Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,140 --> 00:00:03,930
My name is Luke Miller
2
00:00:04,270 --> 00:00:06,650
I claimed to be a volunteer EMT
3
00:00:06,960 --> 00:00:10,130
but was exposed as spy sent by the United States government
4
00:00:10,130 --> 00:00:12,420
to undermine the Islamic State
5
00:00:14,190 --> 00:00:15,490
President Dalton,
6
00:00:16,070 --> 00:00:18,480
your air strikes bring pain upon your people
7
00:00:18,480 --> 00:00:20,120
and death to your troops.
8
00:00:20,260 --> 00:00:22,140
Now I must pay for your policies
9
00:00:22,140 --> 00:00:25,090
which only plunge America into endless fire
10
00:00:35,130 --> 00:00:37,310
Just as you execute our warriors,
11
00:00:37,620 --> 00:00:40,040
we will exterminate all so-called American aid workers
12
00:00:40,040 --> 00:00:41,510
within our borders.
13
00:00:42,390 --> 00:00:43,800
They are heathens
14
00:00:44,280 --> 00:00:45,830
and puppets of American intelligence
15
00:00:45,830 --> 00:00:47,820
and will be killed like dogs.
16
00:00:50,140 --> 00:00:51,850
He goes by Abu Nahar.
17
00:00:51,850 --> 00:00:54,700
But based on his accent and his word choice,
18
00:00:54,880 --> 00:00:57,950
it appears he's the first American in ISIS leadership.
19
00:00:57,950 --> 00:00:59,850
Do we have any idea who the hell he is?
20
00:00:59,850 --> 00:01:02,660
Our prelim analysis suggests that he's in his 20s,
21
00:01:02,660 --> 00:01:06,060
a naturalized citizen, and a fluent, if not native,
22
00:01:06,060 --> 00:01:07,420
Arabic speaker.
23
00:01:07,420 --> 00:01:09,210
An American convert...
24
00:01:09,810 --> 00:01:12,980
native in English and fluent in Egyptian Arabic--
25
00:01:12,980 --> 00:01:15,540
that's got to be memorable.
26
00:01:16,110 --> 00:01:19,390
Has CIA contacted local sources on ISIS borders?
27
00:01:19,390 --> 00:01:20,690
Our field agents are reaching out.
28
00:01:20,700 --> 00:01:23,790
The Times has dubbed this guy "Jihadi Judd,"
29
00:01:23,790 --> 00:01:25,080
and the name's sticking.
30
00:01:25,080 --> 00:01:26,720
This video has had two million views
31
00:01:26,720 --> 00:01:28,860
since it's been uploaded an hour ago.
32
00:01:28,860 --> 00:01:32,020
By tomorrow, 50 million will have watched an American recruit
33
00:01:32,020 --> 00:01:33,320
murder his countryman.
34
00:01:33,320 --> 00:01:35,510
Anyone on the fence about joining the Caliphate
35
00:01:36,100 --> 00:01:37,220
just got a big push toward it.
36
00:01:37,220 --> 00:01:38,510
We're rushing to shut down
37
00:01:38,510 --> 00:01:40,150
availability of the video here.
38
00:01:40,150 --> 00:01:42,530
My team's handling international traffic.
39
00:01:42,540 --> 00:01:43,850
In the meantime, sir,
40
00:01:43,850 --> 00:01:48,500
I advise evacuating all federally employed aid workers
41
00:01:48,500 --> 00:01:51,350
in and near ISIS territory.
42
00:01:51,350 --> 00:01:52,420
Do it.
43
00:01:55,160 --> 00:01:56,730
Good morning, Madam Secretary.
44
00:01:56,730 --> 00:01:57,880
I wish I could agree.
45
00:01:57,880 --> 00:01:59,460
I have the number for Luke Miller's parents
46
00:01:59,470 --> 00:02:01,020
when you're ready for condolences, ma'am.
47
00:02:01,020 --> 00:02:03,240
I have a P.A. working every international search
48
00:02:03,240 --> 00:02:04,390
and social media platform,
49
00:02:04,390 --> 00:02:07,610
burying that video so deep even Criterion Collection won't find it.
50
00:02:07,610 --> 00:02:11,540
Good. Nadine, coordinate with the Baghdad Embassy
51
00:02:11,540 --> 00:02:15,340
and USAID to enforce the mandatory evacuations.
52
00:02:15,830 --> 00:02:18,160
And line up assistance for NGO workers
53
00:02:18,170 --> 00:02:20,780
- heeding our exit recommendation. - Yes, ma'am.
54
00:02:20,780 --> 00:02:23,950
So it's still a voluntary evacuation for NGO's?
55
00:02:23,950 --> 00:02:26,020
Yes, but by the time you get finished with it,
56
00:02:26,020 --> 00:02:27,470
it won't sound like one.
57
00:02:27,470 --> 00:02:29,790
Also, draft a message to all state employees
58
00:02:29,790 --> 00:02:32,280
posted in the Middle East in the past five years.
59
00:02:32,290 --> 00:02:34,700
If anyone recalls an American citizen
60
00:02:34,700 --> 00:02:38,520
fluent in Egyptian Arabic who'd be in his 20s now,
61
00:02:38,820 --> 00:02:39,830
bring them to me.
62
00:02:39,830 --> 00:02:41,130
I'll have it out by the hour.
63
00:02:41,130 --> 00:02:42,280
Thank you.
64
00:02:42,930 --> 00:02:44,220
- Blake? - Yes?
65
00:02:45,500 --> 00:02:46,740
I, uh...
66
00:02:46,740 --> 00:02:48,060
I'm ready for that call.
67
00:02:48,210 --> 00:02:49,340
Yes, ma'am.
68
00:03:09,830 --> 00:03:12,170
Hello. Mr. And Mrs. Miller?
69
00:03:14,270 --> 00:03:17,680
Here's a list of the NGOs operating around ISIS territory.
70
00:03:17,680 --> 00:03:20,620
Follow up personally with the evacuation recommendation.
71
00:03:20,720 --> 00:03:21,890
- Quickly. - Of course.
72
00:03:22,620 --> 00:03:23,920
Whoa, whoa, whoa. I...
73
00:03:23,920 --> 00:03:25,420
I have to talk to Tyler Hogan?
74
00:03:25,680 --> 00:03:28,100
This would be tyler "The Hammer" Hogan?
75
00:03:28,960 --> 00:03:30,990
He's very nice if you get him in a good mood.
76
00:03:30,990 --> 00:03:32,660
How do I do that? Gift basket?
77
00:03:32,660 --> 00:03:35,250
Or should I just throw him down the Exorcist steps?
78
00:03:36,120 --> 00:03:38,050
He played tennis at Princeton.
79
00:03:38,110 --> 00:03:39,300
Start there.
80
00:03:39,680 --> 00:03:42,050
Also, he's an amateur geologist.
81
00:03:42,050 --> 00:03:44,320
So the way to his heart is through tennis and rocks?
82
00:03:45,870 --> 00:03:47,290
You might also remind him
83
00:03:47,290 --> 00:03:49,830
that American lives are at stake.
84
00:04:09,440 --> 00:04:10,480
Go ahead and sew him up.
85
00:04:10,480 --> 00:04:11,830
3-0 polysorb.
86
00:04:17,440 --> 00:04:19,310
The lung collapsed. Air's filling his chest.
87
00:04:19,310 --> 00:04:20,620
It's compressing the heart.
88
00:04:20,620 --> 00:04:21,990
- Chest tube. Stat. - We're out.
89
00:04:21,990 --> 00:04:23,790
The shipment didn't come this week.
90
00:04:25,670 --> 00:04:27,230
Give me your pen. Now.
91
00:04:27,740 --> 00:04:28,800
And some iodine.
92
00:04:46,980 --> 00:04:48,250
Okay. Now you can sew him up.
93
00:04:48,250 --> 00:04:49,490
Is Dr. Adams in there?
94
00:04:51,190 --> 00:04:52,260
William Adams?
95
00:04:52,280 --> 00:04:53,820
We need you at the rendezvous point now.
96
00:04:53,820 --> 00:04:55,940
The evac convoy was supposed to leave 30 minutes ago.
97
00:04:55,940 --> 00:04:57,660
Ah. No thanks, fellas.
98
00:04:57,720 --> 00:04:58,490
I've got patients.
99
00:04:58,490 --> 00:04:59,250
Sir, we have specific orders...
100
00:04:59,250 --> 00:05:01,550
You're removing half the doctors from this camp.
101
00:05:01,550 --> 00:05:02,650
I'm staying.
102
00:05:03,020 --> 00:05:03,770
What...? Oh, come on.
103
00:05:03,770 --> 00:05:05,110
You gotta be kidding me.
104
00:05:05,290 --> 00:05:08,320
Put the pen to a vacuum for 24 hours, then pull it out, okay?
105
00:05:08,320 --> 00:05:09,660
Let go of me!
106
00:05:12,430 --> 00:05:13,510
Yeah?
107
00:05:14,880 --> 00:05:16,480
Dr. McCord. Can I talk to you?
108
00:05:17,440 --> 00:05:18,530
Come in.
109
00:05:19,290 --> 00:05:20,860
You know, these aren't my regular office hours,
110
00:05:20,860 --> 00:05:22,590
so from now on, if you could act like everyone
111
00:05:22,590 --> 00:05:25,320
who just wants to come and talk about a paper, that'd be helpful.
112
00:05:25,410 --> 00:05:26,560
I'm sorry.
113
00:05:27,460 --> 00:05:30,060
The Ministry of Defense is recalling Ivan to Moscow.
114
00:05:30,060 --> 00:05:31,530
Did you know about this?
115
00:05:32,570 --> 00:05:33,710
I heard.
116
00:05:34,280 --> 00:05:37,320
Is he a victim of the purge maria Ostrov just announced?
117
00:05:37,820 --> 00:05:39,390
Sounds like you're worried that he is.
118
00:05:39,930 --> 00:05:42,270
Her first act as our newly-elected president
119
00:05:42,270 --> 00:05:44,990
and she's ridding the military of what she is calling
120
00:05:45,030 --> 00:05:48,190
"Foreign agents disseminating Western propaganda."
121
00:05:49,560 --> 00:05:51,030
Tell me what you think that means.
122
00:05:52,960 --> 00:05:54,410
Homosexuals.
123
00:05:57,770 --> 00:05:59,040
Sit.
124
00:06:02,250 --> 00:06:03,710
Ivan is a good friend.
125
00:06:03,820 --> 00:06:05,450
He lives for the army, for his country.
126
00:06:05,450 --> 00:06:07,640
But recently, there are rumors...
127
00:06:07,640 --> 00:06:08,990
Are they just rumors?
128
00:06:09,040 --> 00:06:11,050
Ivan would never admit this directly, of course.
129
00:06:11,050 --> 00:06:12,810
He hides it well, but...
130
00:06:13,860 --> 00:06:17,180
he has maybe let his guard down a little in the U.S.
131
00:06:19,360 --> 00:06:20,820
And you're afraid he'll be thrown in prison
132
00:06:20,820 --> 00:06:22,450
because of his sexual orientation.
133
00:06:22,450 --> 00:06:24,270
Jailers don't punish men like Ivan.
134
00:06:24,270 --> 00:06:26,740
They let the other inmates take care of that.
135
00:06:28,120 --> 00:06:28,890
Can his parents help?
136
00:06:28,890 --> 00:06:30,690
You said they're political royalty.
137
00:06:30,790 --> 00:06:32,600
His father would rather see his son dead
138
00:06:32,600 --> 00:06:34,300
than exposed as gay.
139
00:06:35,430 --> 00:06:36,700
You must protect him.
140
00:06:37,600 --> 00:06:39,650
I'm very sorry, Dmitri,
141
00:06:39,840 --> 00:06:41,900
but Ivan's just a student here.
142
00:06:41,900 --> 00:06:44,420
Oh, he doesn't have a deal with the devil like I do.
143
00:06:44,420 --> 00:06:46,420
I think maybe you're misidentifying the devil.
144
00:06:46,420 --> 00:06:48,720
I know this is a shameful aspect of my country.
145
00:06:48,720 --> 00:06:50,730
And this is how you persuaded me to work for you,
146
00:06:50,730 --> 00:06:51,890
to change things like this.
147
00:06:51,890 --> 00:06:53,220
But what-what good is this job
148
00:06:53,220 --> 00:06:54,970
if I can't help save my friend?
149
00:06:54,970 --> 00:06:56,710
- There's a bigger picture. - You have a home.
150
00:06:56,710 --> 00:06:58,010
A wife, children.
151
00:06:58,010 --> 00:06:59,300
I am here. Alone.
152
00:06:59,300 --> 00:07:00,510
Who can I talk to?
153
00:07:00,510 --> 00:07:01,330
Talk to me.
154
00:07:01,330 --> 00:07:04,090
You had me interrogated by Americans posing as FSB.
155
00:07:04,090 --> 00:07:05,290
Half the time, I don't know
156
00:07:05,290 --> 00:07:06,690
if you're helping me or trying to kill me.
157
00:07:06,690 --> 00:07:07,760
You need to calm down.
158
00:07:07,760 --> 00:07:08,750
We have been through this.
159
00:07:08,750 --> 00:07:10,270
You know that I'm your ally here.
160
00:07:10,270 --> 00:07:11,210
Then, please,
161
00:07:11,210 --> 00:07:12,510
help Ivan.
162
00:07:12,600 --> 00:07:13,770
I can't lose the closest friend
163
00:07:13,770 --> 00:07:15,410
I have in this country.
164
00:07:19,550 --> 00:07:20,950
Let me see what I can do.
165
00:07:22,910 --> 00:07:24,980
We are not going to do anything.
166
00:07:24,980 --> 00:07:26,860
Ivan's persona non grata at the Kremlin.
167
00:07:26,860 --> 00:07:28,240
It's a good thing you moved us off of recruiting him.
168
00:07:28,250 --> 00:07:29,260
Without Ivan's friendship,
169
00:07:29,260 --> 00:07:32,070
I am very worried about Dmitri's psychological well-being.
170
00:07:32,090 --> 00:07:33,530
Funny. It's the thought of Maria Ostrov's finger
171
00:07:33,530 --> 00:07:35,080
over the red button that keeps me up at night.
172
00:07:35,080 --> 00:07:35,900
Right, exactly.
173
00:07:35,910 --> 00:07:37,670
That's why we should use every resource we have
174
00:07:37,670 --> 00:07:39,120
to make sure that doesn't happen.
175
00:07:39,120 --> 00:07:41,520
Turn around this whole situation in Eastern Europe.
176
00:07:41,530 --> 00:07:42,580
Tell me you agree with me on that, please.
177
00:07:42,580 --> 00:07:44,740
Okay, you are getting way out of your depth, here.
178
00:07:44,740 --> 00:07:46,990
- You gotta back off. - Look, if-if Dmitri snaps,
179
00:07:46,990 --> 00:07:48,870
we lose an asset who is poised to rise
180
00:07:48,870 --> 00:07:50,360
through the ranks of the Russian military.
181
00:07:50,360 --> 00:07:52,450
Okay, all the more reason not to compromise him
182
00:07:52,460 --> 00:07:54,320
just to try to save a random junior officer.
183
00:07:54,320 --> 00:07:56,480
Look, I know we have other agents in the Russian army.
184
00:07:56,480 --> 00:07:57,820
There's got to be a lever we can pull
185
00:07:57,820 --> 00:07:59,320
- to keep Ivan at the War College. - Henry!
186
00:07:59,320 --> 00:08:02,010
I am not risking any DIA assets on this.
187
00:08:02,010 --> 00:08:02,680
End of discussion.
188
00:08:02,680 --> 00:08:04,670
Then take it out of DIA's hands.
189
00:08:04,670 --> 00:08:06,590
We get Ivan asylum in the U.S.
190
00:08:06,590 --> 00:08:08,530
Oh, great. We bring State into DIA business.
191
00:08:08,530 --> 00:08:09,610
It works.
192
00:08:09,620 --> 00:08:12,470
To Ivan, I'm a concerned professor with the resources to help.
193
00:08:13,200 --> 00:08:15,330
Wow. Backing off really is not your gift, is it?
194
00:08:15,330 --> 00:08:17,960
You asked me to handle Dmitri.
195
00:08:18,190 --> 00:08:19,770
Let me do my job.
196
00:08:23,650 --> 00:08:25,670
DIA's prints are nowhere.
197
00:08:25,810 --> 00:08:27,770
You just play the sympathetic professor card.
198
00:08:27,770 --> 00:08:29,110
That is it.
199
00:08:34,780 --> 00:08:36,570
His name is Adam Fanning.
200
00:08:37,020 --> 00:08:39,200
He's the son of Judith Fanning,
201
00:08:39,310 --> 00:08:42,180
a State Department employee in the Near East Bureau.
202
00:08:42,810 --> 00:08:44,100
Are you sure?
203
00:08:44,510 --> 00:08:46,880
She was stationed in Cairo for six years.
204
00:08:46,880 --> 00:08:47,950
Adam grew up there.
205
00:08:47,950 --> 00:08:49,210
And learned Arabic
206
00:08:49,210 --> 00:08:51,500
at the American International School.
207
00:08:51,500 --> 00:08:52,230
That's right.
208
00:08:52,230 --> 00:08:54,150
He returned here for high school.
209
00:08:54,190 --> 00:08:56,060
His father died in a car accident.
210
00:08:56,090 --> 00:08:58,090
A few months later, Adam converted to Islam.
211
00:08:58,090 --> 00:08:59,890
He went back to Egypt for college
212
00:08:59,890 --> 00:09:02,380
and dropped out two years later to join ISIS.
213
00:09:03,160 --> 00:09:05,720
I'm guessing his mother didn't give us any of this.
214
00:09:05,720 --> 00:09:07,910
No, but she certainly got the memo.
215
00:09:07,940 --> 00:09:08,970
Is she in today?
216
00:09:08,970 --> 00:09:10,500
No, she works part-time.
217
00:09:12,690 --> 00:09:15,300
Bring her in. Quietly.
218
00:09:15,620 --> 00:09:16,960
If she's colluding with her son,
219
00:09:16,960 --> 00:09:18,710
we can't risk spooking her.
220
00:09:19,050 --> 00:09:20,230
Yes, ma'am.
221
00:09:29,820 --> 00:09:31,760
- Ms. Fanning. - Yes?
222
00:09:31,760 --> 00:09:34,450
Nadine Tolliver, Secretary McCord's chief of staff.
223
00:09:34,450 --> 00:09:35,880
I-I think we've met before.
224
00:09:35,880 --> 00:09:37,160
Yes, of course. Yes, that's right.
225
00:09:37,160 --> 00:09:38,390
Thank you, guys.
226
00:09:38,750 --> 00:09:40,290
Can you tell me what's going on?
227
00:09:40,290 --> 00:09:43,540
I mean, I was told that I was covering for a sick co-worker.
228
00:09:44,150 --> 00:09:46,040
Um, the secretary will fill you in.
229
00:09:46,040 --> 00:09:47,190
The secretary?
230
00:09:48,660 --> 00:09:50,360
Egyptian embassy party a few years back.
231
00:09:50,360 --> 00:09:53,280
That is definitely, definitely where we met.
232
00:09:53,540 --> 00:09:55,060
Ah. Yes.
233
00:09:55,660 --> 00:09:56,850
This way.
234
00:09:59,020 --> 00:10:00,160
Madam Secretary,
235
00:10:00,160 --> 00:10:01,740
this is Judith Fanning.
236
00:10:02,970 --> 00:10:03,800
Madam Secretary.
237
00:10:03,800 --> 00:10:04,970
Ms. Fanning.
238
00:10:06,100 --> 00:10:09,120
By now, you've realized I haven't called you in to do work.
239
00:10:09,170 --> 00:10:10,380
Is something wrong?
240
00:10:11,200 --> 00:10:12,530
I'm going to cut to the chase.
241
00:10:12,530 --> 00:10:14,680
Have you seen the ISIS beheading video
242
00:10:14,690 --> 00:10:16,670
that was released earlier today?
243
00:10:17,260 --> 00:10:19,540
No. No, I haven't looked at my computer.
244
00:10:19,540 --> 00:10:21,200
Not on the news?
245
00:10:22,700 --> 00:10:26,310
I'm sorry, is this about my Syrian arms brief?
246
00:10:27,310 --> 00:10:30,370
I'm gonna need you to watch this video.
247
00:10:34,940 --> 00:10:36,170
Okay.
248
00:10:41,850 --> 00:10:43,100
President Dalton,
249
00:10:43,730 --> 00:10:46,110
your air strikes bring pain upon your people
250
00:10:46,110 --> 00:10:47,710
and death to your troops.
251
00:10:56,810 --> 00:10:58,900
Just as you execute our warriors,
252
00:11:00,000 --> 00:11:02,390
we will exterminate all so-called American aid workers
253
00:11:02,390 --> 00:11:03,850
within our borders.
254
00:11:04,770 --> 00:11:06,340
They are heathens
255
00:11:06,660 --> 00:11:08,190
and puppets of American intelligence
256
00:11:08,190 --> 00:11:10,410
and will be killed like dogs.
257
00:11:15,010 --> 00:11:17,140
You recognize that man's voice?
258
00:11:34,130 --> 00:11:35,740
He returned to Egypt for college
259
00:11:35,740 --> 00:11:37,530
as the Arab Spring began.
260
00:11:37,840 --> 00:11:39,880
He became radicalized after falling in
261
00:11:39,880 --> 00:11:41,610
with the Muslim Brotherhood.
262
00:11:42,580 --> 00:11:44,740
Does the mother have any idea where he might be?
263
00:11:44,740 --> 00:11:46,690
No, they lost touch a year ago.
264
00:11:47,100 --> 00:11:49,590
The FBI is interrogating her right now.
265
00:11:49,590 --> 00:11:52,430
All of our intelligence agencies are into it.
266
00:11:52,430 --> 00:11:54,630
Should we be talking about putting his name out there?
267
00:11:54,640 --> 00:11:56,220
Or releasing a photo?
268
00:11:56,220 --> 00:11:57,350
I'd advise against it.
269
00:11:57,350 --> 00:12:00,080
There's a tactical advantage to holding our cards.
270
00:12:00,080 --> 00:12:00,840
The safer he feels,
271
00:12:00,850 --> 00:12:02,880
the more likely he is to screw up.
272
00:12:03,140 --> 00:12:04,990
And if we I.D. him,
273
00:12:04,990 --> 00:12:06,850
we reveal his affiliation with State.
274
00:12:06,850 --> 00:12:09,520
Which is an even bigger coup for ISIS.
275
00:12:09,600 --> 00:12:10,560
The first American-born
276
00:12:10,570 --> 00:12:13,900
ISIS leader with direct ties to the State Department?
277
00:12:13,900 --> 00:12:15,040
It's hard to bounce back from that.
278
00:12:15,040 --> 00:12:17,040
That is not my primary concern.
279
00:12:17,040 --> 00:12:18,710
Well, nor mine, but it's in the equation.
280
00:12:18,710 --> 00:12:22,280
I don't give a crap about the political equation, Russell!
281
00:12:22,280 --> 00:12:24,730
I want him to stop cutting off innocent American heads
282
00:12:24,730 --> 00:12:27,230
and broadcasting it all over the world!
283
00:12:27,810 --> 00:12:29,540
I want this son of a bitch either captured
284
00:12:29,540 --> 00:12:33,060
or killed and I don't give a damn which!
285
00:12:55,560 --> 00:12:56,820
Thank you, guys.
286
00:12:57,100 --> 00:12:59,510
Madam Secretary, I'd like to lodge a formal complaint!
287
00:12:59,510 --> 00:13:02,400
- Don't move! - I bring regards from the Syrian refugees...
288
00:13:02,660 --> 00:13:03,790
Show me your hands!
289
00:13:04,510 --> 00:13:07,030
Nice, very... very nice,
290
00:13:07,030 --> 00:13:09,680
Madam Secretary; a real woman of the people.
291
00:13:10,380 --> 00:13:13,510
Honestly, you couldn't have cleaned up a little bit.
292
00:13:13,510 --> 00:13:15,390
Madam, do you know this man?
293
00:13:16,160 --> 00:13:17,360
He's my brother.
294
00:13:19,270 --> 00:13:19,910
Sorry, Ma'am.
295
00:13:19,920 --> 00:13:21,520
- We thought he was-- - A crazy person?
296
00:13:21,520 --> 00:13:23,540
Yeah, I know, he is.
297
00:13:23,540 --> 00:13:24,800
But he's harmless.
298
00:13:24,800 --> 00:13:26,580
Thank you, I got it from here.
299
00:13:27,900 --> 00:13:29,120
Good night.
300
00:13:29,850 --> 00:13:30,920
Don't keep Marines waiting
301
00:13:30,920 --> 00:13:33,120
when they are trying to save your sorry ass.
302
00:13:33,120 --> 00:13:34,250
Oh, is that what they were doing?
303
00:13:34,250 --> 00:13:36,010
Looked more like ditching people in need.
304
00:13:36,010 --> 00:13:37,150
Shut up.
305
00:13:37,960 --> 00:13:40,020
You promised me you would stay out of conflict zones.
306
00:13:40,020 --> 00:13:42,490
I said I'd try to stay out of the conflict zones.
307
00:13:42,490 --> 00:13:47,420
By working in a camp right on the border of ISIS territory?
308
00:13:47,500 --> 00:13:48,820
They just announced their intent
309
00:13:48,820 --> 00:13:50,280
to kill all American aid workers.
310
00:13:50,280 --> 00:13:52,610
I-I have my U.K. passport.
311
00:13:52,610 --> 00:13:53,970
Do you know the position you would put me in
312
00:13:53,970 --> 00:13:54,960
- if you got kidnapped? - Oh, come on.
313
00:13:54,960 --> 00:13:55,920
The position you'd put your government in?
314
00:13:55,920 --> 00:13:57,640
Come on, I am not that important.
315
00:13:57,640 --> 00:13:59,810
To people looking for leverage you are.
316
00:13:59,810 --> 00:14:01,830
You are the Secretary of State's brother!
317
00:14:01,830 --> 00:14:04,410
- Not when I started this job. - I thought I heard the dulcet tones
318
00:14:04,410 --> 00:14:06,610
- of the Adams Siblings. - Thank God.
319
00:14:06,610 --> 00:14:08,550
Look what the grunts dragged in.
320
00:14:08,640 --> 00:14:10,360
- Hey, brother. - Emphasis on "Dragged." - Touchy subject.
321
00:14:10,360 --> 00:14:11,970
I'm surprised she waited this long actually.
322
00:14:11,970 --> 00:14:13,810
- Yeah. - You good? Come on, have some dinner.
323
00:14:13,810 --> 00:14:15,730
- No, no, this isn't a friendly-- - Uncle Will?
324
00:14:17,100 --> 00:14:19,070
Oh, my God! What are you going here?
325
00:14:19,130 --> 00:14:21,830
- My favorite niece. - Oh, my God, you are too skinny.
326
00:14:21,830 --> 00:14:22,850
Well, look who's talking.
327
00:14:22,850 --> 00:14:24,430
Are-are aunt Sophie and Annie with you?
328
00:14:24,440 --> 00:14:26,030
No, they're-they're in London.
329
00:14:26,030 --> 00:14:27,910
Well, do you have pictures of them?
330
00:14:28,220 --> 00:14:30,390
- I have a few. - Come on, show them at dinner.
331
00:14:30,390 --> 00:14:31,720
- Come on! - Okay.
332
00:14:33,060 --> 00:14:34,500
Now, if you get the knife point
333
00:14:34,500 --> 00:14:36,960
right behind the posterior dorsal region--
334
00:14:36,960 --> 00:14:37,970
You mean the wing.
335
00:14:37,970 --> 00:14:40,380
...you maximize the amount of meat.
336
00:14:40,420 --> 00:14:42,300
Let nothing go to waste.
337
00:14:42,400 --> 00:14:44,010
What do they feed you guys at the camps?
338
00:14:44,010 --> 00:14:45,550
Well, nothing like this feast.
339
00:14:46,080 --> 00:14:48,270
Mostly rice. Maybe some beans
340
00:14:48,270 --> 00:14:51,190
if the convoy hasn't been hijacked or the roads bombed.
341
00:14:51,240 --> 00:14:52,410
Well, Jason freaks out
342
00:14:52,410 --> 00:14:55,040
if the pizza takes more than half an hour to deliver.
343
00:14:55,040 --> 00:14:55,700
Really?
344
00:14:55,700 --> 00:14:56,380
They made a guarantee.
345
00:14:56,380 --> 00:14:58,630
I like to hold our institutions accountable.
346
00:14:59,320 --> 00:15:00,680
Well, tell your mother that.
347
00:15:00,810 --> 00:15:02,120
Oh, don't, Will.
348
00:15:02,130 --> 00:15:03,250
Don't what?
349
00:15:03,250 --> 00:15:04,080
She doesn't want to be reminded
350
00:15:04,080 --> 00:15:07,520
that her boss' administration spends exponentially more
351
00:15:07,520 --> 00:15:10,400
on bombing Syria than feeding the civilians
352
00:15:10,400 --> 00:15:11,560
they're supposedly protecting.
353
00:15:11,560 --> 00:15:13,910
We haven't seen each other in over a year.
354
00:15:14,400 --> 00:15:15,430
Can we try and enjoy dinner?
355
00:15:15,430 --> 00:15:17,730
You're right. Dinner is a luxury.
356
00:15:18,860 --> 00:15:20,520
The Syrians I know are so starved,
357
00:15:20,520 --> 00:15:22,280
they sell their refrigerators for a few bucks
358
00:15:22,280 --> 00:15:23,670
just to survive the week.
359
00:15:23,670 --> 00:15:24,860
I guess this would be a bad time to ask
360
00:15:24,860 --> 00:15:26,700
if anybody wants some mashed potatoes.
361
00:15:26,700 --> 00:15:28,070
Look, I want to get rid of ISIS
362
00:15:28,070 --> 00:15:29,540
as much as the next guy, but at a certain point...
363
00:15:29,540 --> 00:15:31,710
Really? Because I'm actually one of the guys
364
00:15:31,710 --> 00:15:34,030
tasked with doing it, so trust me
365
00:15:34,030 --> 00:15:37,060
when I tell you that it's a little bit more complicated
366
00:15:37,060 --> 00:15:38,960
than your simplistic view.
367
00:15:38,960 --> 00:15:39,780
- Point, Mom. - You can't imagine
368
00:15:39,780 --> 00:15:41,660
from your high perch inside the Beltway,
369
00:15:41,660 --> 00:15:43,890
the things I see on the ground.
370
00:15:43,890 --> 00:15:45,510
You wouldn't last five minutes
371
00:15:45,510 --> 00:15:47,080
dealing with the big picture dynamics of my job.
372
00:15:47,080 --> 00:15:48,030
You're right.
373
00:15:48,030 --> 00:15:50,840
I am not a bureaucrat. I actually help people.
374
00:15:50,840 --> 00:15:52,080
- You want to go there? - Yeah.
375
00:15:52,080 --> 00:15:53,130
Well, here we are
376
00:15:53,130 --> 00:15:55,700
in your fancy Georgetown mansion, let's go.
377
00:15:55,700 --> 00:15:56,890
I should've left you over there.
378
00:15:56,890 --> 00:15:57,550
You should have.
379
00:15:57,550 --> 00:15:59,310
Hey, you guys want to save some of this for Christmas?
380
00:15:59,310 --> 00:16:01,290
Is this what we sound like when we fight?
381
00:16:01,290 --> 00:16:02,510
- Pretty much, yeah. - Yes.
382
00:16:05,940 --> 00:16:07,060
I'm sorry.
383
00:16:10,660 --> 00:16:12,130
You know what the problem is, right?
384
00:16:12,150 --> 00:16:13,940
If you tell me it's because we're too much alike
385
00:16:13,940 --> 00:16:15,500
I'm gonna throw something at you.
386
00:16:15,500 --> 00:16:16,750
Besides that.
387
00:16:16,930 --> 00:16:20,000
There-there's a lot of pressure on your relationship.
388
00:16:20,470 --> 00:16:22,100
You-you were young when your parents died.
389
00:16:22,100 --> 00:16:23,750
It's not that!
390
00:16:23,760 --> 00:16:25,320
Okay.
391
00:16:25,320 --> 00:16:29,420
The problem is he's a narcissistic adrenaline junkie.
392
00:16:30,040 --> 00:16:31,640
Did you know that he hasn't been
393
00:16:31,640 --> 00:16:33,110
back to see Sophie in months.
394
00:16:33,700 --> 00:16:35,170
The truth is...
395
00:16:35,600 --> 00:16:37,770
he doesn't want to go home.
396
00:16:39,310 --> 00:16:41,070
I'm not the one that needs to hear all this.
397
00:16:41,070 --> 00:16:43,900
Like I could ever get him to talk to me about this stuff.
398
00:16:44,460 --> 00:16:46,560
Okay, why don't you take him fly fishing?
399
00:16:46,850 --> 00:16:48,240
With what time?
400
00:16:48,240 --> 00:16:49,610
Just find it.
401
00:16:50,190 --> 00:16:52,180
For some reason that I will never fully understand,
402
00:16:52,180 --> 00:16:54,230
that whole river thing
403
00:16:54,230 --> 00:16:57,260
seems to move your WASP-y souls, so...
404
00:16:57,760 --> 00:16:59,090
Connecting is a lot easier
405
00:16:59,090 --> 00:17:02,270
when you're not having to look at each other.
406
00:17:07,000 --> 00:17:08,100
All right.
407
00:17:08,900 --> 00:17:10,240
I'll see if he bites.
408
00:17:10,250 --> 00:17:12,390
Aw, good.
409
00:17:14,000 --> 00:17:15,230
Oh, hey, listen.
410
00:17:16,050 --> 00:17:18,550
I have this very promising
411
00:17:18,550 --> 00:17:20,780
Russian student who's getting recalled to Moscow
412
00:17:20,780 --> 00:17:22,210
by Ostrov for being gay.
413
00:17:22,220 --> 00:17:24,500
And this kid is so duty-bound,
414
00:17:24,500 --> 00:17:26,570
he'll take his fate on the chin.
415
00:17:27,310 --> 00:17:29,190
If he makes an asylum request,
416
00:17:29,190 --> 00:17:30,490
will you vouch for it?
417
00:17:30,580 --> 00:17:32,510
Is he afraid for his safety?
418
00:17:32,510 --> 00:17:35,340
- Babe, it's... - Of course he is.
419
00:17:35,810 --> 00:17:38,010
And he's still willing to go back.
420
00:17:38,960 --> 00:17:41,640
Ostrov is losing a good soldier for nothing.
421
00:17:41,640 --> 00:17:42,490
Yeah.
422
00:17:42,490 --> 00:17:45,640
And one brave enough to be out in the Russian army?
423
00:17:45,650 --> 00:17:48,060
Actually, he's not out.
424
00:17:49,880 --> 00:17:51,240
Well, Henry,
425
00:17:51,250 --> 00:17:53,700
he's gonna have to cite homosexuality
426
00:17:53,700 --> 00:17:55,770
as his reason for asylum.
427
00:17:56,340 --> 00:17:58,320
Okay, I'll have to convince him to do that.
428
00:17:58,830 --> 00:18:01,600
If you do, then, yeah, I'll do whatever I can.
429
00:18:01,680 --> 00:18:03,910
Oh, it's your boyfriend.
430
00:18:05,930 --> 00:18:07,610
That's-that's so funny.
431
00:18:08,960 --> 00:18:10,600
Hey, Russell, what's up?
432
00:18:10,810 --> 00:18:13,990
The FBI found evidence in Judith Fanning's bank records
433
00:18:13,990 --> 00:18:15,670
that she provided material
434
00:18:15,670 --> 00:18:17,700
support to terrorists.
435
00:18:17,730 --> 00:18:18,570
What?!
436
00:18:18,570 --> 00:18:20,570
What kind?
437
00:18:20,640 --> 00:18:23,460
Her son Adam contacted her six months ago.
438
00:18:23,730 --> 00:18:26,320
She admitted to sending him $8,000.
439
00:18:27,130 --> 00:18:28,600
Oh, come on.
440
00:18:30,480 --> 00:18:33,360
She's adamant the money didn't go to ISIS.
441
00:18:33,370 --> 00:18:36,270
Well, the FBI report backs that.
442
00:18:36,690 --> 00:18:39,630
She's not ideologically aligned with her son.
443
00:18:39,630 --> 00:18:42,100
Yet she lied about not talking to him.
444
00:18:42,130 --> 00:18:45,560
And she refuses to say what the money was actually for.
445
00:18:46,150 --> 00:18:48,660
What else if not to support the caliphate?
446
00:18:48,660 --> 00:18:50,970
There aren't exactly malls
447
00:18:50,970 --> 00:18:53,310
in the Syro-Arabian desert.
448
00:18:54,790 --> 00:18:55,710
Well, they were estranged.
449
00:18:55,710 --> 00:18:57,250
And he reached out.
450
00:18:57,940 --> 00:18:59,700
Guilt is a powerful thing.
451
00:18:59,980 --> 00:19:02,880
Guilt over being a single, working mother?
452
00:19:02,880 --> 00:19:04,020
Yes.
453
00:19:04,880 --> 00:19:08,080
But the husband's death complicates things.
454
00:19:09,090 --> 00:19:11,080
How? I thought it was a car accident.
455
00:19:11,080 --> 00:19:14,390
I remembered the circumstances when I reviewed her file.
456
00:19:14,650 --> 00:19:17,470
He lost control of the car due to a seizure
457
00:19:17,470 --> 00:19:19,680
caused by Huntington's disease.
458
00:19:19,680 --> 00:19:22,210
He was barely 43 years old.
459
00:19:22,210 --> 00:19:25,960
And he'd been misdiagnosed for almost two years.
460
00:19:26,290 --> 00:19:29,180
My understanding is that she blames herself
461
00:19:29,180 --> 00:19:31,070
for not catching it sooner.
462
00:19:31,410 --> 00:19:34,080
That is a morbid detail to note.
463
00:19:34,090 --> 00:19:35,200
Too thorough?
464
00:19:36,330 --> 00:19:37,390
No.
465
00:19:37,390 --> 00:19:39,590
I think you might actually be onto something.
466
00:19:46,580 --> 00:19:48,030
Madam Secretary.
467
00:19:48,810 --> 00:19:51,550
Well, I-I-I didn't realize you would be the closer.
468
00:19:51,660 --> 00:19:53,980
When my own employee lies to my face,
469
00:19:53,980 --> 00:19:55,550
I like to find out why.
470
00:20:01,710 --> 00:20:03,180
I can't help you.
471
00:20:04,650 --> 00:20:06,330
'Cause you want to kill my son.
472
00:20:06,480 --> 00:20:09,820
I want to stop him from killing innocent people.
473
00:20:12,390 --> 00:20:13,610
You should, too.
474
00:20:13,680 --> 00:20:15,750
I want my son back.
475
00:20:16,410 --> 00:20:18,660
The-the way that he was.
476
00:20:21,090 --> 00:20:23,400
Before he became radicalized or...
477
00:20:24,680 --> 00:20:27,550
before you found out he had Huntington's disease?
478
00:20:28,390 --> 00:20:30,660
Early onset sufferers are likely
479
00:20:30,670 --> 00:20:32,820
to have children who exhibit
480
00:20:32,820 --> 00:20:35,520
symptoms even earlier.
481
00:20:36,630 --> 00:20:38,380
Is that what happened to Adam?
482
00:20:44,020 --> 00:20:45,250
Last year, he e-mailed.
483
00:20:45,250 --> 00:20:48,130
He wanted to talk about his father's symptoms.
484
00:20:49,500 --> 00:20:50,900
So we Skyped.
485
00:20:51,690 --> 00:20:52,800
And-and there he was.
486
00:20:52,810 --> 00:20:54,890
He was shaking like a leaf.
487
00:20:56,310 --> 00:20:59,020
Did he say where he was or who he'd been with?
488
00:20:59,130 --> 00:21:00,220
Nothing.
489
00:21:02,220 --> 00:21:04,740
I told you I will be no help.
490
00:21:04,740 --> 00:21:06,810
Your computer records show that
491
00:21:06,810 --> 00:21:08,800
shortly before you sent the money,
492
00:21:08,810 --> 00:21:11,710
you searched online for information on a drug.
493
00:21:11,810 --> 00:21:13,370
Tetrabenazine.
494
00:21:13,850 --> 00:21:15,450
It's the only medicine proven
495
00:21:15,450 --> 00:21:18,800
to curb early onset spasms.
496
00:21:19,130 --> 00:21:21,580
That's what the money was for, wasn't it?
497
00:21:25,840 --> 00:21:29,390
I-I know what Adam did was unforgivable.
498
00:21:30,840 --> 00:21:32,710
But he's still my son.
499
00:21:33,600 --> 00:21:34,950
Just promise me
500
00:21:36,350 --> 00:21:37,990
that you'll give him a chance.
501
00:21:37,990 --> 00:21:39,470
Promise to...
502
00:21:40,060 --> 00:21:43,040
that you won't kill him?
503
00:21:45,790 --> 00:21:46,990
I'm sorry.
504
00:21:59,470 --> 00:22:00,590
Call Nadine.
505
00:22:01,190 --> 00:22:02,290
Get her into tracking
506
00:22:02,290 --> 00:22:05,860
any plausible source of Tetrabenazine
507
00:22:05,860 --> 00:22:06,750
entering ISIS territory.
508
00:22:06,750 --> 00:22:07,270
Tetra...
509
00:22:07,270 --> 00:22:08,170
She'll know.
510
00:22:08,170 --> 00:22:09,060
Okay.
511
00:22:09,060 --> 00:22:10,320
And make it clear--
512
00:22:10,320 --> 00:22:11,930
no one outside our inner circle knows
513
00:22:11,930 --> 00:22:13,730
why we're looking into it.
514
00:22:13,730 --> 00:22:14,490
- Yes, ma'am. - Okay.
515
00:22:14,790 --> 00:22:16,670
Interpol picked up a pair of American kids
516
00:22:16,670 --> 00:22:19,840
at the Frankfurt airport headed for the Syrian front.
517
00:22:21,060 --> 00:22:22,610
Jihadi Judd fans?
518
00:22:22,610 --> 00:22:24,350
Yeah, it's in the news now.
519
00:22:24,620 --> 00:22:26,050
The country's frightened.
520
00:22:26,050 --> 00:22:28,260
The president needs this guy wrapped up. Yesterday.
521
00:22:28,260 --> 00:22:29,730
Yeah, I know, we're gonna follow this lead
522
00:22:29,730 --> 00:22:30,620
as far as it'll go.
523
00:22:30,620 --> 00:22:32,150
Hey, did you pack my gear?
524
00:22:32,160 --> 00:22:34,920
Uh, yes, ma'am, the line, leader, tippet and waders.
525
00:22:35,250 --> 00:22:36,670
Great. You're going fishing?
526
00:22:37,390 --> 00:22:39,140
It's a peacekeeping mission.
527
00:22:39,540 --> 00:22:40,680
And I won't be long.
528
00:22:41,420 --> 00:22:43,010
It's called multitasking.
529
00:22:45,230 --> 00:22:47,370
Ah, it's just like the good old days.
530
00:22:47,390 --> 00:22:50,020
You, me, elements of nature
531
00:22:50,740 --> 00:22:54,070
and an entire mobile State Department office.
532
00:22:54,070 --> 00:22:57,220
Are you actually sore with me for checking in at the office,
533
00:22:57,220 --> 00:22:58,510
or are you just looking for an excuse
534
00:22:58,510 --> 00:23:00,540
when you don't catch anything?
535
00:23:01,540 --> 00:23:04,190
I believe I hold the extended family record
536
00:23:04,190 --> 00:23:07,400
for most fish caught in a single outing.
537
00:23:07,540 --> 00:23:10,310
I can't wait to compare memoirs.
538
00:23:10,340 --> 00:23:11,580
Bring it on.
539
00:23:13,380 --> 00:23:15,150
Sophie and I talk, you know?
540
00:23:15,210 --> 00:23:17,940
Says Annie's starting to ask questions,
541
00:23:17,940 --> 00:23:19,360
about where you are.
542
00:23:20,510 --> 00:23:21,860
So what's going on?
543
00:23:22,080 --> 00:23:23,510
Why don't you want to go home?
544
00:23:23,510 --> 00:23:26,670
Now, see, I didn't think you'd lead with that.
545
00:23:26,670 --> 00:23:28,890
I thought you'd start with how my crazy desire
546
00:23:28,890 --> 00:23:30,430
to save the world is interfering
547
00:23:30,440 --> 00:23:32,890
with your crazy desire to save the world.
548
00:23:33,420 --> 00:23:35,110
That's just work stuff.
549
00:23:35,990 --> 00:23:37,460
Family's the real deal.
550
00:23:38,030 --> 00:23:39,820
Somebody has to do this kind of work,
551
00:23:39,820 --> 00:23:41,730
Lizzie, or it doesn't get done.
552
00:23:41,730 --> 00:23:43,690
It's all part of a bigger plan
553
00:23:43,690 --> 00:23:45,250
to make everyone's life better.
554
00:23:45,660 --> 00:23:47,100
Sometimes you just have to miss
555
00:23:47,100 --> 00:23:48,540
show-and-tell at kindergarten.
556
00:23:48,550 --> 00:23:50,620
You know, you've always been really good
557
00:23:50,620 --> 00:23:52,580
at doing whatever you want.
558
00:23:53,220 --> 00:23:55,600
An expert at justifying it.
559
00:23:55,800 --> 00:23:57,110
Look who's talking.
560
00:23:57,610 --> 00:23:58,560
What?
561
00:23:59,220 --> 00:24:01,690
I gave up a station chief position in Baghdad for my family.
562
00:24:01,690 --> 00:24:03,840
Oh, well, that settles it. You win.
563
00:24:03,840 --> 00:24:04,600
Hey, don't be a chump.
564
00:24:04,600 --> 00:24:06,020
Don't be a scorekeeper.
565
00:24:09,880 --> 00:24:11,880
I was never 100% about having kids
566
00:24:11,880 --> 00:24:12,990
'cause I knew I couldn't change.
567
00:24:12,990 --> 00:24:14,060
I told her that.
568
00:24:14,830 --> 00:24:15,990
That was the deal.
569
00:24:16,030 --> 00:24:17,850
That's what Sophie's not telling you.
570
00:24:17,850 --> 00:24:19,260
We had an agreement.
571
00:24:19,640 --> 00:24:22,540
Yeah, she'd stay home with the kid, while you...
572
00:24:22,540 --> 00:24:24,830
Run around the world, removing shrapnel from the stomachs
573
00:24:24,830 --> 00:24:26,480
of other people's kids, yeah.
574
00:24:27,870 --> 00:24:29,140
And there is something to be said
575
00:24:29,140 --> 00:24:32,280
for teaching your kids that someone is willing to be there
576
00:24:32,280 --> 00:24:35,280
to take care of the people that war leaves behind.
577
00:24:37,570 --> 00:24:39,820
You were doing pretty good right up to that point.
578
00:24:39,830 --> 00:24:41,040
Yeah, I pushed it, didn't I?
579
00:24:41,040 --> 00:24:42,050
Yep.
580
00:24:43,800 --> 00:24:44,740
You need a hand?
581
00:24:44,740 --> 00:24:45,900
No, thanks.
582
00:24:57,140 --> 00:24:58,220
Candice.
583
00:24:59,430 --> 00:25:01,400
How nice to see you again.
584
00:25:01,400 --> 00:25:02,120
Yes, hey.
585
00:25:02,120 --> 00:25:03,910
I think you know Blake Moran,
586
00:25:04,040 --> 00:25:05,440
assistant to the secretary.
587
00:25:05,440 --> 00:25:07,470
You really needed to double-team me, Nadine?
588
00:25:07,470 --> 00:25:10,190
Oh, nonsense, I'm just mentoring.
589
00:25:11,240 --> 00:25:12,300
I've already heard.
590
00:25:12,300 --> 00:25:14,940
You want me for some wild medicine chase in Syria.
591
00:25:15,370 --> 00:25:19,700
Meanwhile, I've just gotten through evacuating 200 Americans
592
00:25:19,700 --> 00:25:22,490
from ISIS territory using spit and chewing gum,
593
00:25:22,490 --> 00:25:24,130
because, as usual,
594
00:25:24,130 --> 00:25:25,590
I didn't have funding for it in my budget.
595
00:25:25,590 --> 00:25:28,090
Well, the secretary is very grateful.
596
00:25:28,470 --> 00:25:31,890
For this request, she'd like to sweeten the deal.
597
00:25:32,440 --> 00:25:33,350
How?
598
00:25:33,540 --> 00:25:36,910
Funding for your Nigerian alfalfa initiative.
599
00:25:36,910 --> 00:25:38,260
Just like we discussed.
600
00:25:38,260 --> 00:25:39,500
Last year.
601
00:25:39,910 --> 00:25:42,370
Nigeria's had zero rain since.
602
00:25:42,370 --> 00:25:45,610
Plus, agricultural projects in sub-Saharan Africa
603
00:25:46,050 --> 00:25:48,080
haven't cleared the Hill in months.
604
00:25:50,390 --> 00:25:52,710
There must be, uh, something we can do.
605
00:25:52,710 --> 00:25:57,170
This is a very, very important request.
606
00:25:57,170 --> 00:25:59,060
All your requests are important.
607
00:25:59,130 --> 00:26:00,490
And yet I can't get an answer
608
00:26:00,490 --> 00:26:02,500
from the seventh floor as to why.
609
00:26:02,720 --> 00:26:04,290
Can you tell me what this is for?
610
00:26:08,870 --> 00:26:11,490
No wonder the world thinks we're a CIA front.
611
00:26:12,010 --> 00:26:13,410
Okay, Candice.
612
00:26:14,880 --> 00:26:16,240
Name your price.
613
00:26:17,340 --> 00:26:18,910
What do you want?
614
00:27:09,520 --> 00:27:11,340
Dmitri? Hello, Ivan.
615
00:27:13,060 --> 00:27:14,210
Dr. McCord.
616
00:27:15,650 --> 00:27:17,310
I am afraid I am busy.
617
00:27:18,580 --> 00:27:20,090
I invited him here.
618
00:27:20,450 --> 00:27:21,540
He can help.
619
00:27:28,430 --> 00:27:30,590
I'm here with an offer. Would you like to hear it?
620
00:27:31,740 --> 00:27:34,390
Dmitri tells me you're in a very dangerous situation.
621
00:27:35,330 --> 00:27:36,650
You face a public trial
622
00:27:36,660 --> 00:27:38,880
designed to humiliate you and your family,
623
00:27:38,880 --> 00:27:41,450
a dishonorable discharge and a prison term.
624
00:27:43,460 --> 00:27:45,620
This is a big misunderstanding.
625
00:27:46,040 --> 00:27:50,150
Dmitri has interfered unnecessarily.
626
00:27:50,610 --> 00:27:53,370
Dmitri came to me to help save your life.
627
00:27:53,520 --> 00:27:54,920
With my ties to the State Department,
628
00:27:54,930 --> 00:27:57,280
I can guarantee you an asylum hearing.
629
00:27:57,290 --> 00:27:59,100
But in order for the application to go through,
630
00:27:59,100 --> 00:28:01,290
you have to tell the truth about who you are.
631
00:28:01,840 --> 00:28:05,000
I am a Russian captain in the army.
632
00:28:05,000 --> 00:28:08,170
I serve under General Vladimir Doroshevich.
633
00:28:08,920 --> 00:28:10,820
I only follow his orders.
634
00:28:15,920 --> 00:28:18,640
I have no life if I am not a soldier.
635
00:28:19,610 --> 00:28:21,100
Then talk to Doroshevich before he
636
00:28:21,100 --> 00:28:23,030
leaves DC for Moscow tonight.
637
00:28:23,030 --> 00:28:24,330
He respects you.
638
00:28:24,330 --> 00:28:25,580
And tell him what?
639
00:28:25,580 --> 00:28:28,110
Ask him to intervene with the recall on your behalf,
640
00:28:28,110 --> 00:28:30,990
make a case for your dedication and commitment.
641
00:28:30,990 --> 00:28:33,300
I understand that Doroshevich is a fair man.
642
00:28:34,180 --> 00:28:36,290
I think he'd want to keep a good soldier.
643
00:28:42,100 --> 00:28:45,660
Look, I don't want to get sappy or anything.
644
00:28:45,660 --> 00:28:46,710
Thank God.
645
00:28:49,530 --> 00:28:50,800
I honestly...
646
00:28:50,890 --> 00:28:52,470
respect the work that you do.
647
00:28:52,480 --> 00:28:57,110
And I know that it's dangerous and exhausting,
648
00:28:57,120 --> 00:28:58,920
and you have limited resources.
649
00:28:59,320 --> 00:29:00,630
And from where you're standing,
650
00:29:00,630 --> 00:29:05,240
it can look like the people who create policy don't care.
651
00:29:06,090 --> 00:29:09,440
Well... at the very least,
652
00:29:09,610 --> 00:29:10,900
don't understand.
653
00:29:15,660 --> 00:29:17,080
So how do you do it?
654
00:29:18,840 --> 00:29:19,840
What part?
655
00:29:20,400 --> 00:29:21,480
All of it.
656
00:29:21,670 --> 00:29:23,980
How do you perform surgery?
657
00:29:25,440 --> 00:29:28,650
Well, first you wash your hands...
658
00:29:28,960 --> 00:29:29,580
No, dumbass.
659
00:29:29,580 --> 00:29:30,110
Then you, uh...
660
00:29:30,110 --> 00:29:31,510
I mean over there.
661
00:29:32,170 --> 00:29:33,870
Yeah, like, how do you...
662
00:29:33,870 --> 00:29:35,580
how do you make it work over there?
663
00:29:35,580 --> 00:29:37,290
To the extent that it does.
664
00:29:37,470 --> 00:29:38,790
Improvisation.
665
00:29:39,700 --> 00:29:42,180
You never have enough medicine or equipment,
666
00:29:42,180 --> 00:29:45,710
so you're constantly thinking of ways
667
00:29:46,020 --> 00:29:47,290
to create fixes,
668
00:29:47,640 --> 00:29:50,540
ways that you probably don't want to know about.
669
00:29:50,640 --> 00:29:54,060
Don't tell me you're meeting people in parking garages
670
00:29:54,060 --> 00:29:55,380
and back alleys or...
671
00:29:55,380 --> 00:29:56,300
No.
672
00:29:56,450 --> 00:29:58,580
No, there's a courier in our area.
673
00:29:58,580 --> 00:30:00,520
He knows how to navigate the system.
674
00:30:01,350 --> 00:30:05,630
The irony is-- the more chaotic the system,
675
00:30:05,630 --> 00:30:07,810
the more effective the underground.
676
00:30:08,550 --> 00:30:12,440
Black market ticks along in places like Syria and Iraq.
677
00:30:13,200 --> 00:30:15,910
The NGO folks don't like to talk about it,
678
00:30:16,550 --> 00:30:21,280
but corruption is what holds everything together.
679
00:30:21,500 --> 00:30:24,160
But then how can you trust any of it?
680
00:30:24,160 --> 00:30:26,160
I mean, like, this courier,
681
00:30:26,370 --> 00:30:28,300
he's dealing in stolen cargo?
682
00:30:28,310 --> 00:30:28,820
How do you...?
683
00:30:28,820 --> 00:30:30,820
Well, this guy is a former medic,
684
00:30:30,820 --> 00:30:35,530
so he's got a lot of real shady clients.
685
00:30:35,670 --> 00:30:37,320
And he's been vetted to high heaven.
686
00:30:38,150 --> 00:30:40,080
We figure that if it works for them,
687
00:30:41,310 --> 00:30:42,580
works for us.
688
00:30:43,650 --> 00:30:44,900
"Them" meaning who?
689
00:30:45,250 --> 00:30:46,240
ISIS?
690
00:30:47,900 --> 00:30:49,300
We don't ask.
691
00:30:52,340 --> 00:30:53,530
Welcome back, ma'am.
692
00:30:53,600 --> 00:30:54,720
How was fishing?
693
00:30:54,720 --> 00:30:55,780
Productive.
694
00:30:55,790 --> 00:30:57,070
How'd it go here?
695
00:30:57,110 --> 00:31:01,350
Well, we had a protracted negotiation with USAID,
696
00:31:01,350 --> 00:31:03,900
but we do believe we found the source of the medicine.
697
00:31:03,900 --> 00:31:05,820
Yes, there's a hospital in Antakya
698
00:31:05,820 --> 00:31:08,580
that's seen a spike in orders of tetrabenazine.
699
00:31:08,980 --> 00:31:12,220
Padding their stocks in case some of it falls off the truck.
700
00:31:12,230 --> 00:31:13,340
Exactly.
701
00:31:14,090 --> 00:31:16,360
Well, this is great, because I have to tell you,
702
00:31:16,360 --> 00:31:19,910
I think that I may have figured out
703
00:31:19,910 --> 00:31:23,830
how the medicine gets from there to ISIS leadership.
704
00:31:24,510 --> 00:31:26,690
Really good, guys, really good.
705
00:31:27,370 --> 00:31:31,180
I mean... great work with USAID.
706
00:31:31,180 --> 00:31:32,480
Not easy.
707
00:31:32,480 --> 00:31:35,650
But I do have a queasy feeling
708
00:31:35,950 --> 00:31:37,890
that we may owe them something.
709
00:31:39,030 --> 00:31:44,280
Um, Ma'am, you have a three-hour dinner next week
710
00:31:44,280 --> 00:31:45,780
with Candice Templeton.
711
00:31:46,650 --> 00:31:48,630
However did you manage to
712
00:31:48,630 --> 00:31:50,610
find the time in my schedule, Blake?
713
00:31:50,990 --> 00:31:52,200
That's my superpower.
714
00:31:52,210 --> 00:31:55,720
Let's hope that your superpower pays off.
715
00:31:56,890 --> 00:31:58,830
Will you get me Director Williams on the telephone?
716
00:31:58,830 --> 00:31:59,820
Yes, Ma'am.
717
00:32:00,190 --> 00:32:03,180
Let's see if your information and mine can tango.
718
00:33:08,850 --> 00:33:11,200
You've reached Captain Ivan Kolashkov.
719
00:33:11,200 --> 00:33:12,380
Please leave a message
720
00:33:12,380 --> 00:33:14,350
and I will return your call.
721
00:33:14,550 --> 00:33:15,480
Come on.
722
00:33:19,170 --> 00:33:21,790
You've reached Captain Ivan Kolashkov...
723
00:34:09,470 --> 00:34:10,340
Ivan?
724
00:34:11,250 --> 00:34:12,180
Ivan?
725
00:34:31,920 --> 00:34:32,690
What do you have, Sean?
726
00:34:32,690 --> 00:34:35,990
We cross-referenced the medical NGOs in Aleppo.
727
00:34:36,700 --> 00:34:38,920
Several ID'd a courier fitting the description
728
00:34:38,920 --> 00:34:40,580
Secretary McCord gave us.
729
00:34:40,580 --> 00:34:44,210
The man we're looking for is Tariq Mansour.
730
00:34:44,210 --> 00:34:46,300
With the help of HUMINT in Turkey and Syria,
731
00:34:46,300 --> 00:34:48,400
we tracked his supply chain.
732
00:34:48,400 --> 00:34:51,790
Every order starts out smuggled by an underling of Mansour's
733
00:34:51,790 --> 00:34:55,060
from Devlet Arastirma hospital in Antakya, Turkey.
734
00:34:55,060 --> 00:34:57,560
From there, the medicine passes through
735
00:34:57,570 --> 00:35:00,350
the Turkish-Syrian border here, at Bab al-Hawa.
736
00:35:00,470 --> 00:35:02,450
Now, the border's known to be porous,
737
00:35:02,450 --> 00:35:05,120
but these guys have greased every wheel.
738
00:35:05,120 --> 00:35:07,330
Then it's on to Aleppo,
739
00:35:07,630 --> 00:35:09,010
where Mansour's underlings
740
00:35:09,010 --> 00:35:11,220
deliver the small-time supplies--
741
00:35:11,220 --> 00:35:12,970
pain relievers, gauze.
742
00:35:12,970 --> 00:35:15,180
But when it comes to the high-end stuff,
743
00:35:15,180 --> 00:35:17,890
Mansour's the only one who can deliver them.
744
00:35:17,890 --> 00:35:20,660
To ensure the quality of the expensive drugs,
745
00:35:20,670 --> 00:35:23,400
he extends a face-to-face guarantee.
746
00:35:23,400 --> 00:35:26,630
Tetrabenazine can't go more than 24 hours
747
00:35:26,630 --> 00:35:28,350
without proper storage.
748
00:35:28,350 --> 00:35:31,010
If Mansour is going to lead us to Adam Fanning,
749
00:35:31,010 --> 00:35:32,530
it'll happen today.
750
00:35:32,880 --> 00:35:34,180
Contact Nellis.
751
00:35:34,290 --> 00:35:35,800
I want a drone on this courier
752
00:35:35,800 --> 00:35:37,990
the minute he heads east from Aleppo.
753
00:35:37,990 --> 00:35:38,910
Yes, sir.
754
00:35:38,910 --> 00:35:41,830
We'll let you know as soon as he's in ISIS territory.
755
00:35:45,560 --> 00:35:46,860
We did this to him.
756
00:35:49,700 --> 00:35:51,560
Why did I say anything? This is my fault.
757
00:35:51,560 --> 00:35:52,650
No, it's not.
758
00:35:53,250 --> 00:35:54,310
No, it is this coup.
759
00:35:54,310 --> 00:35:56,440
These-these... these power-starved men
760
00:35:56,440 --> 00:35:57,970
and their straw dog, Maria Ostrov.
761
00:35:57,970 --> 00:35:59,590
They will not stop until they take us back
762
00:35:59,590 --> 00:36:00,200
to the days of Stalin.
763
00:36:00,200 --> 00:36:01,460
Okay, come on. Come with me.
764
00:36:01,540 --> 00:36:02,570
We can talk about this later.
765
00:36:02,570 --> 00:36:03,910
No, we're not going to talk about this later.
766
00:36:03,910 --> 00:36:04,710
We're gonna talk about it now.
767
00:36:04,710 --> 00:36:05,310
Just keep walking, okay?
768
00:36:05,310 --> 00:36:06,000
You need to calm down.
769
00:36:06,000 --> 00:36:06,990
No, I am through with Russia!
770
00:36:06,990 --> 00:36:08,210
I am through with Russia, okay?
771
00:36:08,210 --> 00:36:10,330
I want to take the deal that you offered Ivan.
772
00:36:10,330 --> 00:36:11,770
Let me defect. Give me asylum.
773
00:36:11,770 --> 00:36:12,400
That's not possible.
774
00:36:12,400 --> 00:36:13,260
What? Why?
775
00:36:13,260 --> 00:36:14,310
Because for five minutes
776
00:36:14,310 --> 00:36:16,620
I had some crazy idea that I could be a spy?
777
00:36:17,940 --> 00:36:18,800
I want out.
778
00:36:18,800 --> 00:36:20,170
I want to stay here.
779
00:36:20,960 --> 00:36:21,860
Okay.
780
00:36:22,810 --> 00:36:24,560
You can take Ivan's place.
781
00:36:25,020 --> 00:36:26,400
But not by defecting.
782
00:36:26,410 --> 00:36:27,680
Not by giving up.
783
00:36:29,340 --> 00:36:30,360
What do you want me to do?
784
00:36:30,360 --> 00:36:32,620
Tell General Doroshevich to recall you to Moscow,
785
00:36:32,620 --> 00:36:33,710
to work by his side.
786
00:36:33,710 --> 00:36:35,530
That's where you can really make a difference.
787
00:36:37,130 --> 00:36:38,750
Don't let Ivan die in vain.
788
00:37:26,350 --> 00:37:27,790
Who is he talking to?
789
00:37:27,790 --> 00:37:29,450
The next link in the chain.
790
00:37:30,400 --> 00:37:32,020
Colonel, can we have a closer view of the man
791
00:37:32,020 --> 00:37:34,140
Mansour is talking to? Over.
792
00:37:34,200 --> 00:37:35,130
Copy.
793
00:37:41,830 --> 00:37:42,800
It's him.
794
00:37:43,080 --> 00:37:44,240
That's Fanning.
795
00:37:44,250 --> 00:37:45,420
I'll be damned.
796
00:37:45,670 --> 00:37:47,420
We have a clean shot, Mr. President.
797
00:37:47,670 --> 00:37:49,720
We can take him out now, along with the courier.
798
00:37:49,720 --> 00:37:51,310
Or we can grab him up.
799
00:37:51,530 --> 00:37:53,180
How long to get Delta in there?
800
00:37:53,280 --> 00:37:54,830
Assault team's 40 minutes out, sir.
801
00:37:54,830 --> 00:37:57,040
That's possibly enough time to take him alive.
802
00:37:57,190 --> 00:37:58,900
Someone at Fanning's level
803
00:37:58,900 --> 00:38:02,000
could have significant intelligence on ISIS.
804
00:38:02,000 --> 00:38:03,450
Or the raid goes south,
805
00:38:03,450 --> 00:38:07,020
and American soldiers become Jihadi Judd's next victims.
806
00:38:19,930 --> 00:38:21,910
The compound's heavily guarded.
807
00:38:22,210 --> 00:38:25,570
Delta will have to pass through three security rings.
808
00:38:33,230 --> 00:38:34,650
Take him out, Admiral.
809
00:38:34,650 --> 00:38:36,170
Colonel, engage target.
810
00:38:36,170 --> 00:38:36,830
Over.
811
00:38:36,830 --> 00:38:39,140
Copy. Missile on the way.
812
00:38:39,220 --> 00:38:41,080
Time of flight: eight seconds.
813
00:38:41,750 --> 00:38:42,650
Seven.
814
00:38:42,860 --> 00:38:43,730
Six.
815
00:38:44,030 --> 00:38:44,880
Five.
816
00:38:45,190 --> 00:38:45,990
Four.
817
00:38:46,300 --> 00:38:47,180
Three.
818
00:38:48,870 --> 00:38:49,740
One.
819
00:38:51,180 --> 00:38:52,460
Target hit.
820
00:38:52,480 --> 00:38:53,350
Over.
821
00:38:53,460 --> 00:38:54,310
Copy.
822
00:38:57,420 --> 00:38:59,400
Mr. President, I recommend
823
00:38:59,400 --> 00:39:01,170
addressing the nation immediately.
824
00:39:02,100 --> 00:39:03,760
Release Fanning's identity
825
00:39:03,760 --> 00:39:04,710
and confirm the kill.
826
00:39:05,430 --> 00:39:06,380
Set it up.
827
00:39:07,490 --> 00:39:08,710
Thank you, everyone.
828
00:39:08,820 --> 00:39:09,740
Good work.
829
00:39:10,130 --> 00:39:11,790
Bess, I'd,
830
00:39:11,810 --> 00:39:14,100
I'd like you to stand with me during the address.
831
00:39:14,100 --> 00:39:15,260
Of course, sir.
832
00:39:25,290 --> 00:39:26,330
Thank you, Eddie.
833
00:39:27,360 --> 00:39:28,350
Good night.
834
00:39:34,400 --> 00:39:36,080
You guys are up late.
835
00:39:36,080 --> 00:39:38,930
Yeah, we, saw you with the President.
836
00:39:39,250 --> 00:39:40,310
Yeah.
837
00:39:40,330 --> 00:39:42,010
Were you in the Situation Room for it?
838
00:39:42,010 --> 00:39:42,780
Yes!
839
00:39:42,790 --> 00:39:46,150
Yes! We freakin' lit up Jihadi Judd. It was like...
840
00:39:46,150 --> 00:39:47,960
Jason! Cut it out!
841
00:39:47,960 --> 00:39:49,970
It wasn't a video game. Go to your room.
842
00:39:52,250 --> 00:39:53,720
I mean, it was a drone strike,
843
00:39:53,720 --> 00:39:54,810
so it kind of...
844
00:39:54,820 --> 00:39:55,790
Jason.
845
00:39:58,220 --> 00:39:59,960
How did you guys even find him?
846
00:40:00,910 --> 00:40:01,830
Go ahead.
847
00:40:02,270 --> 00:40:03,810
Tell them how you found him.
848
00:40:05,040 --> 00:40:06,630
Will you guys please go to bed?
849
00:40:06,810 --> 00:40:07,460
Yeah.
850
00:40:07,460 --> 00:40:09,300
Come on, guys, let's go upstairs.
851
00:40:12,720 --> 00:40:13,860
You used me.
852
00:40:14,020 --> 00:40:15,210
You exploited a moment
853
00:40:15,210 --> 00:40:16,630
of what I thought was real connection
854
00:40:16,630 --> 00:40:17,800
for your own gain.
855
00:40:17,980 --> 00:40:19,120
My gain?
856
00:40:19,830 --> 00:40:23,070
Adam Fanning waged war on our country.
857
00:40:23,070 --> 00:40:24,860
And- and my courier?
858
00:40:25,050 --> 00:40:26,630
What was he, just-just "collateral damage"?
859
00:40:26,630 --> 00:40:29,000
He sells drugs for ISIS. Have you even seen the...
860
00:40:29,000 --> 00:40:30,630
You knew that he was the only decent source
861
00:40:30,630 --> 00:40:32,780
of rare pharma in Western Syria.
862
00:40:32,780 --> 00:40:34,650
People, regular people, children
863
00:40:34,650 --> 00:40:36,810
are going to die without his drugs.
864
00:40:37,270 --> 00:40:38,540
I know that.
865
00:40:38,900 --> 00:40:39,770
And...?
866
00:40:39,770 --> 00:40:41,250
And I also know
867
00:40:41,250 --> 00:40:43,460
that someone else is gonna fill his shoes.
868
00:40:43,470 --> 00:40:45,270
So... so the Syrian civilians,
869
00:40:45,270 --> 00:40:46,690
they mean nothing to you.
870
00:40:48,910 --> 00:40:51,780
Yes, you got me.
871
00:40:51,800 --> 00:40:54,990
Human life has no value to me.
872
00:40:55,110 --> 00:40:55,890
Go ahead.
873
00:40:55,890 --> 00:40:58,300
I mean, reduce the entire world's
874
00:40:58,300 --> 00:41:01,380
most complex situations
875
00:41:01,380 --> 00:41:02,950
into sweeping generalities.
876
00:41:02,950 --> 00:41:04,570
As opposed to justifying everything
877
00:41:04,570 --> 00:41:06,540
in the name of national security?
878
00:41:06,540 --> 00:41:08,380
I know the costs.
879
00:41:09,110 --> 00:41:13,190
I see every horrible angle.
880
00:41:14,140 --> 00:41:17,290
I just don't have the luxury of being an island like you do.
881
00:41:17,570 --> 00:41:20,100
Well, maybe the world would be better off
882
00:41:20,100 --> 00:41:23,180
if your angles got the hell off of my island.
883
00:41:23,180 --> 00:41:24,690
Because let's be clear, here.
884
00:41:24,690 --> 00:41:26,450
You didn't pull me off of the job
885
00:41:26,450 --> 00:41:28,140
for the benefit of humankind.
886
00:41:28,150 --> 00:41:29,550
This was about you.
887
00:41:30,340 --> 00:41:32,830
You and- and your lifelong
888
00:41:33,290 --> 00:41:35,360
panic about... about...
889
00:41:35,360 --> 00:41:37,190
Something happening to you?
890
00:41:37,190 --> 00:41:38,130
Yes.
891
00:41:42,820 --> 00:41:44,670
Yeah, I'll cop to that one.
892
00:41:53,320 --> 00:41:54,170
Here.
893
00:41:56,020 --> 00:41:58,600
It's a ticket to Ankara.
894
00:41:59,160 --> 00:42:00,570
You leave first thing.
895
00:42:00,930 --> 00:42:02,750
From there, a convoy will take you to Aleppo
896
00:42:02,750 --> 00:42:05,190
and you can go back to doing what you were doing.
897
00:42:05,480 --> 00:42:08,600
A... a layover in London?
898
00:42:08,850 --> 00:42:10,980
You- you couldn't resist, could you?
899
00:42:12,400 --> 00:42:13,450
It's not for you.
900
00:42:13,880 --> 00:42:14,940
It's for Annie.
901
00:42:23,800 --> 00:42:25,860
That sounded like the opposite of fly fishing.
902
00:42:27,630 --> 00:42:29,400
Can we talk about it later?
903
00:42:37,400 --> 00:42:39,200
I'm sorry about Ivan.
904
00:42:41,550 --> 00:42:42,530
Me, too.
905
00:42:43,880 --> 00:42:46,070
Did he have something to do with your job?
906
00:42:47,410 --> 00:42:49,290
The one we don't talk about?
907
00:42:53,110 --> 00:42:55,340
Sorry. I don't mean to push.
908
00:43:02,430 --> 00:43:03,990
When you were an operative,
909
00:43:06,460 --> 00:43:07,140
how did you know
910
00:43:07,140 --> 00:43:08,580
when you were in too deep?
911
00:43:12,720 --> 00:43:13,820
I didn't.
912
00:43:15,570 --> 00:43:17,530
Not until it was too late.
64654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.