All language subtitles for Man.vs.Wild.S03E03 - Panama-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,847 --> 00:00:03,048 Sou Bear Grylls. 2 00:00:03,049 --> 00:00:08,888 Vou procurar desafios extremos, nos lugares mais perigosos da terra. 3 00:00:08,925 --> 00:00:11,056 Ter algum conhecimento de sobreviv�ncia 4 00:00:11,057 --> 00:00:14,297 pode ser a diferen�a entre a vida e a morte. 5 00:00:16,121 --> 00:00:18,888 Agora estou no Panam�, na Am�rica Central. 6 00:00:19,000 --> 00:00:23,571 Vou cair numa das mais perigosas selvas e p�ntanos do mundo. 7 00:00:23,900 --> 00:00:28,412 Enfrentando criaturas mortais para mostrar com sobreviver. 8 00:00:29,611 --> 00:00:31,967 Encarando seus piores medos. 9 00:00:31,968 --> 00:00:34,495 Morcegos, estes podem morder. 10 00:00:35,707 --> 00:00:37,705 Engolindo mais que seu orgulho. 11 00:00:37,706 --> 00:00:39,337 Vou com�-lo! 12 00:00:40,435 --> 00:00:42,955 Te levando ao limite da resist�ncia. 13 00:00:45,164 --> 00:00:47,597 Minha m�o est� simplesmente queimando. 14 00:00:47,598 --> 00:00:50,436 O fazer o que for preciso para sobreviver. 15 00:00:50,790 --> 00:00:54,647 Realmente n�o sei onde estou, vamos cair fora daqui urgente. 16 00:00:57,845 --> 00:01:00,845 UNITED4EVER united4everteam@gmail.com 17 00:01:00,846 --> 00:01:04,846 � PROVA DE TUDO SO3EO3 Panam� 18 00:01:04,847 --> 00:01:08,847 Legendas: Iveki�, Tchodz e Fanuelbenne 19 00:01:15,859 --> 00:01:17,996 Estou no Panam�, na Am�rica Central. 20 00:01:18,108 --> 00:01:21,913 Vou ser deixado no lend�rio "Caminho Real". 21 00:01:22,250 --> 00:01:27,185 Este caminho de 80Km serpenteia pela selva mais trai�oeira do Panam�. 22 00:01:27,581 --> 00:01:31,247 Os conquistadores espanh�is forjaram esta rota hist�rica 23 00:01:31,248 --> 00:01:36,467 para levar j�ias e ouro do Pac�fico ao Caribe. 24 00:01:37,446 --> 00:01:40,593 Esta rota tem mais de 400 anos de idade 25 00:01:40,594 --> 00:01:43,785 e est� se tornando um desafio imperd�vel 26 00:01:43,786 --> 00:01:45,479 para aventureiros radicais. 27 00:01:45,480 --> 00:01:50,701 Mas se voc� se perder aqui penar� para voltar inteiro. 28 00:01:51,622 --> 00:01:53,955 Vou seguir esta rota m�tica 29 00:01:53,956 --> 00:01:56,471 para mostrar o quanto � dura. 30 00:01:56,472 --> 00:01:58,420 E mostrar como sair vivo. 31 00:02:00,414 --> 00:02:02,680 Levo utens�lios b�sicos de sobreviv�ncia. 32 00:02:02,681 --> 00:02:05,149 E uma equipe de filmagem vir� comigo. 33 00:02:09,646 --> 00:02:11,893 Certo, vai Bear! 34 00:02:18,309 --> 00:02:20,025 Quando eu ver o helic�ptero de novo 35 00:02:20,026 --> 00:02:22,970 ser� na costa caribenha no final da miss�o. 36 00:02:29,438 --> 00:02:31,331 � a esta��o de chuva no Panam�. 37 00:02:31,693 --> 00:02:33,798 Temporais surgem sem aviso. 38 00:02:33,799 --> 00:02:37,168 Tornando o solo em um marrom ensopado. 39 00:02:37,169 --> 00:02:40,738 E o som desta tormenta n�o me anima muito. 40 00:02:42,176 --> 00:02:45,723 Esta parece uma trilha rec�m feita. 41 00:02:45,724 --> 00:02:49,475 Nada mais do que uma via lamacenta passando pela selva. 42 00:02:49,998 --> 00:02:54,692 Quem quiser atravessar esta parte ter� s�rios problemas. 43 00:02:56,930 --> 00:02:59,501 Quando os espanh�is se perderam por aqui, 44 00:02:59,502 --> 00:03:03,719 tiveram que aprender sobre a flora e fauna para se manterem vivos. 45 00:03:03,720 --> 00:03:07,402 Caso se perca por aqui ter� que fazer o mesmo. 46 00:03:08,374 --> 00:03:10,007 Ei, pessoal, venha aqui. 47 00:03:11,676 --> 00:03:13,108 Vou arranc�-lo daqui. 48 00:03:14,325 --> 00:03:18,311 Vejam s�, este � um besouro de chifre. 49 00:03:18,312 --> 00:03:22,186 Vou segur�-lo bem embaixo. 50 00:03:22,818 --> 00:03:24,602 Aqui em volta, desta maneira. 51 00:03:24,603 --> 00:03:27,405 Caramba, olhem como agarra a ponta do meu dedo. 52 00:03:27,406 --> 00:03:29,379 Larga seu bruto! 53 00:03:30,122 --> 00:03:32,493 E na verdade eles s�o comest�veis. 54 00:03:32,494 --> 00:03:34,959 Mas d� uma olhada nestas mand�bulas... 55 00:03:35,134 --> 00:03:36,957 Olhe a for�a delas. 56 00:03:36,958 --> 00:03:41,349 E s�o t�o fortes que arrancam lascas das �rvores. 57 00:03:41,350 --> 00:03:46,200 Vou por minha faca nela, e veja como ele agarra, incr�vel. 58 00:03:46,606 --> 00:03:51,640 Mas vou, antes de com�-lo, arrancar a cabe�a. 59 00:03:55,555 --> 00:03:57,779 E o restante, 60 00:03:58,384 --> 00:04:00,701 as pernas ainda est�o aqui, mas o resto mesmo, 61 00:04:00,702 --> 00:04:02,033 � comest�vel. 62 00:04:03,741 --> 00:04:07,581 Oh, Deus, vou tirar as pernas fora. 63 00:04:23,599 --> 00:04:25,683 Ah, ainda pegou meu l�bio. 64 00:04:31,748 --> 00:04:32,825 Cara, parece que... 65 00:04:32,826 --> 00:04:35,965 Uma coisa morta esteve dentro dele por semanas. 66 00:04:36,253 --> 00:04:39,888 � s� casca e tripas podres. 67 00:04:39,889 --> 00:04:43,452 Nada apetitoso mas � fonte de prote�na. 68 00:04:43,453 --> 00:04:46,977 E vou usar todas as minhas for�as para sair deste buraco do inferno. 69 00:04:47,144 --> 00:04:50,122 Tudo aqui parece estar contra voc�. 70 00:04:55,068 --> 00:04:56,122 Tudo bem?! 71 00:04:56,997 --> 00:05:00,625 E na selva at� a vegeta��o pode ser mortal. 72 00:05:01,034 --> 00:05:04,860 Esta � uma �rvore perigosa, olhe quantos espinhos! 73 00:05:04,861 --> 00:05:06,986 Ela � chamada Carna�ba. 74 00:05:06,987 --> 00:05:11,819 N�o � nada bom segurar nela, que coisa, tenham cuidado! 75 00:05:11,820 --> 00:05:14,175 Estes espinhos cortariam f�cil suas m�os 76 00:05:14,176 --> 00:05:17,906 e as gotas de �gua nela s�o um coquetel letal de bact�rias. 77 00:05:17,907 --> 00:05:20,931 Feridas infeccionam em horas. 78 00:05:22,862 --> 00:05:25,134 Mas nem tudo � seu inimigo. 79 00:05:26,038 --> 00:05:30,331 Esta planta pode me ajudar e chama-se Hombre Grande. 80 00:05:30,332 --> 00:05:33,014 Que quer dizer, homem grande ou homem forte. 81 00:05:33,015 --> 00:05:35,860 E � isso que as tribos ind�genas usam. 82 00:05:35,861 --> 00:05:39,839 E o que eles fazem � quebrar a folha nesta parte bem distinta 83 00:05:39,840 --> 00:05:43,660 ao longo do caule, retir�-lo. 84 00:05:44,268 --> 00:05:49,532 E mastigue-o e o que ele faz � aliviar o �cido l�tico nos m�sculos. 85 00:05:49,533 --> 00:05:54,157 Isso te faz ir mais r�pido e longe. E � o que preciso no momento. 86 00:05:55,240 --> 00:05:58,625 Os locais acreditam que ela pode curar diarr�ia e mal�ria. 87 00:05:58,626 --> 00:06:00,640 Os maiores problemas por aqui. 88 00:06:01,788 --> 00:06:03,499 O gosto � bem amargo. 89 00:06:04,768 --> 00:06:08,779 Mas nenhuma planta ir� te ajudar se voc� sair da rota. 90 00:06:08,780 --> 00:06:11,584 A trilha pode sumir de repente, 91 00:06:11,585 --> 00:06:15,293 deixando voc� isolado e perdido sem ter como sair. 92 00:06:15,294 --> 00:06:20,687 E vejam, por isso este lugar � t�o dif�cil de se orientar. 93 00:06:20,688 --> 00:06:25,388 � um labirinto intermin�vel de rotas que seguem caminhos diferentes. 94 00:06:25,389 --> 00:06:29,731 E acertar o caminho certo � pura loteria. 95 00:06:37,043 --> 00:06:40,070 � muito dif�cil seguir a rota. 96 00:06:40,777 --> 00:06:45,381 A mata � muito fechada, a selva reclamou seu territ�rio. 97 00:06:48,000 --> 00:06:50,874 Estamos voltando, volte, volte! 98 00:06:55,241 --> 00:06:57,660 � como um labirinto de trilhas interrompidas. 99 00:06:57,661 --> 00:07:01,514 Muito f�cil de desaparecer e se perder para sempre. 100 00:07:06,091 --> 00:07:10,460 Vamos de novo, � muito duro seguir em linha reta. 101 00:07:10,461 --> 00:07:15,492 S� para ver como foi dif�cil a explora��o dos espanh�is 102 00:07:15,493 --> 00:07:17,728 tentando abrir caminho desta forma. 103 00:07:18,628 --> 00:07:22,632 Se a trilha desaparecer o pior � entrar em p�nico. 104 00:07:22,633 --> 00:07:25,215 Apenas fa�a outro plano. 105 00:07:30,963 --> 00:07:32,198 Esperem a�. 106 00:07:34,920 --> 00:07:36,399 Venham dar uma olhada nisso. 107 00:07:37,296 --> 00:07:39,741 Os rios podem ser a chave da sobreviv�ncia. 108 00:07:40,025 --> 00:07:42,816 As tropas de mulas espanholas frequentemente os seguiam 109 00:07:42,817 --> 00:07:45,171 at� a selva se tornar mais acess�vel. 110 00:07:45,699 --> 00:07:47,741 Vou tentar o mesmo. 111 00:07:49,491 --> 00:07:51,574 � uma queda e tanto at� l� em baixo. 112 00:07:51,575 --> 00:07:52,998 Vamos continuar. 113 00:07:53,880 --> 00:07:56,449 Preciso achar um jeito de chegar l� em baixo. 114 00:08:03,171 --> 00:08:04,918 Nossa, venham olhar isso. 115 00:08:04,919 --> 00:08:08,911 Eu acho que s�o uma das antigas tocas de v�boras. 116 00:08:10,691 --> 00:08:13,017 Veja se consegue filmar l� em baixo. 117 00:08:13,018 --> 00:08:14,305 Est�o vendo l� em baixo. 118 00:08:16,154 --> 00:08:18,782 Este pode ser meu caminho para a trilha. 119 00:08:19,524 --> 00:08:21,131 Mas n�o vai ser f�cil. 120 00:08:27,455 --> 00:08:29,970 As coisas est�o ficando complicadas. 121 00:08:39,722 --> 00:08:41,683 Estou na selva Panamenha. 122 00:08:41,684 --> 00:08:44,036 Na antiga trilha do Caminho Real, 123 00:08:44,037 --> 00:08:47,767 onde estamos frente a frente com as antigas tocas das v�boras. 124 00:08:47,768 --> 00:08:48,768 Impressionante! 125 00:08:48,769 --> 00:08:51,930 Durante mil�nios as �guas das chuvas escavaram cavernas enormes 126 00:08:51,931 --> 00:08:56,616 na rocha calc�ria abrindo passagem como se ela nem existisse. 127 00:08:57,177 --> 00:08:59,723 Os �ndios Panamenhos temem as tocas de v�boras, 128 00:08:59,724 --> 00:09:02,209 acreditando que serpentes e criaturas m�ticas, 129 00:09:02,210 --> 00:09:03,713 espreitavam em suas profundezas. 130 00:09:03,714 --> 00:09:07,288 E aqui temos outra, bem ali na frente, est�o vendo. 131 00:09:09,056 --> 00:09:12,598 � como uma clarab�ia gigante escavada na rocha. 132 00:09:12,599 --> 00:09:15,374 E mais pra baixo tem uma encosta e logo ap�s, o rio. 133 00:09:15,375 --> 00:09:17,147 Vamos ver o quanto isso � alto. 134 00:09:17,148 --> 00:09:21,517 Muitos ca�adores de tesouros ca�ram e morreram nestes buracos. 135 00:09:23,986 --> 00:09:26,195 � bem mais alto que eu pensava. 136 00:09:26,196 --> 00:09:29,028 Deve ter pelo menos uns 15 metros. 137 00:09:29,481 --> 00:09:30,643 Mas acho que... 138 00:09:31,119 --> 00:09:33,514 Talvez se achar um cip� por aqui, 139 00:09:33,515 --> 00:09:37,169 eu possa descer at� a encosta e depois at� o rio. 140 00:09:37,732 --> 00:09:39,104 Certo, vamos procur�-lo. 141 00:09:39,545 --> 00:09:44,018 Qualquer um perdido aqui poderia cair nestas tocas. 142 00:09:44,019 --> 00:09:48,521 Mas se souber o que esta fazendo pode ser um atalho para o rio, 143 00:09:48,522 --> 00:09:50,345 e retomar a trilha. 144 00:09:54,228 --> 00:09:58,386 Uma das boas coisas nesta selva � que est� repleta de cip�s. 145 00:09:58,387 --> 00:10:01,992 Vou achar um bem resistente e us�-lo para descer. 146 00:10:01,993 --> 00:10:04,602 Este � bom, � longo. 147 00:10:04,860 --> 00:10:08,924 � fino e sendo feito de madeira � muito forte. 148 00:10:08,925 --> 00:10:10,626 S� vou amarr�-lo... 149 00:10:12,165 --> 00:10:13,561 em volta desta �rvore. 150 00:10:14,298 --> 00:10:16,368 Na verdade por aqui ser� bem melhor. 151 00:10:17,187 --> 00:10:21,025 Tem uma pequena abertura entre estas rochas 152 00:10:21,026 --> 00:10:24,236 onde posso prender o cip�. 153 00:10:24,237 --> 00:10:25,921 Verificando se tem cobra. 154 00:10:31,242 --> 00:10:33,546 Certo, vamos test�-lo. 155 00:10:33,547 --> 00:10:35,715 Est� bem preso. 156 00:10:37,445 --> 00:10:42,528 Vou jogar este segundo cip� at� a encosta. 157 00:10:49,298 --> 00:10:50,445 E ent�o... 158 00:10:54,930 --> 00:10:56,751 Vou descer por aqui. 159 00:10:57,298 --> 00:11:00,729 � a hora da verdade, vou tentar descer. 160 00:11:12,989 --> 00:11:16,866 O cip� � t�o escorregadio que quase n�o consigo segur�-lo. 161 00:11:16,867 --> 00:11:20,776 Um movimento errado e seria fim de jogo. 162 00:11:25,067 --> 00:11:29,678 Assim que desapare�o nas trevas meus p�s procuram a encosta. 163 00:11:34,179 --> 00:11:36,040 Certo j� encontrei a encosta. 164 00:11:36,898 --> 00:11:40,158 E posso ver que � bem alto. 165 00:11:40,954 --> 00:11:45,519 Veja se consegue descer, mas com cuidado, est� bem escorregadio. 166 00:11:47,117 --> 00:11:49,315 Ainda bem que chegamos aqui. 167 00:11:49,766 --> 00:11:53,527 E olha, d� para ver aonde estamos. Aqui est� a encosta. 168 00:11:53,528 --> 00:11:56,642 E veja o tamanho da queda. 169 00:12:01,558 --> 00:12:03,415 E � por aqui que teremos que descer. 170 00:12:03,416 --> 00:12:07,139 E olhe as forma��es rochosas! Incr�vel! Vejam ali em cima. 171 00:12:07,970 --> 00:12:09,945 Conseguem ver aqueles sulcos verdes? 172 00:12:09,946 --> 00:12:12,408 S�o dep�sitos de sais de cobre. 173 00:12:12,409 --> 00:12:18,363 E os sais criaram este pilar onde poderei amarrar o cip�. 174 00:12:18,364 --> 00:12:23,499 E todo o mineral passou em volta da rocha formando isso. 175 00:12:24,977 --> 00:12:28,404 E acho que posso pegar este cip�. 176 00:12:29,043 --> 00:12:32,982 E passar em volta do pilar. 177 00:12:34,080 --> 00:12:36,926 E acho que deve aguentar. 178 00:12:38,012 --> 00:12:40,985 Tem rocha solta por todo o lado 179 00:12:40,986 --> 00:12:44,895 e parece que o lugar inteiro vai desabar ao meu redor. 180 00:12:45,341 --> 00:12:47,591 N�o estou muito animado para descer aqui. 181 00:12:47,592 --> 00:12:50,871 Uma vez pendurado no cip� n�o tem como voltar. 182 00:12:50,872 --> 00:12:55,879 Um movimento em falso e ser� uma queda no abismo. 183 00:12:56,542 --> 00:12:58,575 Se soubesse a profundidade da �gua, 184 00:12:59,948 --> 00:13:01,957 eu poderia simplesmente pular daqui. 185 00:13:01,958 --> 00:13:05,648 Mas pode ter apenas uns 30 cm, n�o tem como saber. 186 00:13:06,458 --> 00:13:08,888 A situa��o t� ficando preta pra n�s. 187 00:13:09,561 --> 00:13:11,454 Vamos descer pelo cip�. 188 00:13:23,642 --> 00:13:26,379 S� estou tentando passar por esta encosta. 189 00:13:26,380 --> 00:13:29,556 Meu bra�os e ombros est�o pedindo ajuda. 190 00:13:29,557 --> 00:13:32,540 E para fazer isso � preciso ter a parte de cima bem forte. 191 00:13:32,978 --> 00:13:35,436 Estou tentando me apoiar com os p�s. 192 00:13:35,883 --> 00:13:37,204 E o que vou fazer, 193 00:13:37,315 --> 00:13:40,456 � colocar um p� em cima em volta do cip�, 194 00:13:40,831 --> 00:13:43,084 tentando me agarrar ao m�ximo com os p�s. 195 00:13:43,085 --> 00:13:47,851 E a t�cnica � usar um p� em baixo e outro em cima, 196 00:13:47,852 --> 00:13:50,844 para ter um pouco de tra��o. 197 00:13:52,339 --> 00:13:56,943 Mas a t�cnica � pra corda n�o para um cip� de 5cm de di�metro 198 00:13:56,944 --> 00:13:58,413 Vamos descer logo. 199 00:14:02,947 --> 00:14:06,104 Ouviram isso, n�o � bom sinal, temos que descer r�pido. 200 00:14:08,156 --> 00:14:11,051 Minhas m�os est�o queimando neste cip�. 201 00:14:14,677 --> 00:14:17,205 Tomara que n�o tenha cobra nesta �gua. 202 00:14:23,187 --> 00:14:27,409 Algumas vezes achei que o cip� n�o aguentaria. 203 00:14:29,302 --> 00:14:30,904 Olhem s� para este lugar. 204 00:14:37,531 --> 00:14:40,163 Estou dentro da toca mas ainda n�o acabou. 205 00:14:40,164 --> 00:14:42,504 Esta caverna � imensa! 206 00:14:42,505 --> 00:14:46,253 Esculpida nas rochas antigas por toneladas de �gua. 207 00:14:49,071 --> 00:14:52,528 Vou aproveitar o resto do dia e descer o rio. 208 00:14:52,529 --> 00:14:54,815 Mas ainda n�o estou fora de perigo. 209 00:15:00,896 --> 00:15:05,704 E l� d� pra ver o n�vel da �gua quando chove muito. 210 00:15:05,705 --> 00:15:09,245 Veja o n�vel l� de cima at� em baixo. 211 00:15:10,072 --> 00:15:14,012 E acima do n�vel est� tudo revirado. 212 00:15:14,013 --> 00:15:18,490 Imaginem este lugar com mais 4 a 6 metros de �gua. 213 00:15:18,491 --> 00:15:20,480 Seria uma inunda��o fatal. 214 00:15:20,481 --> 00:15:24,281 Uma inunda��o te pegaria de surpresa. 215 00:15:24,282 --> 00:15:27,469 Seria esmagado contra as rochas facilmente. 216 00:15:27,470 --> 00:15:29,685 Ningu�m sobrevive a uma destas. 217 00:15:29,686 --> 00:15:31,593 � como um mini tsunami 218 00:15:31,594 --> 00:15:36,099 que pode ir de 15cm a 6m em meia hora. 219 00:15:36,100 --> 00:15:38,194 Esta ficando muito escuro agora. 220 00:15:39,114 --> 00:15:41,652 Tomem muito cuidado nesta parte. 221 00:15:42,161 --> 00:15:45,260 A cada passo vou mais a dentro da escurid�o. 222 00:15:45,650 --> 00:15:48,702 O fundo do rio est� cheio rochas e de buracos 223 00:15:48,703 --> 00:15:52,241 e em um passo posso estar com �gua at� o pesco�o. 224 00:15:53,092 --> 00:15:55,052 � como se fosse um pesadelo. 225 00:15:57,394 --> 00:15:59,406 Acione a vis�o noturna. 226 00:16:12,204 --> 00:16:14,577 Tem barulho vindo l� de cima. 227 00:16:14,578 --> 00:16:17,349 E sinto que algo raspou meu rosto. 228 00:16:17,662 --> 00:16:19,885 Mas no escuro estou cego. 229 00:16:19,886 --> 00:16:21,583 N�o estou gostando nada disso. 230 00:16:21,584 --> 00:16:26,577 Passe a c�mera e deixe eu dar uma espiada. 231 00:16:28,827 --> 00:16:32,427 Morcegos, este era o som! 232 00:16:33,137 --> 00:16:34,712 Eu odeio morcegos. 233 00:16:34,713 --> 00:16:37,449 Estas cavernas s�o a casa dos morcegos vampiros. 234 00:16:37,450 --> 00:16:40,213 Eles carregam o mortal v�rus da raiva. 235 00:16:40,863 --> 00:16:43,217 Isto significa um baita problema. 236 00:16:49,180 --> 00:16:50,319 Estou no Panam�. 237 00:16:50,320 --> 00:16:53,322 Dentro de uma caverna escura. 238 00:16:54,305 --> 00:16:59,093 Tento voltar a trilha "Caminho Real" que me levar� ao Caribe. 239 00:16:59,968 --> 00:17:03,573 Mas me deparo com algo que odeio. Morcegos! 240 00:17:06,532 --> 00:17:08,113 Est�o bem? 241 00:17:08,252 --> 00:17:11,486 Apenas cubra a cabe�a para evitar os morcegos 242 00:17:11,487 --> 00:17:14,628 e deixe os olhos bem fechados, estes podem morder. 243 00:17:14,629 --> 00:17:17,235 Os morcegos vampiros vivem bebendo sangue. 244 00:17:17,236 --> 00:17:20,584 Mas pior que isso eles carregam a raiva. 245 00:17:20,585 --> 00:17:23,682 Um v�rus mortal que te levar� a uma morte agonizante. 246 00:17:24,150 --> 00:17:27,606 Mas aqui debaixo os morcegos n�o s�o os �nicos perigos. 247 00:17:27,607 --> 00:17:30,519 Parece que tem uma cachoeira bem a nossa frente. 248 00:17:34,472 --> 00:17:36,955 Vamos passar por aqui e sair. 249 00:17:38,462 --> 00:17:42,472 E a cachoeira est� passando atrav�s das rochas l� de cima da selva. 250 00:17:43,430 --> 00:17:45,923 A �gua passa por toda rachadura. 251 00:17:45,924 --> 00:17:50,168 Em quest�o de minutos esta caverna pode se encher e te afogar. 252 00:17:50,169 --> 00:17:51,526 Tenho que continuar. 253 00:17:51,527 --> 00:17:55,094 Certo, vamos logo. Odeio morcegos! 254 00:17:58,236 --> 00:18:01,603 N�o consegue ver al�m do nariz nem o que est� pisando. 255 00:18:02,644 --> 00:18:06,647 E esse fundo parece feito de pedras soltas 256 00:18:06,648 --> 00:18:08,890 que pode te fazer cair estatelado. 257 00:18:10,643 --> 00:18:13,968 A for�a da �gua pode arrastar minhas pernas. 258 00:18:13,969 --> 00:18:17,488 Seguir a correnteza � o meu �nico guia. 259 00:18:20,270 --> 00:18:25,229 Finalmente a �gua fica rasa e vejo a luz do dia � frente. 260 00:18:37,583 --> 00:18:41,509 Cara, como � bom sair de l� e voltar a enxergar de novo. 261 00:18:42,013 --> 00:18:44,413 S� vou checar a minha cabe�a se tem mordidas. 262 00:18:44,753 --> 00:18:48,327 Pois � certo que aqueles eram morcegos vampiros. 263 00:18:48,846 --> 00:18:50,664 E o que eles fazem 264 00:18:50,665 --> 00:18:54,875 � te morder e injetar um anti-coagulante, 265 00:18:54,876 --> 00:18:57,163 isso significa que voc� continua sangrando. 266 00:18:57,164 --> 00:19:00,938 E conheci um cara no Panam�, que estava dormindo ao relento na selva, 267 00:19:00,939 --> 00:19:05,384 e quando acordou a cabe�a dele estava cheia de sangue. 268 00:19:05,385 --> 00:19:09,581 Ele foi mordido a noite e s� percebeu pela manh�. 269 00:19:13,320 --> 00:19:17,035 � um al�vio estar fora daquela toca escura. 270 00:19:17,351 --> 00:19:21,846 Agora sei como estas tocas causavam tanto terror. 271 00:19:22,292 --> 00:19:27,137 � vital voltar para a trilha e seguir para a costa do Caribe. 272 00:19:35,908 --> 00:19:41,129 A encosta deste rio � ideal para descansar e comer, antes de seguir. 273 00:19:41,845 --> 00:19:45,799 Antes de continuar esta aventura preciso repor minhas energias. 274 00:19:46,476 --> 00:19:49,393 Mas evite comer tudo que tiver em �gua parada. 275 00:19:49,394 --> 00:19:51,444 � comum estar contaminada. 276 00:19:58,001 --> 00:20:00,411 Aqui est�o alguns carac�is. 277 00:20:01,534 --> 00:20:03,494 N�o � uma quantidade grande. 278 00:20:03,495 --> 00:20:07,986 Mas s�o limpos e pode com�-los. Na verdade gavi�es os ca�am, 279 00:20:07,987 --> 00:20:11,416 e s�o basicamente m�sculo e s�o comest�veis. 280 00:20:11,695 --> 00:20:14,739 Vamos tir�-lo desta concha. 281 00:20:19,992 --> 00:20:21,016 J� est� saindo. 282 00:20:36,318 --> 00:20:40,080 � um grande tro�o gelado. 283 00:20:42,208 --> 00:20:46,812 Depois do prato principal � hora de uma sobremesa silvestre. 284 00:20:53,986 --> 00:20:58,446 E vejam isso � Cana Agria. 285 00:20:58,447 --> 00:21:02,647 E enquanto estiver na selva esta ser� uma planta muito �til. 286 00:21:02,648 --> 00:21:06,786 E as tribos daqui a usam. S� tem que descascar assim. 287 00:21:07,160 --> 00:21:11,566 A parte mais cabeluda. E parece com a planta Ruibarbo. 288 00:21:11,567 --> 00:21:16,656 Pois quando voc� a come ela ajuda a eliminar os parasitas. 289 00:21:20,286 --> 00:21:25,759 E o gosto � bem limpo e fresco mas um pouco �cido. 290 00:21:26,618 --> 00:21:30,166 Mas � muito bom para o intestino. 291 00:21:32,824 --> 00:21:36,645 Depois das criaturas que comi aqui. Era disso que eu precisava. 292 00:21:36,646 --> 00:21:39,743 Faz bem para o sangue e limpa o f�gado. 293 00:21:41,941 --> 00:21:46,242 Panam� est� cheio de rios e uma floresta tropical impenetr�vel. 294 00:21:46,243 --> 00:21:50,655 Seguir o curso do rio significa que n�o preciso abrir a mata. 295 00:21:50,656 --> 00:21:56,069 Mas n�o demora muito para ficar preso numa destas. 296 00:21:57,141 --> 00:22:00,016 N�o ser� f�cil descer por aqui. 297 00:22:05,917 --> 00:22:10,038 Pois as duas encostas s�o �ngremes demais. 298 00:22:10,039 --> 00:22:11,816 E olhem estas rochas... 299 00:22:13,514 --> 00:22:17,584 Muito escorregadio, devido ao musgo. 300 00:22:17,866 --> 00:22:19,969 S� h� uma sa�da. 301 00:22:27,799 --> 00:22:32,778 Estou no Panam�, percorrendo o legend�rio Caminho Real. 302 00:22:33,502 --> 00:22:36,125 Me deparei com uma queda d'�gua de 25 metros, 303 00:22:36,126 --> 00:22:39,340 e minha �nica sa�da � descer. 304 00:22:45,867 --> 00:22:49,026 Minha melhor chance, � usar um desses cip�s. 305 00:22:49,036 --> 00:22:53,253 Note que eles se crescem ao longo da encosta e aqui tamb�m. 306 00:22:53,819 --> 00:22:58,744 Se extendem pela queda d'�gua at� alcan�ar a �gua. 307 00:23:00,588 --> 00:23:03,645 Me convide para escalar qualquer dia que vou adorar, 308 00:23:03,655 --> 00:23:06,702 mas descida em encostas � muito arriscado! 309 00:23:08,004 --> 00:23:12,758 Estes cip�s v�o at� l� embaixo atrav�s da �gua corrente. 310 00:23:14,522 --> 00:23:16,956 E este parece forte o suficiente. 311 00:23:18,088 --> 00:23:20,352 Muito bem, vamos em frente. 312 00:23:28,027 --> 00:23:30,744 Tenho que fazer isso com muito cuidado. 313 00:23:30,754 --> 00:23:32,895 E os primeiros passos s�o cruciais. 314 00:23:32,905 --> 00:23:36,103 Uma escorregada e ser� arrancado do cip� liso 315 00:23:36,113 --> 00:23:38,367 direto nas rochas abaixo. 316 00:23:41,279 --> 00:23:44,562 A cachoeira � engolhida pela �gua das chuvas que descem das montanhas. 317 00:23:44,836 --> 00:23:46,553 � uma descida intensa, 318 00:23:46,563 --> 00:23:49,308 mas agora que comecei, n�o tem caminho de volta. 319 00:24:01,866 --> 00:24:04,413 Somente a queda da �gua... 320 00:24:06,112 --> 00:24:08,885 j� � mais forte do eu imaginava. 321 00:24:09,678 --> 00:24:12,564 A correnteza tenta me arrancar do cip�, 322 00:24:12,574 --> 00:24:15,575 � uma batalha viva contra um enorme canh�o d'�gua! 323 00:24:18,632 --> 00:24:20,103 As gotas doem. 324 00:24:21,349 --> 00:24:23,726 Meus m�sculos come�am a adormecer, 325 00:24:23,736 --> 00:24:28,340 mas n�o tenho escolha a n�o ser descer pela inclina��o. 326 00:24:32,224 --> 00:24:36,979 Se soltar daqui � se estatelar nas rochas como um trapo velho. 327 00:24:43,620 --> 00:24:47,356 Meu tempo est� se esgotando e estou ficando sem cip�s. 328 00:24:48,771 --> 00:24:50,243 Meu Deus! 329 00:24:55,035 --> 00:24:56,280 Os cip�s... 330 00:24:56,695 --> 00:24:59,506 N�o se consegue ver onde os cip�s terminam. 331 00:25:00,299 --> 00:25:02,082 Ainda est�o por aqui, 332 00:25:02,092 --> 00:25:04,912 descendo pela meio da cascata. 333 00:25:11,568 --> 00:25:14,908 Se eu puder me balan�ar no cip� me afastando da beirada, 334 00:25:14,918 --> 00:25:17,851 consigo agilizar meu caminho direto na po�a d'�gua. 335 00:25:17,861 --> 00:25:20,964 Mas estas rochas molhadas, s�o como a superf�cie do gelo, 336 00:25:21,512 --> 00:25:25,304 e n�o fa�o a menor id�ia da profundidade da �gua l� embaixo. 337 00:25:50,757 --> 00:25:54,662 Em situa��es assim o corpo se estafa, 338 00:25:54,672 --> 00:25:59,077 e com isso h� o desgaste de energia. 339 00:26:01,146 --> 00:26:04,341 Quando se deparar com tronco de madeira morta como este, 340 00:26:04,351 --> 00:26:08,757 � um bom lugar para encontrar larvas ou coisas desse tipo, 341 00:26:08,767 --> 00:26:11,304 que se metem dentro da madeira. 342 00:26:11,314 --> 00:26:15,473 Esse tipo de vegeta��o podre � o habitat ideal da Fedelance, 343 00:26:15,483 --> 00:26:17,850 a cobra mais mortal do Panam�! 344 00:26:17,860 --> 00:26:21,416 Basta uma picada para apodrecer seu corpo como o de um cad�ver. 345 00:26:21,426 --> 00:26:26,001 Matando mais do que qualquer outro r�ptil americano. 346 00:26:26,379 --> 00:26:28,983 Mas o que estou � procura � dessas larvas de besouro. 347 00:26:28,993 --> 00:26:29,993 Aqui est� uma. 348 00:26:29,994 --> 00:26:33,781 Elas se alimentam de madeira em decomposi��o. 349 00:26:52,210 --> 00:26:55,125 Que coisa horr�vel! 350 00:26:55,889 --> 00:26:58,437 Vou arrotar porcaria de noite. 351 00:26:58,447 --> 00:27:03,854 Mesmo sabendo do gosto horr�vel, me fornecem a energia necess�ria. 352 00:27:13,194 --> 00:27:15,741 Ali atr�s pode ser uma trilha. 353 00:27:26,555 --> 00:27:29,612 Esta � uma estrada no meio da selva. 354 00:27:29,622 --> 00:27:32,159 Um descanso bem vindo depois das trilhas tortuosas 355 00:27:32,169 --> 00:27:34,366 e caminhos sem sa�da l� do rio. 356 00:27:34,376 --> 00:27:39,800 � um sinal que o fim da trilha do tesouro e do Cami�o Real est� perto. 357 00:27:39,810 --> 00:27:45,744 Chegamos ao porto em ru�nas de Porto Belo, no Mar Caribenho. 358 00:27:47,951 --> 00:27:50,668 O mar � lindo! 359 00:27:54,873 --> 00:27:57,590 � incr�vel pensar, 360 00:27:57,600 --> 00:28:02,005 � que 70% do ouro que saiu da Am�rica do Sul, 361 00:28:02,015 --> 00:28:05,231 foi enviado por este forte. 362 00:28:05,241 --> 00:28:08,967 Aqueles que deixaram este litoral indo pra Espanha, 363 00:28:08,977 --> 00:28:14,910 foram os mais infames devastadores do Caribe. 364 00:28:20,684 --> 00:28:23,741 Estou a salvo e pronto para meu pr�ximo desafio. 365 00:28:24,278 --> 00:28:27,448 Os p�ntanos manguezais mais not�rios do Panam�. 366 00:28:27,681 --> 00:28:30,323 Onde o perigo est� logo abaixo da superf�cie. 367 00:28:30,645 --> 00:28:32,777 O que eu mais temo nestas �guas, 368 00:28:33,098 --> 00:28:34,428 s�o os crocodilos. 369 00:28:34,922 --> 00:28:36,522 De volta � po�a de lama. 370 00:28:45,043 --> 00:28:47,288 Estou no Panam�, Am�rica Central. 371 00:28:47,616 --> 00:28:50,106 Acabei de sobreviver � trilha do Cami�o Real, 372 00:28:50,305 --> 00:28:53,342 e meu pr�ximo desafio se encontra na costa do Pac�fico, 373 00:28:53,504 --> 00:28:55,692 nos famosos p�ntanos manguezais, 374 00:28:55,702 --> 00:28:58,107 que se formam ao longo da linha do litoral. 375 00:28:58,108 --> 00:28:59,929 � um lugar cruel e dif�cil, 376 00:28:59,939 --> 00:29:03,505 que j� derrotou membros da elite da For�a Especial Americana. 377 00:29:03,769 --> 00:29:05,382 D� uma olhada neste lugar. 378 00:29:05,392 --> 00:29:10,309 S�o quil�metros de manguezal crescendo direto da �gua. 379 00:29:10,319 --> 00:29:14,781 Este deve ser um dos lugares mais in�spitos da Terra. 380 00:29:14,791 --> 00:29:19,033 O manguezal adentra cerca de 965 km quadrados de terra. 381 00:29:19,355 --> 00:29:22,412 � na mais o lar dos crocodilos do que de pessoas. 382 00:29:22,422 --> 00:29:25,053 � o �ltimos lugar onde se gostaria de ficar perdido. 383 00:29:25,054 --> 00:29:27,534 Mas vou te mostrar Como sair dele vivo. 384 00:29:27,544 --> 00:29:32,319 N�o h� como pousar o helic�ptero pois � muito densa. 385 00:29:32,329 --> 00:29:36,565 Ent�o o piloto vai me largar no mar e eu nadarei at� l�. 386 00:29:37,697 --> 00:29:40,272 Crocodilos espreitam ao longo da costa, 387 00:29:40,282 --> 00:29:43,839 e tubar�es brancos comedores de gente nadam nestas �guas. 388 00:29:45,537 --> 00:29:48,640 Vou encarar uma queda de 15m dentro do mar. 389 00:29:48,954 --> 00:29:51,012 Desta altura, atingir a �gua, 390 00:29:51,022 --> 00:29:53,083 � como pular no concreto. 391 00:29:53,093 --> 00:29:55,915 Tenho que me manter reto como uma fecha, 392 00:29:55,925 --> 00:29:57,365 se n�o fizer isso, 393 00:29:57,375 --> 00:30:00,423 o impacto na �gua vai quebrar meus ossos como gravetos secos. 394 00:30:00,937 --> 00:30:02,069 Pronto? 395 00:30:02,079 --> 00:30:05,517 5, 4, 3, 2, 1... 396 00:30:27,196 --> 00:30:30,932 N�o quero ficar por aqui e virar isca de tubar�o. 397 00:30:30,942 --> 00:30:33,140 Preciso chegar r�pido � costa. 398 00:30:39,130 --> 00:30:43,764 S� quero nadar, direto... para a costa. 399 00:30:47,222 --> 00:30:48,766 Que inferno! 400 00:30:49,038 --> 00:30:51,380 Como vou passar por essa vegeta��o?! 401 00:30:51,751 --> 00:30:52,818 Olha s� isso! 402 00:30:54,697 --> 00:30:56,162 � s� uma completa 403 00:30:57,041 --> 00:30:59,597 massa de ra�zes! 404 00:31:02,153 --> 00:31:05,883 Respire seu �ltimo ar puro. 405 00:31:05,893 --> 00:31:08,320 Aquilo vai horr�vel! 406 00:31:10,638 --> 00:31:12,849 Este lugar fede! 407 00:31:12,859 --> 00:31:16,389 O cheiro p�trido de vegeta��o podre e �gua salgada 408 00:31:16,399 --> 00:31:18,767 parece cheiro de ovo podre! 409 00:31:18,957 --> 00:31:21,545 Passar por aqui vai ser mesmo uma miss�o. 410 00:31:21,884 --> 00:31:23,542 Cuidado com as m�os nesse galhos. 411 00:31:23,543 --> 00:31:25,672 Nossa, isto aqui � afiado como uma l�mina. 412 00:31:25,673 --> 00:31:29,480 Note essas protuber�ncias em todos esse galhos. 413 00:31:29,915 --> 00:31:31,956 Isso � pra quando a mar� alta vem. 414 00:31:32,244 --> 00:31:33,717 Mas tenha cuidado com as m�os. 415 00:31:34,146 --> 00:31:35,954 A mar� alta quando adentra aqui, 416 00:31:35,964 --> 00:31:38,619 eleva o n�vel da �gua em 6 m em poucas horas. 417 00:31:39,030 --> 00:31:41,512 Tenho que chegar na margem para ficar seguro. 418 00:31:41,588 --> 00:31:42,793 E rapidamente. 419 00:31:43,304 --> 00:31:45,376 Deve ser apenas 3km para a costa, 420 00:31:45,386 --> 00:31:47,799 mas parece que est� h� uma vida de dist�ncia. 421 00:31:47,809 --> 00:31:50,046 Tudo isso parece... 422 00:31:50,056 --> 00:31:52,506 como se eu estivesse afundando na lama. 423 00:31:53,351 --> 00:31:58,274 � como se cada passo algo te prendesse. 424 00:31:59,164 --> 00:32:01,842 Cada passo no mangue � uma aposta. 425 00:32:01,852 --> 00:32:04,706 Os crocodilos adoram esse tipo de �gua lamacenta, 426 00:32:04,716 --> 00:32:07,992 e eles as usam para espreitar suas presas se serem notados. 427 00:32:08,312 --> 00:32:12,515 O que mais temo nessas �guas s�o os crocodilos. 428 00:32:12,525 --> 00:32:14,712 E nesses manguezais vivem os crocodilos 429 00:32:14,722 --> 00:32:16,853 ca�adores subaqu�ticos americanos. 430 00:32:16,863 --> 00:32:20,314 Eles crescem at� 6m de comprimento. 431 00:32:21,786 --> 00:32:25,786 Os crocodilos submersos mordem com a for�a de 900 kg. 432 00:32:25,796 --> 00:32:29,050 � como se uma pick up estacionasse em seu peito. 433 00:32:29,060 --> 00:32:32,409 E se ele te arrasta pra baixo d'�gua, voc� j� era! 434 00:32:32,629 --> 00:32:37,549 Ouvi falar que 3 pescadores estavam na beira de desses manguezais, 435 00:32:37,559 --> 00:32:42,247 e um crocodilo atacou e arrastou um pra baixo, 436 00:32:42,257 --> 00:32:44,782 e ele nunca mais foi visto. 437 00:32:45,346 --> 00:32:48,219 Lutar contra a mar� subindo, a amea�a dos crocodilos, 438 00:32:48,229 --> 00:32:50,867 e a s�lida parede de ra�zes desses manguezais, 439 00:32:50,877 --> 00:32:52,493 me faz temer, 440 00:32:52,503 --> 00:32:57,056 que sobreviver aqui � um verdadeiro teste de for�a f�sica e mental. 441 00:32:59,478 --> 00:33:02,497 Dizem que se voc� consegue prosseguir um quil�metro 442 00:33:02,507 --> 00:33:06,203 em 12 horas nesse mangue, voc� est� indo bem. 443 00:33:06,213 --> 00:33:10,547 Para voc� notar o quanto � lento se mover atrav�s disso. 444 00:33:11,417 --> 00:33:12,713 Larga! 445 00:33:13,145 --> 00:33:16,037 O calor e a umidade s�o quase insuport�veis! 446 00:33:16,207 --> 00:33:19,013 E meus pulm�es est�o cheios do fedor que exala. 447 00:33:19,023 --> 00:33:22,055 Esse lugar � claustrof�bico! 448 00:33:22,065 --> 00:33:24,534 O manguezal te mant�m literalmente preso! 449 00:33:24,544 --> 00:33:28,082 Est� t�o quente pra enxergar muito longe por aqui. 450 00:33:28,092 --> 00:33:31,012 A visibilidade deve ser somente... 451 00:33:31,022 --> 00:33:32,476 cerca de uns 6 metros. 452 00:33:32,486 --> 00:33:35,969 E naquela dire��o 6 metros � s� mangue. 453 00:33:36,631 --> 00:33:38,659 Apenas escurid�o! 454 00:33:40,124 --> 00:33:41,814 Mas o que mais cansa, 455 00:33:41,824 --> 00:33:44,631 � achar meu caminho nesse emaranhado de ra�zes. 456 00:33:45,983 --> 00:33:49,287 Em 1989 um grupo de elite dos SEALs da Marinha Americana, 457 00:33:49,297 --> 00:33:52,217 ficaram encurralados ao aterrissarem no manguezal 458 00:33:52,227 --> 00:33:54,132 durante a invas�o do Panam�. 459 00:33:54,142 --> 00:33:56,170 A �nica forma que conseguiram sair 460 00:33:56,180 --> 00:33:59,052 foi sendo guiados em seguran�a pelos moradores locais. 461 00:33:59,053 --> 00:34:01,578 � horr�vel! 462 00:34:05,466 --> 00:34:07,663 Est� tudo bem? 463 00:34:10,457 --> 00:34:12,034 Tudo bem? 464 00:34:12,579 --> 00:34:15,252 Cuidado com os p�s, pois essas ra�zes todas parecem... 465 00:34:15,596 --> 00:34:17,286 estarem t�o retorcidas sob a �gua, 466 00:34:17,296 --> 00:34:19,966 que � muito f�cil torcer o tornozelo nelas. 467 00:34:21,486 --> 00:34:23,683 Mesmo estando cercado pela �gua, 468 00:34:23,693 --> 00:34:25,881 beber dela seria fatal. 469 00:34:25,891 --> 00:34:31,205 Um s� gole est� infectado por 10 mil parasitas diferentes! 470 00:34:31,994 --> 00:34:34,529 Meu teste � sair deste lugar agora. 471 00:34:35,205 --> 00:34:37,346 Espero conseguir isso logo. 472 00:34:39,071 --> 00:34:42,338 Esse manguezal est� fazendo eu me sentir desorientado. 473 00:34:43,240 --> 00:34:45,380 Opa. Espera, espera... 474 00:34:50,180 --> 00:34:51,983 N�o estou gostando disso. 475 00:34:51,993 --> 00:34:54,625 Vamos prosseguir e sair fora daqui. 476 00:35:00,411 --> 00:35:03,042 Estou no p�ntano Panamenho. 477 00:35:03,043 --> 00:35:07,192 Lutando contra a alta da mar� e as ra�zes impenetr�veis. 478 00:35:07,617 --> 00:35:09,928 Crocodilos de 6 metros s�o donos desta �rea 479 00:35:09,929 --> 00:35:12,661 e preciso ir � costa para estar seguro. 480 00:35:12,937 --> 00:35:17,040 Fica apenas a 3 Km de dist�ncia mas � bem complicado de atravessar. 481 00:35:17,041 --> 00:35:18,642 Muito bem, vou subir aqui. 482 00:35:20,873 --> 00:35:24,114 A mar� pode subir 6 metros em quest�o de horas. 483 00:35:24,115 --> 00:35:27,640 Precisa subir o mais alto e r�pido poss�vel. 484 00:35:27,641 --> 00:35:29,881 Mas n�o h� forma f�cil de se fazer. 485 00:35:30,560 --> 00:35:32,745 Olha. 486 00:35:41,637 --> 00:35:42,902 E tenha certeza, 487 00:35:43,838 --> 00:35:46,039 quando estiver nestes galhos, sempre tenha... 488 00:35:46,040 --> 00:35:48,949 dois pontos de apoio pois quando estiver pisando nisso, 489 00:35:50,221 --> 00:35:52,770 ele pode ceder e voc� cai. 490 00:35:54,253 --> 00:35:57,682 Esta batalha esta me deixando sem for�as. 491 00:35:57,683 --> 00:36:02,873 Minhas roupas est�o molhadas, � quente e �mido e fede muito. 492 00:36:03,925 --> 00:36:08,544 Certo, temos que aumentar o ritmo, vejam as ondas chegando. 493 00:36:08,545 --> 00:36:13,145 Tenho que me apressar, caso contr�rio, a mar� vai me engolir. 494 00:36:17,285 --> 00:36:22,023 Tem que se manter calmo, n�o entre em p�nico e continue lutando. 495 00:36:36,867 --> 00:36:40,383 E aqui consigo ver por cima do p�ntano. 496 00:36:41,518 --> 00:36:43,220 Sinto-me bem melhor agora. 497 00:36:43,709 --> 00:36:47,307 E j� consigo ver para onde devemos seguir. 498 00:36:47,951 --> 00:36:49,875 Certo, vamos andando. 499 00:36:51,069 --> 00:36:54,148 Pelo menos aqui em cima estou livre dos crocodilos. 500 00:36:56,669 --> 00:36:59,879 Mas � imposs�vel ficar fora da �gua por muito tempo. 501 00:37:04,260 --> 00:37:07,772 Quanto mais perto da encosta, mais lamacento fica. 502 00:37:07,773 --> 00:37:09,849 E a lama est� me sugando! 503 00:37:14,334 --> 00:37:19,000 Estou at� a cintura com esta lama fedorenta. 504 00:37:19,001 --> 00:37:20,090 E vejam � tudo... 505 00:37:22,461 --> 00:37:24,039 Tudo assim. 506 00:37:24,825 --> 00:37:27,931 E toda vez que tento dar um passo... 507 00:37:29,221 --> 00:37:30,887 ela me suga mais para baixo. 508 00:37:30,888 --> 00:37:34,714 Todo passo � como estar preso no cimento. 509 00:37:35,276 --> 00:37:40,826 Mas girando o p�, eu evito que ela me sugue para baixo. 510 00:37:40,827 --> 00:37:43,024 Todo passo � uma dificuldade. 511 00:37:43,025 --> 00:37:46,835 Outro problema por aqui s�o os maruins! 512 00:37:49,171 --> 00:37:52,834 E posso usar a lama como repelente natural. 513 00:37:54,749 --> 00:37:59,590 E colocar a lama em toda parte do corpo. 514 00:38:00,491 --> 00:38:02,386 E espero que... 515 00:38:03,042 --> 00:38:05,434 fa�a com que os maruins 516 00:38:06,114 --> 00:38:07,607 n�o me mordam. 517 00:38:08,761 --> 00:38:11,351 Os maruins podem transmitir Leishmaniose. 518 00:38:11,352 --> 00:38:15,229 Uma doen�a que corr�i a carne e � uma agonia. 519 00:38:15,230 --> 00:38:19,242 Ela consome os tecidos moles do nariz da boca e dos membros. 520 00:38:19,243 --> 00:38:21,841 E o tratamento � horr�vel! 521 00:38:22,206 --> 00:38:26,325 Conheci um cara que teve esta doen�a. 522 00:38:28,035 --> 00:38:32,341 E a doen�a come�ou a consumir a carne dele. 523 00:38:32,342 --> 00:38:36,944 E para se curar teve que tomar umas 50 inje��es bem doloridas. 524 00:38:36,945 --> 00:38:39,525 E disse que l� pela quadrag�sima, 525 00:38:39,526 --> 00:38:43,112 ele parecia que queria se matar. 526 00:38:43,113 --> 00:38:45,541 E n�o quero contrair esta doen�a. 527 00:38:54,418 --> 00:38:57,727 � fant�stico sair da �gua! 528 00:39:01,687 --> 00:39:06,572 Apenas uma pausa j� � animadora quando est� neste buraco infernal. 529 00:39:09,515 --> 00:39:15,287 � muito bom sair daquela �gua nojenta. 530 00:39:19,657 --> 00:39:21,825 Vou tentar secar um pouco minha roupa. 531 00:39:26,713 --> 00:39:31,208 E teve um avi�o que caiu nestes mangues nos anos 60. 532 00:39:31,209 --> 00:39:35,525 E o que o piloto fez foi se resfriar pulando na �gua. 533 00:39:35,526 --> 00:39:38,620 Mas isso o fez ficar preso nesta lama. 534 00:39:39,459 --> 00:39:41,320 E os passageiros que estavam no avi�o, 535 00:39:41,321 --> 00:39:44,795 vir�o e ouviram por tr�s dias e tr�s noites... 536 00:39:45,160 --> 00:39:48,720 os gritos do piloto. E infelizmente ele morreu l�. 537 00:39:48,721 --> 00:39:52,471 Mas os passageiros fizeram certo, ficaram no avi�o. 538 00:39:52,472 --> 00:39:57,326 Pois esta lama � um lugar horr�vel para ficar. 539 00:39:58,141 --> 00:40:00,230 Certo, vamos continuar. 540 00:40:02,965 --> 00:40:04,758 Voltando para fossa. 541 00:40:09,189 --> 00:40:11,680 Est� come�ando a ficar mais claro agora. 542 00:40:11,681 --> 00:40:14,632 E j� consigo ver mais que alguns metros na minha frente. 543 00:40:21,033 --> 00:40:23,545 Vamos sair deste lugar. 544 00:40:23,546 --> 00:40:26,669 Ap�s horas e horas de luta constante, 545 00:40:26,876 --> 00:40:29,969 chegar a esta praia � o para�so! 546 00:40:33,415 --> 00:40:36,247 Que dureza! 547 00:40:40,030 --> 00:40:41,597 Vamos pegar aquele cara. 548 00:40:42,621 --> 00:40:45,186 Este � um Guaiamu. Vejam o tamanho desta garra. 549 00:40:45,187 --> 00:40:48,210 Vamos acabar com o sofrimento dele, e mat�-lo. 550 00:40:52,306 --> 00:40:55,855 E passar direto pelo c�rebro. 551 00:40:57,446 --> 00:40:59,505 Ainda est� se mexendo, mas n�o est� vivo. 552 00:40:59,506 --> 00:41:01,333 Definitivamente n�o est� vivo. 553 00:41:01,843 --> 00:41:06,607 E este cara � uma iguaria aqui no Panam�. 554 00:41:07,161 --> 00:41:08,813 Vamos provar o sabor. 555 00:41:10,169 --> 00:41:14,454 Comer carne fresca neste lugar, � brincar com o diabo. 556 00:41:14,905 --> 00:41:18,145 O p�ntano � a casa de bact�rias e parasitas. 557 00:41:18,146 --> 00:41:22,288 E significa que poder� ter diarr�ia e at� doen�as renais. 558 00:41:23,630 --> 00:41:26,242 O sabor � muito ruim. 559 00:41:30,532 --> 00:41:31,906 Parece serragem... 560 00:41:32,351 --> 00:41:33,749 deixada... 561 00:41:34,061 --> 00:41:36,417 sobre esta coisa aqui. 562 00:41:36,418 --> 00:41:38,573 Mas isso n�o me surpreende. 563 00:41:38,574 --> 00:41:42,246 Vou dizer uma coisa, eles podem ficar com suas iguarias. 564 00:41:44,935 --> 00:41:49,220 Superado o p�ntano, um lugar seguro n�o pode estar longe. 565 00:41:54,925 --> 00:41:58,640 Seguindo rumo ao interior vamos encontrar a Rodovia Pan-Americana 566 00:41:58,641 --> 00:42:00,322 que corta todo o Panam�. 567 00:42:00,323 --> 00:42:03,104 E est� ser� a melhor forma de encontrar um lugar seguro. 568 00:42:03,105 --> 00:42:05,961 Ela percorre a espinha dorsal no Panam�. 569 00:42:05,962 --> 00:42:09,484 Seguindo para o norte afastando-se da costa n�o h� como errar. 570 00:42:12,321 --> 00:42:15,044 Agora estou pronto para meu pr�ximo desafio. 571 00:42:15,651 --> 00:42:18,515 Vou lutar nesta floresta gigantesca. 572 00:42:19,049 --> 00:42:21,098 Ca�ar com a tribo Ember�. 573 00:42:22,073 --> 00:42:24,884 E mostrar o que ter� que fazer para sobreviver. 574 00:42:25,153 --> 00:42:26,664 Ela me mordeu! 575 00:42:27,366 --> 00:42:31,366 Legendas: Iveki�, Tchodz e Fanuelbenne 576 00:42:31,367 --> 00:42:35,367 UNITED4EVER Quality is Everything! 49131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.