:16,282 --> 00:11:18,256 I love gambling! It's so easy! 316 00:11:18,257 --> 00:11:18,980 It's not easy. 317 00:11:18,981 --> 00:11:21,308 Well, not for you. You've lost, what, three in a row? 318 00:11:21,309 --> 00:11:23,240 Oh, burn, Jay! 319 00:11:23,911 --> 00:11:25,523 I'm sorry. That was uncalled for. 320 00:11:25,524 --> 00:11:26,944 This is all so heady. 321 00:11:27,093 --> 00:11:28,963 $50 on little bacon to win. 322 00:11:28,964 --> 00:11:29,853 Ooh-ee. 323 00:11:29,854 --> 00:11:31,827 - Yeah, ooh-ee. - What? What ooh-ee? 324 00:11:31,828 --> 00:11:33,796 There is something not right about that horse. 325 00:11:33,797 --> 00:11:35,533 - I think I saw it, too. - You didn't see anything. 326 00:11:35,534 --> 00:11:36,795 This horse is a heavy favorite. 327 00:11:36,796 --> 00:11:38,472 The rest of the pack couldn't beat a merry-go-round. 328 00:11:38,473 --> 00:11:39,847 I'm sticking with Little Bacon. 329 00:11:39,848 --> 00:11:41,188 It's your funeral. 330 00:11:41,189 --> 00:11:42,499 Who are we going with, dad? 331 00:11:42,500 --> 00:11:44,445 Nobody in this race, papito. 332 00:11:44,446 --> 00:11:47,124 It was quiet down there in the paddock just now-- 333 00:11:47,125 --> 00:11:47,739 too quiet. 334 00:11:47,740 --> 00:11:49,808 Oh, gee. You know what? Make it $300. 335 00:11:50,161 --> 00:11:50,743 Oh, my. 336 00:11:50,744 --> 00:11:53,061 I'm telling you, kid, this is the one. 337 00:11:53,321 --> 00:11:54,805 And you know how I know? 338 00:11:54,824 --> 00:11:57,574 'Cause it said, "pfft." 339 00:11:58,314 --> 00:11:59,654 They don't talk like that. 340 00:12:01,433 --> 00:12:06,342 "Maria bought a beautiful white dress for her wedding." 341 00:12:07,369 --> 00:12:10,932 Um, Maria compró 342 00:12:11,257 --> 00:12:15,429 un hermoso vestido blanco 343 00:12:15,465 --> 00:12:17,541 para su-- I-I'm sorry. 344 00:12:17,542 --> 00:12:19,412 I cannot concentrate with him here. 345 00:12:19,413 --> 00:12:21,026 What are you doing? 346 00:12:21,975 --> 00:12:23,715 Just taking it all in. 347 00:12:29,095 --> 00:12:30,994 You're a beautiful, intelligent woman... 348 00:12:31,366 --> 00:12:32,866 And don't you ever forget it. 349 00:12:36,454 --> 00:12:38,294 Wow, he is so weird sometimes. 350 00:12:38,295 --> 00:12:40,991 No, he's not weird! He's a saint! 351 00:12:40,992 --> 00:12:43,212 And you will miss him when he's gone... 352 00:12:43,443 --> 00:12:44,588 One day. 353 00:12:46,560 --> 00:12:47,676 Hey, Uncle Mitchell. 354 00:12:47,677 --> 00:12:49,512 Your, uh, phone's on the table. 355 00:12:52,529 --> 00:12:53,103 What's that? 356 00:12:53,104 --> 00:12:55,064 Oh, Cam's old fishing trophy. 357 00:12:55,065 --> 00:12:56,383 Yeah, when I woke up this morning, 358 00:12:56,384 --> 00:12:57,796 that's where I found it. 359 00:12:57,797 --> 00:12:59,080 Right after you got yours? 360 00:12:59,081 --> 00:12:59,808 Thank you! 361 00:12:59,809 --> 00:13:01,785 Oh, my god. Welcome to my world. 362 00:13:01,786 --> 00:13:04,045 Last week, I got this beautiful plaque 363 00:13:04,046 --> 00:13:05,255 from the debate team for outstanding achievement, 364 00:13:05,256 --> 00:13:06,315 and what did my mom do? 365 00:13:06,316 --> 00:13:08,193 She found one of Luke's "participant" ribbons 366 00:13:08,194 --> 00:13:10,588 and a certificate Haley got for showing up somewhere on time, 367 00:13:10,589 --> 00:13:12,687 and put all three of them together on the same shelf! 368 00:13:12,688 --> 00:13:14,608 It's, like, so unfair! 369 00:13:14,609 --> 00:13:16,185 I was so glad I talked to Alex, 370 00:13:16,186 --> 00:13:18,795 because she agreed with every single thing I was feeling-- 371 00:13:18,796 --> 00:13:20,160 which made me realize 372 00:13:20,161 --> 00:13:24,445 that I was acting like a 14-year-old girl. 373 00:13:29,577 --> 00:13:31,400 Ah, come on, kid. 374 00:13:31,401 --> 00:13:33,508 I just lost an arm 'cause of you. 375 00:13:33,509 --> 00:13:34,689 Now get your head in the game. 376 00:13:34,690 --> 00:13:37,918 Sorry. I can't concentrate with my dad staring at me. 377 00:13:38,546 --> 00:13:40,105 I just love you so much. 378 00:13:40,106 --> 00:13:41,862 I hope he's talking to you. 379 00:13:44,187 --> 00:13:46,800 Ugh. Oh, great, now I'm dead. 380 00:13:46,801 --> 00:13:48,301 I'm going to the bathroom. 381 00:13:48,497 --> 00:13:50,301 You know, they say that happens. 382 00:13:54,346 --> 00:13:55,478 Hey, Walt. 383 00:13:58,424 --> 00:13:59,989 You ever think about death? 384 00:14:00,633 --> 00:14:03,430 I'm 85. Death is my roommate. 385 00:14:03,482 --> 00:14:05,252 I got a call from the doctor. 386 00:14:05,512 --> 00:14:07,608 There's a 60% chance I'm gonna die. 387 00:14:07,609 --> 00:14:09,076 Ha! Doctors-- 388 00:14:09,077 --> 00:14:10,329 said I'd be dead ten years ago. 389 00:14:10,330 --> 00:14:10,879 Look at me. 390 00:14:11,079 --> 00:14:12,479 I'm healthy as a-- 391 00:14:14,694 --> 00:14:16,294 I gotta go change my tank. 392 00:14:19,317 --> 00:14:21,347 Phil, you've gotta let this go. 393 00:14:21,348 --> 00:14:22,216 I'm sorry, Claire. 394 00:14:22,217 --> 00:14:23,260 I don't know how to react 395 00:14:23,261 --> 00:14:26,304 when I find out there's a 70% chance I'm gonna die. 396 00:14:27,428 --> 00:14:28,931 Honey, listen to me. 397 00:14:28,932 --> 00:14:30,561 You're gonna be fine. 398 00:14:30,623 --> 00:14:33,532 - You really think so? - I know so. 399 00:14:34,624 --> 00:14:35,837 Claire's my rock. 400 00:14:36,145 --> 00:14:37,885 You know when you're on a plane and there's turbulence, 401 00:14:37,886 --> 00:14:38,855 you look at the flight attendants, 402 00:14:38,856 --> 00:14:40,384 and if they're still smiling and serving drinks, 403 00:14:40,385 --> 00:14:41,684 you know everything's gonna be okay? 404 00:14:41,685 --> 00:14:42,816 That's Claire. 405 00:14:43,950 --> 00:14:45,914 I could also picture her as a cop. 406 00:14:46,290 --> 00:14:48,328 And into the final furlong it's Little Bacon 407 00:14:48,329 --> 00:14:49,847 followed by Bradswaxjacket. 408 00:14:49,848 --> 00:14:51,669 Go Little Bacon. Go Little Bacon. 409 00:14:51,799 --> 00:14:53,279 You got this! You got this! 410 00:14:53,280 --> 00:14:55,208 Go! Go! Go! Go! Go! 411 00:14:55,209 --> 00:14:57,800 And the winner is number 9 Little Bacon by 3 lengths. 412 00:14:57,801 --> 00:14:59,790 Yes! I knew it! 413 00:14:59,791 --> 00:15:02,549 You see that, Manny? Dumb luck always runs out. 414 00:15:02,550 --> 00:15:03,712 But if you live in the real world, 415 00:15:03,713 --> 00:15:05,079 and you use your head, 416 00:15:05,080 --> 00:15:07,469 not have it in the clouds like Dr. Dolittle there, 417 00:15:07,470 --> 00:15:08,698 you'll do okay. 418 00:15:08,814 --> 00:15:10,496 Guess we should have listened to Jay on this one, dad. 419 00:15:10,497 --> 00:15:12,016 You got that right. You should have listened to Jay. 420 00:15:12,017 --> 00:15:13,339 And I'll tell you something else. 421 00:15:13,340 --> 00:15:14,919 You can't look in a horse's eyes 422 00:15:14,920 --> 00:15:16,202 and tell there's something wrong. 423 00:15:16,203 --> 00:15:18,042 You can't even look in their eyes at the same time -- 424 00:15:18,043 --> 00:15:19,703 One's here and one's here! 425 00:15:20,065 --> 00:15:21,675 Come on. Let's go to the window, kid. 426 00:15:21,676 --> 00:15:23,660 I may need some help carrying my winnings. 427 00:15:23,661 --> 00:15:24,840 Oh. Wait. 428 00:15:25,596 --> 00:15:26,763 Jay, look. 429 00:15:28,776 --> 00:15:29,683 Inquiry. 430 00:15:29,684 --> 00:15:30,912 What's that? 431 00:15:31,172 --> 00:15:33,353 It is when a horse has committed an infraction. 432 00:15:33,354 --> 00:15:35,101 Possible infraction. Usually it's nothing. 433 00:15:35,102 --> 00:15:36,141 I'm sure... 434 00:15:36,142 --> 00:15:37,583 The number 9 horse Little Bacon 435 00:15:37,584 --> 00:15:39,156 has been disqualified for interference. 436 00:15:39,157 --> 00:15:39,757 What?! 437 00:15:39,758 --> 00:15:42,945 The winner is number 6, Bradswaxjacket. 438 00:15:43,013 --> 00:15:44,049 You see? 439 00:15:44,809 --> 00:15:45,566 The eyes... 440 00:15:46,824 --> 00:15:47,816 They do not lie. 441 00:15:49,782 --> 00:15:51,154 Tough break, Jay. 442 00:15:52,166 --> 00:15:53,234 Here... 443 00:15:54,486 --> 00:15:56,050 Little something for gas. 444 00:16:02,653 --> 00:16:05,128 Cam was right. I-I was being petty. 445 00:16:06,172 --> 00:16:08,564 So I found his box of old trophies 446 00:16:08,565 --> 00:16:10,016 and I decided to surprise him 447 00:16:10,017 --> 00:16:12,403 by having them on the mantle when he got home. 448 00:16:12,404 --> 00:16:14,656 Well, I was the one who was surprised. 449 00:16:14,657 --> 00:16:17,372 I had no idea how many trophies he had-- 450 00:16:17,373 --> 00:16:19,628 First place, and all of them for different things. 451 00:16:19,629 --> 00:16:23,164 Music, football, art show, science fair, 452 00:16:23,165 --> 00:16:24,475 a chili cook-off. 453 00:16:24,476 --> 00:16:26,351 A lifetime of accolades hidden away 454 00:16:26,352 --> 00:16:28,300 just so I wouldn't feel bad. 455 00:16:29,917 --> 00:16:32,440 Aah! That's a mouse! That's a mou--oh! Ew! 456 00:16:33,389 --> 00:16:35,881 Oh! Disgusting! 457 00:16:36,700 --> 00:16:39,809 Oh, no! No, cam, I-I was gonna make a big display! 458 00:16:39,810 --> 00:16:41,116 I believe you have. 459 00:16:42,384 --> 00:16:44,221 No, no, Cam! There was a-- 460 00:16:44,640 --> 00:16:45,804 Oh! Gross! 461 00:16:51,289 --> 00:16:53,013 Listen, Manny, do me a favor 462 00:16:53,014 --> 00:16:55,571 and get me a cappuccino from right over there, okay? 463 00:16:55,670 --> 00:16:57,890 No, it's okay. I got it. 464 00:17:00,326 --> 00:17:01,427 So... 465 00:17:02,069 --> 00:17:04,210 You wanna talk about what happened back there? 466 00:17:04,406 --> 00:17:05,625 - Not at all. - You know... 467 00:17:05,626 --> 00:17:08,876 it is not just the horses whose souls I can read through their eyes. 468 00:17:08,892 --> 00:17:10,632 You really wanna know? I'll tell you. 469 00:17:12,365 --> 00:17:13,865 Okay. I'll leave you alone. 470 00:17:13,866 --> 00:17:14,835 All right, listen, hang on. 471 00:17:14,836 --> 00:17:16,888 I'm sorry I went after you like that in front of Manny. 472 00:17:16,889 --> 00:17:18,037 That was wrong. 473 00:17:18,581 --> 00:17:22,033 No, I get it. Nobody likes to lose at the races. 474 00:17:22,412 --> 00:17:24,825 I don't owe this guy anything. 475 00:17:24,828 --> 00:17:27,656 He stops by a couple of times a year to see his kid. 476 00:17:28,341 --> 00:17:30,689 It used to be a relief, gave me a nice break. 477 00:17:30,868 --> 00:17:33,057 But now Manny and I, we got our own thing. 478 00:17:33,237 --> 00:17:35,088 Look, I know I'm not his dad... 479 00:17:37,541 --> 00:17:39,104 Maybe I don't like the reminder. 480 00:17:43,376 --> 00:17:45,252 - Oh! Oh, my gosh! - Hey, what's up? 481 00:17:45,416 --> 00:17:46,975 - What? - We came as soon as we heard. 482 00:17:46,976 --> 00:17:47,811 Heard what? 483 00:17:47,812 --> 00:17:49,543 We heard Phil got bad news from the doctor. 484 00:17:49,544 --> 00:17:50,707 Who told you that? 485 00:17:50,708 --> 00:17:51,899 Gloria! 486 00:17:51,900 --> 00:17:55,414 No, I didn't say that he got bad news... 487 00:17:55,415 --> 00:17:57,444 I said that he was getting bad news. 488 00:17:57,445 --> 00:18:00,100 You don't know that he's getting bad news. 489 00:18:00,101 --> 00:18:01,924 I saw a black mouse. 490 00:18:01,925 --> 00:18:03,548 I saw a black mouse. 491 00:18:03,549 --> 00:18:04,652 So he says. 492 00:18:04,653 --> 00:18:07,085 - Okay. You guys... - Oh, this is worse than I thought! 493 00:18:07,086 --> 00:18:09,060 No, it's not. Listen to me. Listen. 494 00:18:09,061 --> 00:18:10,163 Phil is fine. As a matter of fact, 495 00:18:10,164 --> 00:18:11,304 you should go before he even knows you're here. 496 00:18:11,305 --> 00:18:13,700 No, no. We're staying. We're staying. 497 00:18:13,945 --> 00:18:15,636 We got here as soon as we could. 498 00:18:15,786 --> 00:18:17,341 Did you bring the coffee cake? 499 00:18:17,342 --> 00:18:18,772 Yes, I have it right here. 500 00:18:18,773 --> 00:18:20,633 He carried it in from the car. I paid for it. 501 00:18:20,634 --> 00:18:22,372 Listen. Listen to me. 502 00:18:22,873 --> 00:18:25,028 I am very sorry for what you are going through. 503 00:18:25,029 --> 00:18:26,128 Thank you. 504 00:18:26,448 --> 00:18:27,123 Who is this? 505 00:18:27,124 --> 00:18:28,353 Who, indeed? 506 00:18:28,468 --> 00:18:30,363 I am Javier Delgado, Manny's father 507 00:18:30,364 --> 00:18:33,048 and Gloria's former husband and lover. 508 00:18:33,342 --> 00:18:35,080 I hope you do not think this is insensitive, 509 00:18:35,081 --> 00:18:36,333 but you are a beautiful woman, 510 00:18:36,334 --> 00:18:37,893 and you will have no trouble to find a man--... 511 00:18:37,894 --> 00:18:41,461 Javier! The body is not even cold yet! 512 00:18:41,462 --> 00:18:43,929 The body is upstairs watching basketball. 513 00:18:43,930 --> 00:18:45,240 He is fine. 514 00:18:45,241 --> 00:18:46,875 - Gloria said he was sick. - No. 515 00:18:46,876 --> 00:18:48,799 He went to the doctor, he had some tests. 516 00:18:48,800 --> 00:18:49,931 The doctor called. That's it. 517 00:18:49,932 --> 00:18:54,536 Plus today he run out of his lifetime supply of razors. 518 00:18:54,537 --> 00:18:55,669 That's a sign. 519 00:18:55,670 --> 00:18:57,063 This is a lot of hocus-pocus! 520 00:18:57,064 --> 00:18:59,224 I can't believe I bought a coffee cake over this! 521 00:18:59,225 --> 00:19:00,823 Wait, wait, wait, no, no. I'm confused. 522 00:19:00,824 --> 00:19:02,295 What did the doctor say exactly? 523 00:19:02,296 --> 00:19:05,215 I don't know. We missed his call this morning. 524 00:19:05,216 --> 00:19:06,313 The doctor called on Saturday? 525 00:19:06,314 --> 00:19:08,391 - Yeah. So? - Nothing. 526 00:19:09,306 --> 00:19:11,014 Not nothing. Not nothing. What? 527 00:19:11,755 --> 00:19:12,668 Well, it's just that, uh, 528 00:19:12,669 --> 00:19:15,848 Doctors don't usually call on Saturday with good news. 529 00:19:16,588 --> 00:19:17,204 But they could call-- 530 00:19:17,205 --> 00:19:18,213 I mean, he could call with anything. 531 00:19:18,214 --> 00:19:20,097 Do you think he's sick... 532 00:19:21,406 --> 00:19:23,852 What's... what's going on? 533 00:19:23,853 --> 00:19:26,404 Nothing. Nothing. Everybody just came by 534 00:19:26,405 --> 00:19:27,764 for absolutely no reason at all. 535 00:19:27,765 --> 00:19:28,723 You look worried. 536 00:19:28,724 --> 00:19:30,209 I'm not worried. 537 00:19:30,294 --> 00:19:33,360 Oh, god. The plane's in trouble. 538 00:19:33,521 --> 00:19:35,520 You put away the drink cart and you're strapping in. 539 00:19:35,521 --> 00:19:38,540 - You're gonna be fine, kid! - You are gonna be great! 540 00:19:39,189 --> 00:19:40,213 I wish I looked this good. 541 00:19:40,214 --> 00:19:42,408 Stop, please! You're freaking me out. 542 00:19:42,409 --> 00:19:43,436 Are you gonna die? 543 00:19:43,437 --> 00:19:46,361 I don't know! There's stil a 5% chance I'll make it! 544 00:19:50,274 --> 00:19:52,195 - It's Dr. Sendroff. - Okay. Okay. 545 00:19:52,196 --> 00:19:53,019 Guys, I don't know what's on 546 00:19:53,020 --> 00:19:54,245 the other end of this phone call... 547 00:19:54,246 --> 00:19:56,860 But whatever happens, I just want you to know, 548 00:19:56,861 --> 00:19:59,753 you've already given me a lifetime supply of happiness. 549 00:20:00,012 --> 00:20:00,737 I remember once as a child-- 550 00:20:00,738 --> 00:20:03,068 - Answer it! - Do it! 551 00:20:03,824 --> 00:20:05,020 Dr. Sendroff? 552 00:20:05,776 --> 00:20:06,925 What's the word? 553 00:20:10,064 --> 00:20:12,349 - Are you serious? - What? 554 00:20:13,681 --> 00:20:14,187 That's it? 555 00:20:14,188 --> 00:20:15,449 What is it?! 556 00:20:15,740 --> 00:20:17,161 H-hold on one second. 557 00:20:17,389 --> 00:20:19,816 He's calling about a real estate listing. I'm fine. 558 00:20:19,837 --> 00:20:20,688 Ay, no. 559 00:20:20,689 --> 00:20:23,508 Yesterday, you said you'd call if something was wrong. 560 00:20:23,509 --> 00:20:26,209 Then you called, then you disappeared. 561 00:20:26,229 --> 00:20:28,492 That is the most irresponsible, unprofessional thing 562 00:20:28,493 --> 00:20:30,677 I've ever heard of in my entire life! 563 00:20:30,678 --> 00:20:32,176 And do you have anyone to represent you 564 00:20:32,177 --> 00:20:34,258 in the sale of your current house? 565 00:20:34,342 --> 00:20:35,154 Look into his eyes. 566 00:20:35,155 --> 00:20:36,500 I don't care what the doctor says. 567 00:20:36,501 --> 00:20:38,114 I give him six months. 568 00:20:40,311 --> 00:20:41,779 Stop staring. 569 00:20:49,165 --> 00:20:51,859 So, Phil Dunphy, tell us a little bit about yourself. 570 00:20:51,860 --> 00:20:54,523 Well, Chip, I'm married to a great lady-- Hi, Claire! 571 00:20:54,524 --> 00:20:55,814 And I have a baby girl. 572 00:20:55,815 --> 00:20:58,686 Um, I'm a real estate agent, and I enjoy playing checkers. 573 00:20:58,687 --> 00:21:01,055 - Okay. - Both Chinese and American. 574 00:21:01,056 --> 00:21:03,387 And, uh, I am a fan of hip-hop. 575 00:21:03,775 --> 00:21:04,575 Well, good for you. 576 00:21:04,576 --> 00:21:07,644 Though I try to stay neutral in the whole east coast/west coast thang. 577 00:21:07,645 --> 00:21:09,163 - Next up we have a-- - One quick thing-- 578 00:21:09,164 --> 00:21:11,340 Shout out to my, uh, college buddy Ling, 579 00:21:11,341 --> 00:21:14,527 who built his own helicopter and is taking his first flight today, 580 00:21:14,528 --> 00:21:16,735 and, uh, I also wanna wish a happy anniversary 581 00:21:16,736 --> 00:21:18,687 to my in-laws Jay and Dede Pritchett. 582 00:21:18,688 --> 00:21:21,348 Your eternal love is an inspiration to us all. 583 00:21:21,349 --> 00:21:23,025 Okay. That's enough. 584 00:21:23,302 --> 00:21:26,414 Next up, we have a homemaker from West Mifflin, Pennsylvania. 585 00:21:26,415 --> 00:21:27,264 Hi. 586 00:21:27,344 --> 00:21:30,844 sync by YYeTs, corrected by susanaLC visit tvshowslatest.blogspot.com 9999 00:00:02,000 --> 00:00:03,500 www.tvsubtitles.net 42372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.