All language subtitles for Madam Secretary S02E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,140 --> 00:00:03,930 My name is Luke Miller 2 00:00:04,270 --> 00:00:06,650 I claimed to be a volunteer EMT 3 00:00:06,960 --> 00:00:10,130 but was exposed as spy sent by the United States government 4 00:00:10,130 --> 00:00:12,420 to undermine the Islamic State 5 00:00:14,190 --> 00:00:15,490 President Dalton, 6 00:00:16,070 --> 00:00:18,480 your air strikes bring pain upon your people 7 00:00:18,480 --> 00:00:20,120 and death to your troops. 8 00:00:20,260 --> 00:00:22,140 Now I must pay for your policies 9 00:00:22,140 --> 00:00:25,090 which only plunge America into endless fire 10 00:00:35,130 --> 00:00:37,310 Just as you execute our warriors, 11 00:00:37,620 --> 00:00:40,040 we will exterminate all so-called American aid workers 12 00:00:40,040 --> 00:00:41,510 within our borders. 13 00:00:42,390 --> 00:00:43,800 They are heathens 14 00:00:44,280 --> 00:00:45,830 and puppets of American intelligence 15 00:00:45,830 --> 00:00:47,820 and will be killed like dogs. 16 00:00:50,140 --> 00:00:51,850 He goes by Abu Nahar. 17 00:00:51,850 --> 00:00:54,700 But based on his accent and his word choice, 18 00:00:54,880 --> 00:00:57,950 it appears he's the first American in ISIS leadership. 19 00:00:57,950 --> 00:00:59,850 Do we have any idea who the hell he is? 20 00:00:59,850 --> 00:01:02,660 Our prelim analysis suggests that he's in his 20s, 21 00:01:02,660 --> 00:01:06,060 a naturalized citizen, and a fluent, if not native, 22 00:01:06,060 --> 00:01:07,420 Arabic speaker. 23 00:01:07,420 --> 00:01:09,210 An American convert... 24 00:01:09,810 --> 00:01:12,980 native in English and fluent in Egyptian Arabic-- 25 00:01:12,980 --> 00:01:15,540 that's got to be memorable. 26 00:01:16,110 --> 00:01:19,390 Has CIA contacted local sources on ISIS borders? 27 00:01:19,390 --> 00:01:20,690 Our field agents are reaching out. 28 00:01:20,700 --> 00:01:23,790 The Times has dubbed this guy "Jihadi Judd," 29 00:01:23,790 --> 00:01:25,080 and the name's sticking. 30 00:01:25,080 --> 00:01:26,720 This video has had two million views 31 00:01:26,720 --> 00:01:28,860 since it's been uploaded an hour ago. 32 00:01:28,860 --> 00:01:32,020 By tomorrow, 50 million will have watched an American recruit 33 00:01:32,020 --> 00:01:33,320 murder his countryman. 34 00:01:33,320 --> 00:01:35,510 Anyone on the fence about joining the Caliphate 35 00:01:36,100 --> 00:01:37,220 just got a big push toward it. 36 00:01:37,220 --> 00:01:38,510 We're rushing to shut down 37 00:01:38,510 --> 00:01:40,150 availability of the video here. 38 00:01:40,150 --> 00:01:42,530 My team's handling international traffic. 39 00:01:42,540 --> 00:01:43,850 In the meantime, sir, 40 00:01:43,850 --> 00:01:48,500 I advise evacuating all federally employed aid workers 41 00:01:48,500 --> 00:01:51,350 in and near ISIS territory. 42 00:01:51,350 --> 00:01:52,420 Do it. 43 00:01:55,160 --> 00:01:56,730 Good morning, Madam Secretary. 44 00:01:56,730 --> 00:01:57,880 I wish I could agree. 45 00:01:57,880 --> 00:01:59,460 I have the number for Luke Miller's parents 46 00:01:59,470 --> 00:02:01,020 when you're ready for condolences, ma'am. 47 00:02:01,020 --> 00:02:03,240 I have a P.A. working every international search 48 00:02:03,240 --> 00:02:04,390 and social media platform, 49 00:02:04,390 --> 00:02:07,610 burying that video so deep even Criterion Collection won't find it. 50 00:02:07,610 --> 00:02:11,540 Good. Nadine, coordinate with the Baghdad Embassy 51 00:02:11,540 --> 00:02:15,340 and USAID to enforce the mandatory evacuations. 52 00:02:15,830 --> 00:02:18,160 And line up assistance for NGO workers 53 00:02:18,170 --> 00:02:20,780 - heeding our exit recommendation. - Yes, ma'am. 54 00:02:20,780 --> 00:02:23,950 So it's still a voluntary evacuation for NGO's? 55 00:02:23,950 --> 00:02:26,020 Yes, but by the time you get finished with it, 56 00:02:26,020 --> 00:02:27,470 it won't sound like one. 57 00:02:27,470 --> 00:02:29,790 Also, draft a message to all state employees 58 00:02:29,790 --> 00:02:32,280 posted in the Middle East in the past five years. 59 00:02:32,290 --> 00:02:34,700 If anyone recalls an American citizen 60 00:02:34,700 --> 00:02:38,520 fluent in Egyptian Arabic who'd be in his 20s now, 61 00:02:38,820 --> 00:02:39,830 bring them to me. 62 00:02:39,830 --> 00:02:41,130 I'll have it out by the hour. 63 00:02:41,130 --> 00:02:42,280 Thank you. 64 00:02:42,930 --> 00:02:44,220 - Blake? - Yes? 65 00:02:45,500 --> 00:02:46,740 I, uh... 66 00:02:46,740 --> 00:02:48,060 I'm ready for that call. 67 00:02:48,210 --> 00:02:49,340 Yes, ma'am. 68 00:03:09,830 --> 00:03:12,170 Hello. Mr. And Mrs. Miller? 69 00:03:14,270 --> 00:03:17,680 Here's a list of the NGOs operating around ISIS territory. 70 00:03:17,680 --> 00:03:20,620 Follow up personally with the evacuation recommendation. 71 00:03:20,720 --> 00:03:21,890 - Quickly. - Of course. 72 00:03:22,620 --> 00:03:23,920 Whoa, whoa, whoa. I... 73 00:03:23,920 --> 00:03:25,420 I have to talk to Tyler Hogan? 74 00:03:25,680 --> 00:03:28,100 This would be tyler "The Hammer" Hogan? 75 00:03:28,960 --> 00:03:30,990 He's very nice if you get him in a good mood. 76 00:03:30,990 --> 00:03:32,660 How do I do that? Gift basket? 77 00:03:32,660 --> 00:03:35,250 Or should I just throw him down the Exorcist steps? 78 00:03:36,120 --> 00:03:38,050 He played tennis at Princeton. 79 00:03:38,110 --> 00:03:39,300 Start there. 80 00:03:39,680 --> 00:03:42,050 Also, he's an amateur geologist. 81 00:03:42,050 --> 00:03:44,320 So the way to his heart is through tennis and rocks? 82 00:03:45,870 --> 00:03:47,290 You might also remind him 83 00:03:47,290 --> 00:03:49,830 that American lives are at stake. 84 00:04:09,440 --> 00:04:10,480 Go ahead and sew him up. 85 00:04:10,480 --> 00:04:11,830 3-0 polysorb. 86 00:04:17,440 --> 00:04:19,310 The lung collapsed. Air's filling his chest. 87 00:04:19,310 --> 00:04:20,620 It's compressing the heart. 88 00:04:20,620 --> 00:04:21,990 - Chest tube. Stat. - We're out. 89 00:04:21,990 --> 00:04:23,790 The shipment didn't come this week. 90 00:04:25,670 --> 00:04:27,230 Give me your pen. Now. 91 00:04:27,740 --> 00:04:28,800 And some iodine. 92 00:04:46,980 --> 00:04:48,250 Okay. Now you can sew him up. 93 00:04:48,250 --> 00:04:49,490 Is Dr. Adams in there? 94 00:04:51,190 --> 00:04:52,260 William Adams? 95 00:04:52,280 --> 00:04:53,820 We need you at the rendezvous point now. 96 00:04:53,820 --> 00:04:55,940 The evac convoy was supposed to leave 30 minutes ago. 97 00:04:55,940 --> 00:04:57,660 Ah. No thanks, fellas. 98 00:04:57,720 --> 00:04:58,490 I've got patients. 99 00:04:58,490 --> 00:04:59,250 Sir, we have specific orders... 100 00:04:59,250 --> 00:05:01,550 You're removing half the doctors from this camp. 101 00:05:01,550 --> 00:05:02,650 I'm staying. 102 00:05:03,020 --> 00:05:03,770 What...? Oh, come on. 103 00:05:03,770 --> 00:05:05,110 You gotta be kidding me. 104 00:05:05,290 --> 00:05:08,320 Put the pen to a vacuum for 24 hours, then pull it out, okay? 105 00:05:08,320 --> 00:05:09,660 Let go of me! 106 00:05:12,430 --> 00:05:13,510 Yeah? 107 00:05:14,880 --> 00:05:16,480 Dr. McCord. Can I talk to you? 108 00:05:17,440 --> 00:05:18,530 Come in. 109 00:05:19,290 --> 00:05:20,860 You know, these aren't my regular office hours, 110 00:05:20,860 --> 00:05:22,590 so from now on, if you could act like everyone 111 00:05:22,590 --> 00:05:25,320 who just wants to come and talk about a paper, that'd be helpful. 112 00:05:25,410 --> 00:05:26,560 I'm sorry. 113 00:05:27,460 --> 00:05:30,060 The Ministry of Defense is recalling Ivan to Moscow. 114 00:05:30,060 --> 00:05:31,530 Did you know about this? 115 00:05:32,570 --> 00:05:33,710 I heard. 116 00:05:34,280 --> 00:05:37,320 Is he a victim of the purge maria Ostrov just announced? 117 00:05:37,820 --> 00:05:39,390 Sounds like you're worried that he is. 118 00:05:39,930 --> 00:05:42,270 Her first act as our newly-elected president 119 00:05:42,270 --> 00:05:44,990 and she's ridding the military of what she is calling 120 00:05:45,030 --> 00:05:48,190 "Foreign agents disseminating Western propaganda." 121 00:05:49,560 --> 00:05:51,030 Tell me what you think that means. 122 00:05:52,960 --> 00:05:54,410 Homosexuals. 123 00:05:57,770 --> 00:05:59,040 Sit. 124 00:06:02,250 --> 00:06:03,710 Ivan is a good friend. 125 00:06:03,820 --> 00:06:05,450 He lives for the army, for his country. 126 00:06:05,450 --> 00:06:07,640 But recently, there are rumors... 127 00:06:07,640 --> 00:06:08,990 Are they just rumors? 128 00:06:09,040 --> 00:06:11,050 Ivan would never admit this directly, of course. 129 00:06:11,050 --> 00:06:12,810 He hides it well, but... 130 00:06:13,860 --> 00:06:17,180 he has maybe let his guard down a little in the U.S. 131 00:06:19,360 --> 00:06:20,820 And you're afraid he'll be thrown in prison 132 00:06:20,820 --> 00:06:22,450 because of his sexual orientation. 133 00:06:22,450 --> 00:06:24,270 Jailers don't punish men like Ivan. 134 00:06:24,270 --> 00:06:26,740 They let the other inmates take care of that. 135 00:06:28,120 --> 00:06:28,890 Can his parents help? 136 00:06:28,890 --> 00:06:30,690 You said they're political royalty. 137 00:06:30,790 --> 00:06:32,600 His father would rather see his son dead 138 00:06:32,600 --> 00:06:34,300 than exposed as gay. 139 00:06:35,430 --> 00:06:36,700 You must protect him. 140 00:06:37,600 --> 00:06:39,650 I'm very sorry, Dmitri, 141 00:06:39,840 --> 00:06:41,900 but Ivan's just a student here. 142 00:06:41,900 --> 00:06:44,420 Oh, he doesn't have a deal with the devil like I do. 143 00:06:44,420 --> 00:06:46,420 I think maybe you're misidentifying the devil. 144 00:06:46,420 --> 00:06:48,720 I know this is a shameful aspect of my country. 145 00:06:48,720 --> 00:06:50,730 And this is how you persuaded me to work for you, 146 00:06:50,730 --> 00:06:51,890 to change things like this. 147 00:06:51,890 --> 00:06:53,220 But what-what good is this job 148 00:06:53,220 --> 00:06:54,970 if I can't help save my friend? 149 00:06:54,970 --> 00:06:56,710 - There's a bigger picture. - You have a home. 150 00:06:56,710 --> 00:06:58,010 A wife, children. 151 00:06:58,010 --> 00:06:59,300 I am here. Alone. 152 00:06:59,300 --> 00:07:00,510 Who can I talk to? 153 00:07:00,510 --> 00:07:01,330 Talk to me. 154 00:07:01,330 --> 00:07:04,090 You had me interrogated by Americans posing as FSB. 155 00:07:04,090 --> 00:07:05,290 Half the time, I don't know 156 00:07:05,290 --> 00:07:06,690 if you're helping me or trying to kill me. 157 00:07:06,690 --> 00:07:07,760 You need to calm down. 158 00:07:07,760 --> 00:07:08,750 We have been through this. 159 00:07:08,750 --> 00:07:10,270 You know that I'm your ally here. 160 00:07:10,270 --> 00:07:11,210 Then, please, 161 00:07:11,210 --> 00:07:12,510 help Ivan. 162 00:07:12,600 --> 00:07:13,770 I can't lose the closest friend 163 00:07:13,770 --> 00:07:15,410 I have in this country. 164 00:07:19,550 --> 00:07:20,950 Let me see what I can do. 165 00:07:22,910 --> 00:07:24,980 We are not going to do anything. 166 00:07:24,980 --> 00:07:26,860 Ivan's persona non grata at the Kremlin. 167 00:07:26,860 --> 00:07:28,240 It's a good thing you moved us off of recruiting him. 168 00:07:28,250 --> 00:07:29,260 Without Ivan's friendship, 169 00:07:29,260 --> 00:07:32,070 I am very worried about Dmitri's psychological well-being. 170 00:07:32,090 --> 00:07:33,530 Funny. It's the thought of Maria Ostrov's finger 171 00:07:33,530 --> 00:07:35,080 over the red button that keeps me up at night. 172 00:07:35,080 --> 00:07:35,900 Right, exactly. 173 00:07:35,910 --> 00:07:37,670 That's why we should use every resource we have 174 00:07:37,670 --> 00:07:39,120 to make sure that doesn't happen. 175 00:07:39,120 --> 00:07:41,520 Turn around this whole situation in Eastern Europe. 176 00:07:41,530 --> 00:07:42,580 Tell me you agree with me on that, please. 177 00:07:42,580 --> 00:07:44,740 Okay, you are getting way out of your depth, here. 178 00:07:44,740 --> 00:07:46,990 - You gotta back off. - Look, if-if Dmitri snaps, 179 00:07:46,990 --> 00:07:48,870 we lose an asset who is poised to rise 180 00:07:48,870 --> 00:07:50,360 through the ranks of the Russian military. 181 00:07:50,360 --> 00:07:52,450 Okay, all the more reason not to compromise him 182 00:07:52,460 --> 00:07:54,320 just to try to save a random junior officer. 183 00:07:54,320 --> 00:07:56,480 Look, I know we have other agents in the Russian army. 184 00:07:56,480 --> 00:07:57,820 There's got to be a lever we can pull 185 00:07:57,820 --> 00:07:59,320 - to keep Ivan at the War College. - Henry! 186 00:07:59,320 --> 00:08:02,010 I am not risking any DIA assets on this. 187 00:08:02,010 --> 00:08:02,680 End of discussion. 188 00:08:02,680 --> 00:08:04,670 Then take it out of DIA's hands. 189 00:08:04,670 --> 00:08:06,590 We get Ivan asylum in the U.S. 190 00:08:06,590 --> 00:08:08,530 Oh, great. We bring State into DIA business. 191 00:08:08,530 --> 00:08:09,610 It works. 192 00:08:09,620 --> 00:08:12,470 To Ivan, I'm a concerned professor with the resources to help. 193 00:08:13,200 --> 00:08:15,330 Wow. Backing off really is not your gift, is it? 194 00:08:15,330 --> 00:08:17,960 You asked me to handle Dmitri. 195 00:08:18,190 --> 00:08:19,770 Let me do my job. 196 00:08:23,650 --> 00:08:25,670 DIA's prints are nowhere. 197 00:08:25,810 --> 00:08:27,770 You just play the sympathetic professor card. 198 00:08:27,770 --> 00:08:29,110 That is it. 199 00:08:34,780 --> 00:08:36,570 His name is Adam Fanning. 200 00:08:37,020 --> 00:08:39,200 He's the son of Judith Fanning, 201 00:08:39,310 --> 00:08:42,180 a State Department employee in the Near East Bureau. 202 00:08:42,810 --> 00:08:44,100 Are you sure? 203 00:08:44,510 --> 00:08:46,880 She was stationed in Cairo for six years. 204 00:08:46,880 --> 00:08:47,950 Adam grew up there. 205 00:08:47,950 --> 00:08:49,210 And learned Arabic 206 00:08:49,210 --> 00:08:51,500 at the American International School. 207 00:08:51,500 --> 00:08:52,230 That's right. 208 00:08:52,230 --> 00:08:54,150 He returned here for high school. 209 00:08:54,190 --> 00:08:56,060 His father died in a car accident. 210 00:08:56,090 --> 00:08:58,090 A few months later, Adam converted to Islam. 211 00:08:58,090 --> 00:08:59,890 He went back to Egypt for college 212 00:08:59,890 --> 00:09:02,380 and dropped out two years later to join ISIS. 213 00:09:03,160 --> 00:09:05,720 I'm guessing his mother didn't give us any of this. 214 00:09:05,720 --> 00:09:07,910 No, but she certainly got the memo. 215 00:09:07,940 --> 00:09:08,970 Is she in today? 216 00:09:08,970 --> 00:09:10,500 No, she works part-time. 217 00:09:12,690 --> 00:09:15,300 Bring her in. Quietly. 218 00:09:15,620 --> 00:09:16,960 If she's colluding with her son, 219 00:09:16,960 --> 00:09:18,710 we can't risk spooking her. 220 00:09:19,050 --> 00:09:20,230 Yes, ma'am. 221 00:09:29,820 --> 00:09:31,760 - Ms. Fanning. - Yes? 222 00:09:31,760 --> 00:09:34,450 Nadine Tolliver, Secretary McCord's chief of staff. 223 00:09:34,450 --> 00:09:35,880 I-I think we've met before. 224 00:09:35,880 --> 00:09:37,160 Yes, of course. Yes, that's right. 225 00:09:37,160 --> 00:09:38,390 Thank you, guys. 226 00:09:38,750 --> 00:09:40,290 Can you tell me what's going on? 227 00:09:40,290 --> 00:09:43,540 I mean, I was told that I was covering for a sick co-worker. 228 00:09:44,150 --> 00:09:46,040 Um, the secretary will fill you in. 229 00:09:46,040 --> 00:09:47,190 The secretary? 230 00:09:48,660 --> 00:09:50,360 Egyptian embassy party a few years back. 231 00:09:50,360 --> 00:09:53,280 That is definitely, definitely where we met. 232 00:09:53,540 --> 00:09:55,060 Ah. Yes. 233 00:09:55,660 --> 00:09:56,850 This way. 234 00:09:59,020 --> 00:10:00,160 Madam Secretary, 235 00:10:00,160 --> 00:10:01,740 this is Judith Fanning. 236 00:10:02,970 --> 00:10:03,800 Madam Secretary. 237 00:10:03,800 --> 00:10:04,970 Ms. Fanning. 238 00:10:06,100 --> 00:10:09,120 By now, you've realized I haven't called you in to do work. 239 00:10:09,170 --> 00:10:10,380 Is something wrong? 240 00:10:11,200 --> 00:10:12,530 I'm going to cut to the chase. 241 00:10:12,530 --> 00:10:14,680 Have you seen the ISIS beheading video 242 00:10:14,690 --> 00:10:16,670 that was released earlier today? 243 00:10:17,260 --> 00:10:19,540 No. No, I haven't looked at my computer. 244 00:10:19,540 --> 00:10:21,200 Not on the news? 245 00:10:22,700 --> 00:10:26,310 I'm sorry, is this about my Syrian arms brief? 246 00:10:27,310 --> 00:10:30,370 I'm gonna need you to watch this video. 247 00:10:34,940 --> 00:10:36,170 Okay. 248 00:10:41,850 --> 00:10:43,100 President Dalton, 249 00:10:43,730 --> 00:10:46,110 your air strikes bring pain upon your people 250 00:10:46,110 --> 00:10:47,710 and death to your troops. 251 00:10:56,810 --> 00:10:58,900 Just as you execute our warriors, 252 00:11:00,000 --> 00:11:02,390 we will exterminate all so-called American aid workers 253 00:11:02,390 --> 00:11:03,850 within our borders. 254 00:11:04,770 --> 00:11:06,340 They are heathens 255 00:11:06,660 --> 00:11:08,190 and puppets of American intelligence 256 00:11:08,190 --> 00:11:10,410 and will be killed like dogs. 257 00:11:15,010 --> 00:11:17,140 You recognize that man's voice? 258 00:11:34,130 --> 00:11:35,740 He returned to Egypt for college 259 00:11:35,740 --> 00:11:37,530 as the Arab Spring began. 260 00:11:37,840 --> 00:11:39,880 He became radicalized after falling in 261 00:11:39,880 --> 00:11:41,610 with the Muslim Brotherhood. 262 00:11:42,580 --> 00:11:44,740 Does the mother have any idea where he might be? 263 00:11:44,740 --> 00:11:46,690 No, they lost touch a year ago. 264 00:11:47,100 --> 00:11:49,590 The FBI is interrogating her right now. 265 00:11:49,590 --> 00:11:52,430 All of our intelligence agencies are into it. 266 00:11:52,430 --> 00:11:54,630 Should we be talking about putting his name out there? 267 00:11:54,640 --> 00:11:56,220 Or releasing a photo? 268 00:11:56,220 --> 00:11:57,350 I'd advise against it. 269 00:11:57,350 --> 00:12:00,080 There's a tactical advantage to holding our cards. 270 00:12:00,080 --> 00:12:00,840 The safer he feels, 271 00:12:00,850 --> 00:12:02,880 the more likely he is to screw up. 272 00:12:03,140 --> 00:12:04,990 And if we I.D. him, 273 00:12:04,990 --> 00:12:06,850 we reveal his affiliation with State. 274 00:12:06,850 --> 00:12:09,520 Which is an even bigger coup for ISIS. 275 00:12:09,600 --> 00:12:10,560 The first American-born 276 00:12:10,570 --> 00:12:13,900 ISIS leader with direct ties to the State Department? 277 00:12:13,900 --> 00:12:15,040 It's hard to bounce back from that. 278 00:12:15,040 --> 00:12:17,040 That is not my primary concern. 279 00:12:17,040 --> 00:12:18,710 Well, nor mine, but it's in the equation. 280 00:12:18,710 --> 00:12:22,280 I don't give a crap about the political equation, Russell! 281 00:12:22,280 --> 00:12:24,730 I want him to stop cutting off innocent American heads 282 00:12:24,730 --> 00:12:27,230 and broadcasting it all over the world! 283 00:12:27,810 --> 00:12:29,540 I want this son of a bitch either captured 284 00:12:29,540 --> 00:12:33,060 or killed and I don't give a damn which! 285 00:12:55,560 --> 00:12:56,820 Thank you, guys. 286 00:12:57,100 --> 00:12:59,510 Madam Secretary, I'd like to lodge a formal complaint! 287 00:12:59,510 --> 00:13:02,400 - Don't move! - I bring regards from the Syrian refugees... 288 00:13:02,660 --> 00:13:03,790 Show me your hands! 289 00:13:04,510 --> 00:13:07,030 Nice, very... very nice, 290 00:13:07,030 --> 00:13:09,680 Madam Secretary; a real woman of the people. 291 00:13:10,380 --> 00:13:13,510 Honestly, you couldn't have cleaned up a little bit. 292 00:13:13,510 --> 00:13:15,390 Madam, do you know this man? 293 00:13:16,160 --> 00:13:17,360 He's my brother. 294 00:13:19,270 --> 00:13:19,910 Sorry, Ma'am. 295 00:13:19,920 --> 00:13:21,520 - We thought he was-- - A crazy person? 296 00:13:21,520 --> 00:13:23,540 Yeah, I know, he is. 297 00:13:23,540 --> 00:13:24,800 But he's harmless. 298 00:13:24,800 --> 00:13:26,580 Thank you, I got it from here. 299 00:13:27,900 --> 00:13:29,120 Good night. 300 00:13:29,850 --> 00:13:30,920 Don't keep Marines waiting 301 00:13:30,920 --> 00:13:33,120 when they are trying to save your sorry ass. 302 00:13:33,120 --> 00:13:34,250 Oh, is that what they were doing? 303 00:13:34,250 --> 00:13:36,010 Looked more like ditching people in need. 304 00:13:36,010 --> 00:13:37,150 Shut up. 305 00:13:37,960 --> 00:13:40,020 You promised me you would stay out of conflict zones. 306 00:13:40,020 --> 00:13:42,490 I said I'd try to stay out of the conflict zones. 307 00:13:42,490 --> 00:13:47,420 By working in a camp right on the border of ISIS territory? 308 00:13:47,500 --> 00:13:48,820 They just announced their intent 309 00:13:48,820 --> 00:13:50,280 to kill all American aid workers. 310 00:13:50,280 --> 00:13:52,610 I-I have my U.K. passport. 311 00:13:52,610 --> 00:13:53,970 Do you know the position you would put me in 312 00:13:53,970 --> 00:13:54,960 - if you got kidnapped? - Oh, come on. 313 00:13:54,960 --> 00:13:55,920 The position you'd put your government in? 314 00:13:55,920 --> 00:13:57,640 Come on, I am not that important. 315 00:13:57,640 --> 00:13:59,810 To people looking for leverage you are. 316 00:13:59,810 --> 00:14:01,830 You are the Secretary of State's brother! 317 00:14:01,830 --> 00:14:04,410 - Not when I started this job. - I thought I heard the dulcet tones 318 00:14:04,410 --> 00:14:06,610 - of the Adams Siblings. - Thank God. 319 00:14:06,610 --> 00:14:08,550 Look what the grunts dragged in. 320 00:14:08,640 --> 00:14:10,360 - Hey, brother. - Emphasis on "Dragged." - Touchy subject. 321 00:14:10,360 --> 00:14:11,970 I'm surprised she waited this long actually. 322 00:14:11,970 --> 00:14:13,810 - Yeah. - You good? Come on, have some dinner. 323 00:14:13,810 --> 00:14:15,730 - No, no, this isn't a friendly-- - Uncle Will? 324 00:14:17,100 --> 00:14:19,070 Oh, my God! What are you going here? 325 00:14:19,130 --> 00:14:21,830 - My favorite niece. - Oh, my God, you are too skinny. 326 00:14:21,830 --> 00:14:22,850 Well, look who's talking. 327 00:14:22,850 --> 00:14:24,430 Are-are aunt Sophie and Annie with you? 328 00:14:24,440 --> 00:14:26,030 No, they're-they're in London. 329 00:14:26,030 --> 00:14:27,910 Well, do you have pictures of them? 330 00:14:28,220 --> 00:14:30,390 - I have a few. - Come on, show them at dinner. 331 00:14:30,390 --> 00:14:31,720 - Come on! - Okay. 332 00:14:33,060 --> 00:14:34,500 Now, if you get the knife point 333 00:14:34,500 --> 00:14:36,960 right behind the posterior dorsal region-- 334 00:14:36,960 --> 00:14:37,970 You mean the wing. 335 00:14:37,970 --> 00:14:40,380 ...you maximize the amount of meat. 336 00:14:40,420 --> 00:14:42,300 Let nothing go to waste. 337 00:14:42,400 --> 00:14:44,010 What do they feed you guys at the camps? 338 00:14:44,010 --> 00:14:45,550 Well, nothing like this feast. 339 00:14:46,080 --> 00:14:48,270 Mostly rice. Maybe some beans 340 00:14:48,270 --> 00:14:51,190 if the convoy hasn't been hijacked or the roads bombed. 341 00:14:51,240 --> 00:14:52,410 Well, Jason freaks out 342 00:14:52,410 --> 00:14:55,040 if the pizza takes more than half an hour to deliver. 343 00:14:55,040 --> 00:14:55,700 Really? 344 00:14:55,700 --> 00:14:56,380 They made a guarantee. 345 00:14:56,380 --> 00:14:58,630 I like to hold our institutions accountable. 346 00:14:59,320 --> 00:15:00,680 Well, tell your mother that. 347 00:15:00,810 --> 00:15:02,120 Oh, don't, Will. 348 00:15:02,130 --> 00:15:03,250 Don't what? 349 00:15:03,250 --> 00:15:04,080 She doesn't want to be reminded 350 00:15:04,080 --> 00:15:07,520 that her boss' administration spends exponentially more 351 00:15:07,520 --> 00:15:10,400 on bombing Syria than feeding the civilians 352 00:15:10,400 --> 00:15:11,560 they're supposedly protecting. 353 00:15:11,560 --> 00:15:13,910 We haven't seen each other in over a year. 354 00:15:14,400 --> 00:15:15,430 Can we try and enjoy dinner? 355 00:15:15,430 --> 00:15:17,730 You're right. Dinner is a luxury. 356 00:15:18,860 --> 00:15:20,520 The Syrians I know are so starved, 357 00:15:20,520 --> 00:15:22,280 they sell their refrigerators for a few bucks 358 00:15:22,280 --> 00:15:23,670 just to survive the week. 359 00:15:23,670 --> 00:15:24,860 I guess this would be a bad time to ask 360 00:15:24,860 --> 00:15:26,700 if anybody wants some mashed potatoes. 361 00:15:26,700 --> 00:15:28,070 Look, I want to get rid of ISIS 362 00:15:28,070 --> 00:15:29,540 as much as the next guy, but at a certain point... 363 00:15:29,540 --> 00:15:31,710 Really? Because I'm actually one of the guys 364 00:15:31,710 --> 00:15:34,030 tasked with doing it, so trust me 365 00:15:34,030 --> 00:15:37,060 when I tell you that it's a little bit more complicated 366 00:15:37,060 --> 00:15:38,960 than your simplistic view. 367 00:15:38,960 --> 00:15:39,780 - Point, Mom. - You can't imagine 368 00:15:39,780 --> 00:15:41,660 from your high perch inside the Beltway, 369 00:15:41,660 --> 00:15:43,890 the things I see on the ground. 370 00:15:43,890 --> 00:15:45,510 You wouldn't last five minutes 371 00:15:45,510 --> 00:15:47,080 dealing with the big picture dynamics of my job. 372 00:15:47,080 --> 00:15:48,030 You're right. 373 00:15:48,030 --> 00:15:50,840 I am not a bureaucrat. I actually help people. 374 00:15:50,840 --> 00:15:52,080 - You want to go there? - Yeah. 375 00:15:52,080 --> 00:15:53,130 Well, here we are 376 00:15:53,130 --> 00:15:55,700 in your fancy Georgetown mansion, let's go. 377 00:15:55,700 --> 00:15:56,890 I should've left you over there. 378 00:15:56,890 --> 00:15:57,550 You should have. 379 00:15:57,550 --> 00:15:59,310 Hey, you guys want to save some of this for Christmas? 380 00:15:59,310 --> 00:16:01,290 Is this what we sound like when we fight? 381 00:16:01,290 --> 00:16:02,510 - Pretty much, yeah. - Yes. 382 00:16:05,940 --> 00:16:07,060 I'm sorry. 383 00:16:10,660 --> 00:16:12,130 You know what the problem is, right? 384 00:16:12,150 --> 00:16:13,940 If you tell me it's because we're too much alike 385 00:16:13,940 --> 00:16:15,500 I'm gonna throw something at you. 386 00:16:15,500 --> 00:16:16,750 Besides that. 387 00:16:16,930 --> 00:16:20,000 There-there's a lot of pressure on your relationship. 388 00:16:20,470 --> 00:16:22,100 You-you were young when your parents died. 389 00:16:22,100 --> 00:16:23,750 It's not that! 390 00:16:23,760 --> 00:16:25,320 Okay. 391 00:16:25,320 --> 00:16:29,420 The problem is he's a narcissistic adrenaline junkie. 392 00:16:30,040 --> 00:16:31,640 Did you know that he hasn't been 393 00:16:31,640 --> 00:16:33,110 back to see Sophie in months. 394 00:16:33,700 --> 00:16:35,170 The truth is... 395 00:16:35,600 --> 00:16:37,770 he doesn't want to go home. 396 00:16:39,310 --> 00:16:41,070 I'm not the one that needs to hear all this. 397 00:16:41,070 --> 00:16:43,900 Like I could ever get him to talk to me about this stuff. 398 00:16:44,460 --> 00:16:46,560 Okay, why don't you take him fly fishing? 399 00:16:46,850 --> 00:16:48,240 With what time? 400 00:16:48,240 --> 00:16:49,610 Just find it. 401 00:16:50,190 --> 00:16:52,180 For some reason that I will never fully understand, 402 00:16:52,180 --> 00:16:54,230 that whole river thing 403 00:16:54,230 --> 00:16:57,260 seems to move your WASP-y souls, so... 404 00:16:57,760 --> 00:16:59,090 Connecting is a lot easier 405 00:16:59,090 --> 00:17:02,270 when you're not having to look at each other. 406 00:17:07,000 --> 00:17:08,100 All right. 407 00:17:08,900 --> 00:17:10,240 I'll see if he bites. 408 00:17:10,250 --> 00:17:12,390 Aw, good. 409 00:17:14,000 --> 00:17:15,230 Oh, hey, listen. 410 00:17:16,050 --> 00:17:18,550 I have this very promising 411 00:17:18,550 --> 00:17:20,780 Russian student who's getting recalled to Moscow 412 00:17:20,780 --> 00:17:22,210 by Ostrov for being gay. 413 00:17:22,220 --> 00:17:24,500 And this kid is so duty-bound, 414 00:17:24,500 --> 00:17:26,570 he'll take his fate on the chin. 415 00:17:27,310 --> 00:17:29,190 If he makes an asylum request, 416 00:17:29,190 --> 00:17:30,490 will you vouch for it? 417 00:17:30,580 --> 00:17:32,510 Is he afraid for his safety? 418 00:17:32,510 --> 00:17:35,340 - Babe, it's... - Of course he is. 419 00:17:35,810 --> 00:17:38,010 And he's still willing to go back. 420 00:17:38,960 --> 00:17:41,640 Ostrov is losing a good soldier for nothing. 421 00:17:41,640 --> 00:17:42,490 Yeah. 422 00:17:42,490 --> 00:17:45,640 And one brave enough to be out in the Russian army? 423 00:17:45,650 --> 00:17:48,060 Actually, he's not out. 424 00:17:49,880 --> 00:17:51,240 Well, Henry, 425 00:17:51,250 --> 00:17:53,700 he's gonna have to cite homosexuality 426 00:17:53,700 --> 00:17:55,770 as his reason for asylum. 427 00:17:56,340 --> 00:17:58,320 Okay, I'll have to convince him to do that. 428 00:17:58,830 --> 00:18:01,600 If you do, then, yeah, I'll do whatever I can. 429 00:18:01,680 --> 00:18:03,910 Oh, it's your boyfriend. 430 00:18:05,930 --> 00:18:07,610 That's-that's so funny. 431 00:18:08,960 --> 00:18:10,600 Hey, Russell, what's up? 432 00:18:10,810 --> 00:18:13,990 The FBI found evidence in Judith Fanning's bank records 433 00:18:13,990 --> 00:18:15,670 that she provided material 434 00:18:15,670 --> 00:18:17,700 support to terrorists. 435 00:18:17,730 --> 00:18:18,570 What?! 436 00:18:18,570 --> 00:18:20,570 What kind? 437 00:18:20,640 --> 00:18:23,460 Her son Adam contacted her six months ago. 438 00:18:23,730 --> 00:18:26,320 She admitted to sending him $8,000. 439 00:18:27,130 --> 00:18:28,600 Oh, come on. 440 00:18:30,480 --> 00:18:33,360 She's adamant the money didn't go to ISIS. 441 00:18:33,370 --> 00:18:36,270 Well, the FBI report backs that. 442 00:18:36,690 --> 00:18:39,630 She's not ideologically aligned with her son. 443 00:18:39,630 --> 00:18:42,100 Yet she lied about not talking to him. 444 00:18:42,130 --> 00:18:45,560 And she refuses to say what the money was actually for. 445 00:18:46,150 --> 00:18:48,660 What else if not to support the caliphate? 446 00:18:48,660 --> 00:18:50,970 There aren't exactly malls 447 00:18:50,970 --> 00:18:53,310 in the Syro-Arabian desert. 448 00:18:54,790 --> 00:18:55,710 Well, they were estranged. 449 00:18:55,710 --> 00:18:57,250 And he reached out. 450 00:18:57,940 --> 00:18:59,700 Guilt is a powerful thing. 451 00:18:59,980 --> 00:19:02,880 Guilt over being a single, working mother? 452 00:19:02,880 --> 00:19:04,020 Yes. 453 00:19:04,880 --> 00:19:08,080 But the husband's death complicates things. 454 00:19:09,090 --> 00:19:11,080 How? I thought it was a car accident. 455 00:19:11,080 --> 00:19:14,390 I remembered the circumstances when I reviewed her file. 456 00:19:14,650 --> 00:19:17,470 He lost control of the car due to a seizure 457 00:19:17,470 --> 00:19:19,680 caused by Huntington's disease. 458 00:19:19,680 --> 00:19:22,210 He was barely 43 years old. 459 00:19:22,210 --> 00:19:25,960 And he'd been misdiagnosed for almost two years. 460 00:19:26,290 --> 00:19:29,180 My understanding is that she blames herself 461 00:19:29,180 --> 00:19:31,070 for not catching it sooner. 462 00:19:31,410 --> 00:19:34,080 That is a morbid detail to note. 463 00:19:34,090 --> 00:19:35,200 Too thorough? 464 00:19:36,330 --> 00:19:37,390 No. 465 00:19:37,390 --> 00:19:39,590 I think you might actually be onto something. 466 00:19:46,580 --> 00:19:48,030 Madam Secretary. 467 00:19:48,810 --> 00:19:51,550 Well, I-I-I didn't realize you would be the closer. 468 00:19:51,660 --> 00:19:53,980 When my own employee lies to my face, 469 00:19:53,980 --> 00:19:55,550 I like to find out why. 470 00:20:01,710 --> 00:20:03,180 I can't help you. 471 00:20:04,650 --> 00:20:06,330 'Cause you want to kill my son. 472 00:20:06,480 --> 00:20:09,820 I want to stop him from killing innocent people. 473 00:20:12,390 --> 00:20:13,610 You should, too. 474 00:20:13,680 --> 00:20:15,750 I want my son back. 475 00:20:16,410 --> 00:20:18,660 The-the way that he was. 476 00:20:21,090 --> 00:20:23,400 Before he became radicalized or... 477 00:20:24,680 --> 00:20:27,550 before you found out he had Huntington's disease? 478 00:20:28,390 --> 00:20:30,660 Early onset sufferers are likely 479 00:20:30,670 --> 00:20:32,820 to have children who exhibit 480 00:20:32,820 --> 00:20:35,520 symptoms even earlier. 481 00:20:36,630 --> 00:20:38,380 Is that what happened to Adam? 482 00:20:44,020 --> 00:20:45,250 Last year, he e-mailed. 483 00:20:45,250 --> 00:20:48,130 He wanted to talk about his father's symptoms. 484 00:20:49,500 --> 00:20:50,900 So we Skyped. 485 00:20:51,690 --> 00:20:52,800 And-and there he was. 486 00:20:52,810 --> 00:20:54,890 He was shaking like a leaf. 487 00:20:56,310 --> 00:20:59,020 Did he say where he was or who he'd been with? 488 00:20:59,130 --> 00:21:00,220 Nothing. 489 00:21:02,220 --> 00:21:04,740 I told you I will be no help. 490 00:21:04,740 --> 00:21:06,810 Your computer records show that 491 00:21:06,810 --> 00:21:08,800 shortly before you sent the money, 492 00:21:08,810 --> 00:21:11,710 you searched online for information on a drug. 493 00:21:11,810 --> 00:21:13,370 Tetrabenazine. 494 00:21:13,850 --> 00:21:15,450 It's the only medicine proven 495 00:21:15,450 --> 00:21:18,800 to curb early onset spasms. 496 00:21:19,130 --> 00:21:21,580 That's what the money was for, wasn't it? 497 00:21:25,840 --> 00:21:29,390 I-I know what Adam did was unforgivable. 498 00:21:30,840 --> 00:21:32,710 But he's still my son. 499 00:21:33,600 --> 00:21:34,950 Just promise me 500 00:21:36,350 --> 00:21:37,990 that you'll give him a chance. 501 00:21:37,990 --> 00:21:39,470 Promise to... 502 00:21:40,060 --> 00:21:43,040 that you won't kill him? 503 00:21:45,790 --> 00:21:46,990 I'm sorry. 504 00:21:59,470 --> 00:22:00,590 Call Nadine. 505 00:22:01,190 --> 00:22:02,290 Get her into tracking 506 00:22:02,290 --> 00:22:05,860 any plausible source of Tetrabenazine 507 00:22:05,860 --> 00:22:06,750 entering ISIS territory. 508 00:22:06,750 --> 00:22:07,270 Tetra... 509 00:22:07,270 --> 00:22:08,170 She'll know. 510 00:22:08,170 --> 00:22:09,060 Okay. 511 00:22:09,060 --> 00:22:10,320 And make it clear-- 512 00:22:10,320 --> 00:22:11,930 no one outside our inner circle knows 513 00:22:11,930 --> 00:22:13,730 why we're looking into it. 514 00:22:13,730 --> 00:22:14,490 - Yes, ma'am. - Okay. 515 00:22:14,790 --> 00:22:16,670 Interpol picked up a pair of American kids 516 00:22:16,670 --> 00:22:19,840 at the Frankfurt airport headed for the Syrian front. 517 00:22:21,060 --> 00:22:22,610 Jihadi Judd fans? 518 00:22:22,610 --> 00:22:24,350 Yeah, it's in the news now. 519 00:22:24,620 --> 00:22:26,050 The country's frightened. 520 00:22:26,050 --> 00:22:28,260 The president needs this guy wrapped up. Yesterday. 521 00:22:28,260 --> 00:22:29,730 Yeah, I know, we're gonna follow this lead 522 00:22:29,730 --> 00:22:30,620 as far as it'll go. 523 00:22:30,620 --> 00:22:32,150 Hey, did you pack my gear? 524 00:22:32,160 --> 00:22:34,920 Uh, yes, ma'am, the line, leader, tippet and waders. 525 00:22:35,250 --> 00:22:36,670 Great. You're going fishing? 526 00:22:37,390 --> 00:22:39,140 It's a peacekeeping mission. 527 00:22:39,540 --> 00:22:40,680 And I won't be long. 528 00:22:41,420 --> 00:22:43,010 It's called multitasking. 529 00:22:45,230 --> 00:22:47,370 Ah, it's just like the good old days. 530 00:22:47,390 --> 00:22:50,020 You, me, elements of nature 531 00:22:50,740 --> 00:22:54,070 and an entire mobile State Department office. 532 00:22:54,070 --> 00:22:57,220 Are you actually sore with me for checking in at the office, 533 00:22:57,220 --> 00:22:58,510 or are you just looking for an excuse 534 00:22:58,510 --> 00:23:00,540 when you don't catch anything? 535 00:23:01,540 --> 00:23:04,190 I believe I hold the extended family record 536 00:23:04,190 --> 00:23:07,400 for most fish caught in a single outing. 537 00:23:07,540 --> 00:23:10,310 I can't wait to compare memoirs. 538 00:23:10,340 --> 00:23:11,580 Bring it on. 539 00:23:13,380 --> 00:23:15,150 Sophie and I talk, you know? 540 00:23:15,210 --> 00:23:17,940 Says Annie's starting to ask questions, 541 00:23:17,940 --> 00:23:19,360 about where you are. 542 00:23:20,510 --> 00:23:21,860 So what's going on? 543 00:23:22,080 --> 00:23:23,510 Why don't you want to go home? 544 00:23:23,510 --> 00:23:26,670 Now, see, I didn't think you'd lead with that. 545 00:23:26,670 --> 00:23:28,890 I thought you'd start with how my crazy desire 546 00:23:28,890 --> 00:23:30,430 to save the world is interfering 547 00:23:30,440 --> 00:23:32,890 with your crazy desire to save the world. 548 00:23:33,420 --> 00:23:35,110 That's just work stuff. 549 00:23:35,990 --> 00:23:37,460 Family's the real deal. 550 00:23:38,030 --> 00:23:39,820 Somebody has to do this kind of work, 551 00:23:39,820 --> 00:23:41,730 Lizzie, or it doesn't get done. 552 00:23:41,730 --> 00:23:43,690 It's all part of a bigger plan 553 00:23:43,690 --> 00:23:45,250 to make everyone's life better. 554 00:23:45,660 --> 00:23:47,100 Sometimes you just have to miss 555 00:23:47,100 --> 00:23:48,540 show-and-tell at kindergarten. 556 00:23:48,550 --> 00:23:50,620 You know, you've always been really good 557 00:23:50,620 --> 00:23:52,580 at doing whatever you want. 558 00:23:53,220 --> 00:23:55,600 An expert at justifying it. 559 00:23:55,800 --> 00:23:57,110 Look who's talking. 560 00:23:57,610 --> 00:23:58,560 What? 561 00:23:59,220 --> 00:24:01,690 I gave up a station chief position in Baghdad for my family. 562 00:24:01,690 --> 00:24:03,840 Oh, well, that settles it. You win. 563 00:24:03,840 --> 00:24:04,600 Hey, don't be a chump. 564 00:24:04,600 --> 00:24:06,020 Don't be a scorekeeper. 565 00:24:09,880 --> 00:24:11,880 I was never 100% about having kids 566 00:24:11,880 --> 00:24:12,990 'cause I knew I couldn't change. 567 00:24:12,990 --> 00:24:14,060 I told her that. 568 00:24:14,830 --> 00:24:15,990 That was the deal. 569 00:24:16,030 --> 00:24:17,850 That's what Sophie's not telling you. 570 00:24:17,850 --> 00:24:19,260 We had an agreement. 571 00:24:19,640 --> 00:24:22,540 Yeah, she'd stay home with the kid, while you... 572 00:24:22,540 --> 00:24:24,830 Run around the world, removing shrapnel from the stomachs 573 00:24:24,830 --> 00:24:26,480 of other people's kids, yeah. 574 00:24:27,870 --> 00:24:29,140 And there is something to be said 575 00:24:29,140 --> 00:24:32,280 for teaching your kids that someone is willing to be there 576 00:24:32,280 --> 00:24:35,280 to take care of the people that war leaves behind. 577 00:24:37,570 --> 00:24:39,820 You were doing pretty good right up to that point. 578 00:24:39,830 --> 00:24:41,040 Yeah, I pushed it, didn't I? 579 00:24:41,040 --> 00:24:42,050 Yep. 580 00:24:43,800 --> 00:24:44,740 You need a hand? 581 00:24:44,740 --> 00:24:45,900 No, thanks. 582 00:24:57,140 --> 00:24:58,220 Candice. 583 00:24:59,430 --> 00:25:01,400 How nice to see you again. 584 00:25:01,400 --> 00:25:02,120 Yes, hey. 585 00:25:02,120 --> 00:25:03,910 I think you know Blake Moran, 586 00:25:04,040 --> 00:25:05,440 assistant to the secretary. 587 00:25:05,440 --> 00:25:07,470 You really needed to double-team me, Nadine? 588 00:25:07,470 --> 00:25:10,190 Oh, nonsense, I'm just mentoring. 589 00:25:11,240 --> 00:25:12,300 I've already heard. 590 00:25:12,300 --> 00:25:14,940 You want me for some wild medicine chase in Syria. 591 00:25:15,370 --> 00:25:19,700 Meanwhile, I've just gotten through evacuating 200 Americans 592 00:25:19,700 --> 00:25:22,490 from ISIS territory using spit and chewing gum, 593 00:25:22,490 --> 00:25:24,130 because, as usual, 594 00:25:24,130 --> 00:25:25,590 I didn't have funding for it in my budget. 595 00:25:25,590 --> 00:25:28,090 Well, the secretary is very grateful. 596 00:25:28,470 --> 00:25:31,890 For this request, she'd like to sweeten the deal. 597 00:25:32,440 --> 00:25:33,350 How? 598 00:25:33,540 --> 00:25:36,910 Funding for your Nigerian alfalfa initiative. 599 00:25:36,910 --> 00:25:38,260 Just like we discussed. 600 00:25:38,260 --> 00:25:39,500 Last year. 601 00:25:39,910 --> 00:25:42,370 Nigeria's had zero rain since. 602 00:25:42,370 --> 00:25:45,610 Plus, agricultural projects in sub-Saharan Africa 603 00:25:46,050 --> 00:25:48,080 haven't cleared the Hill in months. 604 00:25:50,390 --> 00:25:52,710 There must be, uh, something we can do. 605 00:25:52,710 --> 00:25:57,170 This is a very, very important request. 606 00:25:57,170 --> 00:25:59,060 All your requests are important. 607 00:25:59,130 --> 00:26:00,490 And yet I can't get an answer 608 00:26:00,490 --> 00:26:02,500 from the seventh floor as to why. 609 00:26:02,720 --> 00:26:04,290 Can you tell me what this is for? 610 00:26:08,870 --> 00:26:11,490 No wonder the world thinks we're a CIA front. 611 00:26:12,010 --> 00:26:13,410 Okay, Candice. 612 00:26:14,880 --> 00:26:16,240 Name your price. 613 00:26:17,340 --> 00:26:18,910 What do you want? 614 00:27:09,520 --> 00:27:11,340 Dmitri? Hello, Ivan. 615 00:27:13,060 --> 00:27:14,210 Dr. McCord. 616 00:27:15,650 --> 00:27:17,310 I am afraid I am busy. 617 00:27:18,580 --> 00:27:20,090 I invited him here. 618 00:27:20,450 --> 00:27:21,540 He can help. 619 00:27:28,430 --> 00:27:30,590 I'm here with an offer. Would you like to hear it? 620 00:27:31,740 --> 00:27:34,390 Dmitri tells me you're in a very dangerous situation. 621 00:27:35,330 --> 00:27:36,650 You face a public trial 622 00:27:36,660 --> 00:27:38,880 designed to humiliate you and your family, 623 00:27:38,880 --> 00:27:41,450 a dishonorable discharge and a prison term. 624 00:27:43,460 --> 00:27:45,620 This is a big misunderstanding. 625 00:27:46,040 --> 00:27:50,150 Dmitri has interfered unnecessarily. 626 00:27:50,610 --> 00:27:53,370 Dmitri came to me to help save your life. 627 00:27:53,520 --> 00:27:54,920 With my ties to the State Department, 628 00:27:54,930 --> 00:27:57,280 I can guarantee you an asylum hearing. 629 00:27:57,290 --> 00:27:59,100 But in order for the application to go through, 630 00:27:59,100 --> 00:28:01,290 you have to tell the truth about who you are. 631 00:28:01,840 --> 00:28:05,000 I am a Russian captain in the army. 632 00:28:05,000 --> 00:28:08,170 I serve under General Vladimir Doroshevich. 633 00:28:08,920 --> 00:28:10,820 I only follow his orders. 634 00:28:15,920 --> 00:28:18,640 I have no life if I am not a soldier. 635 00:28:19,610 --> 00:28:21,100 Then talk to Doroshevich before he 636 00:28:21,100 --> 00:28:23,030 leaves DC for Moscow tonight. 637 00:28:23,030 --> 00:28:24,330 He respects you. 638 00:28:24,330 --> 00:28:25,580 And tell him what? 639 00:28:25,580 --> 00:28:28,110 Ask him to intervene with the recall on your behalf, 640 00:28:28,110 --> 00:28:30,990 make a case for your dedication and commitment. 641 00:28:30,990 --> 00:28:33,300 I understand that Doroshevich is a fair man. 642 00:28:34,180 --> 00:28:36,290 I think he'd want to keep a good soldier. 643 00:28:42,100 --> 00:28:45,660 Look, I don't want to get sappy or anything. 644 00:28:45,660 --> 00:28:46,710 Thank God. 645 00:28:49,530 --> 00:28:50,800 I honestly... 646 00:28:50,890 --> 00:28:52,470 respect the work that you do. 647 00:28:52,480 --> 00:28:57,110 And I know that it's dangerous and exhausting, 648 00:28:57,120 --> 00:28:58,920 and you have limited resources. 649 00:28:59,320 --> 00:29:00,630 And from where you're standing, 650 00:29:00,630 --> 00:29:05,240 it can look like the people who create policy don't care. 651 00:29:06,090 --> 00:29:09,440 Well... at the very least, 652 00:29:09,610 --> 00:29:10,900 don't understand. 653 00:29:15,660 --> 00:29:17,080 So how do you do it? 654 00:29:18,840 --> 00:29:19,840 What part? 655 00:29:20,400 --> 00:29:21,480 All of it. 656 00:29:21,670 --> 00:29:23,980 How do you perform surgery? 657 00:29:25,440 --> 00:29:28,650 Well, first you wash your hands... 658 00:29:28,960 --> 00:29:29,580 No, dumbass. 659 00:29:29,580 --> 00:29:30,110 Then you, uh... 660 00:29:30,110 --> 00:29:31,510 I mean over there. 661 00:29:32,170 --> 00:29:33,870 Yeah, like, how do you... 662 00:29:33,870 --> 00:29:35,580 how do you make it work over there? 663 00:29:35,580 --> 00:29:37,290 To the extent that it does. 664 00:29:37,470 --> 00:29:38,790 Improvisation. 665 00:29:39,700 --> 00:29:42,180 You never have enough medicine or equipment, 666 00:29:42,180 --> 00:29:45,710 so you're constantly thinking of ways 667 00:29:46,020 --> 00:29:47,290 to create fixes, 668 00:29:47,640 --> 00:29:50,540 ways that you probably don't want to know about. 669 00:29:50,640 --> 00:29:54,060 Don't tell me you're meeting people in parking garages 670 00:29:54,060 --> 00:29:55,380 and back alleys or... 671 00:29:55,380 --> 00:29:56,300 No. 672 00:29:56,450 --> 00:29:58,580 No, there's a courier in our area. 673 00:29:58,580 --> 00:30:00,520 He knows how to navigate the system. 674 00:30:01,350 --> 00:30:05,630 The irony is-- the more chaotic the system, 675 00:30:05,630 --> 00:30:07,810 the more effective the underground. 676 00:30:08,550 --> 00:30:12,440 Black market ticks along in places like Syria and Iraq. 677 00:30:13,200 --> 00:30:15,910 The NGO folks don't like to talk about it, 678 00:30:16,550 --> 00:30:21,280 but corruption is what holds everything together. 679 00:30:21,500 --> 00:30:24,160 But then how can you trust any of it? 680 00:30:24,160 --> 00:30:26,160 I mean, like, this courier, 681 00:30:26,370 --> 00:30:28,300 he's dealing in stolen cargo? 682 00:30:28,310 --> 00:30:28,820 How do you...? 683 00:30:28,820 --> 00:30:30,820 Well, this guy is a former medic, 684 00:30:30,820 --> 00:30:35,530 so he's got a lot of real shady clients. 685 00:30:35,670 --> 00:30:37,320 And he's been vetted to high heaven. 686 00:30:38,150 --> 00:30:40,080 We figure that if it works for them, 687 00:30:41,310 --> 00:30:42,580 works for us. 688 00:30:43,650 --> 00:30:44,900 "Them" meaning who? 689 00:30:45,250 --> 00:30:46,240 ISIS? 690 00:30:47,900 --> 00:30:49,300 We don't ask. 691 00:30:52,340 --> 00:30:53,530 Welcome back, ma'am. 692 00:30:53,600 --> 00:30:54,720 How was fishing? 693 00:30:54,720 --> 00:30:55,780 Productive. 694 00:30:55,790 --> 00:30:57,070 How'd it go here? 695 00:30:57,110 --> 00:31:01,350 Well, we had a protracted negotiation with USAID, 696 00:31:01,350 --> 00:31:03,900 but we do believe we found the source of the medicine. 697 00:31:03,900 --> 00:31:05,820 Yes, there's a hospital in Antakya 698 00:31:05,820 --> 00:31:08,580 that's seen a spike in orders of tetrabenazine. 699 00:31:08,980 --> 00:31:12,220 Padding their stocks in case some of it falls off the truck. 700 00:31:12,230 --> 00:31:13,340 Exactly. 701 00:31:14,090 --> 00:31:16,360 Well, this is great, because I have to tell you, 702 00:31:16,360 --> 00:31:19,910 I think that I may have figured out 703 00:31:19,910 --> 00:31:23,830 how the medicine gets from there to ISIS leadership. 704 00:31:24,510 --> 00:31:26,690 Really good, guys, really good. 705 00:31:27,370 --> 00:31:31,180 I mean... great work with USAID. 706 00:31:31,180 --> 00:31:32,480 Not easy. 707 00:31:32,480 --> 00:31:35,650 But I do have a queasy feeling 708 00:31:35,950 --> 00:31:37,890 that we may owe them something. 709 00:31:39,030 --> 00:31:44,280 Um, Ma'am, you have a three-hour dinner next week 710 00:31:44,280 --> 00:31:45,780 with Candice Templeton. 711 00:31:46,650 --> 00:31:48,630 However did you manage to 712 00:31:48,630 --> 00:31:50,610 find the time in my schedule, Blake? 713 00:31:50,990 --> 00:31:52,200 That's my superpower. 714 00:31:52,210 --> 00:31:55,720 Let's hope that your superpower pays off. 715 00:31:56,890 --> 00:31:58,830 Will you get me Director Williams on the telephone? 716 00:31:58,830 --> 00:31:59,820 Yes, Ma'am. 717 00:32:00,190 --> 00:32:03,180 Let's see if your information and mine can tango. 718 00:33:08,850 --> 00:33:11,200 You've reached Captain Ivan Kolashkov. 719 00:33:11,200 --> 00:33:12,380 Please leave a message 720 00:33:12,380 --> 00:33:14,350 and I will return your call. 721 00:33:14,550 --> 00:33:15,480 Come on. 722 00:33:19,170 --> 00:33:21,790 You've reached Captain Ivan Kolashkov... 723 00:34:09,470 --> 00:34:10,340 Ivan? 724 00:34:11,250 --> 00:34:12,180 Ivan? 725 00:34:31,920 --> 00:34:32,690 What do you have, Sean? 726 00:34:32,690 --> 00:34:35,990 We cross-referenced the medical NGOs in Aleppo. 727 00:34:36,700 --> 00:34:38,920 Several ID'd a courier fitting the description 728 00:34:38,920 --> 00:34:40,580 Secretary McCord gave us. 729 00:34:40,580 --> 00:34:44,210 The man we're looking for is Tariq Mansour. 730 00:34:44,210 --> 00:34:46,300 With the help of HUMINT in Turkey and Syria, 731 00:34:46,300 --> 00:34:48,400 we tracked his supply chain. 732 00:34:48,400 --> 00:34:51,790 Every order starts out smuggled by an underling of Mansour's 733 00:34:51,790 --> 00:34:55,060 from Devlet Arastirma hospital in Antakya, Turkey. 734 00:34:55,060 --> 00:34:57,560 From there, the medicine passes through 735 00:34:57,570 --> 00:35:00,350 the Turkish-Syrian border here, at Bab al-Hawa. 736 00:35:00,470 --> 00:35:02,450 Now, the border's known to be porous, 737 00:35:02,450 --> 00:35:05,120 but these guys have greased every wheel. 738 00:35:05,120 --> 00:35:07,330 Then it's on to Aleppo, 739 00:35:07,630 --> 00:35:09,010 where Mansour's underlings 740 00:35:09,010 --> 00:35:11,220 deliver the small-time supplies-- 741 00:35:11,220 --> 00:35:12,970 pain relievers, gauze. 742 00:35:12,970 --> 00:35:15,180 But when it comes to the high-end stuff, 743 00:35:15,180 --> 00:35:17,890 Mansour's the only one who can deliver them. 744 00:35:17,890 --> 00:35:20,660 To ensure the quality of the expensive drugs, 745 00:35:20,670 --> 00:35:23,400 he extends a face-to-face guarantee. 746 00:35:23,400 --> 00:35:26,630 Tetrabenazine can't go more than 24 hours 747 00:35:26,630 --> 00:35:28,350 without proper storage. 748 00:35:28,350 --> 00:35:31,010 If Mansour is going to lead us to Adam Fanning, 749 00:35:31,010 --> 00:35:32,530 it'll happen today. 750 00:35:32,880 --> 00:35:34,180 Contact Nellis. 751 00:35:34,290 --> 00:35:35,800 I want a drone on this courier 752 00:35:35,800 --> 00:35:37,990 the minute he heads east from Aleppo. 753 00:35:37,990 --> 00:35:38,910 Yes, sir. 754 00:35:38,910 --> 00:35:41,830 We'll let you know as soon as he's in ISIS territory. 755 00:35:45,560 --> 00:35:46,860 We did this to him. 756 00:35:49,700 --> 00:35:51,560 Why did I say anything? This is my fault. 757 00:35:51,560 --> 00:35:52,650 No, it's not. 758 00:35:53,250 --> 00:35:54,310 No, it is this coup. 759 00:35:54,310 --> 00:35:56,440 These-these... these power-starved men 760 00:35:56,440 --> 00:35:57,970 and their straw dog, Maria Ostrov. 761 00:35:57,970 --> 00:35:59,590 They will not stop until they take us back 762 00:35:59,590 --> 00:36:00,200 to the days of Stalin. 763 00:36:00,200 --> 00:36:01,460 Okay, come on. Come with me. 764 00:36:01,540 --> 00:36:02,570 We can talk about this later. 765 00:36:02,570 --> 00:36:03,910 No, we're not going to talk about this later. 766 00:36:03,910 --> 00:36:04,710 We're gonna talk about it now. 767 00:36:04,710 --> 00:36:05,310 Just keep walking, okay? 768 00:36:05,310 --> 00:36:06,000 You need to calm down. 769 00:36:06,000 --> 00:36:06,990 No, I am through with Russia! 770 00:36:06,990 --> 00:36:08,210 I am through with Russia, okay? 771 00:36:08,210 --> 00:36:10,330 I want to take the deal that you offered Ivan. 772 00:36:10,330 --> 00:36:11,770 Let me defect. Give me asylum. 773 00:36:11,770 --> 00:36:12,400 That's not possible. 774 00:36:12,400 --> 00:36:13,260 What? Why? 775 00:36:13,260 --> 00:36:14,310 Because for five minutes 776 00:36:14,310 --> 00:36:16,620 I had some crazy idea that I could be a spy? 777 00:36:17,940 --> 00:36:18,800 I want out. 778 00:36:18,800 --> 00:36:20,170 I want to stay here. 779 00:36:20,960 --> 00:36:21,860 Okay. 780 00:36:22,810 --> 00:36:24,560 You can take Ivan's place. 781 00:36:25,020 --> 00:36:26,400 But not by defecting. 782 00:36:26,410 --> 00:36:27,680 Not by giving up. 783 00:36:29,340 --> 00:36:30,360 What do you want me to do? 784 00:36:30,360 --> 00:36:32,620 Tell General Doroshevich to recall you to Moscow, 785 00:36:32,620 --> 00:36:33,710 to work by his side. 786 00:36:33,710 --> 00:36:35,530 That's where you can really make a difference. 787 00:36:37,130 --> 00:36:38,750 Don't let Ivan die in vain. 788 00:37:26,350 --> 00:37:27,790 Who is he talking to? 789 00:37:27,790 --> 00:37:29,450 The next link in the chain. 790 00:37:30,400 --> 00:37:32,020 Colonel, can we have a closer view of the man 791 00:37:32,020 --> 00:37:34,140 Mansour is talking to? Over. 792 00:37:34,200 --> 00:37:35,130 Copy. 793 00:37:41,830 --> 00:37:42,800 It's him. 794 00:37:43,080 --> 00:37:44,240 That's Fanning. 795 00:37:44,250 --> 00:37:45,420 I'll be damned. 796 00:37:45,670 --> 00:37:47,420 We have a clean shot, Mr. President. 797 00:37:47,670 --> 00:37:49,720 We can take him out now, along with the courier. 798 00:37:49,720 --> 00:37:51,310 Or we can grab him up. 799 00:37:51,530 --> 00:37:53,180 How long to get Delta in there? 800 00:37:53,280 --> 00:37:54,830 Assault team's 40 minutes out, sir. 801 00:37:54,830 --> 00:37:57,040 That's possibly enough time to take him alive. 802 00:37:57,190 --> 00:37:58,900 Someone at Fanning's level 803 00:37:58,900 --> 00:38:02,000 could have significant intelligence on ISIS. 804 00:38:02,000 --> 00:38:03,450 Or the raid goes south, 805 00:38:03,450 --> 00:38:07,020 and American soldiers become Jihadi Judd's next victims. 806 00:38:19,930 --> 00:38:21,910 The compound's heavily guarded. 807 00:38:22,210 --> 00:38:25,570 Delta will have to pass through three security rings. 808 00:38:33,230 --> 00:38:34,650 Take him out, Admiral. 809 00:38:34,650 --> 00:38:36,170 Colonel, engage target. 810 00:38:36,170 --> 00:38:36,830 Over. 811 00:38:36,830 --> 00:38:39,140 Copy. Missile on the way. 812 00:38:39,220 --> 00:38:41,080 Time of flight: eight seconds. 813 00:38:41,750 --> 00:38:42,650 Seven. 814 00:38:42,860 --> 00:38:43,730 Six. 815 00:38:44,030 --> 00:38:44,880 Five. 816 00:38:45,190 --> 00:38:45,990 Four. 817 00:38:46,300 --> 00:38:47,180 Three. 818 00:38:48,870 --> 00:38:49,740 One. 819 00:38:51,180 --> 00:38:52,460 Target hit. 820 00:38:52,480 --> 00:38:53,350 Over. 821 00:38:53,460 --> 00:38:54,310 Copy. 822 00:38:57,420 --> 00:38:59,400 Mr. President, I recommend 823 00:38:59,400 --> 00:39:01,170 addressing the nation immediately. 824 00:39:02,100 --> 00:39:03,760 Release Fanning's identity 825 00:39:03,760 --> 00:39:04,710 and confirm the kill. 826 00:39:05,430 --> 00:39:06,380 Set it up. 827 00:39:07,490 --> 00:39:08,710 Thank you, everyone. 828 00:39:08,820 --> 00:39:09,740 Good work. 829 00:39:10,130 --> 00:39:11,790 Bess, I'd, 830 00:39:11,810 --> 00:39:14,100 I'd like you to stand with me during the address. 831 00:39:14,100 --> 00:39:15,260 Of course, sir. 832 00:39:25,290 --> 00:39:26,330 Thank you, Eddie. 833 00:39:27,360 --> 00:39:28,350 Good night. 834 00:39:34,400 --> 00:39:36,080 You guys are up late. 835 00:39:36,080 --> 00:39:38,930 Yeah, we, saw you with the President. 836 00:39:39,250 --> 00:39:40,310 Yeah. 837 00:39:40,330 --> 00:39:42,010 Were you in the Situation Room for it? 838 00:39:42,010 --> 00:39:42,780 Yes! 839 00:39:42,790 --> 00:39:46,150 Yes! We freakin' lit up Jihadi Judd. It was like... 840 00:39:46,150 --> 00:39:47,960 Jason! Cut it out! 841 00:39:47,960 --> 00:39:49,970 It wasn't a video game. Go to your room. 842 00:39:52,250 --> 00:39:53,720 I mean, it was a drone strike, 843 00:39:53,720 --> 00:39:54,810 so it kind of... 844 00:39:54,820 --> 00:39:55,790 Jason. 845 00:39:58,220 --> 00:39:59,960 How did you guys even find him? 846 00:40:00,910 --> 00:40:01,830 Go ahead. 847 00:40:02,270 --> 00:40:03,810 Tell them how you found him. 848 00:40:05,040 --> 00:40:06,630 Will you guys please go to bed? 849 00:40:06,810 --> 00:40:07,460 Yeah. 850 00:40:07,460 --> 00:40:09,300 Come on, guys, let's go upstairs. 851 00:40:12,720 --> 00:40:13,860 You used me. 852 00:40:14,020 --> 00:40:15,210 You exploited a moment 853 00:40:15,210 --> 00:40:16,630 of what I thought was real connection 854 00:40:16,630 --> 00:40:17,800 for your own gain. 855 00:40:17,980 --> 00:40:19,120 My gain? 856 00:40:19,830 --> 00:40:23,070 Adam Fanning waged war on our country. 857 00:40:23,070 --> 00:40:24,860 And- and my courier? 858 00:40:25,050 --> 00:40:26,630 What was he, just-just "collateral damage"? 859 00:40:26,630 --> 00:40:29,000 He sells drugs for ISIS. Have you even seen the... 860 00:40:29,000 --> 00:40:30,630 You knew that he was the only decent source 861 00:40:30,630 --> 00:40:32,780 of rare pharma in Western Syria. 862 00:40:32,780 --> 00:40:34,650 People, regular people, children 863 00:40:34,650 --> 00:40:36,810 are going to die without his drugs. 864 00:40:37,270 --> 00:40:38,540 I know that. 865 00:40:38,900 --> 00:40:39,770 And...? 866 00:40:39,770 --> 00:40:41,250 And I also know 867 00:40:41,250 --> 00:40:43,460 that someone else is gonna fill his shoes. 868 00:40:43,470 --> 00:40:45,270 So... so the Syrian civilians, 869 00:40:45,270 --> 00:40:46,690 they mean nothing to you. 870 00:40:48,910 --> 00:40:51,780 Yes, you got me. 871 00:40:51,800 --> 00:40:54,990 Human life has no value to me. 872 00:40:55,110 --> 00:40:55,890 Go ahead. 873 00:40:55,890 --> 00:40:58,300 I mean, reduce the entire world's 874 00:40:58,300 --> 00:41:01,380 most complex situations 875 00:41:01,380 --> 00:41:02,950 into sweeping generalities. 876 00:41:02,950 --> 00:41:04,570 As opposed to justifying everything 877 00:41:04,570 --> 00:41:06,540 in the name of national security? 878 00:41:06,540 --> 00:41:08,380 I know the costs. 879 00:41:09,110 --> 00:41:13,190 I see every horrible angle. 880 00:41:14,140 --> 00:41:17,290 I just don't have the luxury of being an island like you do. 881 00:41:17,570 --> 00:41:20,100 Well, maybe the world would be better off 882 00:41:20,100 --> 00:41:23,180 if your angles got the hell off of my island. 883 00:41:23,180 --> 00:41:24,690 Because let's be clear, here. 884 00:41:24,690 --> 00:41:26,450 You didn't pull me off of the job 885 00:41:26,450 --> 00:41:28,140 for the benefit of humankind. 886 00:41:28,150 --> 00:41:29,550 This was about you. 887 00:41:30,340 --> 00:41:32,830 You and- and your lifelong 888 00:41:33,290 --> 00:41:35,360 panic about... about... 889 00:41:35,360 --> 00:41:37,190 Something happening to you? 890 00:41:37,190 --> 00:41:38,130 Yes. 891 00:41:42,820 --> 00:41:44,670 Yeah, I'll cop to that one. 892 00:41:53,320 --> 00:41:54,170 Here. 893 00:41:56,020 --> 00:41:58,600 It's a ticket to Ankara. 894 00:41:59,160 --> 00:42:00,570 You leave first thing. 895 00:42:00,930 --> 00:42:02,750 From there, a convoy will take you to Aleppo 896 00:42:02,750 --> 00:42:05,190 and you can go back to doing what you were doing. 897 00:42:05,480 --> 00:42:08,600 A... a layover in London? 898 00:42:08,850 --> 00:42:10,980 You- you couldn't resist, could you? 899 00:42:12,400 --> 00:42:13,450 It's not for you. 900 00:42:13,880 --> 00:42:14,940 It's for Annie. 901 00:42:23,800 --> 00:42:25,860 That sounded like the opposite of fly fishing. 902 00:42:27,630 --> 00:42:29,400 Can we talk about it later? 903 00:42:37,400 --> 00:42:39,200 I'm sorry about Ivan. 904 00:42:41,550 --> 00:42:42,530 Me, too. 905 00:42:43,880 --> 00:42:46,070 Did he have something to do with your job? 906 00:42:47,410 --> 00:42:49,290 The one we don't talk about? 907 00:42:53,110 --> 00:42:55,340 Sorry. I don't mean to push. 908 00:43:02,430 --> 00:43:03,990 When you were an operative, 909 00:43:06,460 --> 00:43:07,140 how did you know 910 00:43:07,140 --> 00:43:08,580 when you were in too deep? 911 00:43:12,720 --> 00:43:13,820 I didn't. 912 00:43:15,570 --> 00:43:17,530 Not until it was too late. 64654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.