Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,800 --> 00:00:42,968
CRIPTA DRAGONULUI
2
00:01:22,800 --> 00:01:28,368
PENINSULA KAMTCHATKA, RUSIA
3
00:01:25,505 --> 00:01:27,584
Dr. Preston, vino să vezi!
4
00:01:35,825 --> 00:01:40,346
Biologii spun că au descoperit
toate creaturile.
5
00:01:40,506 --> 00:01:42,586
Ei le cunosc,
6
00:01:42,746 --> 00:01:44,186
cu exceptia insectelor.
7
00:01:44,626 --> 00:01:46,106
Dar acest lucru este gresit.
8
00:01:46,506 --> 00:01:49,067
Există si alte creaturi încă.
9
00:01:49,347 --> 00:01:52,508
Creaturi rămase ascunse timp de secole.
10
00:01:53,427 --> 00:01:54,668
Toate acelea se vor schimba.
11
00:01:54,907 --> 00:01:56,028
Travis? Pe aici.
12
00:01:57,268 --> 00:02:00,349
- Ursul de Bergman ?
- Nu, un Ursus arctos.
13
00:02:00,508 --> 00:02:01,468
Un urs brun.
14
00:02:01,628 --> 00:02:03,469
Acesta este recent. La locul de muncă.
15
00:02:13,750 --> 00:02:14,789
Harker, ce este?
16
00:02:15,189 --> 00:02:16,710
În opinia dumneavoastră, Dr. Preston?
17
00:02:16,870 --> 00:02:19,470
Suntem oameni de stiintă, nu vânători.
18
00:02:19,710 --> 00:02:20,990
Aceasta este pentru a ne proteja.
19
00:02:21,150 --> 00:02:22,350
Sper.
20
00:02:31,151 --> 00:02:32,591
Katie, uita-te la asta.
21
00:02:33,232 --> 00:02:34,551
De două ori mai mare.
22
00:02:35,631 --> 00:02:38,592
Animalul este de două ori mai mare
ca un urs.
23
00:02:38,832 --> 00:02:39,792
Acest lucru este minunat!
24
00:02:39,992 --> 00:02:42,632
Două alte imprimeuri: 38 cm x 26!
25
00:02:42,993 --> 00:02:44,672
Yeti este un copil!
26
00:02:44,832 --> 00:02:47,353
Doi metri de trunchi si 140 de kilograme!
27
00:02:47,553 --> 00:02:49,673
Aproape patru metri, in picioare!
28
00:02:49,833 --> 00:02:52,673
Acesta este mai mult decât un urs polar,
un urs Kodiak ...
29
00:02:52,834 --> 00:02:54,914
Mai mult decât orice stim.
30
00:02:55,674 --> 00:02:56,954
Dacă ai dreptate,
31
00:02:57,273 --> 00:02:59,074
va face un trofeu frumos.
32
00:03:01,074 --> 00:03:02,595
Brandon?
33
00:03:02,914 --> 00:03:06,115
E prea periculos, nu putem rămâne.
34
00:03:07,635 --> 00:03:08,595
Ascultă.
35
00:03:09,435 --> 00:03:10,915
El vrea ca noi să plecam.
36
00:03:11,435 --> 00:03:12,835
Nu este în sigurantă pe timp de noapte.
37
00:03:12,996 --> 00:03:15,555
- Opt vanatori au fost ucisi.
- Vom rămâne.
38
00:03:16,036 --> 00:03:19,356
Este pe punctul de a găsi un
urs preistoric.
39
00:03:19,516 --> 00:03:21,917
Si Harker, pe punctul de a ucide-l.
40
00:03:50,200 --> 00:03:51,160
Brandon ...
41
00:03:51,599 --> 00:03:52,920
Te rog.
42
00:03:53,239 --> 00:03:55,680
Trebuie să-i convingi pe prietenii tăi
să plece.
43
00:03:56,240 --> 00:03:57,880
Nu sta aici.
44
00:03:58,320 --> 00:04:00,240
Nu vreau să rămân aici.
45
00:04:00,400 --> 00:04:01,880
De ce ti-e atât de frică?
46
00:04:04,480 --> 00:04:07,001
Ai văzut vreodată un Kodiak atacand
un om?
47
00:04:07,481 --> 00:04:10,321
O muscatura de 800 de kilograme
de presiune.
48
00:04:11,042 --> 00:04:13,522
Imaginati-vă că apucă capul
49
00:04:14,442 --> 00:04:17,442
si-ti zdrobeste craniul.
50
00:04:19,642 --> 00:04:21,242
Acesta este un urs normal.
51
00:04:21,922 --> 00:04:24,682
Ai văzut mărimea urmei găsite ...
52
00:04:24,922 --> 00:04:26,003
Nu alerga în special.
53
00:04:26,403 --> 00:04:29,083
Ursilor le place sa alerge prada.
54
00:04:29,564 --> 00:04:31,084
Ei simt frica.
55
00:04:34,724 --> 00:04:36,204
Nu mirosi a trandafir.
56
00:04:46,445 --> 00:04:48,205
Se miscă la nord-est.
57
00:04:56,526 --> 00:04:58,406
El se apropie! E aproape.
58
00:04:58,726 --> 00:05:00,726
Katie, ar trebui să-l vezi.
59
00:05:25,008 --> 00:05:25,968
Harker, nu!
60
00:05:26,249 --> 00:05:27,169
Nu trage!
61
00:05:31,970 --> 00:05:32,930
Aici!
62
00:05:36,649 --> 00:05:37,810
Oh, rahat!
63
00:05:50,051 --> 00:05:51,012
Brandon?
64
00:05:57,532 --> 00:05:58,652
Hai, Brandon!
65
00:06:15,294 --> 00:06:16,774
Ce faci?
66
00:06:16,934 --> 00:06:19,134
- L-am prins!
- O să-l am!
67
00:06:42,617 --> 00:06:44,737
Scott, trage! Hai, trage!
68
00:06:53,418 --> 00:06:54,618
Scott, scoate de acolo!
69
00:06:55,498 --> 00:06:56,458
Vino aici!
70
00:07:00,419 --> 00:07:01,379
Hai, Scott, vino!
71
00:07:03,379 --> 00:07:04,619
Atentie! Nu!
72
00:07:12,259 --> 00:07:14,179
Scott, mă auzi?
73
00:07:17,060 --> 00:07:18,821
Nu-i simt pulsul.
74
00:07:48,783 --> 00:07:51,544
Ne vedem în instantă. Ai terminat.
75
00:07:58,704 --> 00:07:59,704
Intrati.
76
00:08:01,624 --> 00:08:03,265
Dr. Travis Preston?
77
00:08:03,865 --> 00:08:05,585
După cum se arată usa ...
78
00:08:06,105 --> 00:08:08,866
E scris "Aripa de nord - Fara iesire".
79
00:08:09,345 --> 00:08:11,825
- Ai vrea?
- Sunt Doug McConnell.
80
00:08:12,026 --> 00:08:13,186
Avocat.
81
00:08:13,985 --> 00:08:16,906
Nu esti usor de găsit.
82
00:08:17,066 --> 00:08:17,986
Clientul meu ...
83
00:08:18,226 --> 00:08:19,746
Intorceti-va si spuneti-i lui Harker
84
00:08:19,906 --> 00:08:23,186
ca va ninge în iad înainte să-l dau
dreptate!
85
00:08:23,387 --> 00:08:24,387
Vom rezolva asta la proces!
86
00:08:24,547 --> 00:08:27,227
- Eu nu reprezint Jim Harker.
- Nu?
87
00:08:27,427 --> 00:08:28,387
Nu.
88
00:08:29,667 --> 00:08:30,627
Scuze.
89
00:08:31,468 --> 00:08:33,067
Nu am încredere în avocati.
90
00:08:33,668 --> 00:08:35,708
Nu e nimic, m-am obisnuit.
91
00:08:35,948 --> 00:08:39,068
- Clientul meu admiră cercetarile
d-voastra.
- Cine este?
92
00:08:39,348 --> 00:08:42,788
A urmat munca pe tigrul tasmanian
93
00:08:43,149 --> 00:08:44,509
si rechinul de Borneo .
94
00:08:44,669 --> 00:08:47,029
încercări nereusite ...
95
00:08:47,229 --> 00:08:49,470
Am venit să te văd
96
00:08:49,789 --> 00:08:52,150
deoarece acest lucru te va interesa.
97
00:08:52,310 --> 00:08:53,670
Vă multumim pentru oprire,
98
00:08:53,830 --> 00:08:56,110
dar am vazut destule filme de amatori.
99
00:08:56,310 --> 00:08:58,470
Trebuie să fie un bustean sau un castor.
100
00:08:58,630 --> 00:08:59,550
Stai.
101
00:08:59,710 --> 00:09:02,231
Acesta este un proiect pe un lac chinezesc.
102
00:09:02,390 --> 00:09:04,551
Clientul meu ar dori să vă angajeze.
103
00:09:04,990 --> 00:09:08,351
Sunt criptozoologist, nu hidrolog.
104
00:09:08,911 --> 00:09:11,031
Si nu mă duc pe teren.
105
00:09:11,191 --> 00:09:12,592
S-a terminat.
106
00:09:12,831 --> 00:09:15,272
Da, stiu ce s-a întâmplat.
107
00:09:17,232 --> 00:09:18,673
La revedere, domnule.
108
00:09:24,153 --> 00:09:25,753
E o nebunie!
109
00:09:25,913 --> 00:09:27,754
- Pantofi!
- Stai.
110
00:09:33,154 --> 00:09:35,674
Clientul meu are bani si contacte.
111
00:09:35,874 --> 00:09:37,954
Puteti uita perioada de încercare.
112
00:10:00,996 --> 00:10:02,117
Vom vedea.
113
00:10:02,596 --> 00:10:03,556
Asta e el.
114
00:10:05,317 --> 00:10:07,677
Bună ziua, Doug. Deja îmbrăcat!
115
00:10:07,837 --> 00:10:09,517
Continutul pe care îl vezi, dr Preston.
116
00:10:09,678 --> 00:10:11,478
Katie Langley, biolog,
117
00:10:11,638 --> 00:10:14,117
Si Brandon Hua, copil minune si bucătar.
118
00:10:14,598 --> 00:10:17,038
Aici Doug McConnell, avocat onest.
119
00:10:17,598 --> 00:10:20,639
O altă specie în pericol de disparitie!
120
00:10:22,119 --> 00:10:24,279
Ne pare rău, aici Bai Xi,
121
00:10:24,439 --> 00:10:26,519
trimis să fie ghidul nostru
122
00:10:26,679 --> 00:10:27,879
si traducătorul nostru.
123
00:10:28,640 --> 00:10:29,720
Încântat.
124
00:10:29,880 --> 00:10:31,559
- Mergem acolo?
- Cu plăcere.
125
00:10:31,720 --> 00:10:32,600
Am parcat acolo.
126
00:10:33,360 --> 00:10:35,160
- Echipamentul a sosit?
- Da.
127
00:10:35,320 --> 00:10:37,760
- Pot să conduc?
- Trebuie o licentă internatională.
128
00:10:37,961 --> 00:10:39,161
Nu-l părăsesc.
129
00:10:40,441 --> 00:10:42,561
Canalele se extind peste 480 de km.
130
00:10:42,800 --> 00:10:44,321
Amplasarea lor a fost studiată
131
00:10:44,481 --> 00:10:46,841
pentru a păstra fauna sălbatica
132
00:10:47,121 --> 00:10:48,601
în ciuda observatiilor.
133
00:10:49,001 --> 00:10:50,322
Nu e chiar asa de rău.
134
00:10:50,722 --> 00:10:52,001
E frumos.
135
00:10:52,202 --> 00:10:53,522
Zona este mare?
136
00:10:54,122 --> 00:10:56,883
Da, 55 de kilometri pătrati.
137
00:10:57,682 --> 00:10:59,162
Ieri cineva a dispărut.
138
00:10:59,442 --> 00:11:03,243
Toata lumea se teme, prin urmare,
nu se stie dacă el a fugit sau este ...
139
00:11:22,844 --> 00:11:23,925
E frumos, nu?
140
00:11:30,606 --> 00:11:32,566
Ce vrei să spui „nici o retea“?
141
00:11:32,725 --> 00:11:33,926
Am avut ieri!
142
00:11:35,886 --> 00:11:39,247
Am instalat tabăra. Asa cum am putut...
143
00:11:39,407 --> 00:11:40,647
Nu e treaba mea.
144
00:11:40,846 --> 00:11:42,927
Bine, dar să vedem site-ul.
145
00:11:43,447 --> 00:11:44,647
Ce fac acum?
146
00:11:44,967 --> 00:11:46,887
Ar fi mai bine să asteptem până mâine.
147
00:11:47,648 --> 00:11:48,728
De ce?
148
00:11:49,327 --> 00:11:52,168
Detalii administrative mici.
149
00:11:52,327 --> 00:11:55,888
Nimic grav, unele permisiuni lipsă.
150
00:11:57,128 --> 00:11:58,248
Multumesc.
151
00:12:04,209 --> 00:12:06,570
- Numele lui este Wu Han.
- Katie.
152
00:12:27,851 --> 00:12:30,491
Dacă această creatură există într-adevăr,
153
00:12:31,011 --> 00:12:33,212
este în partea de sus a lantului alimentar.
154
00:12:33,372 --> 00:12:35,933
Multe prazi, fără prădători.
155
00:12:36,292 --> 00:12:39,053
Cum o astfel de creatură de mare se poate
ascunde?
156
00:12:39,652 --> 00:12:41,893
Cine ar vrea o grămadă de turisti
157
00:12:42,053 --> 00:12:45,893
în căutarea unui nou monstru din Loch Ness?
158
00:12:48,814 --> 00:12:50,054
Multumesc că ati venit.
159
00:12:52,094 --> 00:12:54,014
Am fost surprinsa că ai sunat.
160
00:12:54,574 --> 00:12:55,935
După luni de tăcere!
161
00:12:56,734 --> 00:12:59,254
Trebuie să te dea în judecată ca sa
te vada?
162
00:13:03,895 --> 00:13:06,096
Nu esti de vină pentru Scott.
163
00:13:06,776 --> 00:13:08,136
Stii asta, nu?
164
00:13:09,096 --> 00:13:10,535
A fost un copil.
165
00:13:35,898 --> 00:13:37,499
RAS pe site.
166
00:13:37,658 --> 00:13:39,019
Si pentru tine?
167
00:14:53,986 --> 00:14:55,267
Ai o întâlnire?
168
00:14:59,306 --> 00:15:01,267
Tocmai am facut un raport.
169
00:15:16,789 --> 00:15:18,468
Stop! Cine esti tu?
170
00:15:19,149 --> 00:15:20,668
Ne ciocnim pe lac, si tu?
171
00:15:21,429 --> 00:15:23,029
Nu am fost prevenita.
172
00:15:23,229 --> 00:15:26,429
După ultimul accident, trebuie să
investigheze.
173
00:15:26,629 --> 00:15:29,750
- Serios?
- Un animal ar fi in libertate aici.
174
00:15:29,910 --> 00:15:32,670
- Ascultă ...
- Esti cu Jim Harker?
175
00:15:32,870 --> 00:15:34,110
Harker?
176
00:15:35,591 --> 00:15:37,590
Eu te cunosc.
Dr. Preston.
177
00:15:38,110 --> 00:15:39,350
Am citit munca ta.
178
00:15:40,191 --> 00:15:42,471
Multumit sa intalnesc un admirator.
179
00:15:42,751 --> 00:15:43,871
Numele tău?
180
00:15:45,551 --> 00:15:47,112
Ai venit prea târziu.
181
00:15:47,632 --> 00:15:49,512
Nu ai nici un drept să fie aici.
182
00:15:49,712 --> 00:15:50,792
Salut, Jim.
183
00:15:52,392 --> 00:15:55,073
Domnisoara Zeng, spuneti-i personalului.
184
00:15:55,272 --> 00:15:56,993
Dr. Preston ii este refuzat accesul.
185
00:15:57,633 --> 00:16:00,153
El pune prea multi oameni în pericol.
186
00:16:02,073 --> 00:16:03,113
Ai înregistrat asta?
187
00:16:03,714 --> 00:16:05,074
Faceti acelasi lucru, Doug.
188
00:16:06,513 --> 00:16:09,633
Nu stiu cum ai făcut anularea de fapt,
189
00:16:10,514 --> 00:16:13,394
dar pe teren, avocatii sunt inutili.
190
00:16:14,675 --> 00:16:16,114
Aceasta nu este o rezervatie naturală.
191
00:16:17,515 --> 00:16:18,595
Oh, nu?
192
00:16:30,636 --> 00:16:32,276
Cusca te place ?
193
00:16:32,556 --> 00:16:34,316
- Harker este acolo.
- Ce?
194
00:16:34,516 --> 00:16:36,357
Este gratuit
195
00:16:36,516 --> 00:16:37,837
pentru a „rezolva problema“.
196
00:16:38,316 --> 00:16:39,517
Omoară animalul, atunci.
197
00:16:39,676 --> 00:16:40,957
Ar trebui sa vorbim de asta,
198
00:16:41,117 --> 00:16:43,037
dar ce schimba asta?
199
00:16:44,677 --> 00:16:46,518
Este adevărat, ce se schimbă?
200
00:16:46,677 --> 00:16:50,398
Dacă Harker este aici, ce facem aici?
201
00:16:50,637 --> 00:16:52,518
Vom găsi această creatură.
202
00:16:52,718 --> 00:16:55,358
Clientul meu spune că voi sunteti cei
mai buni.
203
00:16:55,758 --> 00:16:57,398
Harker are de asemenea o echipă.
204
00:16:57,798 --> 00:16:59,319
Are acces la site-ul,
205
00:16:59,479 --> 00:17:01,959
amprentele digitale si toate dovezile!
206
00:17:02,439 --> 00:17:04,279
La fel de mult du-te acasă!
207
00:17:05,759 --> 00:17:06,879
Uita Harker.
208
00:17:07,119 --> 00:17:10,200
Lacul este destul de mare pentru
toată lumea.
209
00:17:10,360 --> 00:17:11,360
In plus, Harker
210
00:17:11,520 --> 00:17:14,520
nu al saselea simt al tau pentru asta
nici al dumneavoastră ...
211
00:17:15,000 --> 00:17:15,961
Informatii.
212
00:17:16,200 --> 00:17:18,201
- Carisma ta.
- Stilul tau!
213
00:17:18,721 --> 00:17:20,041
Hipsterul tau.
214
00:17:21,761 --> 00:17:22,722
Hai ...
215
00:17:26,081 --> 00:17:28,202
- Bai Xi, mergem.
- De acord.
216
00:17:29,162 --> 00:17:30,522
Unde mergi?
217
00:17:32,282 --> 00:17:33,322
Nu mă mai urmări.
218
00:18:22,447 --> 00:18:25,567
El crede că esti un jurnalist.
219
00:18:26,647 --> 00:18:28,688
Vreau ca atacurile sa înceteze.
220
00:18:35,448 --> 00:18:39,089
El spune că este un demon. Nu-l poti ucide.
221
00:18:39,929 --> 00:18:41,409
Nu voi ucide nimic.
222
00:18:41,569 --> 00:18:43,849
Vreau să văd cel care a făcut filmul.
223
00:19:03,011 --> 00:19:05,572
Cum să se diferentieze adevărul de mituri?
224
00:19:05,771 --> 00:19:09,092
Toate miturile au un sâmbure de adevăr.
225
00:19:09,692 --> 00:19:11,532
Trebuie să fii deschis la minte.
226
00:19:13,772 --> 00:19:15,053
Tu faci asta de când?
227
00:19:15,212 --> 00:19:17,373
Lucrul fără aer conditionat
228
00:19:17,573 --> 00:19:19,293
nici scaune ergonomice?
229
00:19:19,573 --> 00:19:20,893
Aproape patru ani.
230
00:19:21,173 --> 00:19:22,854
Si îti place?
231
00:19:23,253 --> 00:19:24,654
Cum să nu iubesti?
232
00:19:25,334 --> 00:19:28,014
- De când esti avocat?
- Opt ani.
233
00:19:28,734 --> 00:19:30,374
Si îti place?
234
00:19:35,855 --> 00:19:37,215
Ce este?
235
00:19:38,215 --> 00:19:39,295
Vezi tu?
236
00:19:40,655 --> 00:19:42,175
Pestii se tem.
237
00:19:50,096 --> 00:19:51,136
Hopa!
238
00:19:51,296 --> 00:19:53,457
- Doug, vino înapoi.
- Am prins unul!
239
00:19:55,176 --> 00:19:56,256
Fugi!
240
00:20:00,137 --> 00:20:02,737
Întoarce-te aici! Poti sari!
241
00:20:39,221 --> 00:20:40,461
Li Jianyu?
242
00:20:41,141 --> 00:20:42,341
Travis Preston.
243
00:20:42,741 --> 00:20:44,821
Ne poate spune despre videoclip?
244
00:20:45,102 --> 00:20:46,462
Ce stii?
245
00:20:49,222 --> 00:20:50,542
Ai filmat creatura?
246
00:20:51,822 --> 00:20:53,702
- Exact.
- Super.
247
00:20:53,862 --> 00:20:55,263
Nu te pot ajuta.
248
00:20:55,823 --> 00:20:57,903
Mă întreb unde s-a întâmplat.
249
00:20:58,183 --> 00:20:59,623
Si dacă era un fals?
250
00:21:00,263 --> 00:21:01,223
Cum asa?
251
00:21:01,583 --> 00:21:03,944
Nici măcar nu am pus întrebarea.
252
00:21:04,224 --> 00:21:05,664
Te gandesti doar la tine.
253
00:21:06,344 --> 00:21:08,544
Vreau doar să ajut.
254
00:21:08,784 --> 00:21:10,264
Sa ajuti pe cine, mai exact?
255
00:21:11,784 --> 00:21:13,785
Ne pare rău, nu te pot ajuta.
256
00:21:18,225 --> 00:21:19,665
Suntem bine avansate ...
257
00:21:22,025 --> 00:21:23,026
A fost McConnel.
258
00:21:23,185 --> 00:21:24,585
Trebuie să mergem la morgă.
259
00:21:26,625 --> 00:21:27,586
Pe drum!
260
00:21:42,348 --> 00:21:43,308
Salut.
261
00:21:44,307 --> 00:21:46,787
- V-am spus despre „prietenul“ nostru?
- Da.
262
00:21:47,187 --> 00:21:48,628
A fost o evadare frumoasa.
263
00:21:48,788 --> 00:21:51,228
Tu să-mi spui.
Unde e Doug?
264
00:21:52,749 --> 00:21:53,709
Este acolo.
265
00:22:03,829 --> 00:22:05,070
Nu e nimic de făcut.
266
00:22:05,230 --> 00:22:08,230
El vrea să astepte patologul.
267
00:22:08,390 --> 00:22:10,150
Ai studiat anatomia?
268
00:22:10,471 --> 00:22:14,110
Patologie animală si unele primate ...
269
00:22:14,271 --> 00:22:15,911
Va fi suficient.
Brandon?
270
00:22:20,752 --> 00:22:22,911
- E o glumă?
- Nu, deloc.
271
00:23:01,916 --> 00:23:03,556
Ce fac?
272
00:23:08,716 --> 00:23:09,676
Haide.
273
00:23:12,037 --> 00:23:15,116
Incizii neregulate.
Acesta este un atac animal.
274
00:23:15,717 --> 00:23:17,717
- Dar nu si pentru a se hrani.
- Nu?
275
00:23:17,877 --> 00:23:19,277
- Vezi?
- Da.
276
00:23:20,237 --> 00:23:22,318
Aceste organe sunt intacte.
277
00:23:22,478 --> 00:23:23,637
Le-ar fi mâncat.
278
00:23:24,277 --> 00:23:26,197
Mă întorc imediat.
279
00:23:28,438 --> 00:23:29,798
Ce-i asta?
280
00:23:29,958 --> 00:23:31,119
Chiar acolo ...
281
00:23:33,999 --> 00:23:35,519
În spatele rinichiul stâng.
282
00:23:36,519 --> 00:23:38,319
Acest lucru nu este adevărat ...
283
00:23:40,759 --> 00:23:41,960
Lasă-mă să văd.
284
00:23:48,080 --> 00:23:51,520
Aceasta este o dovadă a existentei
unei specii necunoscute.
285
00:23:51,681 --> 00:23:53,680
Vreau să te sărut.
286
00:23:54,760 --> 00:23:56,201
- Mai târziu.
- Te simti bine?
287
00:23:57,641 --> 00:24:01,201
- La ponton, a fost de 4 m?
- Poate mai mult.
288
00:24:10,042 --> 00:24:11,522
Această probă este a mea.
289
00:24:12,523 --> 00:24:13,483
Acest lucru este furt.
290
00:24:13,962 --> 00:24:15,803
Este o scenă a crimei publice.
291
00:24:16,283 --> 00:24:17,483
Am găsit corpul.
292
00:24:18,643 --> 00:24:19,883
Dă-mi totul.
293
00:24:20,123 --> 00:24:22,203
În caz contrar, vei face ce?
294
00:24:23,003 --> 00:24:25,323
Un studiu atunci cand esti vinovat?
295
00:24:25,484 --> 00:24:27,604
Dacă n-as fi omorât ursul,
296
00:24:28,004 --> 00:24:30,204
am fi cu totii morti ca acest copil.
297
00:24:31,644 --> 00:24:34,124
Având în vedere acest lucru ca
l-am găsit teapan mort,
298
00:24:34,565 --> 00:24:36,725
aveti nevoie de un profesionist,
299
00:24:37,085 --> 00:24:38,245
nu de un amator.
300
00:24:38,405 --> 00:24:41,285
Nu-mi pasă de fel ca de Scott.
301
00:24:41,446 --> 00:24:43,126
Într-adevăr, este.
302
00:24:43,926 --> 00:24:45,446
Unui leu nu-i pasă de oi.
303
00:24:46,406 --> 00:24:48,526
Am promis rezultate.
304
00:24:49,286 --> 00:24:50,247
Într-adevăr ...
305
00:24:51,846 --> 00:24:53,927
Cei slabi mor primii.
306
00:24:54,686 --> 00:24:56,007
Scott a fost slab.
307
00:24:58,287 --> 00:24:59,367
Ne pare rau dar,
308
00:25:01,327 --> 00:25:03,128
unul este fie un vânător sau pradă.
309
00:25:03,288 --> 00:25:05,528
Aceasta este selectia naturală.
310
00:25:10,969 --> 00:25:14,249
Gândurile tale patetice nu arata ca
esti un filozof.
311
00:25:14,489 --> 00:25:16,089
Hai, plecăm.
312
00:25:32,331 --> 00:25:33,291
Travis?
313
00:25:40,611 --> 00:25:43,251
Fratele meu a lucrat pe site.
314
00:25:44,372 --> 00:25:46,892
Când totul a început, el m-a sunat.
315
00:25:47,052 --> 00:25:48,572
El a fost foarte îngrijorat.
316
00:25:49,933 --> 00:25:52,972
Câteva zile mai târziu, a existat
un alt atac.
317
00:25:54,093 --> 00:25:55,333
A fost ucis.
318
00:25:57,093 --> 00:25:58,253
Îmi pare rău.
319
00:25:58,853 --> 00:26:01,053
"Accident industrial", au spus ei.
320
00:26:01,893 --> 00:26:03,774
N-am crezut.
321
00:26:04,093 --> 00:26:06,214
Vor să evite panica.
322
00:26:08,175 --> 00:26:10,574
Am venit aici, am asteptat,
323
00:26:10,814 --> 00:26:13,134
si am terminat cu o filmare.
324
00:26:13,775 --> 00:26:16,855
De ce te-ai răzgândit?
325
00:26:18,015 --> 00:26:20,295
Am avut un alt vizitator după tine.
326
00:26:20,455 --> 00:26:21,415
M. Harker.
327
00:26:21,736 --> 00:26:23,936
El mi-a oferit o multime de bani.
328
00:26:24,296 --> 00:26:26,416
Există doar un singur fel de oameni
329
00:26:26,576 --> 00:26:28,136
care crede că poate cumpăra totul.
330
00:26:29,616 --> 00:26:31,696
Genul care nu-mi place.
331
00:26:32,056 --> 00:26:34,217
Va suntem recunoscători.
332
00:26:34,977 --> 00:26:37,857
Poti să mă duci unde l-ai văzut?
333
00:26:43,258 --> 00:26:44,738
Ea a ajuns acolo.
334
00:26:44,978 --> 00:26:45,978
Din acest deal.
335
00:26:46,498 --> 00:26:48,418
A fost foarte rapida.
336
00:26:49,258 --> 00:26:50,858
Cât de mare a fost ea?
337
00:26:51,978 --> 00:26:54,339
De două ori mai mare ca o masină.
338
00:26:55,259 --> 00:26:56,899
Ea a plecat acolo.
339
00:27:05,099 --> 00:27:07,540
- Aici.
- Jianyu, opreste-te.
340
00:27:10,581 --> 00:27:11,700
E incredibil.
341
00:27:17,541 --> 00:27:18,501
Bai Xi.
342
00:27:24,822 --> 00:27:25,862
La naiba ...
343
00:27:27,583 --> 00:27:29,822
Ea a reusit să-l zdrobească?
344
00:27:32,822 --> 00:27:33,823
Uită-te.
345
00:27:40,584 --> 00:27:42,104
Dă-mi aparatul de fotografiat.
346
00:27:43,864 --> 00:27:44,784
Repede!
347
00:28:15,627 --> 00:28:16,828
L-ai prins?
348
00:28:16,987 --> 00:28:18,147
Nu.
349
00:28:19,867 --> 00:28:20,867
Dar l-am înteles.
350
00:28:35,389 --> 00:28:37,709
- O problemă?
- Un alt atac.
351
00:28:37,909 --> 00:28:40,630
E panica, este sub presiune.
352
00:28:41,389 --> 00:28:43,470
- Rezolva asta.
- Încerc!
353
00:28:44,350 --> 00:28:46,790
Ai promis sa opresti aceste atacuri.
354
00:28:47,070 --> 00:28:49,270
Ai fost vreodată fată în fată
cu un leu
355
00:28:49,431 --> 00:28:51,071
sau ai vazut rinocer care ataca?
356
00:28:51,270 --> 00:28:53,870
V-ati confruntat vreodată cu moartea?
357
00:28:54,111 --> 00:28:56,231
Trebuie să arătăm că avansam.
358
00:28:56,431 --> 00:29:00,191
La sosirea aici, am ucis toate
animalele cunoscute.
359
00:29:01,512 --> 00:29:03,751
- Stii ce înseamnă asta?
- Nu.
360
00:29:04,472 --> 00:29:05,672
Am fost plictisit.
361
00:29:07,192 --> 00:29:09,193
M-am săturat de ucis lei.
362
00:29:17,393 --> 00:29:18,873
Nepoata mea ar putea filma.
363
00:29:20,233 --> 00:29:21,954
Si este un pic „lenta“.
364
00:29:22,234 --> 00:29:24,313
Trebuie să identificăm această creatură.
365
00:29:25,594 --> 00:29:28,555
- Esti încet, de asemenea, Fry?
- E un lac mare.
366
00:29:28,835 --> 00:29:31,115
Am putea sa-l momim,
marca ...
367
00:29:31,275 --> 00:29:33,395
Nu o să înscrie.
368
00:29:33,595 --> 00:29:34,915
Vreau să o omor.
369
00:29:36,195 --> 00:29:37,515
Nu e treaba ta.
370
00:29:37,835 --> 00:29:38,475
Pardon?
371
00:29:39,516 --> 00:29:42,676
- Nu stim ce este!
- E un caiman.
372
00:29:43,276 --> 00:29:45,556
Am citit autopsia si mă îndoiesc.
373
00:29:45,836 --> 00:29:47,036
Orice ar fi,
374
00:29:47,197 --> 00:29:49,797
nu este pe cale să-l găsiti!
375
00:29:50,516 --> 00:29:52,996
Există molecule ciudate în apă.
376
00:29:53,197 --> 00:29:56,757
- Deci stii ce e asta?
- Nu.
377
00:29:57,078 --> 00:29:59,997
Nu ma intereseaza de moleculele
voastre ciudate.
378
00:30:01,038 --> 00:30:04,758
I-am promis rezultate, deci
astept de la voi.
379
00:30:06,158 --> 00:30:07,118
Este clar?
380
00:30:08,278 --> 00:30:09,238
Bine.
381
00:30:17,759 --> 00:30:18,799
Poftim.
382
00:30:27,401 --> 00:30:28,601
Sincer, Brandon ...
383
00:30:30,681 --> 00:30:33,561
O descoperire zoologica a fost
chiar acolo,
384
00:30:34,281 --> 00:30:35,841
si tu joci un joc ...
385
00:30:36,601 --> 00:30:39,162
Încerc să merg la nivelul 10.
386
00:30:39,882 --> 00:30:41,281
Bai Xi, ajută-mă.
387
00:30:42,762 --> 00:30:43,802
Nu vei reusi.
388
00:30:44,282 --> 00:30:46,162
Nu ai suficientă energie
389
00:30:46,522 --> 00:30:48,763
si armele tale sunt prea nule.
390
00:30:49,043 --> 00:30:50,003
Misto !
391
00:30:50,843 --> 00:30:53,202
Întotdeauna ai vrut să faci aceasta
profesie?
392
00:30:55,803 --> 00:30:57,723
Spune-i întreaga poveste.
393
00:30:58,683 --> 00:31:00,724
- Vrei să stii?
- Da.
394
00:31:00,924 --> 00:31:04,164
Când aveam 12 ani, m-am dus la camping
cu familia.
395
00:31:04,724 --> 00:31:06,364
Într-o zi, m-am trezit devreme
396
00:31:06,765 --> 00:31:08,685
din cauza unui îndemn,
397
00:31:08,884 --> 00:31:10,845
asa că am filat în pădure.
398
00:31:12,205 --> 00:31:15,045
În timp ce făceam micul meu caz,
399
00:31:15,325 --> 00:31:17,365
am simtit
400
00:31:17,846 --> 00:31:20,006
că ceva se uita la mine.
401
00:31:22,405 --> 00:31:24,086
Panicat, m-am îmbrăcat
402
00:31:24,246 --> 00:31:25,886
si m-am întors ...
403
00:31:26,246 --> 00:31:28,726
L-am văzut privindu-mă.
404
00:31:29,527 --> 00:31:30,806
La fel de mare ca si mine,
405
00:31:30,967 --> 00:31:33,367
negru ca noaptea si acoperit cu blană.
406
00:31:34,127 --> 00:31:35,407
- Un urs?
- Nu.
407
00:31:35,568 --> 00:31:37,367
El s-a ridicat in sus.
408
00:31:37,567 --> 00:31:39,648
Avea ochi albastri patrunzatori.
409
00:31:40,288 --> 00:31:41,808
Am stiut că acest animal
410
00:31:42,288 --> 00:31:43,568
nu ar fi trebuit sa existe.
411
00:31:44,248 --> 00:31:45,408
Ce-ai făcut?
412
00:31:45,688 --> 00:31:46,728
El a facut pe el.
413
00:31:48,169 --> 00:31:49,489
Nu departe.
414
00:31:49,969 --> 00:31:52,448
Mama mea mi-a spus că a fost un vis,
415
00:31:52,849 --> 00:31:55,009
dar stiu ce am văzut.
416
00:31:55,369 --> 00:31:58,089
Yeti, The Yeren ... Oricare ar fi
numele lui.
417
00:31:59,609 --> 00:32:01,089
Si 25 de ani mai târziu,
418
00:32:02,650 --> 00:32:04,290
Mereu l-am căutat.
419
00:32:04,490 --> 00:32:05,450
Travis!
420
00:32:05,810 --> 00:32:06,730
Un alt atac!
421
00:32:07,530 --> 00:32:09,770
Doug, chiar trebuie sa intru!
422
00:32:10,251 --> 00:32:11,211
Imposibil.
423
00:32:14,571 --> 00:32:16,131
- Ce?
- Te poate ajuta.
424
00:32:16,331 --> 00:32:17,291
El ?
425
00:32:25,532 --> 00:32:27,052
Stai în spatele meu.
426
00:32:28,692 --> 00:32:29,652
Gata?
427
00:33:19,498 --> 00:33:21,018
idee rea.
428
00:33:23,858 --> 00:33:26,018
- Un pistol cu tranchilizante?
- Da.
429
00:33:26,858 --> 00:33:29,619
- Vrei să dormi?
- Poate.
430
00:33:32,339 --> 00:33:34,779
Cum de a avansat cercetarea ta?
431
00:33:35,739 --> 00:33:36,979
Bine.
432
00:33:37,819 --> 00:33:38,860
Bravo.
433
00:33:39,500 --> 00:33:42,820
Stiu ca Harker ratează foarte mult.
434
00:33:42,980 --> 00:33:45,740
Chiar si ceea ce este chiar
sub nasul lui.
435
00:33:46,381 --> 00:33:49,021
Ca aceste urme pe care veti
merge pe jos.
436
00:33:50,140 --> 00:33:52,180
Nu văd nimic, mă.
437
00:33:52,501 --> 00:33:53,701
Într-adevăr?
438
00:33:56,702 --> 00:33:58,822
Uite, solul este ud.
439
00:33:59,902 --> 00:34:03,662
Animalul a trecut pe aici si a lăsat
o amprentă.
440
00:34:04,902 --> 00:34:06,342
El a iesit din apă aici,
441
00:34:06,823 --> 00:34:09,303
si a ucis prada, dar nu pentru
a se hrani.
442
00:34:09,543 --> 00:34:11,103
El si-a apărat teritoriul.
443
00:34:11,703 --> 00:34:13,663
Coada sa a făcut un semn.
444
00:34:13,984 --> 00:34:15,624
Ar fi un crocodil?
445
00:34:15,783 --> 00:34:16,943
Nu stiu.
446
00:34:17,143 --> 00:34:20,983
Dar, în orice caz, este mare,
rapid si inteligent.
447
00:34:24,945 --> 00:34:27,545
Nu trebuie să stai prea aproape
de Harker
448
00:34:27,704 --> 00:34:30,145
dacă doriti să vedeti animalul viu.
449
00:34:32,665 --> 00:34:34,345
Crezi că poti să-l salvezi?
450
00:34:36,625 --> 00:34:38,226
Voi face orice pentru.
451
00:34:40,065 --> 00:34:43,066
Dacă te-ai dus la o bere pentru a
vorbi despre asta?
452
00:34:43,426 --> 00:34:45,746
Eu nu beau alcool, dr Preston.
453
00:34:47,066 --> 00:34:48,067
La revedere.
454
00:34:49,867 --> 00:34:51,547
Da, eu mai bine plec.
455
00:34:51,947 --> 00:34:53,187
Pe curând.
456
00:35:19,750 --> 00:35:21,550
- Te simti bine?
- Da, sunt bine.
457
00:35:21,950 --> 00:35:24,430
Harker nu ar trebui să-ti vorbească asa.
458
00:35:24,710 --> 00:35:27,230
Pot să ma descurc singura.
459
00:35:27,871 --> 00:35:28,831
Da.
460
00:35:28,991 --> 00:35:31,070
Sunt pe punctul de a mă trage.
461
00:35:31,471 --> 00:35:33,751
Am de gand sa postez imaginile
pe Internet.
462
00:35:33,911 --> 00:35:35,391
Acesta va fi ...
463
00:36:28,956 --> 00:36:30,757
Înteleg preocupările dumneavoastră.
464
00:36:31,677 --> 00:36:34,357
De la un moment la altul, vă asigur.
465
00:36:34,838 --> 00:36:36,598
O să va tin la curent.
466
00:36:37,237 --> 00:36:38,198
Cafea!
467
00:36:43,238 --> 00:36:44,198
Da.
468
00:36:44,638 --> 00:36:47,279
Eu fac deja tot ce-i mai bun, fără a
fi plătit.
469
00:36:48,279 --> 00:36:49,279
Da, la revedere.
470
00:36:54,679 --> 00:36:56,200
Daca acest crocodil e asa de mare,
471
00:36:56,640 --> 00:36:57,960
trebuie să găsim unde el doarme.
472
00:36:58,560 --> 00:37:00,600
Acum, ca el a mâncat,
473
00:37:00,760 --> 00:37:02,200
va rămâne ascuns.
474
00:37:03,200 --> 00:37:05,080
Intre pradatori, sa întelegem.
475
00:37:05,240 --> 00:37:07,041
Un vânător isi urmează instinctele sale.
476
00:37:13,441 --> 00:37:15,442
Dle Harker, trebuie să vorbesc cu tine
477
00:37:15,601 --> 00:37:17,162
de Travis.
478
00:37:20,002 --> 00:37:21,642
În cazul în care acest animal este unic,
479
00:37:21,802 --> 00:37:23,562
ar trebui să-l studieze ...
480
00:37:23,962 --> 00:37:25,082
Domnisoara Zeng.
481
00:37:25,283 --> 00:37:27,962
Care este relatia ta cu Dr. Preston?
482
00:37:28,482 --> 00:37:30,603
Profesional, respectuos.
483
00:37:32,363 --> 00:37:35,923
Oamenii sunt singurele animale care mint.
484
00:37:36,564 --> 00:37:38,204
De ce, în opinia dumneavoastră?
485
00:37:40,204 --> 00:37:41,524
Nu stiu.
486
00:37:42,164 --> 00:37:44,765
Minciuna este un mecanism de supravietuire.
487
00:37:45,684 --> 00:37:47,805
Si dacă vrem să supravietuiască,
488
00:37:48,165 --> 00:37:49,845
este că există o amenintare.
489
00:37:50,125 --> 00:37:51,885
Esti la risc?
490
00:37:54,005 --> 00:37:55,046
Nu.
491
00:37:56,205 --> 00:37:57,486
Bine.
492
00:37:57,806 --> 00:38:00,286
Ia barca si ia-l pe Fry.
493
00:38:00,486 --> 00:38:03,246
Găsiti unde se ascunde
acest ectoterm.
494
00:38:04,886 --> 00:38:07,007
Dr. Zeng?
Distrează-te.
495
00:38:21,288 --> 00:38:23,248
Nu-ti place viata la greu?
496
00:38:23,408 --> 00:38:24,648
Ei bine ...
497
00:38:25,769 --> 00:38:26,689
Ce?
498
00:38:26,849 --> 00:38:30,169
Avem o viziune diferită a vietii
pe calea cea grea.
499
00:38:30,569 --> 00:38:33,610
- Nu e prea întuneric?
- E mai distractiv.
500
00:38:34,290 --> 00:38:36,850
Acolo, nu stii niciodată ce se poate
întâmpla.
501
00:38:38,690 --> 00:38:40,170
Există ceva?
502
00:38:40,570 --> 00:38:42,450
Nu, nu vom vedem nimic.
503
00:38:43,250 --> 00:38:45,290
Au fost niste sufluri ...
504
00:38:45,691 --> 00:38:48,411
Zgomotele suspecte vin toate de la Katie.
505
00:38:52,412 --> 00:38:53,731
Să trecem la treabă.
506
00:38:54,651 --> 00:38:56,851
Nimic nu vom găsi daca rămaneam
plantati acolo.
507
00:38:57,251 --> 00:39:00,412
Si eu?
Nu-mi plac bărcile ...
508
00:39:00,932 --> 00:39:02,492
- Te va multumi.
- Da.
509
00:39:03,012 --> 00:39:04,173
O să-l iubesti.
510
00:39:25,735 --> 00:39:28,055
- Brandon, totul este gata?
- Da.
511
00:39:28,214 --> 00:39:30,255
McConnel, fă-te util.
512
00:39:34,896 --> 00:39:36,256
Aceasta este ceea ce, mai exact?
513
00:39:36,696 --> 00:39:38,336
Un sonar imbunatatit.
514
00:39:38,536 --> 00:39:41,736
Aceasta analizează apă si munti submarini.
515
00:39:43,017 --> 00:39:45,936
Cu putin noroc, va localiza
prietenul nostru.
516
00:39:46,577 --> 00:39:47,976
Totul este în loc.
517
00:40:01,659 --> 00:40:03,419
Acest lac este foarte adânc.
518
00:40:04,139 --> 00:40:06,139
Contra-curenti de aproape sapte noduri.
519
00:40:08,779 --> 00:40:10,139
Deci, ce facem?
520
00:40:10,339 --> 00:40:12,139
Ca întotdeauna, la pescuit ...
521
00:40:12,379 --> 00:40:13,539
Asteptam.
522
00:40:29,021 --> 00:40:31,541
Asta e, am ceva.
523
00:40:31,741 --> 00:40:33,062
Vine spre noi.
524
00:40:33,222 --> 00:40:34,461
La 300 m. Este rapid!
525
00:40:35,142 --> 00:40:36,661
200 m. 100 m ...
526
00:40:48,663 --> 00:40:51,703
Te superi dacă ne lasi sa lucram?
527
00:40:52,183 --> 00:40:53,744
Stiu ce faci.
528
00:40:53,904 --> 00:40:56,784
Încă o idee proastă, dr Preston.
529
00:40:57,304 --> 00:41:00,144
Chestii minunat! Ai, cumva,
un filtru de cafea?
530
00:41:00,504 --> 00:41:01,745
Nu le filmati.
531
00:41:02,624 --> 00:41:04,544
Da, de ce filmari de amatori?
532
00:41:04,985 --> 00:41:07,185
Harker curătă arma?
533
00:41:12,306 --> 00:41:13,506
Sub noi!
534
00:41:14,025 --> 00:41:14,986
Chiar acolo!
535
00:41:17,986 --> 00:41:20,626
Nu rata, în caz contrar
Harker te va omori.
536
00:41:20,826 --> 00:41:22,226
Stiu cântecul.
537
00:41:26,306 --> 00:41:27,947
- Il vezi?
- Nu.
538
00:41:28,267 --> 00:41:29,347
Nu văd nimic.
539
00:41:30,787 --> 00:41:32,308
- Urca!
- Unde?
540
00:41:32,507 --> 00:41:34,348
- Spune-ne mai multe!
- Este rapid!
541
00:41:39,348 --> 00:41:40,908
Repede! Înoată!
542
00:41:41,068 --> 00:41:42,028
Mai repede!
543
00:41:45,229 --> 00:41:46,869
- Pleacă de acolo!
- Nu stiu sa înot!
544
00:41:48,388 --> 00:41:50,430
Nu e nici o vestă de salvare?
545
00:41:50,629 --> 00:41:52,429
- Scoate-mă de aici!
- Hai!
546
00:41:52,669 --> 00:41:54,390
- El se întoarce.
- Unde?
547
00:41:54,630 --> 00:41:56,190
Chiar acolo! Uită-te.
548
00:42:00,750 --> 00:42:03,110
El ne acuză. Ar trebui să-l vezi!
549
00:42:05,591 --> 00:42:06,711
Acolo el este!
550
00:42:17,112 --> 00:42:18,872
- Ajută-mă.
- Se trage.
551
00:42:21,553 --> 00:42:22,673
Ajută-l!
552
00:42:24,113 --> 00:42:26,353
Vino la noi! Înoata, Lan!
553
00:42:27,473 --> 00:42:28,593
Ea nu avansează.
554
00:42:28,753 --> 00:42:30,113
Travis, nu!
555
00:42:35,234 --> 00:42:36,314
Iesi din apă!
556
00:42:42,555 --> 00:42:44,114
Repede, el se întoarce!
557
00:42:48,155 --> 00:42:50,875
- Esti aproape acolo.
- Hai!
558
00:42:53,835 --> 00:42:54,795
Ajutor!
559
00:42:56,796 --> 00:42:58,596
Nu, Travis! Întoarce-te aici!
560
00:43:12,438 --> 00:43:14,677
- Mai repede!
- Da-te înapoi la bord!
561
00:43:18,718 --> 00:43:19,958
El a mers unde?
562
00:43:20,918 --> 00:43:22,798
- Oricare ar fi!
- Hai să plecăm!
563
00:43:34,800 --> 00:43:35,760
El ne urmează.
564
00:43:36,960 --> 00:43:38,360
- Travis?
- Tine-te bine.
565
00:43:39,640 --> 00:43:40,561
Se va agita.
566
00:43:54,881 --> 00:43:56,042
Hai, fugi!
567
00:44:13,003 --> 00:44:14,763
- Nu va merge?
- Nici eu.
568
00:44:15,804 --> 00:44:17,364
- L-a omorât pe Fry.
- Fry?
569
00:44:17,724 --> 00:44:18,964
Săracul ...
570
00:44:19,525 --> 00:44:21,204
- Si Lan?
- Nu stiu nimic.
571
00:44:21,685 --> 00:44:23,085
Dar ea a fost în apă.
572
00:44:23,365 --> 00:44:25,044
Nu am văzut niciodată ceva atât de mare.
573
00:44:25,205 --> 00:44:26,525
Ti-a fost frică.
574
00:44:27,245 --> 00:44:29,765
- Fry a dispărut ...
- Nu-mi pasă!
575
00:44:30,086 --> 00:44:32,045
Vor fi înlocuite incepand de mâine.
576
00:44:32,366 --> 00:44:34,245
Aceasta a fost sansa noastră,
nu te-ai asigurat.
577
00:44:34,526 --> 00:44:36,286
Ar trebui să mă suni.
578
00:44:36,566 --> 00:44:37,526
Il ajutam pe Fry.
579
00:44:37,726 --> 00:44:40,566
Esti un mincinos, un las si un vagabond.
580
00:44:41,366 --> 00:44:42,326
Scuze.
581
00:44:42,766 --> 00:44:43,966
Sa nu-ti para rău.
582
00:44:45,606 --> 00:44:46,847
Fii cel mai bun.
583
00:45:02,409 --> 00:45:04,128
Uite, Doug, ia asta.
584
00:45:05,129 --> 00:45:06,289
Acesta te va încălzi.
585
00:45:10,569 --> 00:45:11,929
Lasă-i un pic singur.
586
00:45:13,889 --> 00:45:16,130
Bai Xi, ti-e rece?
587
00:45:16,490 --> 00:45:17,450
Multumesc.
588
00:45:19,690 --> 00:45:20,650
Esti bine?
589
00:45:24,651 --> 00:45:26,091
El spune că este un demon.
590
00:45:29,851 --> 00:45:31,532
Harker poate are dreptate.
591
00:45:33,692 --> 00:45:35,131
Ai văzut ca mine!
592
00:45:35,531 --> 00:45:36,572
Acest om este mort.
593
00:45:37,972 --> 00:45:41,373
- Ar salva vieti.
- V-ati răzgândit?
594
00:45:42,613 --> 00:45:44,213
A trebuit să o protejeze.
595
00:45:44,693 --> 00:45:46,053
Dar, la ce pret?
596
00:45:46,253 --> 00:45:49,293
M-am întors în sat.
Vreau să-mi salvez pielea!
597
00:45:50,773 --> 00:45:52,054
Aveti dreptate.
598
00:45:53,134 --> 00:45:54,614
Noi trebuie să salvam vieti.
599
00:45:55,334 --> 00:45:57,254
Dar aici, vorbesti despre răzbunare.
600
00:45:57,454 --> 00:45:59,014
Harker vrea glorie.
601
00:46:00,534 --> 00:46:02,535
Aceasta nu este nici fantomă,
nici demon.
602
00:46:03,134 --> 00:46:04,135
C'est un animal.
603
00:46:04,655 --> 00:46:07,495
Nu avem nici un drept să-l omoare.
604
00:46:07,655 --> 00:46:09,175
E mai bine decât atât.
605
00:46:10,535 --> 00:46:12,855
Dacă putem să-l salvam si să-l protejam,
606
00:46:13,016 --> 00:46:14,335
vom învăta foarte mult.
607
00:46:17,696 --> 00:46:19,496
Sunteti asigurati, astăzi.
608
00:46:20,176 --> 00:46:21,216
Într-adevăr.
609
00:46:22,417 --> 00:46:24,057
Mai ales pentru un avocat!
610
00:46:27,737 --> 00:46:30,417
Ai fost toti curajosi.
611
00:46:30,937 --> 00:46:33,898
N-as fi aici cu nimeni altcineva.
612
00:46:35,057 --> 00:46:37,698
Dacă putem lucra ca o echipa,
613
00:46:39,498 --> 00:46:40,818
il vom prinde.
614
00:46:41,619 --> 00:46:43,178
Eu va garantez.
615
00:47:02,100 --> 00:47:03,981
Nu bea, e adevărat.
616
00:47:09,501 --> 00:47:11,222
Îmi pare rău pentru prietenul tău.
617
00:47:15,781 --> 00:47:17,982
Ei ne-au abandonat.
618
00:47:26,943 --> 00:47:28,863
Criptozoologia...
619
00:47:30,024 --> 00:47:32,423
Căutarea de specii disparute.
620
00:47:33,144 --> 00:47:34,224
Îmi place.
621
00:47:34,504 --> 00:47:35,664
E super!
622
00:47:39,544 --> 00:47:41,265
Du-te usor, oricum.
623
00:47:48,946 --> 00:47:50,826
Si apoi te-am cunoscut.
624
00:47:53,186 --> 00:47:54,706
Am fost aproape sa fiu mâncat.
625
00:48:22,349 --> 00:48:23,309
Doug!
626
00:48:24,349 --> 00:48:27,630
- Ar trebui să găsească o altă barcă.
- Sunt responsabil.
627
00:48:32,069 --> 00:48:34,710
- Trebuie să vorbesc cu tine.
- Dspre ce?
628
00:48:35,110 --> 00:48:38,751
Acest lucru a fost de cinci sau
sase metri, nu?
629
00:48:39,190 --> 00:48:40,870
Si în cele patru tone.
630
00:48:41,150 --> 00:48:43,511
Asta este prea mult pentru
cuscă si sedative.
631
00:48:43,991 --> 00:48:45,711
Noi trebuie să trecem prin pielea lui
632
00:48:45,871 --> 00:48:47,871
ca să-l adoarmă si să-l tie în viată.
633
00:48:48,031 --> 00:48:51,752
Dacă nu actionăm repede,
Harker o va ucide.
634
00:48:51,912 --> 00:48:53,272
Stiu. Orice idee?
635
00:48:55,072 --> 00:48:56,072
Voi doi!
636
00:48:56,313 --> 00:48:57,432
Vino si ascultă asta.
637
00:49:04,113 --> 00:49:06,113
Am ceva, ascultă.
638
00:49:06,953 --> 00:49:10,353
- Ai nevoie de ea mai mult decât mine.
- Vă multumesc.
639
00:49:12,274 --> 00:49:13,834
Înainte sa plece,
640
00:49:14,474 --> 00:49:16,475
hidrofon a înregistrat asta.
641
00:49:20,835 --> 00:49:22,595
- Ce este?
- Se pare că o balenă.
642
00:49:22,755 --> 00:49:24,915
- El foloseste eolocatia.
- Da.
643
00:49:29,596 --> 00:49:30,956
Ai auzit?
644
00:49:31,435 --> 00:49:34,556
Zgomot de constructii. El simte sunetele.
645
00:49:34,716 --> 00:49:36,876
Se colectează activitate seismică?
646
00:49:37,037 --> 00:49:38,076
Exact.
647
00:49:38,716 --> 00:49:41,397
Noi trebuie să învătăm multe
despre teritoriul său.
648
00:49:41,756 --> 00:49:43,957
Am studiat întreaga zonă.
649
00:49:44,197 --> 00:49:46,597
Ai făcut un studiu geologic?
650
00:49:47,038 --> 00:49:48,958
Avem nevoie de aceste informatii.
651
00:49:49,197 --> 00:49:52,398
Visezi. Harker le păstrează în biroul său.
652
00:49:54,998 --> 00:49:56,919
Trebuie să mergem imediat în seara asta.
653
00:49:59,239 --> 00:50:00,719
Este imposibil.
654
00:50:01,399 --> 00:50:02,679
Imposibil ?
655
00:50:03,679 --> 00:50:04,879
Acesta este locul unde am excelat.
656
00:50:17,000 --> 00:50:18,280
Aceasta este o idee proastă
657
00:50:18,480 --> 00:50:20,081
să fie aici pe timp de noapte,
658
00:50:20,400 --> 00:50:23,601
în timp ce prădătorul poate fi oriunde.
659
00:50:23,921 --> 00:50:25,361
Acolo. Vino.
660
00:50:41,563 --> 00:50:42,643
Atenţie.
661
00:50:44,923 --> 00:50:46,844
- Nu te uita în jos.
- Nu glumesc ...
662
00:51:03,165 --> 00:51:04,285
Si acum?
663
00:51:06,165 --> 00:51:07,126
Urmează-mă.
664
00:51:11,646 --> 00:51:12,726
Pe aici.
665
00:51:14,326 --> 00:51:16,246
Aceasta va depinde de sef.
666
00:51:23,847 --> 00:51:26,927
Este într-adevăr nevoie de
două încuietori?
667
00:51:52,169 --> 00:51:54,290
- Ce faci?
- Imi bag nasul.
668
00:51:54,450 --> 00:51:56,570
- Nu avem timp.
- Ei bine, vom ...
669
00:52:05,172 --> 00:52:07,931
Ceea ce le face pe
animale sa vâneze usor,
670
00:52:08,091 --> 00:52:09,891
este că acestea sunt previzibile.
671
00:52:10,892 --> 00:52:12,412
Se numeste etologie.
672
00:52:13,012 --> 00:52:15,172
Esti foarte previzibil, Preston.
673
00:52:15,412 --> 00:52:16,973
Esti un măturător de stradă.
674
00:52:17,613 --> 00:52:18,772
Un sobolan.
675
00:52:20,093 --> 00:52:21,973
Mă dezamăgesti, d-ră Zeng.
676
00:52:23,373 --> 00:52:25,293
Mai ales după conversatia noastră.
677
00:52:28,133 --> 00:52:29,893
Locul tău e cu Travis.
678
00:52:31,294 --> 00:52:33,774
M-am gândit la tot.
679
00:52:34,534 --> 00:52:37,095
Dacă ati găsit gauri de gloante,
680
00:52:37,255 --> 00:52:39,295
ne-ar pune întrebări.
681
00:52:40,935 --> 00:52:41,895
Cu toate acestea,
682
00:52:42,055 --> 00:52:44,895
dacă ati fost dezmembrat
de această creatură,
683
00:52:45,055 --> 00:52:46,696
în ciuda curajului meu
684
00:52:46,976 --> 00:52:49,935
dar această încercare zadarnică
de a te salva,
685
00:52:51,856 --> 00:52:53,936
ar fi mai bine pentru toată lumea.
686
00:52:55,056 --> 00:52:57,417
Ai într-adevăr o problemă.
687
00:52:57,616 --> 00:52:59,697
- Esti rău.
- Serios?
688
00:53:01,217 --> 00:53:03,777
Un leu care ucide prada e rău?
689
00:53:05,457 --> 00:53:09,137
Între noi, există doar legea
celui mai puternic.
690
00:53:10,578 --> 00:53:12,418
Darwin te-a invins.
691
00:53:15,539 --> 00:53:16,499
Să mergem.
692
00:53:23,539 --> 00:53:25,579
Cred că el a pierdut mingea.
693
00:53:41,060 --> 00:53:44,141
- Cum il superi atât de mult?
- Am ceva.
694
00:53:44,301 --> 00:53:46,502
- Mai degrabă un dar.
- Printre altele.
695
00:53:47,541 --> 00:53:48,621
Îti promit.
696
00:53:51,182 --> 00:53:52,702
Sunteti confortabila?
697
00:53:52,902 --> 00:53:53,862
Ce?
698
00:53:58,023 --> 00:53:59,982
Pielea ta va arde înainte de legatura.
699
00:54:00,142 --> 00:54:02,983
Vreau doar să-l pot întinde.
700
00:54:16,184 --> 00:54:17,304
Bine.
701
00:54:18,144 --> 00:54:20,065
- Si acum?
- Improvizăm.
702
00:54:20,665 --> 00:54:22,025
Da-te la o parte.
703
00:54:36,506 --> 00:54:37,827
Dumnezeule ...
704
00:54:42,187 --> 00:54:43,307
Pe această parte.
705
00:54:46,827 --> 00:54:47,788
Sau nu!
706
00:54:56,388 --> 00:54:57,348
Ajută-mă.
707
00:55:35,632 --> 00:55:36,673
Urca.
708
00:55:52,874 --> 00:55:56,354
Jianyu am avut totul.
El este înzestrat în afaceri!
709
00:55:56,955 --> 00:55:59,314
Acest lucru nu este cel mai recent.
710
00:55:59,915 --> 00:56:01,235
Ce rost are?
711
00:56:01,675 --> 00:56:04,955
Travis vrea să facă o sperietoare acustică.
712
00:56:05,115 --> 00:56:08,436
Dacă folosim aceeasi frecventă
ca si creatura
713
00:56:08,596 --> 00:56:10,916
si s-o amplificăm,
ii va face evadarea.
714
00:56:11,876 --> 00:56:13,557
Când il vom termina,
715
00:56:13,716 --> 00:56:16,997
vom avea un hidrofon super!
716
00:56:19,196 --> 00:56:21,277
Acesta are 55 de kilometri pătrati de lac.
717
00:56:22,478 --> 00:56:24,037
Acesta poate fi oriunde.
718
00:56:24,197 --> 00:56:25,957
- Ar trebui să ia ...
- Fisiere?
719
00:56:29,038 --> 00:56:31,958
- Tu le ai?
- Mi-ai spus despre călătoria ta.
720
00:56:32,118 --> 00:56:34,679
Există si alte mijloace de convingere.
721
00:56:37,478 --> 00:56:38,439
Doug McConnel.
722
00:56:39,319 --> 00:56:40,399
Ei bine jucat.
723
00:56:46,399 --> 00:56:49,280
Super! Pesteri si tuneluri.
724
00:56:49,440 --> 00:56:52,320
N-a gasit-o pentru că s-a ascuns!
725
00:56:52,921 --> 00:56:56,081
Reziduul galben găsit a fost aragonit.
726
00:56:56,680 --> 00:56:57,801
Arago ... ce?
727
00:56:57,961 --> 00:56:59,361
Un minereu prezent
728
00:56:59,520 --> 00:57:01,761
pe corali si in pesteri.
729
00:57:02,161 --> 00:57:03,801
Asta este ce vom găsi.
730
00:57:05,441 --> 00:57:06,401
Sa mergem.
731
00:57:16,962 --> 00:57:20,403
Han Wu, ne-ai ajutat bine,
dar ai văzut prejudiciul ...
732
00:57:21,443 --> 00:57:22,523
E prea riscant.
733
00:57:36,444 --> 00:57:38,084
Este bine? Hai, să mergem.
734
00:58:15,968 --> 00:58:18,569
- Brandon?
- E aproape gata.
735
00:58:19,289 --> 00:58:22,289
Cum vei străpunge pielea lui?
736
00:58:22,449 --> 00:58:24,889
- Vom tinti în gura lui.
- Ce?
737
00:58:25,050 --> 00:58:26,810
O să ne apropiem de ea?
738
00:58:30,210 --> 00:58:32,371
Vine. Este la 500 m.
739
00:58:32,530 --> 00:58:34,210
Brandon, e bine?
740
00:58:36,211 --> 00:58:37,131
La 300 de metri!
741
00:58:37,291 --> 00:58:38,931
- Brandon!
- E bine, cred.
742
00:58:39,091 --> 00:58:40,171
Tu „crezi“?
743
00:58:43,771 --> 00:58:45,691
- E aici!
- Brandon!
744
00:58:45,851 --> 00:58:46,852
- Oh, nu!
- Ce?
745
00:58:47,051 --> 00:58:47,972
La 100 de metri!
746
00:58:49,052 --> 00:58:51,932
- Nu l-am conectat!
- Urca-l, atunci!
747
00:58:55,213 --> 00:58:56,173
Vine!
748
00:58:58,213 --> 00:58:59,413
Dă-mi asta.
749
00:59:06,133 --> 00:59:07,294
Stai!
750
00:59:14,374 --> 00:59:15,734
Doug, kit-ul de urgentă.
751
00:59:15,894 --> 00:59:17,374
Fă-i un garou.
752
00:59:20,295 --> 00:59:21,575
Ar trebui să supravietuiesc.
753
00:59:29,295 --> 00:59:30,216
Unde este el?
754
00:59:41,537 --> 00:59:42,937
Il vezi?
755
00:59:47,258 --> 00:59:48,378
Activeaza-l!
756
01:00:04,380 --> 01:00:05,580
Vino înapoi.
757
01:00:09,780 --> 01:00:12,100
- Trebuie s-o ducem pe Katie.
- Va fi bine.
758
01:00:12,260 --> 01:00:15,140
- Ai nevoie de îngrijire.
- E ultima ta sansă.
759
01:00:15,660 --> 01:00:16,981
Nu rata.
760
01:00:35,422 --> 01:00:36,863
Eu sunt cel care o va ucide.
761
01:00:37,183 --> 01:00:39,743
Ai rănit-o, o omor.
762
01:00:42,343 --> 01:00:43,303
Îi vad.
763
01:00:44,304 --> 01:00:45,863
Drept înainte, la ora 11 am.
764
01:00:48,704 --> 01:00:49,664
Stai.
765
01:01:13,866 --> 01:01:14,827
Acolo.
766
01:01:55,831 --> 01:01:58,591
- Vino, te voi ajuta.
- Vă multumesc.
767
01:02:00,191 --> 01:02:01,631
Feriti-vă de serpi.
768
01:02:19,553 --> 01:02:23,073
Stai cu Jianyu si McConnell
ca să urce cuscă.
769
01:02:49,636 --> 01:02:50,796
Fii atent.
770
01:03:02,637 --> 01:03:03,598
Brandon!
771
01:03:04,598 --> 01:03:05,678
Scuze.
772
01:03:12,758 --> 01:03:13,958
Foarte bine, băieti.
773
01:03:14,238 --> 01:03:15,279
Ca un Meccano.
774
01:03:15,679 --> 01:03:17,199
Sunt bun la Meccano.
775
01:03:17,959 --> 01:03:18,879
Se vede.
776
01:03:19,319 --> 01:03:20,839
Cusca va rezista?
777
01:03:21,439 --> 01:03:22,399
Nu sunt probleme.
778
01:03:22,960 --> 01:03:24,399
Ati încercat vreodată?
779
01:03:24,679 --> 01:03:26,560
Da, foarte des!
780
01:03:26,920 --> 01:03:27,960
De îndată ce am transportat
781
01:03:28,120 --> 01:03:30,001
animale uriase periculoase
782
01:03:30,320 --> 01:03:31,601
sau monstri marini.
783
01:03:33,641 --> 01:03:34,881
E în regulă?
784
01:03:36,081 --> 01:03:38,241
- Da.
- Esti sigur?
785
01:03:51,363 --> 01:03:52,883
Prea târziu, Harker.
786
01:03:53,443 --> 01:03:54,442
Totul este pregătit.
787
01:03:54,643 --> 01:03:56,123
Sunt impresionat.
788
01:03:59,803 --> 01:04:02,843
Au existat multe accidente
industriale aici ...
789
01:04:03,164 --> 01:04:04,603
Fiti atenti.
790
01:04:05,123 --> 01:04:07,884
Amenintările tale neîncetate
sunt grotesti!
791
01:04:09,324 --> 01:04:10,604
Bastardule!
792
01:04:11,405 --> 01:04:12,724
Esti bolnav?
793
01:04:12,885 --> 01:04:13,845
Calmează-te.
794
01:04:14,365 --> 01:04:15,765
Acest lucru se va termina în curând.
795
01:04:52,009 --> 01:04:53,848
Vom deschide aici un spa.
796
01:04:54,768 --> 01:04:56,409
Ar deveni bogat!
797
01:04:59,529 --> 01:05:00,449
Uită-te.
798
01:05:00,609 --> 01:05:03,330
cosuri de fum naturale
care aerisesc pestera.
799
01:05:03,890 --> 01:05:06,490
- Totul este perfect.
- E uimitor.
800
01:05:31,252 --> 01:05:34,373
Trebuie să găsim o modalitate
de a-l atrage.
801
01:05:39,213 --> 01:05:41,534
Nu ar trebui să fie o problemă.
802
01:05:57,856 --> 01:06:00,095
Ne confruntăm cu necunoscutul acolo.
803
01:06:00,456 --> 01:06:03,215
Jumatate-reptila, jumătate amfibian.
O nouă specie!
804
01:06:05,536 --> 01:06:06,736
El doarme.
805
01:06:14,937 --> 01:06:16,137
Acum ce face?
806
01:06:35,539 --> 01:06:36,499
Fugi!
807
01:07:10,062 --> 01:07:11,063
Tinteste gura!
808
01:07:11,262 --> 01:07:12,463
- Ce?
- Gura!
809
01:07:18,904 --> 01:07:19,984
Dati-va la o parte !
810
01:07:36,065 --> 01:07:37,225
Repede, haide!
811
01:08:54,713 --> 01:08:57,114
- Te simti bine?
- Da, sunt bine.
812
01:08:58,194 --> 01:08:59,154
Brandon?
813
01:09:00,593 --> 01:09:01,434
Da!
814
01:09:17,595 --> 01:09:18,675
Excelent!
815
01:09:20,995 --> 01:09:22,836
Cât timp va dormi?
816
01:09:25,396 --> 01:09:26,956
Câteva ore, cred.
817
01:09:29,516 --> 01:09:30,677
Era tortul.
818
01:09:35,637 --> 01:09:38,477
- Felicitări!
- E o glumă?
819
01:09:42,438 --> 01:09:43,678
Bine jucat, Travis.
820
01:09:47,358 --> 01:09:48,399
Nu face asta.
821
01:09:48,558 --> 01:09:50,238
Nu este de la vânătoare!
822
01:09:50,399 --> 01:09:51,759
- Aceasta este o performantă!
- Nu.
823
01:09:54,759 --> 01:09:57,639
- Acesta este un rezultat.
- Gasesti asta glorios?
824
01:09:58,680 --> 01:09:59,839
Esti un las.
825
01:10:00,399 --> 01:10:02,760
Este o chestiune de perspectivă.
826
01:10:03,320 --> 01:10:05,600
După uciderea lui, voi fi un erou.
827
01:10:06,360 --> 01:10:07,560
Tu, un cadavru.
828
01:10:08,120 --> 01:10:11,200
Lasati-vă arma si ganditi un pic!
829
01:10:11,521 --> 01:10:14,601
E inconstient, il putem salva.
830
01:10:14,801 --> 01:10:15,881
Nu-l omorî.
831
01:10:16,041 --> 01:10:17,721
Toată lumea trebuie să moară.
832
01:10:19,161 --> 01:10:20,842
Eu te voi ucide personal.
833
01:10:23,842 --> 01:10:25,522
- Ai dreptate.
- Despre?
834
01:10:25,762 --> 01:10:27,922
Oamenii sunt singurele animale care mint.
835
01:10:28,202 --> 01:10:30,643
Mai mult decat minciună, fătarnicule!
836
01:10:30,962 --> 01:10:32,042
Am avantaje.
837
01:10:32,322 --> 01:10:34,843
De asta sunt aici si tu nu esti nimic.
838
01:10:35,403 --> 01:10:37,443
Trebuie doar retorica!
839
01:10:37,603 --> 01:10:38,763
Tu nu esti un leu.
840
01:10:39,244 --> 01:10:41,764
Esti o oaie care vorbeste numai!
841
01:11:17,408 --> 01:11:18,648
Nu te misca!
842
01:11:22,848 --> 01:11:23,888
Este un copil!
843
01:11:24,408 --> 01:11:26,528
- Ce?
- Este prea mic.
844
01:11:26,928 --> 01:11:28,208
Nu ne-a atacat.
845
01:11:28,608 --> 01:11:30,768
- Ce?
- E doar un copil.
846
01:11:32,049 --> 01:11:33,889
Ea nu-si protejează teritoriul.
847
01:11:34,049 --> 01:11:35,649
Isi protejează puii ei!
848
01:11:52,051 --> 01:11:53,171
Vino!
849
01:12:37,575 --> 01:12:38,535
Veniti.
850
01:12:41,776 --> 01:12:43,096
Travis, Lan!
851
01:12:55,618 --> 01:12:56,578
Repede!
852
01:13:00,737 --> 01:13:01,858
Stai.
853
01:13:20,940 --> 01:13:21,860
Da-te la o parte!
854
01:13:22,020 --> 01:13:24,021
- Lasă-mă sa intru!
- Nu!
855
01:13:42,062 --> 01:13:43,102
Nu!
856
01:13:48,742 --> 01:13:49,702
Vino!
857
01:14:22,946 --> 01:14:24,106
Grăbeste-te!
858
01:14:31,467 --> 01:14:33,307
Harker, nu este momentul!
859
01:14:33,507 --> 01:14:35,827
- Vreau creatura.
- Vine.
860
01:14:35,988 --> 01:14:37,788
Am îmbunătătit cusca.
861
01:14:39,708 --> 01:14:40,707
Deci?
862
01:14:40,868 --> 01:14:42,828
- Ticalosule!
- Nu face asta!
863
01:14:44,188 --> 01:14:45,148
Repede!
864
01:15:18,472 --> 01:15:19,912
Ăsta e planul tău?
865
01:15:21,992 --> 01:15:25,032
- Grozav, suntem blocati.
- Două minute!
866
01:15:33,113 --> 01:15:34,073
Nu-i!
867
01:15:58,556 --> 01:15:59,476
Stai!
868
01:16:24,118 --> 01:16:25,439
Toata lumea este bine?
869
01:16:44,121 --> 01:16:45,641
- Brandon, nu!
- Aici!
870
01:16:47,200 --> 01:16:48,321
Aici!
871
01:16:59,921 --> 01:17:00,882
Travis!
872
01:17:04,202 --> 01:17:05,363
În barcă!
873
01:17:05,962 --> 01:17:07,082
Brandon, vino!
874
01:17:13,963 --> 01:17:15,043
Atentie!
875
01:17:17,004 --> 01:17:17,964
Atentie!
876
01:17:25,324 --> 01:17:26,765
- Travis!
- Vino!
877
01:17:26,925 --> 01:17:28,044
Pleacă!
878
01:18:14,169 --> 01:18:15,369
Travis!
879
01:18:43,573 --> 01:18:44,653
Travis!
880
01:18:53,373 --> 01:18:55,334
- Vino!
- Hai,urca.
881
01:19:03,414 --> 01:19:05,535
Ai stat cam mult!
Esti bine?
882
01:19:07,975 --> 01:19:08,975
Si creatura?
883
01:19:12,295 --> 01:19:13,255
Am prins-o.
884
01:19:15,536 --> 01:19:16,576
Am prins-o !
885
01:19:30,697 --> 01:19:32,057
Cum este ea?
886
01:19:32,818 --> 01:19:33,817
Bine.
887
01:19:33,977 --> 01:19:35,897
Ea s-a obisnuit.
888
01:19:38,778 --> 01:19:40,659
- E frumoasă.
- Da.
889
01:19:42,858 --> 01:19:43,818
Salut.
890
01:19:49,059 --> 01:19:52,259
Îmi place numele,
"Salamandra Jianyu Rex".
891
01:19:53,059 --> 01:19:55,940
Se da întotdeauna numele celui
care a descoperit-o.
892
01:19:57,419 --> 01:19:59,820
Este un tribut pentru tine si fratele tău.
893
01:19:59,980 --> 01:20:00,940
Multumesc.
894
01:20:01,180 --> 01:20:02,900
Sper că această tragedie
895
01:20:03,060 --> 01:20:04,341
sa serveasca o cauza mare.
896
01:20:04,661 --> 01:20:06,620
Da, sper.
897
01:20:07,621 --> 01:20:09,301
O să-si arăt locul.
898
01:20:18,142 --> 01:20:20,182
Si Harker? Avem vesti?
899
01:20:20,342 --> 01:20:22,702
Nu, el nu a fost în pesteră.
900
01:20:22,863 --> 01:20:24,022
A dispărut.
901
01:20:24,182 --> 01:20:26,143
Nu este surprinzător, venind de la el.
902
01:20:26,463 --> 01:20:29,063
Acest tip este un gândac urias.
903
01:20:29,223 --> 01:20:30,463
Nu este gresit ...
904
01:20:31,223 --> 01:20:32,263
Ei bine, Doug.
905
01:20:32,983 --> 01:20:34,583
Te-ai descurcat bine.
906
01:20:34,743 --> 01:20:35,784
Sunt impresionat.
907
01:20:36,103 --> 01:20:37,784
Autoritătile si cu mine
908
01:20:37,944 --> 01:20:40,744
am vrut să protejam
mediul înconjurător chinez.
909
01:20:41,064 --> 01:20:43,944
- Clientul meu ...
- Il vom vedea, într-o zi?
910
01:20:44,105 --> 01:20:45,824
Ar fi frumos să se întâlnească.
911
01:20:48,505 --> 01:20:50,265
Da, bine ...
912
01:20:50,425 --> 01:20:51,546
Dar, de fapt ...
913
01:20:51,706 --> 01:20:53,265
- Clientul meu ...
- Stai.
914
01:20:54,105 --> 01:20:55,066
Tu esti?
915
01:20:56,186 --> 01:20:58,426
- Tu esti clientul?
- Serios?
916
01:20:58,986 --> 01:21:01,946
- Ne-ai pazit?
- Ai stiut-o?
917
01:21:02,387 --> 01:21:03,347
Ce?
918
01:21:03,907 --> 01:21:07,387
- Spune-le despre proiect.
- A fost în Noua Guinee.
919
01:21:07,547 --> 01:21:09,667
- O Ropen.
- Ce-i asta?
920
01:21:09,827 --> 01:21:11,028
O creatura cu aripi.
921
01:21:11,187 --> 01:21:13,987
De dimensiunea unui avion.
Un fel de pterosaur.
922
01:21:14,148 --> 01:21:16,147
- Unde este?
- Pe coasta de sud.
923
01:21:16,308 --> 01:21:19,588
Sunt patru zile de mars din capitală.
924
01:21:19,748 --> 01:21:21,748
Super plan, Katie.
Ascultă, Doug.
925
01:21:21,908 --> 01:21:24,908
Este nevoie de doua Jeepuri si
un elicopter cu pilot.
926
01:21:25,429 --> 01:21:26,669
Este posibil?60368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.