All language subtitles for Meet.Rockula.and.Frankenstone

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,314 --> 00:00:16,416 'Wilma! Where's my chicken beak?' 2 00:00:16,450 --> 00:00:17,751 'Just a minute, Fred.' 3 00:00:17,785 --> 00:00:20,821 'I'm having trouble getting my ears on.' 4 00:00:22,389 --> 00:00:25,091 Oh, boy! Just wait till Barney sees the outfits 5 00:00:25,158 --> 00:00:26,493 we came up with, Wilma. 6 00:00:27,427 --> 00:00:29,262 Here's your beak, Fred. 7 00:00:29,329 --> 00:00:32,432 I wonder what kind of costumes Barney and Betty are wearing. 8 00:00:32,466 --> 00:00:34,434 I don't know, but if Monty Marble 9 00:00:34,468 --> 00:00:36,770 doesn't pick us to "Make A Deal Or Don't" 10 00:00:36,837 --> 00:00:38,438 I'll sure be surprised. 11 00:00:38,472 --> 00:00:42,342 Ha! Just think, appearing on a TV game show. 12 00:00:42,442 --> 00:00:44,011 Oh, I'm so excited. 13 00:00:44,111 --> 00:00:47,447 Come on, Wilma, we gotta beat Barney and Betty to the show. 14 00:00:47,514 --> 00:00:49,115 First come, first pick, you know. 15 00:00:52,086 --> 00:00:53,921 Careful, Wilma, we don't want the Rubbles 16 00:00:53,954 --> 00:00:55,622 seein' us in our costumes. 17 00:00:55,656 --> 00:00:59,026 Really, Fred, aren't you being a little bit ridiculous? 18 00:01:05,099 --> 00:01:07,801 Cut it out, Dino. Shh. Be quiet. 19 00:01:07,868 --> 00:01:10,136 He doesn't recognize us, Fred. 20 00:01:10,203 --> 00:01:12,606 Stop it, Dino. It's me, Fred. 21 00:01:12,639 --> 00:01:14,775 Cut it out, Dino. Knock it off. 22 00:01:14,808 --> 00:01:16,777 Run to the car, Fred. 23 00:01:22,049 --> 00:01:23,817 vroom 24 00:01:23,851 --> 00:01:25,385 We're a cinch to win, Wilma. 25 00:01:25,485 --> 00:01:28,355 Even Dino thinks I'm a real chickenasaurus. 26 00:01:28,455 --> 00:01:32,492 Barney, what was that loud racket outside a while ago? 27 00:01:32,559 --> 00:01:35,829 Oh, that was just Dino chasin' a big chickenasaurus 28 00:01:35,863 --> 00:01:37,531 around on Fred's front lawn. 29 00:01:39,800 --> 00:01:42,836 Remind me to have our garage enlarged, Wilma. 30 00:01:42,903 --> 00:01:44,038 Why is that, Fred? 31 00:01:44,138 --> 00:01:45,906 Why, to hold the new car we're gonna win 32 00:01:46,006 --> 00:01:48,508 on the "Make A Deal Or Don't" show, of course. 33 00:01:53,347 --> 00:01:55,983 Uh, hello, chief? Officer Riley here. 34 00:01:56,016 --> 00:01:58,986 'I've just observed a couple of strange characters' 35 00:01:59,019 --> 00:02:00,554 'drivin' down Rock Avenue.' 36 00:02:00,654 --> 00:02:03,189 Give me a description, and I'll run a make on 'em. 37 00:02:03,223 --> 00:02:05,525 Well, one guy is about 5'8" 38 00:02:05,559 --> 00:02:07,494 'not countin' the top feathers on his head.' 39 00:02:07,527 --> 00:02:09,863 "Top feathers on his head?" 40 00:02:09,930 --> 00:02:11,865 Uh, h-hold everything, chief. 41 00:02:11,899 --> 00:02:14,501 This is gettin' more suspicious all the time. 42 00:02:14,534 --> 00:02:17,905 'I am now observin' a car driven by a short daisy' 43 00:02:18,005 --> 00:02:20,273 'with a bumble bee sittin' next to him.' 44 00:02:20,373 --> 00:02:23,543 'A short daisy and a bumble bee? Huh?' 45 00:02:23,577 --> 00:02:26,546 How about it, chief? Shall I bring 'em in? Huh? 46 00:02:26,580 --> 00:02:28,048 - Huh? - 'No, Riley.' 47 00:02:28,115 --> 00:02:29,549 I think you'd better come in 48 00:02:29,583 --> 00:02:32,385 and let's talk about a little vacation for you. 49 00:02:32,452 --> 00:02:36,352 'I think you need a rest.' 50 00:02:48,036 --> 00:02:50,403 'This is Monty Marble saying good evening' 51 00:02:50,437 --> 00:02:54,408 'and welcome to "Make A Deal Or Don't."' 52 00:03:04,752 --> 00:03:06,653 Some of you out there are going to win 53 00:03:06,753 --> 00:03:08,922 some wonderful prizes tonight. 54 00:03:08,989 --> 00:03:11,992 He's gonna call on me, Wilma. I feel it in my bones. 55 00:03:12,092 --> 00:03:14,128 Ha ha. Which bones, Fred? 56 00:03:14,228 --> 00:03:16,930 Your drumstick or your wing bones? 57 00:03:16,997 --> 00:03:18,431 You'll see, you'll see. 58 00:03:18,465 --> 00:03:22,669 And now, let's get our first contestants up here. 59 00:03:22,770 --> 00:03:24,905 What a collection of goofy costumes. 60 00:03:24,939 --> 00:03:26,239 - Pick me! - Pick me! 61 00:03:26,273 --> 00:03:28,909 Which one will I pluck from the audience? 62 00:03:28,943 --> 00:03:30,611 Me, Monty! Me! Me! 63 00:03:30,677 --> 00:03:33,180 Sorry, chum, I'm not a chicken plucker. 64 00:03:34,681 --> 00:03:37,317 But I am, I am a nature lover. 65 00:03:37,417 --> 00:03:41,155 So I think I'll pick a daisy. 66 00:03:41,255 --> 00:03:43,657 Huh? Barney instead of me? 67 00:03:43,757 --> 00:03:46,794 Oh, boy, Wilma. Monty made one big mistake. 68 00:03:46,860 --> 00:03:50,164 Oh, stop ruffling your feathers, Fred. Sit down. 69 00:03:50,264 --> 00:03:52,466 He's got no class. He should have picked me. 70 00:03:52,499 --> 00:03:55,035 Now, just relax, sir. What's your name? 71 00:03:55,136 --> 00:03:57,171 Uh, uh uh, my name? 72 00:03:57,271 --> 00:04:00,107 Uh, uh, oh, gee, I.. 73 00:04:00,141 --> 00:04:02,109 Hey, Betty, what's my name? 74 00:04:02,143 --> 00:04:03,477 Barney Rubble. 75 00:04:03,543 --> 00:04:06,046 Oh, wow, he picked a real doozy. 76 00:04:06,147 --> 00:04:09,549 Barney's not a doozy. Ha ha. He's a daisy. 77 00:04:09,650 --> 00:04:14,221 Okay, Barney Rubble, to get this show off to a grand start 78 00:04:14,322 --> 00:04:16,790 I'm going to give you a grand. 79 00:04:16,824 --> 00:04:18,291 A $1000 bill. 80 00:04:18,325 --> 00:04:21,495 - Uh, gee, gee, thanks. - Hold it, Barney. 81 00:04:21,561 --> 00:04:24,531 With that money, you can make a deal or don't. 82 00:04:24,631 --> 00:04:27,534 Are you willing to trade back that $1000 83 00:04:27,634 --> 00:04:30,504 'for whatever is behind that curtain?' 84 00:04:30,537 --> 00:04:32,173 Well, uh, I.. 85 00:04:32,239 --> 00:04:33,740 'No, Barney, don't do it.' 86 00:04:33,841 --> 00:04:35,009 Keep the money! Keep the money! 87 00:04:35,042 --> 00:04:36,243 Go for the curtain, Barn! 88 00:04:36,344 --> 00:04:37,544 Go for the curtain! 89 00:04:37,644 --> 00:04:39,546 Well, uh, gee, I-I don't know. 90 00:04:39,646 --> 00:04:42,016 Keep the money, Barney! Keep it! 91 00:04:42,082 --> 00:04:45,219 Uh, uh, that's my wife. I better keep the money. 92 00:04:45,319 --> 00:04:47,487 He's going to keep the money, folks. 93 00:04:47,521 --> 00:04:49,723 Congratulations, Betty. 94 00:04:49,823 --> 00:04:51,658 What do you mean, congratulations? 95 00:04:51,692 --> 00:04:54,361 He goofed. He might've doubled or tripled that. 96 00:04:54,394 --> 00:04:55,863 You chickened out, Barn! 97 00:04:55,896 --> 00:04:58,265 You should be wearing my costume. 98 00:04:58,366 --> 00:04:59,766 Heh heh heh. 99 00:04:59,867 --> 00:05:03,270 Uh, Mr. Chickenasaurus, would you come up here, please? 100 00:05:03,371 --> 00:05:04,337 Oh, sure. 101 00:05:08,209 --> 00:05:10,211 Hi. I'm Fred Flintstone. 102 00:05:10,277 --> 00:05:11,411 Nice to know you, Fred. 103 00:05:11,511 --> 00:05:15,249 - Here is a $1000. - $1000? 104 00:05:15,349 --> 00:05:17,551 Yabba-dabba-doo! 105 00:05:17,584 --> 00:05:19,720 'You thought your friend made the wrong choice.' 106 00:05:19,786 --> 00:05:23,023 So I'm going to offer you the same deal. 107 00:05:23,057 --> 00:05:26,727 That $1000 for whatever is behind that curtain. 108 00:05:26,760 --> 00:05:28,729 'Don't do it!' 109 00:05:28,795 --> 00:05:32,699 Oh, oh, well, I, uh, well, I didn't mean to.. Oh, gee. 110 00:05:32,733 --> 00:05:35,903 We're waiting, Mr. Skinflit. Uh, uh, Mr. Flintskin. 111 00:05:35,936 --> 00:05:37,137 It's Flintstone. 112 00:05:37,238 --> 00:05:38,471 Well, you see.. 113 00:05:38,572 --> 00:05:41,408 A-a-a bird in a hand.. What I mean, is.. 114 00:05:41,474 --> 00:05:46,080 Hey, chicken, I think you're layin' an egg. Heh heh. 115 00:05:46,146 --> 00:05:47,614 Oh, yeah? 116 00:05:47,714 --> 00:05:49,482 Alright, I'll go for the curtain. 117 00:05:49,583 --> 00:05:54,122 Good. Open the curtain, Ronnie! 118 00:05:54,122 --> 00:05:57,591 'Here is what you bought for your $1000.' 119 00:05:57,657 --> 00:05:59,426 - Huh! - A picture? 120 00:05:59,492 --> 00:06:01,828 - How much is it worth? - About $4. 121 00:06:01,929 --> 00:06:03,597 It's just a print, not an original. 122 00:06:03,630 --> 00:06:07,234 - $4? - But that's not your prize. 123 00:06:07,268 --> 00:06:11,071 It merely represents the real prize that you've won. 124 00:06:11,105 --> 00:06:14,775 A free trip for two to romantic Rocksylvania 125 00:06:14,841 --> 00:06:17,278 'where you and your bunny rabbit will spend the night' 126 00:06:17,344 --> 00:06:20,680 'in the castle of the legendary Count Rockula.' 127 00:06:20,781 --> 00:06:24,417 Rocksylvania? A free trip for Wilma and me? 128 00:06:24,451 --> 00:06:26,686 Yabba-dabba-doo! 129 00:06:26,787 --> 00:06:29,489 A night in Count Rockula's castle. 130 00:06:29,589 --> 00:06:30,958 How romantic. 131 00:06:31,024 --> 00:06:33,760 Oh, I'm so glad Fred chose the curtain. 132 00:06:33,794 --> 00:06:37,530 Count Rockula's castle has been converted into a tourist hotel. 133 00:06:37,631 --> 00:06:38,999 'You and your lovely wife' 134 00:06:39,099 --> 00:06:41,468 will attend the opening night costume ball 135 00:06:41,535 --> 00:06:44,138 called the Rocksylvania monster bash. 136 00:06:44,205 --> 00:06:46,106 Oh, boy, I wish I'd have picked the curtain. 137 00:06:46,140 --> 00:06:48,275 Mr. Rubble, I'll make a deal with ya. 138 00:06:48,309 --> 00:06:53,309 Give back the $1000, and I'll let you and your honeybee 139 00:06:54,614 --> 00:06:57,117 go along with the Flintstones! 140 00:06:57,151 --> 00:07:00,321 Really? I, uh.. What do you think, Betty? 141 00:07:00,354 --> 00:07:01,655 Take it, take it. 142 00:07:01,688 --> 00:07:03,557 Oh, yeah, Barney, come with us. 143 00:07:03,657 --> 00:07:06,026 It's a deal, Monty. Here's your money back. 144 00:07:06,126 --> 00:07:10,331 Attaboy, Barn. Rocksylvania, here we come. 145 00:07:10,364 --> 00:07:13,367 Yabba-dabba-doo! 146 00:07:27,915 --> 00:07:28,965 screech 147 00:07:35,523 --> 00:07:37,024 Well, here we are. 148 00:07:42,696 --> 00:07:44,664 Hey, there's Count Rockula's castle. 149 00:07:45,866 --> 00:07:48,936 - Ah! - Uh, uh, t-take it easy, Betty. 150 00:07:49,036 --> 00:07:52,406 Uh, there's absolutely nothin' to be afraid of, uh, I think. 151 00:07:52,506 --> 00:07:54,674 Wouldn't you know our train would be late? 152 00:07:54,708 --> 00:07:57,177 The monster bash must've started already. 153 00:07:57,211 --> 00:08:00,047 Yes, Fred, let's get to the castle. 154 00:08:00,114 --> 00:08:02,049 How are we gonna do that? Fly? 155 00:08:02,082 --> 00:08:04,885 Eh, why not, Fred? Heh heh heh. 156 00:08:04,918 --> 00:08:06,954 That's what Count Rockula used to do. 157 00:08:07,054 --> 00:08:09,256 Heh, heh, heh. Cheep! Cheep! 158 00:08:09,356 --> 00:08:11,258 Very funny, Barn. Come on. 159 00:08:11,358 --> 00:08:14,228 There's gotta be a taxi stand around here someplace. 160 00:08:14,261 --> 00:08:15,729 We'll be right back, girls. 161 00:08:15,762 --> 00:08:20,534 Don't take too long, Fred. It's kinda scary here. 162 00:08:20,534 --> 00:08:22,803 Good evening, ladies. 163 00:08:22,903 --> 00:08:26,940 Fred! Fred, where are you? 164 00:08:27,040 --> 00:08:28,476 Barney, help. 165 00:08:28,576 --> 00:08:31,278 Stand back, girls. We'll protect you. 166 00:08:31,378 --> 00:08:35,249 You are Mr. Flinsteinund Mr. Ruble? 167 00:08:35,282 --> 00:08:38,252 Uh, yeah, I'm Mr. Ruble, and this is Mr. Flinstein. 168 00:08:38,319 --> 00:08:40,154 It's Flintstone. Who are you? 169 00:08:40,254 --> 00:08:44,091 I am Igor, from the Rocksylvania Hotel. 170 00:08:44,158 --> 00:08:48,262 I've been instructionized to drive you to the castle. 171 00:08:48,295 --> 00:08:52,099 'You are please to follow me to the hotel auto.' 172 00:08:52,166 --> 00:08:54,001 'Hey, they sent a car for us.' 173 00:08:54,101 --> 00:08:59,101 Yeah, maybe we'll be in time for the ball. 174 00:09:03,810 --> 00:09:06,280 Sounds like wolves howling out there. 175 00:09:06,313 --> 00:09:07,848 Impossible, Wilma. 176 00:09:07,948 --> 00:09:11,618 The guidebook says there are no wolves in Rocksylvania. 177 00:09:11,651 --> 00:09:13,687 Those are verevolves. 178 00:09:13,787 --> 00:09:15,088 - 'Verevolves?' - 'Verevolves?' 179 00:09:15,122 --> 00:09:17,924 Verevolves are human beings with the power 180 00:09:17,958 --> 00:09:20,861 to change themselves into volves. 181 00:09:20,961 --> 00:09:23,964 Oh, how thrilling. 182 00:09:23,997 --> 00:09:26,666 'Verevolves was the only things that would frighten' 183 00:09:26,766 --> 00:09:28,268 'Count Rockula.' 184 00:09:28,302 --> 00:09:31,638 'That is why he was working in the secret laboratory.' 185 00:09:31,705 --> 00:09:33,974 - Working? - In a secret laboratory? 186 00:09:34,007 --> 00:09:37,010 Ja, to create a Frankenstone monster. 187 00:09:37,110 --> 00:09:39,213 To scare away the verevolves. 188 00:09:39,313 --> 00:09:43,350 Boy, oh, boy, this character could win the Rockademy Award. 189 00:09:44,851 --> 00:09:49,189 Count Rockula has not been seen for 500 years. 190 00:09:49,289 --> 00:09:53,727 But no one knows when he might again come to life. 191 00:09:53,827 --> 00:09:55,628 - Come to life? - Come to life? 192 00:09:55,662 --> 00:09:56,897 Relax, will ya? 193 00:09:56,997 --> 00:09:59,166 This guy is just part of a phony act 194 00:09:59,199 --> 00:10:00,834 the hotel is puttin' on. 195 00:10:03,504 --> 00:10:07,809 Here we are. Count Rockula's castle. 196 00:10:07,809 --> 00:10:09,910 Boy, what a spooky place. 197 00:10:10,010 --> 00:10:12,846 I will carry the bags in for you. 198 00:10:12,879 --> 00:10:15,583 It's okay, Igor. We'll handle it from here. 199 00:10:15,683 --> 00:10:18,685 Very well. 200 00:10:18,752 --> 00:10:20,554 Goodnight. 201 00:10:20,655 --> 00:10:23,657 - Fred! - Huh? Oh, oh, yeah, sure. 202 00:10:23,690 --> 00:10:26,260 Here you are, pal. Keep the change. 203 00:10:26,360 --> 00:10:28,195 Thank you, Mr. Flinstein. 204 00:10:28,228 --> 00:10:29,696 It's Flintstone. 205 00:10:29,763 --> 00:10:34,702 Whatever you say. 206 00:10:35,869 --> 00:10:38,539 Ah! It's a real bat. 207 00:10:39,674 --> 00:10:40,707 Ja? 208 00:10:40,740 --> 00:10:42,242 Hi, there. 209 00:10:42,343 --> 00:10:44,711 We're the Flintstones, and, uh, the Rubbles. 210 00:10:44,744 --> 00:10:46,413 You are who? 211 00:10:46,514 --> 00:10:48,248 Uh, let me handle this, Fred. 212 00:10:48,349 --> 00:10:51,218 Uh, ma'am, we're the Flintsteins and the Rubles. 213 00:10:51,285 --> 00:10:54,921 Oh,ja! I am the housekeeper. 214 00:10:55,022 --> 00:10:56,524 Frau Gerta Gravestone. 215 00:10:56,557 --> 00:11:00,294 You will go inside, you will ring the bell on the desk 216 00:11:00,394 --> 00:11:03,631 and shortly the manager will come out. Go. 217 00:11:03,731 --> 00:11:05,566 Y-y-yeah, yeah. Sure. 218 00:11:05,599 --> 00:11:09,971 Come on, guys. 219 00:11:09,971 --> 00:11:10,937 How'd it go, Charlie? 220 00:11:11,038 --> 00:11:12,239 Beautiful, Gladys. 221 00:11:12,306 --> 00:11:14,941 They really fell for my spooky stories. 222 00:11:15,042 --> 00:11:18,546 Look what the big spender gave me. Two bits. 223 00:11:18,579 --> 00:11:22,216 Ha ha. The last of the fat spenders. 224 00:11:25,986 --> 00:11:27,588 The service here is terrible. 225 00:11:27,621 --> 00:11:28,755 Where's the manager? 226 00:11:28,788 --> 00:11:29,923 Be patient, Fred. 227 00:11:29,990 --> 00:11:31,725 She said he'd be here shortly. 228 00:11:31,758 --> 00:11:32,926 poof 229 00:11:32,959 --> 00:11:36,296 - Aah! - Aah! 230 00:11:36,296 --> 00:11:37,831 It's Count Rockula. 231 00:11:37,931 --> 00:11:41,435 No, no. I amHerr Silika. 232 00:11:41,502 --> 00:11:43,136 The manager. Heh. 233 00:11:43,237 --> 00:11:46,006 This is my party costume. Heh heh heh. 234 00:11:46,106 --> 00:11:49,309 Are we too late for the costume ball, Mr. Silika? 235 00:11:49,410 --> 00:11:51,144 Oh, not at all, my dear. 236 00:11:51,245 --> 00:11:56,245 It will continue until the cock crows at dawn. Heh heh. 237 00:11:56,983 --> 00:12:00,287 There is a costume for each of you in your rooms. 238 00:12:00,354 --> 00:12:03,357 Oh, thank you. 239 00:12:11,799 --> 00:12:14,034 So this is the monster bash, eh? 240 00:12:14,134 --> 00:12:16,203 Oh, it looks like such fun. 241 00:12:16,303 --> 00:12:19,106 You know, Barney, I'm glad they're providin' the costumes. 242 00:12:19,139 --> 00:12:21,542 I wouldn't know what to wear to a monster bash. 243 00:12:21,642 --> 00:12:23,777 In your case, Fred 244 00:12:23,810 --> 00:12:26,179 a monster bash is a come-as-you-are party. 245 00:12:26,280 --> 00:12:27,448 Heh heh heh. 246 00:12:27,481 --> 00:12:32,481 I'm warnin' you, Barn, that's a 30-foot drop. 247 00:12:34,155 --> 00:12:37,558 This will be your room, Mr. and Mrs. Rubble. 248 00:12:37,658 --> 00:12:39,727 This was Count Rockula's bedroom. 249 00:12:39,827 --> 00:12:43,230 Hey, no kiddin'. So this is where the old bat slept. 250 00:12:43,330 --> 00:12:44,164 Heh heh heh. 251 00:12:44,197 --> 00:12:47,134 Your costumes are in the closet. 252 00:12:47,167 --> 00:12:50,971 Thank you. See you later, Wilma. 253 00:12:51,004 --> 00:12:53,340 But now I will take you to your room. 254 00:12:53,407 --> 00:12:54,241 Swell. 255 00:12:54,341 --> 00:12:56,577 It might interest you to know 256 00:12:56,677 --> 00:13:00,514 that this was theboudoir of Count Rockula's bride. 257 00:13:00,581 --> 00:13:02,182 Oh, my goodness. 258 00:13:02,249 --> 00:13:05,519 The bride of Rockula actually slept here? 259 00:13:05,552 --> 00:13:06,520 'Ja.' 260 00:13:06,587 --> 00:13:08,155 Did she sleep in a bed 261 00:13:08,188 --> 00:13:10,223 or did she hang from the ceilin'? 262 00:13:10,324 --> 00:13:11,558 Heh heh heh. 263 00:13:11,659 --> 00:13:14,027 Oh, Fred. 264 00:13:14,060 --> 00:13:16,997 As soon as you have changed into your costumes 265 00:13:17,030 --> 00:13:20,434 you will join the festivities downstairs. 266 00:13:20,534 --> 00:13:24,272 Thank you, Mr. Silika. 267 00:13:24,272 --> 00:13:26,540 Oh! Isn't this exciting, Fred? 268 00:13:26,574 --> 00:13:31,378 I can hardly wait to see my costume. 269 00:13:39,854 --> 00:13:42,723 Come on, Rocky, what's taking you so long? 270 00:13:42,790 --> 00:13:47,790 'I will be ready in two shakes of a vampire's tail.' 271 00:13:50,898 --> 00:13:53,066 Wilma, are you havin' a fit? 272 00:13:53,100 --> 00:13:57,371 No, but your costume could use one. 273 00:13:57,404 --> 00:14:00,107 Come on, let's see what the Rubbles look like. 274 00:14:00,207 --> 00:14:02,476 Heh heh. Watch this, Wilma. 275 00:14:02,576 --> 00:14:06,380 I'll bet I scare the daylights out of 'em. 276 00:14:06,413 --> 00:14:07,414 thud thud thud 277 00:14:07,448 --> 00:14:09,082 Open ze door. 278 00:14:09,149 --> 00:14:13,587 In ze name of Count Rockula! 279 00:14:13,621 --> 00:14:15,155 Aah! 280 00:14:15,255 --> 00:14:17,391 Hey, what's the matter, Fred? Somethin' you ate? 281 00:14:17,424 --> 00:14:18,774 Wise guy! 282 00:14:22,997 --> 00:14:27,997 Oh, how cute. Mr. and Mrs. Frankenstone. 283 00:14:28,135 --> 00:14:29,837 Barney, you gotta be 284 00:14:29,937 --> 00:14:32,172 the shortest Frankenstone in history. 285 00:14:32,272 --> 00:14:34,775 Instead of Frankenstone, they're gonna call you 286 00:14:34,842 --> 00:14:37,478 Frankenpebble. Heh heh heh. 287 00:14:37,578 --> 00:14:38,979 Hey, watch it, Rockula. 288 00:14:39,079 --> 00:14:41,782 It ain't smart to get us monsters mad, you know? 289 00:14:43,651 --> 00:14:45,586 Oh, my eyes are too dark, Betty. 290 00:14:45,619 --> 00:14:48,188 Would you come into my room and help me fix my make-up? 291 00:14:48,288 --> 00:14:50,791 Sure, Wilma. I mean, Countess. 292 00:14:52,292 --> 00:14:56,196 Fellas, if you hear us scream, come a-running. 293 00:14:56,296 --> 00:14:58,432 You know somethin', Barn? They're really scared. 294 00:14:58,465 --> 00:15:00,801 Uh, they don't sound scared to me. 295 00:15:00,868 --> 00:15:02,469 It's this phony horror act 296 00:15:02,503 --> 00:15:04,338 the hotel is puttin' out for the guests. 297 00:15:04,438 --> 00:15:07,808 Like this phony bat, for instance. 298 00:15:11,312 --> 00:15:13,046 Hey, Fred, where are you? 299 00:15:13,146 --> 00:15:15,649 I'm right behind you, Barn. 300 00:15:15,683 --> 00:15:17,317 Uh, w-where does this lead to? 301 00:15:17,351 --> 00:15:20,521 When we get there, you'll be the first to know! 302 00:15:20,621 --> 00:15:22,656 thud thud 303 00:15:22,690 --> 00:15:24,358 crash 304 00:15:24,458 --> 00:15:25,959 Uh, you know somethin', Fred? 305 00:15:25,992 --> 00:15:28,328 This is the place Igor was talkin' about. 306 00:15:28,395 --> 00:15:33,395 'Count Rockula's secret laboratory.' 307 00:15:34,235 --> 00:15:36,303 'A-and that's the Frankenstone monster' 308 00:15:36,336 --> 00:15:39,473 'Rockula was workin' on 500 years ago.' 309 00:15:39,506 --> 00:15:41,375 'L-let's get outta here.' 310 00:15:41,475 --> 00:15:44,344 Barney, you're as naive as Wilma and Betty. 311 00:15:44,411 --> 00:15:47,848 'The trapdoor, the lab, that Frankenstone dummy' 312 00:15:47,915 --> 00:15:49,416 it's all part of the act 313 00:15:49,516 --> 00:15:51,518 like the funhouse at the amusement park. 314 00:15:51,552 --> 00:15:53,186 'Oh, I guess you're right, Fred.' 315 00:15:53,253 --> 00:15:55,055 'Boy, they sure went through a lot of trouble' 316 00:15:55,155 --> 00:15:56,590 'to make it look convincin'.' 317 00:15:56,690 --> 00:16:00,026 Wait till the girls hear about this. 318 00:16:00,093 --> 00:16:01,695 We better get back upstairs, Barn. 319 00:16:01,729 --> 00:16:03,997 'But-but-but how are we gonna do that, Fred?' 320 00:16:04,030 --> 00:16:05,399 'There's no door leadin' outta here.' 321 00:16:05,499 --> 00:16:10,499 Gee, you're right, Barn. No doors. 322 00:16:10,939 --> 00:16:15,843 Hey, uh, this is the way we came in, but how do we get out? 323 00:16:15,876 --> 00:16:17,077 splatt 324 00:16:17,177 --> 00:16:19,212 Say, that's your window up there. 325 00:16:19,279 --> 00:16:22,349 These vines on the outside wall lead to your terrace. 326 00:16:22,382 --> 00:16:23,951 'Why don't we climb the vines?' 327 00:16:24,051 --> 00:16:25,619 Hey, good idea. 328 00:16:25,719 --> 00:16:29,122 As Rockula would say, "Vine not?" He he he. 329 00:16:29,222 --> 00:16:31,358 Boy, you've got some sense of humor. 330 00:16:31,391 --> 00:16:34,294 Yeah, I'll say. It keeps me in stitches. 331 00:16:36,597 --> 00:16:41,597 You're gonna get real stitches if you don't start climbin'. 332 00:16:43,804 --> 00:16:47,741 "Vine not!" Boy, oh, boy. 333 00:16:47,808 --> 00:16:48,776 splatt 334 00:16:48,876 --> 00:16:52,046 crackle crackle 335 00:17:03,491 --> 00:17:05,225 Where could they have gone? 336 00:17:05,258 --> 00:17:07,327 Maybe they went down to the party without us. 337 00:17:07,427 --> 00:17:10,230 Fred wouldn't dare. 338 00:17:10,263 --> 00:17:11,465 - Hi, Wilma. - Hello, Betty. 339 00:17:11,565 --> 00:17:13,133 You'll never guess what happened. 340 00:17:13,233 --> 00:17:15,936 We won't even try. It's midnight. 341 00:17:15,970 --> 00:17:18,906 We'd like to enjoy the party before it runs out of steam. 342 00:17:18,939 --> 00:17:20,741 Well, but, Betty, wait till you hear what, uh-- 343 00:17:20,774 --> 00:17:25,746 Come on, Barn, we'll tell 'em later. 344 00:17:30,117 --> 00:17:31,752 clang clang clang 345 00:17:42,263 --> 00:17:44,130 thud thud 346 00:17:44,164 --> 00:17:46,967 Midnight already? 347 00:17:47,034 --> 00:17:48,802 How long have I been asleep? 348 00:17:48,869 --> 00:17:52,673 500 years, master. 349 00:17:52,773 --> 00:17:55,141 500 years? 350 00:17:55,175 --> 00:17:56,844 Oh, boy, did I oversleep! 351 00:17:56,944 --> 00:18:00,280 You should've awakened me 400 years ago. 352 00:18:01,648 --> 00:18:05,652 Frankenstone, what is that noise? 353 00:18:05,719 --> 00:18:09,122 It sounds like music. 354 00:18:09,155 --> 00:18:11,959 Come, we will investigate. 355 00:18:11,992 --> 00:18:14,828 We will use the secret staircase. 356 00:18:23,038 --> 00:18:26,506 Oh, Fred, I'm having such a good time. Aren't you? 357 00:18:26,540 --> 00:18:30,310 Hm, yeah. Oh, yeah. Terrific party. 358 00:18:30,343 --> 00:18:33,647 I could dance like this all night. Couldn't you? 359 00:18:33,680 --> 00:18:38,018 Uh, uh, yeah, Betty, I could, uh, dance like this all.. 360 00:18:39,887 --> 00:18:42,222 Wilma, look at this. 361 00:18:42,322 --> 00:18:44,424 'My Frankenstone fell asleep.' 362 00:18:44,524 --> 00:18:47,094 What? Fred, would you believe this? 363 00:18:47,194 --> 00:18:48,428 Oh, no. 364 00:18:48,528 --> 00:18:51,598 Come on, you sleeping beauties. Wake up! 365 00:18:51,698 --> 00:18:54,534 I know how to wake them. Dinner's ready! 366 00:18:54,601 --> 00:18:58,271 - Coming, dear. - Where, where, where, where? 367 00:18:59,840 --> 00:19:02,076 Sorry, Wilma, it's been a long day 368 00:19:02,176 --> 00:19:03,343 what with all that travel. 369 00:19:03,376 --> 00:19:05,278 Honey, I just gotta hit the sack. 370 00:19:05,378 --> 00:19:07,047 Uh, yeah, me too, Betty. 371 00:19:07,114 --> 00:19:10,851 Well, I guess that does it for the big monster bash. 372 00:19:10,884 --> 00:19:12,252 I'm afraid so. 373 00:19:12,352 --> 00:19:14,387 Let's get these zombies upstairs. 374 00:19:14,421 --> 00:19:17,691 Yeah, and I was really enjoying myself. 375 00:19:17,724 --> 00:19:22,563 A couple of party poopers, that's what they are. 376 00:19:22,563 --> 00:19:24,431 See you in the morning, Wilma. 377 00:19:24,531 --> 00:19:29,331 Goodnight, Betty. Come on, Fred. 378 00:19:30,705 --> 00:19:34,541 Now, let's see what's going on in my castle. 379 00:19:34,574 --> 00:19:36,076 'Yeah!' 380 00:19:36,143 --> 00:19:40,080 Who are these people? Where did they come from? 381 00:19:40,114 --> 00:19:42,649 Looks like a party. 382 00:19:42,749 --> 00:19:46,887 Now, here are the finalists in our costume contest. 383 00:19:46,920 --> 00:19:49,556 Your applause will determines the winners. 384 00:19:49,589 --> 00:19:53,226 Stop! Stop! Stop the music! 385 00:19:53,259 --> 00:19:54,928 'You are intruders.' 386 00:19:54,962 --> 00:19:57,597 'I want you to leave my castle at once.' 387 00:19:57,664 --> 00:20:00,667 Oh, such perfect costumes. 388 00:20:00,768 --> 00:20:04,738 There's no question about it. Those are the prize winners. 389 00:20:04,772 --> 00:20:06,140 The fools! 390 00:20:06,240 --> 00:20:08,275 They think we are party guests 391 00:20:08,308 --> 00:20:10,111 wearing costume. 392 00:20:10,177 --> 00:20:13,114 I will show them! 393 00:20:14,982 --> 00:20:16,951 - Did you see that? - Did you see that? 394 00:20:16,984 --> 00:20:20,621 Oh!Ach du lieber. Folks, this is not part of the show. 395 00:20:20,654 --> 00:20:22,856 It must be the real Count Rockula. 396 00:20:22,957 --> 00:20:25,258 'Run for your lives!' 397 00:20:34,935 --> 00:20:39,272 Out! Out! Everybody out! 398 00:20:39,306 --> 00:20:41,274 - Ah! - Let's go! 399 00:20:41,308 --> 00:20:43,376 vroom 400 00:20:43,477 --> 00:20:47,481 Now to make certain no one else is left in the castle 401 00:20:47,547 --> 00:20:49,282 we will check the rooms. 402 00:20:49,316 --> 00:20:53,887 Yes, check the rooms. 403 00:20:59,860 --> 00:21:02,295 Ah, what's wrong, Fred? 404 00:21:02,329 --> 00:21:03,664 The noise. Don't you hear it? 405 00:21:03,730 --> 00:21:06,133 There's no noise. It's perfectly quiet. 406 00:21:06,167 --> 00:21:09,837 That's just it, Wilma. There's supposed to be a party goin' on. 407 00:21:09,870 --> 00:21:11,571 Hm, that's true. 408 00:21:11,672 --> 00:21:14,541 Oh, guess they all pooped out the way you and Barney did. 409 00:21:14,641 --> 00:21:17,644 - Go to sleep, Fred. - I can't sleep. I'm famished. 410 00:21:17,678 --> 00:21:20,247 I'm gonna go down and raid that buffet table 411 00:21:20,348 --> 00:21:22,016 before they clear it away. 412 00:21:22,082 --> 00:21:24,185 Good luck. 413 00:21:24,218 --> 00:21:27,821 Well, it looks like we got rid of all the nosy people. 414 00:21:27,855 --> 00:21:32,855 Everybody is gone. Only one more room to check. 415 00:21:39,500 --> 00:21:42,203 It's her! It's her! 416 00:21:42,269 --> 00:21:45,372 Frankenstone, I see my bride in there. 417 00:21:45,405 --> 00:21:50,405 She is as young and beautiful as she was 500 years ago. 418 00:21:50,711 --> 00:21:53,047 How surprised and delighted she will be 419 00:21:53,080 --> 00:21:58,080 'when she learns that I have returned to her.' 420 00:21:59,020 --> 00:22:02,422 'No, do not lift the picture.' 421 00:22:02,522 --> 00:22:05,625 I will make my usual spectacular entrance 422 00:22:05,726 --> 00:22:08,576 'from the terrace.' 423 00:22:12,200 --> 00:22:14,968 Hm, they've already turned out the lights. 424 00:22:15,069 --> 00:22:17,470 Boy, oh, boy, I hope they haven't cleared away 425 00:22:17,571 --> 00:22:19,940 'the refreshments. I'll turn on a light.' 426 00:22:21,141 --> 00:22:22,375 'Do not move.' 427 00:22:22,409 --> 00:22:25,913 'I will turn on the light for you.' 428 00:22:25,946 --> 00:22:27,614 click click click 429 00:22:29,316 --> 00:22:30,751 You? 430 00:22:30,784 --> 00:22:32,619 I had you fooled there, didn't I, Fred? 431 00:22:32,719 --> 00:22:34,588 Someday, Barn, someday. 432 00:22:34,621 --> 00:22:35,889 Uh, you're not the only one 433 00:22:35,923 --> 00:22:38,926 who likes a little midnight snackeroo. 434 00:22:38,959 --> 00:22:40,761 'Hey, we're in luck. They left all the food!' 435 00:22:40,827 --> 00:22:42,395 'Yeah, that's great.' 436 00:22:42,429 --> 00:22:45,332 But why did everybody leave the party and all this food? 437 00:22:45,433 --> 00:22:46,767 Ah, who cares? Let's eat. 438 00:22:46,800 --> 00:22:49,303 Right, pal.Bon appetit. 439 00:22:49,403 --> 00:22:51,953 Yeah, yeah, bone. 440 00:23:00,115 --> 00:23:03,516 My beloved bride! It is me, Count Rockula. 441 00:23:03,617 --> 00:23:04,684 I have returned. 442 00:23:04,785 --> 00:23:08,088 Oh! Ah! You woke me up. 443 00:23:08,122 --> 00:23:09,790 I was having such a nice dream. 444 00:23:09,856 --> 00:23:12,926 Your dream has come true, my darling. 445 00:23:12,960 --> 00:23:16,797 After 500 years I have come back to you. 446 00:23:16,863 --> 00:23:21,035 Why, Mr. Silika, how dare you come into my room? 447 00:23:21,135 --> 00:23:23,637 - This is an outrage! - An outrage? 448 00:23:23,704 --> 00:23:25,639 But you are my bride. 449 00:23:25,706 --> 00:23:27,641 Who is Mr. Silika? 450 00:23:27,708 --> 00:23:31,379 Look, a joke is a joke, but this is carrying it too far. 451 00:23:31,479 --> 00:23:33,647 You'd better clear out of here fast. 452 00:23:33,680 --> 00:23:35,649 My husband will be back any minute. 453 00:23:35,682 --> 00:23:38,319 Your husband? That is me! 454 00:23:38,352 --> 00:23:40,487 I warn you, if he finds you here 455 00:23:40,554 --> 00:23:41,989 there's no telling what he'll do. 456 00:23:42,056 --> 00:23:44,392 I don't know what you're talking about. 457 00:23:44,492 --> 00:23:46,626 Come, we will leave together. 458 00:23:46,660 --> 00:23:49,663 Oh, I'm gonna report you to Monty Marble 459 00:23:49,730 --> 00:23:52,499 'the producers of "Make A Deal Or Don't."' 460 00:23:52,532 --> 00:23:57,532 Or they gonna hear about this! 461 00:23:57,805 --> 00:24:01,175 Boy, these mastodon meatballs are delicious. 462 00:24:01,208 --> 00:24:02,343 Oh, I'll say. 463 00:24:02,410 --> 00:24:04,011 Hey, how about it, Frankenstone? 464 00:24:04,044 --> 00:24:07,348 You want one? Eh, guess Frankie don't care for meatballs. 465 00:24:07,415 --> 00:24:08,682 Well, maybe old Frankie would prefer 466 00:24:08,749 --> 00:24:11,419 one of these here drumsticks. 467 00:24:13,854 --> 00:24:16,890 Fred, the-the, it-it's the real Frankenstone. 468 00:24:16,990 --> 00:24:19,026 'Barn, would you knock it off?' 469 00:24:19,093 --> 00:24:21,228 No, I-I mean it. Look. 470 00:24:21,328 --> 00:24:23,330 It's real, huh? 471 00:24:23,364 --> 00:24:25,232 Now, no more jokes. 472 00:24:25,332 --> 00:24:27,000 I, I wasn't jokin', Fred. 473 00:24:27,034 --> 00:24:29,236 You know, maybe all this harum-scarum stuff 474 00:24:29,336 --> 00:24:33,340 is gettin' to me, just like it got to Wilma and Betty. 475 00:24:33,374 --> 00:24:34,708 Hey, speakin' of the girls 476 00:24:34,775 --> 00:24:36,210 they're gonna start wonderin' where we are. 477 00:24:36,277 --> 00:24:37,445 Come on, let's turn in. 478 00:24:37,545 --> 00:24:39,780 Oh, yeah, yeah. Yeah, okay, Fred. 479 00:24:39,880 --> 00:24:44,518 Goodnight, whatever you are. 480 00:24:44,518 --> 00:24:45,719 See you in the mornin', Fred. 481 00:24:45,786 --> 00:24:50,125 Yeah, see you at breakfast. Goodnight. 482 00:24:50,125 --> 00:24:52,692 Guess Wilma's next door shootin' the breeze with Betty. 483 00:24:52,726 --> 00:24:57,726 Boy, these women, yak, yak, yak, yak, yak, yak. 484 00:24:58,066 --> 00:25:00,767 No, Fred, Wilma didn't come in here. 485 00:25:00,867 --> 00:25:02,403 'That's funny. She's not in our room.' 486 00:25:02,470 --> 00:25:05,639 Well, if she's not in your room and she's not in our room 487 00:25:05,739 --> 00:25:06,706 where could she be? 488 00:25:06,740 --> 00:25:08,041 I don't know, Barn. 489 00:25:08,075 --> 00:25:10,710 She's gotta be somewhere in this creepy hotel. 490 00:25:10,744 --> 00:25:12,079 Just relax, Fred. 491 00:25:12,112 --> 00:25:14,448 Barney, you go look for the hotel manager. 492 00:25:14,548 --> 00:25:17,451 Fred, you come with me, we'll check all the rooms. 493 00:25:17,551 --> 00:25:22,551 Okay. Boy, I tell you, this could drive a guy batty. 494 00:25:27,162 --> 00:25:29,796 'Ah, my secret crypt.' 495 00:25:29,896 --> 00:25:31,932 'Do you not remember this place' 496 00:25:31,999 --> 00:25:35,436 where we used to meet before you became my bride? 497 00:25:35,469 --> 00:25:38,772 Mr. Silika, I don't appreciate this phony act of yours. 498 00:25:38,805 --> 00:25:40,107 You know, my dear 499 00:25:40,174 --> 00:25:42,776 you are beautiful when you are angry. 500 00:25:42,843 --> 00:25:44,945 Oh, I don't know about beautiful 501 00:25:44,978 --> 00:25:47,515 but I'm angry alright, Mr. Silika-- 502 00:25:47,615 --> 00:25:50,784 Silika! Who is this Mr. Silika? 503 00:25:52,453 --> 00:25:54,087 Come! 504 00:25:54,121 --> 00:25:57,525 'Well, my goodness! Who are you?' 505 00:25:57,625 --> 00:26:01,594 I don't recall seeing a tall Frankenstone at the party. 506 00:26:01,628 --> 00:26:05,499 She very beautiful. 507 00:26:05,599 --> 00:26:07,868 Oh, no, not you too. 508 00:26:07,968 --> 00:26:09,970 Look, fellas, I'm flattered 509 00:26:10,003 --> 00:26:13,040 but I'm tired of this corny game, Mr. Silika. 510 00:26:13,140 --> 00:26:16,276 I am not Silika! 511 00:26:16,310 --> 00:26:20,047 I am Count Rockula! 512 00:26:20,147 --> 00:26:22,316 Watch this. 513 00:26:26,854 --> 00:26:30,357 Well, my dear, have I convinced you? 514 00:26:30,457 --> 00:26:34,294 Uh, y-yes, uh, I believe you. 515 00:26:34,328 --> 00:26:36,230 Now to get out of here. 516 00:26:36,330 --> 00:26:40,000 Uh, look, uh, you're the real Count Rockula 517 00:26:40,033 --> 00:26:43,571 but I'm not the real bride of Rockula. 518 00:26:43,671 --> 00:26:47,308 Maybe I just resemble her. 519 00:26:47,341 --> 00:26:50,644 Hm? It is true. 520 00:26:50,677 --> 00:26:53,013 You are not my bride. 521 00:26:53,046 --> 00:26:55,849 Uh, thank goodness we've cleared that up. 522 00:26:55,882 --> 00:26:59,653 But you are so lovely, so beautiful 523 00:26:59,686 --> 00:27:02,656 that I must make you my new bride. 524 00:27:02,689 --> 00:27:03,890 Oh, oh. 525 00:27:03,991 --> 00:27:06,994 Look, I'm flattered by your proposal 526 00:27:07,027 --> 00:27:10,764 but I can't become your bride, I'm a married woman. 527 00:27:10,864 --> 00:27:13,667 I am Mrs. Fred Flintstone. 528 00:27:13,700 --> 00:27:15,536 Hm, too bad. 529 00:27:15,569 --> 00:27:19,239 Even in Rocksylvania, it is illegal to marry a woman 530 00:27:19,340 --> 00:27:20,707 who is already married. 531 00:27:20,740 --> 00:27:24,545 But wait, I could make her my bride 532 00:27:24,578 --> 00:27:26,180 if she were a widow. 533 00:27:26,213 --> 00:27:28,081 clang 534 00:27:31,286 --> 00:27:34,955 Uh-oh. Think fast, Wilma, he really means it. 535 00:27:35,055 --> 00:27:37,625 Frankenstone, find her husband 536 00:27:37,725 --> 00:27:40,394 'and take care of that little matter.' 537 00:27:40,427 --> 00:27:42,563 Yes, master. 538 00:27:44,031 --> 00:27:46,200 Ah, you won't have to look very far. 539 00:27:46,233 --> 00:27:48,402 Fred is right behind you with the chief of police. 540 00:27:48,469 --> 00:27:52,039 - What? - Where? 541 00:27:52,039 --> 00:27:53,541 thud 542 00:27:53,541 --> 00:27:54,708 thud 543 00:27:54,741 --> 00:27:58,445 It's locked! Quick, break it down! 544 00:27:58,546 --> 00:28:03,150 thud thud thud 545 00:28:03,150 --> 00:28:04,218 crash 546 00:28:04,251 --> 00:28:09,251 Uh-oh. I g-gotta find a place to hide. 547 00:28:15,997 --> 00:28:17,831 I will look for her upstairs. 548 00:28:17,931 --> 00:28:20,767 You will go outside and search the grounds. 549 00:28:20,800 --> 00:28:24,239 Go! 550 00:28:24,239 --> 00:28:27,741 I couldn't find Mr. Silika or Igor or-or the housekeeper. 551 00:28:27,774 --> 00:28:29,076 Uh, did you look in all the guest rooms? 552 00:28:29,109 --> 00:28:30,477 Yeah, and they're all empty. 553 00:28:30,578 --> 00:28:32,779 It seems like everybody has left the castle 554 00:28:32,846 --> 00:28:34,748 including my sweet little Wilma. 555 00:28:34,781 --> 00:28:38,185 Say, maybe the party moved outside. 556 00:28:38,285 --> 00:28:43,285 - She might be with the crowd. - That's it! Let's go. 557 00:28:51,699 --> 00:28:52,933 Bahaa! 558 00:28:56,804 --> 00:29:00,775 In here! 559 00:29:00,775 --> 00:29:02,042 I think we lost him. 560 00:29:02,142 --> 00:29:04,645 - Where are we? - Looks like the basement. 561 00:29:04,678 --> 00:29:06,714 With those weirdos runnin' around 562 00:29:06,814 --> 00:29:09,884 maybe Wilma came down here to hide. 563 00:29:09,884 --> 00:29:11,184 Uh, you're right, Fred. 564 00:29:11,285 --> 00:29:15,689 Hey, uh, she might even be in here. Empty. 565 00:29:15,790 --> 00:29:19,159 'They could be down here in the basement.' 566 00:29:19,192 --> 00:29:22,195 - Uh-oh. - 'Come, we will take a look.' 567 00:29:22,296 --> 00:29:24,398 Yeah, yeah. 568 00:29:24,498 --> 00:29:28,069 Quick, into the barrels. 569 00:29:28,069 --> 00:29:31,371 I'm sure I heard Fred's voice. Fred! 570 00:29:31,472 --> 00:29:34,408 'This way, Frankenstone.' 571 00:29:34,508 --> 00:29:35,809 Uh-oh. 572 00:29:35,842 --> 00:29:39,146 That was Wilma. Honey, where are ya? 573 00:29:39,179 --> 00:29:42,182 'Frankenstone, did you hear a voice?' 574 00:29:42,249 --> 00:29:45,252 Uh-oh. 575 00:29:45,252 --> 00:29:46,153 Wilma, it's you. 576 00:29:46,186 --> 00:29:48,188 Fred, listen, I've got to warn you. 577 00:29:48,221 --> 00:29:51,091 - 'Follow me.' - Uh-oh. Get down. 578 00:29:51,191 --> 00:29:52,359 screech 579 00:29:52,392 --> 00:29:55,195 We must find him. I will search over there. 580 00:29:55,228 --> 00:29:57,531 You stay here and check the barrels. 581 00:29:57,598 --> 00:29:59,533 Yes, master. 582 00:29:59,600 --> 00:30:04,204 Forget about the barrel, search elsewhere! 583 00:30:04,271 --> 00:30:06,071 Yes, master. 584 00:30:09,710 --> 00:30:12,179 Phew! Good thinking, Fred. 585 00:30:12,212 --> 00:30:16,383 Yeah, that was usin' your brain, uh, for a change. Heh heh heh. 586 00:30:16,417 --> 00:30:17,518 Thanks a lot, Barn. 587 00:30:17,551 --> 00:30:19,453 Say, why are those weirdos chasin' us? 588 00:30:19,553 --> 00:30:22,956 Because Rockula wants to make me his bride. 589 00:30:23,056 --> 00:30:25,058 That's ridiculous! 590 00:30:25,125 --> 00:30:27,561 He can't marry a woman who's already got a husband. 591 00:30:27,628 --> 00:30:31,398 He knows that. That's why he wants to make me a widow. 592 00:30:31,432 --> 00:30:33,734 Oh, well, in that case, there's no prob.. 593 00:30:33,768 --> 00:30:36,236 Hey, wait a minute! A widow? 594 00:30:37,438 --> 00:30:39,906 Hurry, let's get out of this castle. 595 00:30:39,973 --> 00:30:43,423 I'm-I'm stuck. 596 00:30:45,146 --> 00:30:47,748 Oh, help me, Barney. 597 00:30:47,815 --> 00:30:49,249 I don't know what's holding him in. 598 00:30:49,316 --> 00:30:52,453 I do, about two dozen mastodon meatballs. 599 00:30:53,721 --> 00:30:55,922 'This way, Frankenstone.' 600 00:30:55,989 --> 00:30:58,125 Oh, dear, they're coming back. 601 00:30:58,225 --> 00:31:00,561 Uh, I-I'll see you later, Fred. Uh, uh, come on, Betty. 602 00:31:00,594 --> 00:31:03,330 - You too, Wilma. Get going. - Get down. 603 00:31:03,430 --> 00:31:06,133 'I am sure I heard voices.' 604 00:31:06,233 --> 00:31:09,937 Those barrels, did you check them out? 605 00:31:09,937 --> 00:31:13,273 Uh, no, master. 606 00:31:13,307 --> 00:31:16,943 Master told me, "Forget barrels." 607 00:31:16,977 --> 00:31:20,113 What? I said no such thing. 608 00:31:20,147 --> 00:31:22,416 Look in the barrels. 609 00:31:22,449 --> 00:31:25,853 I'll look over there. 610 00:31:25,853 --> 00:31:26,753 Empty. 611 00:31:31,792 --> 00:31:36,697 Empty. 612 00:31:36,697 --> 00:31:38,532 crash 613 00:31:38,632 --> 00:31:40,300 Uh, what happened? 614 00:31:40,334 --> 00:31:44,304 It's only a werewolf mask. Shh! 615 00:31:44,304 --> 00:31:45,305 crash 616 00:31:45,372 --> 00:31:50,143 Aha! You must be Mr. Flintstone. 617 00:31:50,177 --> 00:31:52,012 Yeah, b-but wait, wait a minute, pal. 618 00:31:52,112 --> 00:31:53,514 I-I'm not Flintstone. 619 00:31:53,614 --> 00:31:56,483 I'm just the, uh, the, uh, the, uh, the building inspector. 620 00:31:56,550 --> 00:31:58,952 - That's all. - You are who? 621 00:31:58,985 --> 00:32:01,789 Uh, the-the-the local b-building inspector. 622 00:32:01,822 --> 00:32:03,990 Why would a building inspector 623 00:32:04,024 --> 00:32:06,794 be rolling around inside the ba-barrel? 624 00:32:06,827 --> 00:32:08,362 Yeah, well, uh, well, uh 625 00:32:08,462 --> 00:32:11,164 I'm also the local barrel inspector. 626 00:32:11,231 --> 00:32:14,635 You inspect buildings and barrels 627 00:32:14,668 --> 00:32:16,871 at 3 o'clock in the morning? 628 00:32:16,971 --> 00:32:19,640 Uh, yeah, well, uh, um.. 629 00:32:19,673 --> 00:32:22,376 Moonlighting. That's what I'm doing, moonlighting. 630 00:32:22,476 --> 00:32:25,679 - I have several jobs. - Ridiculous! 631 00:32:25,713 --> 00:32:28,014 Do you take me for a fool? 632 00:32:28,081 --> 00:32:31,351 You are Fred Flintstone. 633 00:32:31,418 --> 00:32:34,020 Or shall we put it this way? 634 00:32:34,054 --> 00:32:37,190 You were Fred Flintstone. 635 00:32:37,224 --> 00:32:39,493 Uh, I like the first way better. 636 00:32:40,694 --> 00:32:43,898 Argh! A werewolf! My worst enemy! 637 00:32:43,998 --> 00:32:46,366 Help! Save me! 638 00:32:46,400 --> 00:32:49,202 Oh, please, Mr. Wolfman, mercy! 639 00:32:49,269 --> 00:32:52,606 Oh, Fred, it's only Barney in a mask. 640 00:32:52,706 --> 00:32:56,042 Barn? Oh, thanks, pal. I owe you one. 641 00:32:56,076 --> 00:32:57,845 Hey, good actin' job, huh? Heh heh heh. 642 00:32:57,878 --> 00:33:01,381 Hey, maybe I can become another Lawrence Locklivier, huh? 643 00:33:02,449 --> 00:33:04,752 You were terrific! Wasn't he, Wil.. 644 00:33:04,852 --> 00:33:06,286 Where is she? Where is Wilma? 645 00:33:06,386 --> 00:33:08,121 She's not with us, Fred. 646 00:33:08,221 --> 00:33:10,090 I think she ran off in a different direction. 647 00:33:10,190 --> 00:33:15,190 We gotta find her before Rockula does. Come on! 648 00:33:16,464 --> 00:33:18,465 Hey, we just passed that old mummy case. 649 00:33:18,565 --> 00:33:20,133 'Uh, maybe Wilma is hidin' in it.' 650 00:33:20,233 --> 00:33:24,583 Wait here. I'll check it out. 651 00:33:26,073 --> 00:33:30,377 B-Barney, help. 652 00:33:32,579 --> 00:33:34,949 Ooh. 653 00:33:34,949 --> 00:33:36,216 thud 654 00:33:36,249 --> 00:33:37,918 Oh, Barney. 655 00:33:37,952 --> 00:33:41,956 Look what you did to my poor husband. 656 00:33:41,956 --> 00:33:44,057 You mean, that's Barney? 657 00:33:44,090 --> 00:33:47,094 Wilma, is that you? 658 00:33:47,094 --> 00:33:49,930 - Uh-huh. - 'Oh, thank goodness!' 659 00:33:49,964 --> 00:33:51,498 Oh, I'm sorry, Barn. 660 00:33:51,598 --> 00:33:53,767 I thought you were a real wolfman. 661 00:33:55,235 --> 00:33:57,404 That's quite a wallop you got for a mummy. 662 00:33:58,839 --> 00:34:00,407 It's lucky I hid in here 663 00:34:00,440 --> 00:34:03,076 because I discovered something fantastic! 664 00:34:03,109 --> 00:34:05,312 Look! A secret stairway. 665 00:34:05,412 --> 00:34:06,847 'That could lead us outta here.' 666 00:34:06,947 --> 00:34:11,018 Hey, while old Rocky and Frankie are looking for us down here 667 00:34:11,118 --> 00:34:13,020 we'll be upstairs makin' our escape. 668 00:34:13,120 --> 00:34:17,291 Right! Let's go. 669 00:34:17,291 --> 00:34:18,959 This is all your fault, Barney. 670 00:34:18,993 --> 00:34:22,029 'You talked me into takin' a chance on the mystery prize' 671 00:34:22,129 --> 00:34:24,297 instead of keepin' the $1000. 672 00:34:24,364 --> 00:34:27,034 Well, you tried to make me go for the curtain too. 673 00:34:27,134 --> 00:34:28,802 Oh, stop it, you two. 674 00:34:28,836 --> 00:34:31,204 We're in enough trouble without trying to figure out 675 00:34:31,304 --> 00:34:34,975 who got us into this mess. 676 00:34:34,975 --> 00:34:38,125 All clear. Follow me. 677 00:34:40,147 --> 00:34:44,285 Nobody in the ballroom. Let's go. 678 00:34:44,285 --> 00:34:47,855 Here they come. Grab them! 679 00:34:48,889 --> 00:34:49,789 Yikes! 680 00:34:54,728 --> 00:34:55,963 screech 681 00:34:55,996 --> 00:35:00,334 In here, master. 682 00:35:00,334 --> 00:35:03,336 We are locked out! 683 00:35:03,370 --> 00:35:06,172 Mr. Flintstone, listen to me. 684 00:35:06,206 --> 00:35:08,542 You cannot escape from the castle 685 00:35:08,642 --> 00:35:12,012 but I will offer you a deal. 686 00:35:12,046 --> 00:35:14,247 Unh-unh. No deals, pal. 687 00:35:14,347 --> 00:35:16,850 Makin' a deal is what got us into this mess 688 00:35:16,884 --> 00:35:17,918 in the first place. 689 00:35:18,018 --> 00:35:21,088 Ah! He is too clever for me. 690 00:35:21,188 --> 00:35:24,190 Master, I break door. 691 00:35:24,257 --> 00:35:26,359 No, Frankenstone. 692 00:35:26,393 --> 00:35:29,195 We cannot keep breaking doors. 693 00:35:29,262 --> 00:35:30,831 Doors are expensive. 694 00:35:30,864 --> 00:35:35,035 Remember, I had no income for 500 years. 695 00:35:35,069 --> 00:35:37,203 'Bring me the spare key.' 696 00:35:37,270 --> 00:35:40,273 Spare key? Uh-oh. We're in big trouble. 697 00:35:40,373 --> 00:35:41,842 Uh, what do we do, Fred? 698 00:35:41,875 --> 00:35:44,011 We've gotta escape before Frankenstone 699 00:35:44,044 --> 00:35:47,281 comes back with the key. 700 00:35:47,281 --> 00:35:49,950 It's so dark and misty, I can't see the ground. 701 00:35:50,050 --> 00:35:52,552 Barn, you wanna jump and see how far it is? 702 00:35:52,619 --> 00:35:54,287 'He'll do no such thing, Fred.' 703 00:35:54,387 --> 00:35:56,924 'It must be at least 50 feet.' 704 00:35:57,024 --> 00:36:00,393 Why don't we make a rope out of bed sheets and blankets? 705 00:36:00,460 --> 00:36:02,763 I know a better way to get out of here. 706 00:36:02,863 --> 00:36:04,698 Betty's right. We'll make a rope. 707 00:36:04,731 --> 00:36:07,768 But, Fred, if you'll just listen to my suggestion. 708 00:36:07,868 --> 00:36:10,570 Wilma, our lives may be at stake. 709 00:36:10,604 --> 00:36:15,604 - We gotta act fast. - Okay, Fred. 710 00:36:15,910 --> 00:36:18,745 Easy. That's it, keep lettin' it out. 711 00:36:18,779 --> 00:36:22,783 Hey, Fred, we're, we're, we're runnin' out of rope. 712 00:36:22,883 --> 00:36:25,418 Keep goin' with what you got, Barney. 713 00:36:25,452 --> 00:36:27,287 I'm sure I'm near the ground. 714 00:36:27,387 --> 00:36:28,555 Hey, I'm down. 715 00:36:28,588 --> 00:36:31,224 Fred, come back, quick! 716 00:36:31,257 --> 00:36:33,259 What? Why should I come back? 717 00:36:33,326 --> 00:36:34,895 Look, I'm standin' on solid.. 718 00:36:36,596 --> 00:36:37,998 'Frankenstone!' 719 00:36:38,098 --> 00:36:39,767 Yike! 720 00:36:39,833 --> 00:36:42,670 vroom 721 00:36:42,670 --> 00:36:46,140 You know, I'm gettin' a little tired of these close calls. 722 00:36:46,240 --> 00:36:48,609 May I assume that now you're ready 723 00:36:48,642 --> 00:36:50,611 to listen to my suggestion? 724 00:36:50,677 --> 00:36:55,627 'Okay, Wilma. What is it?' 725 00:36:55,749 --> 00:36:56,784 Ta-dah! 726 00:36:56,817 --> 00:36:58,485 A secret passageway. 727 00:36:58,585 --> 00:36:59,920 Gee, whizz, Wilma 728 00:36:59,954 --> 00:37:02,790 why didn't you tell us about this before? 729 00:37:02,823 --> 00:37:06,461 Come on, gang. 730 00:37:06,461 --> 00:37:10,131 Ah, you know, I love Fred very much 731 00:37:10,164 --> 00:37:13,314 but there are times.. 732 00:37:19,307 --> 00:37:21,374 What took you so long? 733 00:37:21,475 --> 00:37:24,812 Flintstone climbed down on rope. 734 00:37:24,845 --> 00:37:26,346 I stopped him. 735 00:37:26,446 --> 00:37:28,816 Ah! Go back under the window. 736 00:37:28,882 --> 00:37:33,882 - They might try again. - Yes, master. 737 00:37:34,689 --> 00:37:37,491 And now, my friends, you're finished! 738 00:37:37,524 --> 00:37:40,127 You hear me? You are.. 739 00:37:40,161 --> 00:37:42,111 You are gone? 740 00:37:46,033 --> 00:37:47,534 I did it! I did it! 741 00:37:47,634 --> 00:37:52,634 Rockula is locked in the room. Let's get out of here. 742 00:37:55,343 --> 00:37:58,643 Back, everybody, back. 743 00:38:07,188 --> 00:38:08,522 Uh, hey, he stopped poundin'. 744 00:38:08,588 --> 00:38:11,525 I-I think we're safe in here, uh, for a while. 745 00:38:11,591 --> 00:38:13,694 Yeah. Wilma, Betty, move away, quick. 746 00:38:13,760 --> 00:38:15,529 'You're standing on a trapdoor.' 747 00:38:15,562 --> 00:38:17,198 - Huh? - Huh? 748 00:38:17,231 --> 00:38:18,765 Uh, we fell through it before. 749 00:38:18,866 --> 00:38:21,001 Zoom, right down to the secret lab. 750 00:38:21,035 --> 00:38:24,071 'A trapdoor leading down to a secret lab?' 751 00:38:24,171 --> 00:38:25,706 How did you get out? 752 00:38:25,739 --> 00:38:27,875 We climbed out through this big window down there. 753 00:38:27,908 --> 00:38:32,345 Uh-huh. And where does the window lead to? 754 00:38:32,379 --> 00:38:34,715 Where does any window lead to? 755 00:38:34,781 --> 00:38:38,219 It leads to outside, out to the castle grounds. 756 00:38:38,252 --> 00:38:40,353 Uh-oh. Hold everything, folks. 757 00:38:40,387 --> 00:38:42,890 I just thought of a terrific plan. 758 00:38:42,923 --> 00:38:44,892 I knew you would, Fred. 759 00:38:44,925 --> 00:38:48,762 Why don't we drop through this trapdoor down to the lab? 760 00:38:48,862 --> 00:38:51,131 Then we could climb out the window 761 00:38:51,232 --> 00:38:53,267 and escape from the castle. 762 00:38:53,367 --> 00:38:55,402 Shee! That's a great plan, Fred. 763 00:38:55,435 --> 00:38:57,238 - Oh, boy. - Oh, boy. 764 00:38:57,304 --> 00:38:59,372 'Flintstone' 765 00:38:59,406 --> 00:39:02,209 'you will not get away this time.' 766 00:39:03,277 --> 00:39:04,477 Uh-oh. Come on, Fred. 767 00:39:04,578 --> 00:39:06,613 - Open that trapdoor. - Right, Barn. 768 00:39:06,713 --> 00:39:08,916 Eh, uh, how'd I do it before? 769 00:39:08,949 --> 00:39:09,750 Gee, I don't know. 770 00:39:09,783 --> 00:39:11,085 You were movin' around the room 771 00:39:11,151 --> 00:39:13,153 and, uh, just sort of pickin' up different objects. 772 00:39:13,254 --> 00:39:16,924 Yeah, I remember. It was one of those objects I picked up. 773 00:39:16,957 --> 00:39:20,427 - Which object was that, Fred? - That, I don't remember. 774 00:39:20,460 --> 00:39:21,762 We'll just have to try 'em all. 775 00:39:21,795 --> 00:39:26,101 Everybody, start pickin' up objects. 776 00:39:26,101 --> 00:39:30,137 - Nah, it's not this one. - It's not this one. 777 00:39:30,237 --> 00:39:35,237 Be reasonable, Flintstone. Let's talk it over. 778 00:39:35,610 --> 00:39:38,145 And it isn't this one. 779 00:39:38,245 --> 00:39:41,581 'Give a big push, Frankenstone.' 780 00:39:41,615 --> 00:39:43,817 Aha! You are trapped. 781 00:39:43,917 --> 00:39:46,486 Stay behind me, gang. I'll protect you. 782 00:39:46,586 --> 00:39:49,089 Flintstone, I will not waste words. 783 00:39:49,123 --> 00:39:51,758 Your wife, Wilma, will go with me. 784 00:39:51,792 --> 00:39:54,427 Unh-unh, pal. Wilma stays with me. 785 00:39:54,461 --> 00:39:58,765 I am determined to make Wilma my bride. 786 00:39:58,799 --> 00:40:01,434 'Just hold it right there, pal.' 787 00:40:01,468 --> 00:40:04,338 Take one step closer and you'll be sorry. 788 00:40:06,106 --> 00:40:09,310 Frankenstone, we will accept his challenge. 789 00:40:09,343 --> 00:40:12,146 - Yes? - Yes. 790 00:40:12,213 --> 00:40:16,563 We will take one step closer. 791 00:40:17,819 --> 00:40:20,154 Uh, uh, uh.. 792 00:40:20,221 --> 00:40:23,357 I'm warnin' you, I'll-I'll-I'll bat you with this bat 793 00:40:23,457 --> 00:40:25,959 if you come any closer. 794 00:40:25,993 --> 00:40:30,993 You think you can frighten me with that statue? 795 00:40:34,236 --> 00:40:37,637 That was it! The stone bat opened the trapdoor. 796 00:40:37,671 --> 00:40:41,509 Let's get out of here. 797 00:40:41,509 --> 00:40:43,010 What happened? 798 00:40:43,077 --> 00:40:47,648 This lots of fun. 799 00:40:47,648 --> 00:40:49,750 boing boing 800 00:40:49,850 --> 00:40:51,818 crash 801 00:40:51,852 --> 00:40:56,852 They must not escape! To the window. Quick! 802 00:40:57,491 --> 00:40:59,593 Hah! There they are. 803 00:40:59,693 --> 00:41:03,563 Yabba-dabba-doo! 804 00:41:03,663 --> 00:41:08,663 Master, they escape. I not able to catch. 805 00:41:09,403 --> 00:41:12,706 You forget. I am Rockula! 806 00:41:12,739 --> 00:41:17,044 I am able to catch them! 807 00:41:20,347 --> 00:41:24,697 Boy, that a very nifty trick. 808 00:41:25,419 --> 00:41:28,588 We're safe. It'll be clear sailin' from here on out. 809 00:41:28,688 --> 00:41:30,424 Don't be so sure, Fred. 810 00:41:30,524 --> 00:41:32,526 I just wish the sun would come up. 811 00:41:32,526 --> 00:41:33,727 Why? 812 00:41:33,760 --> 00:41:35,729 Because Count Rockula is a vampire. 813 00:41:35,796 --> 00:41:38,365 And vampires can't survive in the daylight. 814 00:41:38,399 --> 00:41:40,234 'Don't waste your wishes, Wilma.' 815 00:41:40,267 --> 00:41:45,267 'The sun won't be up for at least two hours.' 816 00:41:48,409 --> 00:41:50,311 Aha! I am not too late. 817 00:41:50,411 --> 00:41:54,749 'I can close the gate and they will be trapped.' 818 00:41:54,749 --> 00:41:56,049 We're gonna make it. 819 00:41:56,083 --> 00:41:57,617 I see the gate up ahead and it's open. 820 00:41:57,717 --> 00:41:59,253 'Oh, what a break.' 821 00:41:59,286 --> 00:42:04,286 You're right, Fred, it's open, but Rockula is closing it! 822 00:42:04,425 --> 00:42:06,726 You will be mine, Wilma 823 00:42:06,760 --> 00:42:10,397 as soon as I get rid of your husband. 824 00:42:10,431 --> 00:42:12,799 Oh, no. 825 00:42:12,899 --> 00:42:15,068 Quick, Barney, do your rooster imitation. 826 00:42:15,102 --> 00:42:17,637 - Uh, at a time like this? - Just do it! 827 00:42:17,737 --> 00:42:19,840 Well, uh, uh, okay. 828 00:42:21,608 --> 00:42:23,677 Oh, boy, the cock is crowing. 829 00:42:23,777 --> 00:42:25,446 It will be dawn soon. 830 00:42:25,479 --> 00:42:29,149 Back to the coffin! 831 00:42:31,185 --> 00:42:33,620 Did you see that? He changed into a bat. 832 00:42:33,653 --> 00:42:36,690 'Look, he's going back inside the castle.' 833 00:42:36,790 --> 00:42:38,459 'You can thank Barney for that.' 834 00:42:38,526 --> 00:42:43,163 - Uh, me? Uh, what did I do? - You crowed like a rooster. 835 00:42:43,263 --> 00:42:44,798 And when Rockula heard that 836 00:42:44,865 --> 00:42:47,034 he figured the sun was ready to rise. 837 00:42:47,134 --> 00:42:49,836 I get it, he has to be back in his casket 838 00:42:49,936 --> 00:42:51,338 before daylight, right? 839 00:42:51,438 --> 00:42:52,640 Right. 840 00:42:52,640 --> 00:42:55,609 thud 841 00:42:55,609 --> 00:42:59,012 Oh, Barney, I'm so proud of you. 842 00:43:00,648 --> 00:43:03,283 I don't know why. It was Wilma's idea. 843 00:43:03,317 --> 00:43:05,285 Well, we better get movin'. 844 00:43:05,319 --> 00:43:09,490 vroom 845 00:43:09,490 --> 00:43:14,290 It's a long way back to Bedrock. 846 00:43:18,900 --> 00:43:22,403 Where is it? Where is it? Where's that train? 847 00:43:22,503 --> 00:43:24,171 Oh, I wish it would get here. 848 00:43:24,204 --> 00:43:27,508 Rockula is sure to realize we tricked him. 849 00:43:32,580 --> 00:43:33,630 screech 850 00:43:40,488 --> 00:43:42,523 Home at last. 851 00:43:42,556 --> 00:43:44,158 And am I glad! 852 00:43:44,191 --> 00:43:47,595 Me too. We've been travelin' all night and I'm pooped. 853 00:43:47,695 --> 00:43:49,930 - And hungry. - Yeah, that too. 854 00:43:50,030 --> 00:43:52,933 Why don't you all come in, and I'll fix something to eat? 855 00:43:53,033 --> 00:43:58,033 Wilma, baby, you couldn't have said a nicer thing. 856 00:43:58,373 --> 00:44:01,442 Now, just rest, and I'll be right back with the snack. 857 00:44:01,542 --> 00:44:02,776 I'll help you, Wilma. 858 00:44:02,876 --> 00:44:05,679 No, Betty, you stay here and see to it 859 00:44:05,712 --> 00:44:08,715 that the bragging doesn't get out of hand. 860 00:44:08,782 --> 00:44:11,619 Okay, fellers, you heard what Wilma said 861 00:44:11,719 --> 00:44:13,554 so just keep it down. 862 00:44:13,587 --> 00:44:14,754 Uh, don't worry, Betty. 863 00:44:14,855 --> 00:44:16,457 There'll be no braggin' from me. 864 00:44:16,557 --> 00:44:19,426 Uh, I just feel lucky that we all got back safe. 865 00:44:19,527 --> 00:44:20,760 Right, Barn, ol' buddy. 866 00:44:20,861 --> 00:44:22,396 'And thank goodness' 867 00:44:22,463 --> 00:44:27,434 'we've seen the last of Count Rockula.' 868 00:44:39,246 --> 00:44:40,614 poof 869 00:44:40,715 --> 00:44:43,083 Wilma, my love. 870 00:44:43,116 --> 00:44:44,117 Oh, no! 871 00:44:44,218 --> 00:44:46,587 I have come here to plead with you. 872 00:44:46,620 --> 00:44:49,089 Please, be my bride. 873 00:44:49,122 --> 00:44:51,925 Count Rockula, don't you ever give up? 874 00:44:51,958 --> 00:44:55,596 My dear, I have flown all the way from Rocksylvania. 875 00:44:55,663 --> 00:44:58,165 You flew all the way? 876 00:44:58,265 --> 00:44:59,933 Oh, you poor thing. 877 00:44:59,966 --> 00:45:01,835 Your arms must be tired. 878 00:45:01,935 --> 00:45:04,171 Well, that is true, but only because 879 00:45:04,271 --> 00:45:07,107 I have a touch of rheumatism in my left wing. 880 00:45:07,140 --> 00:45:10,077 You know, it is damp in my crypt. 881 00:45:10,110 --> 00:45:12,312 Oh, I am sorry, Count 882 00:45:12,413 --> 00:45:15,282 but I'm afraid you made the trip for nothing. 883 00:45:15,315 --> 00:45:16,617 Don't you see? 884 00:45:16,650 --> 00:45:18,752 I am happily married. 885 00:45:18,785 --> 00:45:21,821 You call this happily? 886 00:45:21,922 --> 00:45:25,158 Living here in this hovel, this dump? 887 00:45:25,259 --> 00:45:27,961 Come back with me to Rocksylvania. 888 00:45:28,028 --> 00:45:30,163 You will have anything your heart desires. 889 00:45:30,264 --> 00:45:33,467 'Wealth, fine clothes, servants to wait on you.' 890 00:45:33,534 --> 00:45:36,270 Oh, thank you, Count, it sounds wonderful 891 00:45:36,303 --> 00:45:40,374 but I don't wanna live in gloomy old Rocksylvania. 892 00:45:40,474 --> 00:45:42,008 Would you hand me the mayonnaise, please? 893 00:45:42,109 --> 00:45:44,311 - Oh, of course. - Thank you. 894 00:45:44,378 --> 00:45:47,681 Then forget Rocksylvania. We will live here. 895 00:45:47,782 --> 00:45:51,818 I will build another castle right here in Bedrock. 896 00:45:51,885 --> 00:45:55,656 - 'A castle? Here in Bedrock?' - 'Why not?' 897 00:45:55,689 --> 00:45:58,292 'Become my bride, lovely Wilma' 898 00:45:58,325 --> 00:46:00,494 'and I will give you anything you want.' 899 00:46:00,561 --> 00:46:02,730 Your word will be my command. 900 00:46:02,830 --> 00:46:05,799 Please, say yes. Yes? 901 00:46:05,832 --> 00:46:10,137 My word will be your command. 902 00:46:10,137 --> 00:46:11,739 Hmm. 903 00:46:11,839 --> 00:46:14,874 'Alright, in that case, Rocky dear' 904 00:46:14,975 --> 00:46:17,344 'I'll consider being your bride.' 905 00:46:17,411 --> 00:46:19,313 Oh, wonderful! 906 00:46:19,346 --> 00:46:23,049 - Now, here are my conditions. - Yes, yes! 907 00:46:23,150 --> 00:46:25,852 First, you've got to stop carousing around all night 908 00:46:25,919 --> 00:46:27,020 and I won't stand for this business 909 00:46:27,087 --> 00:46:28,388 of your sleeping all day. 910 00:46:28,489 --> 00:46:30,324 'Every morning, I go jogging for an hour' 911 00:46:30,357 --> 00:46:32,058 'so you'll have to drive Pebbles to school.' 912 00:46:32,159 --> 00:46:34,027 'When you get back, take the garbage out' 913 00:46:34,060 --> 00:46:35,663 'then turn on the sprinklers in the backyard.' 914 00:46:35,696 --> 00:46:38,932 Which reminds me, every weekend, you'll have to mow the lawn. 915 00:46:39,032 --> 00:46:41,101 'My tennis lessons are on Wednesday afternoons' 916 00:46:41,201 --> 00:46:43,203 'so you'll have to do the shopping at the supermarket' 917 00:46:43,237 --> 00:46:45,105 because that's the day they have the good specials. 918 00:46:45,205 --> 00:46:47,074 And by the way, the front gate needs repair 919 00:46:47,174 --> 00:46:48,676 and so does the roof. 920 00:46:48,709 --> 00:46:51,712 And one more thing, be sure you always wipe your feet 921 00:46:51,779 --> 00:46:53,247 before you come into the house 922 00:46:53,347 --> 00:46:55,549 and no more of this flying through windows. 923 00:46:55,616 --> 00:46:57,050 That would scare the daylights 924 00:46:57,117 --> 00:46:58,919 out of poor little Pebbles and her friends. 925 00:46:59,019 --> 00:47:00,421 'Bye-bye.' 926 00:47:00,521 --> 00:47:04,725 I think I need another 500 years rest. 927 00:47:04,792 --> 00:47:08,096 And speaking of kids.. 928 00:47:08,096 --> 00:47:10,731 Oh, he's gone. Phew! 929 00:47:10,798 --> 00:47:13,467 Oh, Wilma, you were wonderful. 930 00:47:13,567 --> 00:47:15,969 Honey, you were really somethin'. 931 00:47:16,069 --> 00:47:18,272 Well, that was really smart of you tellin' him 932 00:47:18,372 --> 00:47:21,742 the real truth a-about married life. Heh heh heh. 933 00:47:21,809 --> 00:47:23,778 Barney! 934 00:47:23,878 --> 00:47:25,813 Oops. Heh heh. 935 00:47:25,913 --> 00:47:27,247 You know, I gotta admit, Wilma 936 00:47:27,281 --> 00:47:29,249 for a while there I was a little worried 937 00:47:29,283 --> 00:47:31,652 that you were gonna ditch me for Rockula. 938 00:47:31,752 --> 00:47:34,121 Me? Ditch you for him? 939 00:47:34,221 --> 00:47:36,923 Oh, Fred, I may be a little baddie 940 00:47:36,957 --> 00:47:38,258 but I'm not a dingbat. 941 00:47:38,292 --> 00:47:40,093 I'll say you're not, sweetie pie. 942 00:47:40,127 --> 00:47:43,430 What you are is the most terrific wife in the world. 943 00:47:43,497 --> 00:47:45,399 And the same goes for you, Betty. 944 00:47:45,399 --> 00:47:46,333 Oh. 945 00:47:47,934 --> 00:47:49,903 And as Fred would say.. 946 00:47:49,936 --> 00:47:53,236 Yabba-dabba-doo! 68373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.