All language subtitles for Legendary.Tomb.of.the.Dragon.2013.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,800 --> 00:00:42,968 CRIPTA DRAGONULUI 2 00:01:22,800 --> 00:01:28,368 PENINSULA KAMTCHATKA, RUSIA 3 00:01:25,505 --> 00:01:27,584 Dr. Preston, vino să vezi! 4 00:01:35,825 --> 00:01:40,346 Biologii spun că au descoperit toate creaturile. 5 00:01:40,506 --> 00:01:42,586 Ei le cunosc, 6 00:01:42,746 --> 00:01:44,186 cu exceptia insectelor. 7 00:01:44,626 --> 00:01:46,106 Dar acest lucru este gresit. 8 00:01:46,506 --> 00:01:49,067 Există si alte creaturi încă. 9 00:01:49,347 --> 00:01:52,508 Creaturi rămase ascunse timp de secole. 10 00:01:53,427 --> 00:01:54,668 Toate acelea se vor schimba. 11 00:01:54,907 --> 00:01:56,028 Travis? Pe aici. 12 00:01:57,268 --> 00:02:00,349 - Ursul de Bergman ? - Nu, un Ursus arctos. 13 00:02:00,508 --> 00:02:01,468 Un urs brun. 14 00:02:01,628 --> 00:02:03,469 Acesta este recent. La locul de muncă. 15 00:02:13,750 --> 00:02:14,789 Harker, ce este? 16 00:02:15,189 --> 00:02:16,710 În opinia dumneavoastră, Dr. Preston? 17 00:02:16,870 --> 00:02:19,470 Suntem oameni de stiintă, nu vânători. 18 00:02:19,710 --> 00:02:20,990 Aceasta este pentru a ne proteja. 19 00:02:21,150 --> 00:02:22,350 Sper. 20 00:02:31,151 --> 00:02:32,591 Katie, uita-te la asta. 21 00:02:33,232 --> 00:02:34,551 De două ori mai mare. 22 00:02:35,631 --> 00:02:38,592 Animalul este de două ori mai mare ca un urs. 23 00:02:38,832 --> 00:02:39,792 Acest lucru este minunat! 24 00:02:39,992 --> 00:02:42,632 Două alte imprimeuri: 38 cm x 26! 25 00:02:42,993 --> 00:02:44,672 Yeti este un copil! 26 00:02:44,832 --> 00:02:47,353 Doi metri de trunchi si 140 de kilograme! 27 00:02:47,553 --> 00:02:49,673 Aproape patru metri, in picioare! 28 00:02:49,833 --> 00:02:52,673 Acesta este mai mult decât un urs polar, un urs Kodiak ... 29 00:02:52,834 --> 00:02:54,914 Mai mult decât orice stim. 30 00:02:55,674 --> 00:02:56,954 Dacă ai dreptate, 31 00:02:57,273 --> 00:02:59,074 va face un trofeu frumos. 32 00:03:01,074 --> 00:03:02,595 Brandon? 33 00:03:02,914 --> 00:03:06,115 E prea periculos, nu putem rămâne. 34 00:03:07,635 --> 00:03:08,595 Ascultă. 35 00:03:09,435 --> 00:03:10,915 El vrea ca noi să plecam. 36 00:03:11,435 --> 00:03:12,835 Nu este în sigurantă pe timp de noapte. 37 00:03:12,996 --> 00:03:15,555 - Opt vanatori au fost ucisi. - Vom rămâne. 38 00:03:16,036 --> 00:03:19,356 Este pe punctul de a găsi un urs preistoric. 39 00:03:19,516 --> 00:03:21,917 Si Harker, pe punctul de a ucide-l. 40 00:03:50,200 --> 00:03:51,160 Brandon ... 41 00:03:51,599 --> 00:03:52,920 Te rog. 42 00:03:53,239 --> 00:03:55,680 Trebuie să-i convingi pe prietenii tăi să plece. 43 00:03:56,240 --> 00:03:57,880 Nu sta aici. 44 00:03:58,320 --> 00:04:00,240 Nu vreau să rămân aici. 45 00:04:00,400 --> 00:04:01,880 De ce ti-e atât de frică? 46 00:04:04,480 --> 00:04:07,001 Ai văzut vreodată un Kodiak atacand un om? 47 00:04:07,481 --> 00:04:10,321 O muscatura de 800 de kilograme de presiune. 48 00:04:11,042 --> 00:04:13,522 Imaginati-vă că apucă capul 49 00:04:14,442 --> 00:04:17,442 si-ti zdrobeste craniul. 50 00:04:19,642 --> 00:04:21,242 Acesta este un urs normal. 51 00:04:21,922 --> 00:04:24,682 Ai văzut mărimea urmei găsite ... 52 00:04:24,922 --> 00:04:26,003 Nu alerga în special. 53 00:04:26,403 --> 00:04:29,083 Ursilor le place sa alerge prada. 54 00:04:29,564 --> 00:04:31,084 Ei simt frica. 55 00:04:34,724 --> 00:04:36,204 Nu mirosi a trandafir. 56 00:04:46,445 --> 00:04:48,205 Se miscă la nord-est. 57 00:04:56,526 --> 00:04:58,406 El se apropie! E aproape. 58 00:04:58,726 --> 00:05:00,726 Katie, ar trebui să-l vezi. 59 00:05:25,008 --> 00:05:25,968 Harker, nu! 60 00:05:26,249 --> 00:05:27,169 Nu trage! 61 00:05:31,970 --> 00:05:32,930 Aici! 62 00:05:36,649 --> 00:05:37,810 Oh, rahat! 63 00:05:50,051 --> 00:05:51,012 Brandon? 64 00:05:57,532 --> 00:05:58,652 Hai, Brandon! 65 00:06:15,294 --> 00:06:16,774 Ce faci? 66 00:06:16,934 --> 00:06:19,134 - L-am prins! - O să-l am! 67 00:06:42,617 --> 00:06:44,737 Scott, trage! Hai, trage! 68 00:06:53,418 --> 00:06:54,618 Scott, scoate de acolo! 69 00:06:55,498 --> 00:06:56,458 Vino aici! 70 00:07:00,419 --> 00:07:01,379 Hai, Scott, vino! 71 00:07:03,379 --> 00:07:04,619 Atentie! Nu! 72 00:07:12,259 --> 00:07:14,179 Scott, mă auzi? 73 00:07:17,060 --> 00:07:18,821 Nu-i simt pulsul. 74 00:07:48,783 --> 00:07:51,544 Ne vedem în instantă. Ai terminat. 75 00:07:58,704 --> 00:07:59,704 Intrati. 76 00:08:01,624 --> 00:08:03,265 Dr. Travis Preston? 77 00:08:03,865 --> 00:08:05,585 După cum se arată usa ... 78 00:08:06,105 --> 00:08:08,866 E scris "Aripa de nord - Fara iesire". 79 00:08:09,345 --> 00:08:11,825 - Ai vrea? - Sunt Doug McConnell. 80 00:08:12,026 --> 00:08:13,186 Avocat. 81 00:08:13,985 --> 00:08:16,906 Nu esti usor de găsit. 82 00:08:17,066 --> 00:08:17,986 Clientul meu ... 83 00:08:18,226 --> 00:08:19,746 Intorceti-va si spuneti-i lui Harker 84 00:08:19,906 --> 00:08:23,186 ca va ninge în iad înainte să-l dau dreptate! 85 00:08:23,387 --> 00:08:24,387 Vom rezolva asta la proces! 86 00:08:24,547 --> 00:08:27,227 - Eu nu reprezint Jim Harker. - Nu? 87 00:08:27,427 --> 00:08:28,387 Nu. 88 00:08:29,667 --> 00:08:30,627 Scuze. 89 00:08:31,468 --> 00:08:33,067 Nu am încredere în avocati. 90 00:08:33,668 --> 00:08:35,708 Nu e nimic, m-am obisnuit. 91 00:08:35,948 --> 00:08:39,068 - Clientul meu admiră cercetarile d-voastra. - Cine este? 92 00:08:39,348 --> 00:08:42,788 A urmat munca pe tigrul tasmanian 93 00:08:43,149 --> 00:08:44,509 si rechinul de Borneo . 94 00:08:44,669 --> 00:08:47,029 încercări nereusite ... 95 00:08:47,229 --> 00:08:49,470 Am venit să te văd 96 00:08:49,789 --> 00:08:52,150 deoarece acest lucru te va interesa. 97 00:08:52,310 --> 00:08:53,670 Vă multumim pentru oprire, 98 00:08:53,830 --> 00:08:56,110 dar am vazut destule filme de amatori. 99 00:08:56,310 --> 00:08:58,470 Trebuie să fie un bustean sau un castor. 100 00:08:58,630 --> 00:08:59,550 Stai. 101 00:08:59,710 --> 00:09:02,231 Acesta este un proiect pe un lac chinezesc. 102 00:09:02,390 --> 00:09:04,551 Clientul meu ar dori să vă angajeze. 103 00:09:04,990 --> 00:09:08,351 Sunt criptozoologist, nu hidrolog. 104 00:09:08,911 --> 00:09:11,031 Si nu mă duc pe teren. 105 00:09:11,191 --> 00:09:12,592 S-a terminat. 106 00:09:12,831 --> 00:09:15,272 Da, stiu ce s-a întâmplat. 107 00:09:17,232 --> 00:09:18,673 La revedere, domnule. 108 00:09:24,153 --> 00:09:25,753 E o nebunie! 109 00:09:25,913 --> 00:09:27,754 - Pantofi! - Stai. 110 00:09:33,154 --> 00:09:35,674 Clientul meu are bani si contacte. 111 00:09:35,874 --> 00:09:37,954 Puteti uita perioada de încercare. 112 00:10:00,996 --> 00:10:02,117 Vom vedea. 113 00:10:02,596 --> 00:10:03,556 Asta e el. 114 00:10:05,317 --> 00:10:07,677 Bună ziua, Doug. Deja îmbrăcat! 115 00:10:07,837 --> 00:10:09,517 Continutul pe care îl vezi, dr Preston. 116 00:10:09,678 --> 00:10:11,478 Katie Langley, biolog, 117 00:10:11,638 --> 00:10:14,117 Si Brandon Hua, copil minune si bucătar. 118 00:10:14,598 --> 00:10:17,038 Aici Doug McConnell, avocat onest. 119 00:10:17,598 --> 00:10:20,639 O altă specie în pericol de disparitie! 120 00:10:22,119 --> 00:10:24,279 Ne pare rău, aici Bai Xi, 121 00:10:24,439 --> 00:10:26,519 trimis să fie ghidul nostru 122 00:10:26,679 --> 00:10:27,879 si traducătorul nostru. 123 00:10:28,640 --> 00:10:29,720 Încântat. 124 00:10:29,880 --> 00:10:31,559 - Mergem acolo? - Cu plăcere. 125 00:10:31,720 --> 00:10:32,600 Am parcat acolo. 126 00:10:33,360 --> 00:10:35,160 - Echipamentul a sosit? - Da. 127 00:10:35,320 --> 00:10:37,760 - Pot să conduc? - Trebuie o licentă internatională. 128 00:10:37,961 --> 00:10:39,161 Nu-l părăsesc. 129 00:10:40,441 --> 00:10:42,561 Canalele se extind peste 480 de km. 130 00:10:42,800 --> 00:10:44,321 Amplasarea lor a fost studiată 131 00:10:44,481 --> 00:10:46,841 pentru a păstra fauna sălbatica 132 00:10:47,121 --> 00:10:48,601 în ciuda observatiilor. 133 00:10:49,001 --> 00:10:50,322 Nu e chiar asa de rău. 134 00:10:50,722 --> 00:10:52,001 E frumos. 135 00:10:52,202 --> 00:10:53,522 Zona este mare? 136 00:10:54,122 --> 00:10:56,883 Da, 55 de kilometri pătrati. 137 00:10:57,682 --> 00:10:59,162 Ieri cineva a dispărut. 138 00:10:59,442 --> 00:11:03,243 Toata lumea se teme, prin urmare, nu se stie dacă el a fugit sau este ... 139 00:11:22,844 --> 00:11:23,925 E frumos, nu? 140 00:11:30,606 --> 00:11:32,566 Ce vrei să spui „nici o retea“? 141 00:11:32,725 --> 00:11:33,926 Am avut ieri! 142 00:11:35,886 --> 00:11:39,247 Am instalat tabăra. Asa cum am putut... 143 00:11:39,407 --> 00:11:40,647 Nu e treaba mea. 144 00:11:40,846 --> 00:11:42,927 Bine, dar să vedem site-ul. 145 00:11:43,447 --> 00:11:44,647 Ce fac acum? 146 00:11:44,967 --> 00:11:46,887 Ar fi mai bine să asteptem până mâine. 147 00:11:47,648 --> 00:11:48,728 De ce? 148 00:11:49,327 --> 00:11:52,168 Detalii administrative mici. 149 00:11:52,327 --> 00:11:55,888 Nimic grav, unele permisiuni lipsă. 150 00:11:57,128 --> 00:11:58,248 Multumesc. 151 00:12:04,209 --> 00:12:06,570 - Numele lui este Wu Han. - Katie. 152 00:12:27,851 --> 00:12:30,491 Dacă această creatură există într-adevăr, 153 00:12:31,011 --> 00:12:33,212 este în partea de sus a lantului alimentar. 154 00:12:33,372 --> 00:12:35,933 Multe prazi, fără prădători. 155 00:12:36,292 --> 00:12:39,053 Cum o astfel de creatură de mare se poate ascunde? 156 00:12:39,652 --> 00:12:41,893 Cine ar vrea o grămadă de turisti 157 00:12:42,053 --> 00:12:45,893 în căutarea unui nou monstru din Loch Ness? 158 00:12:48,814 --> 00:12:50,054 Multumesc că ati venit. 159 00:12:52,094 --> 00:12:54,014 Am fost surprinsa că ai sunat. 160 00:12:54,574 --> 00:12:55,935 După luni de tăcere! 161 00:12:56,734 --> 00:12:59,254 Trebuie să te dea în judecată ca sa te vada? 162 00:13:03,895 --> 00:13:06,096 Nu esti de vină pentru Scott. 163 00:13:06,776 --> 00:13:08,136 Stii asta, nu? 164 00:13:09,096 --> 00:13:10,535 A fost un copil. 165 00:13:35,898 --> 00:13:37,499 RAS pe site. 166 00:13:37,658 --> 00:13:39,019 Si pentru tine? 167 00:14:53,986 --> 00:14:55,267 Ai o întâlnire? 168 00:14:59,306 --> 00:15:01,267 Tocmai am facut un raport. 169 00:15:16,789 --> 00:15:18,468 Stop! Cine esti tu? 170 00:15:19,149 --> 00:15:20,668 Ne ciocnim pe lac, si tu? 171 00:15:21,429 --> 00:15:23,029 Nu am fost prevenita. 172 00:15:23,229 --> 00:15:26,429 După ultimul accident, trebuie să investigheze. 173 00:15:26,629 --> 00:15:29,750 - Serios? - Un animal ar fi in libertate aici. 174 00:15:29,910 --> 00:15:32,670 - Ascultă ... - Esti cu Jim Harker? 175 00:15:32,870 --> 00:15:34,110 Harker? 176 00:15:35,591 --> 00:15:37,590 Eu te cunosc. Dr. Preston. 177 00:15:38,110 --> 00:15:39,350 Am citit munca ta. 178 00:15:40,191 --> 00:15:42,471 Multumit sa intalnesc un admirator. 179 00:15:42,751 --> 00:15:43,871 Numele tău? 180 00:15:45,551 --> 00:15:47,112 Ai venit prea târziu. 181 00:15:47,632 --> 00:15:49,512 Nu ai nici un drept să fie aici. 182 00:15:49,712 --> 00:15:50,792 Salut, Jim. 183 00:15:52,392 --> 00:15:55,073 Domnisoara Zeng, spuneti-i personalului. 184 00:15:55,272 --> 00:15:56,993 Dr. Preston ii este refuzat accesul. 185 00:15:57,633 --> 00:16:00,153 El pune prea multi oameni în pericol. 186 00:16:02,073 --> 00:16:03,113 Ai înregistrat asta? 187 00:16:03,714 --> 00:16:05,074 Faceti acelasi lucru, Doug. 188 00:16:06,513 --> 00:16:09,633 Nu stiu cum ai făcut anularea de fapt, 189 00:16:10,514 --> 00:16:13,394 dar pe teren, avocatii sunt inutili. 190 00:16:14,675 --> 00:16:16,114 Aceasta nu este o rezervatie naturală. 191 00:16:17,515 --> 00:16:18,595 Oh, nu? 192 00:16:30,636 --> 00:16:32,276 Cusca te place ? 193 00:16:32,556 --> 00:16:34,316 - Harker este acolo. - Ce? 194 00:16:34,516 --> 00:16:36,357 Este gratuit 195 00:16:36,516 --> 00:16:37,837 pentru a „rezolva problema“. 196 00:16:38,316 --> 00:16:39,517 Omoară animalul, atunci. 197 00:16:39,676 --> 00:16:40,957 Ar trebui sa vorbim de asta, 198 00:16:41,117 --> 00:16:43,037 dar ce schimba asta? 199 00:16:44,677 --> 00:16:46,518 Este adevărat, ce se schimbă? 200 00:16:46,677 --> 00:16:50,398 Dacă Harker este aici, ce facem aici? 201 00:16:50,637 --> 00:16:52,518 Vom găsi această creatură. 202 00:16:52,718 --> 00:16:55,358 Clientul meu spune că voi sunteti cei mai buni. 203 00:16:55,758 --> 00:16:57,398 Harker are de asemenea o echipă. 204 00:16:57,798 --> 00:16:59,319 Are acces la site-ul, 205 00:16:59,479 --> 00:17:01,959 amprentele digitale si toate dovezile! 206 00:17:02,439 --> 00:17:04,279 La fel de mult du-te acasă! 207 00:17:05,759 --> 00:17:06,879 Uita Harker. 208 00:17:07,119 --> 00:17:10,200 Lacul este destul de mare pentru toată lumea. 209 00:17:10,360 --> 00:17:11,360 In plus, Harker 210 00:17:11,520 --> 00:17:14,520 nu al saselea simt al tau pentru asta nici al dumneavoastră ... 211 00:17:15,000 --> 00:17:15,961 Informatii. 212 00:17:16,200 --> 00:17:18,201 - Carisma ta. - Stilul tau! 213 00:17:18,721 --> 00:17:20,041 Hipsterul tau. 214 00:17:21,761 --> 00:17:22,722 Hai ... 215 00:17:26,081 --> 00:17:28,202 - Bai Xi, mergem. - De acord. 216 00:17:29,162 --> 00:17:30,522 Unde mergi? 217 00:17:32,282 --> 00:17:33,322 Nu mă mai urmări. 218 00:18:22,447 --> 00:18:25,567 El crede că esti un jurnalist. 219 00:18:26,647 --> 00:18:28,688 Vreau ca atacurile sa înceteze. 220 00:18:35,448 --> 00:18:39,089 El spune că este un demon. Nu-l poti ucide. 221 00:18:39,929 --> 00:18:41,409 Nu voi ucide nimic. 222 00:18:41,569 --> 00:18:43,849 Vreau să văd cel care a făcut filmul. 223 00:19:03,011 --> 00:19:05,572 Cum să se diferentieze adevărul de mituri? 224 00:19:05,771 --> 00:19:09,092 Toate miturile au un sâmbure de adevăr. 225 00:19:09,692 --> 00:19:11,532 Trebuie să fii deschis la minte. 226 00:19:13,772 --> 00:19:15,053 Tu faci asta de când? 227 00:19:15,212 --> 00:19:17,373 Lucrul fără aer conditionat 228 00:19:17,573 --> 00:19:19,293 nici scaune ergonomice? 229 00:19:19,573 --> 00:19:20,893 Aproape patru ani. 230 00:19:21,173 --> 00:19:22,854 Si îti place? 231 00:19:23,253 --> 00:19:24,654 Cum să nu iubesti? 232 00:19:25,334 --> 00:19:28,014 - De când esti avocat? - Opt ani. 233 00:19:28,734 --> 00:19:30,374 Si îti place? 234 00:19:35,855 --> 00:19:37,215 Ce este? 235 00:19:38,215 --> 00:19:39,295 Vezi tu? 236 00:19:40,655 --> 00:19:42,175 Pestii se tem. 237 00:19:50,096 --> 00:19:51,136 Hopa! 238 00:19:51,296 --> 00:19:53,457 - Doug, vino înapoi. - Am prins unul! 239 00:19:55,176 --> 00:19:56,256 Fugi! 240 00:20:00,137 --> 00:20:02,737 Întoarce-te aici! Poti sari! 241 00:20:39,221 --> 00:20:40,461 Li Jianyu? 242 00:20:41,141 --> 00:20:42,341 Travis Preston. 243 00:20:42,741 --> 00:20:44,821 Ne poate spune despre videoclip? 244 00:20:45,102 --> 00:20:46,462 Ce stii? 245 00:20:49,222 --> 00:20:50,542 Ai filmat creatura? 246 00:20:51,822 --> 00:20:53,702 - Exact. - Super. 247 00:20:53,862 --> 00:20:55,263 Nu te pot ajuta. 248 00:20:55,823 --> 00:20:57,903 Mă întreb unde s-a întâmplat. 249 00:20:58,183 --> 00:20:59,623 Si dacă era un fals? 250 00:21:00,263 --> 00:21:01,223 Cum asa? 251 00:21:01,583 --> 00:21:03,944 Nici măcar nu am pus întrebarea. 252 00:21:04,224 --> 00:21:05,664 Te gandesti doar la tine. 253 00:21:06,344 --> 00:21:08,544 Vreau doar să ajut. 254 00:21:08,784 --> 00:21:10,264 Sa ajuti pe cine, mai exact? 255 00:21:11,784 --> 00:21:13,785 Ne pare rău, nu te pot ajuta. 256 00:21:18,225 --> 00:21:19,665 Suntem bine avansate ... 257 00:21:22,025 --> 00:21:23,026 A fost McConnel. 258 00:21:23,185 --> 00:21:24,585 Trebuie să mergem la morgă. 259 00:21:26,625 --> 00:21:27,586 Pe drum! 260 00:21:42,348 --> 00:21:43,308 Salut. 261 00:21:44,307 --> 00:21:46,787 - V-am spus despre „prietenul“ nostru? - Da. 262 00:21:47,187 --> 00:21:48,628 A fost o evadare frumoasa. 263 00:21:48,788 --> 00:21:51,228 Tu să-mi spui. Unde e Doug? 264 00:21:52,749 --> 00:21:53,709 Este acolo. 265 00:22:03,829 --> 00:22:05,070 Nu e nimic de făcut. 266 00:22:05,230 --> 00:22:08,230 El vrea să astepte patologul. 267 00:22:08,390 --> 00:22:10,150 Ai studiat anatomia? 268 00:22:10,471 --> 00:22:14,110 Patologie animală si unele primate ... 269 00:22:14,271 --> 00:22:15,911 Va fi suficient. Brandon? 270 00:22:20,752 --> 00:22:22,911 - E o glumă? - Nu, deloc. 271 00:23:01,916 --> 00:23:03,556 Ce fac? 272 00:23:08,716 --> 00:23:09,676 Haide. 273 00:23:12,037 --> 00:23:15,116 Incizii neregulate. Acesta este un atac animal. 274 00:23:15,717 --> 00:23:17,717 - Dar nu si pentru a se hrani. - Nu? 275 00:23:17,877 --> 00:23:19,277 - Vezi? - Da. 276 00:23:20,237 --> 00:23:22,318 Aceste organe sunt intacte. 277 00:23:22,478 --> 00:23:23,637 Le-ar fi mâncat. 278 00:23:24,277 --> 00:23:26,197 Mă întorc imediat. 279 00:23:28,438 --> 00:23:29,798 Ce-i asta? 280 00:23:29,958 --> 00:23:31,119 Chiar acolo ... 281 00:23:33,999 --> 00:23:35,519 În spatele rinichiul stâng. 282 00:23:36,519 --> 00:23:38,319 Acest lucru nu este adevărat ... 283 00:23:40,759 --> 00:23:41,960 Lasă-mă să văd. 284 00:23:48,080 --> 00:23:51,520 Aceasta este o dovadă a existentei unei specii necunoscute. 285 00:23:51,681 --> 00:23:53,680 Vreau să te sărut. 286 00:23:54,760 --> 00:23:56,201 - Mai târziu. - Te simti bine? 287 00:23:57,641 --> 00:24:01,201 - La ponton, a fost de 4 m? - Poate mai mult. 288 00:24:10,042 --> 00:24:11,522 Această probă este a mea. 289 00:24:12,523 --> 00:24:13,483 Acest lucru este furt. 290 00:24:13,962 --> 00:24:15,803 Este o scenă a crimei publice. 291 00:24:16,283 --> 00:24:17,483 Am găsit corpul. 292 00:24:18,643 --> 00:24:19,883 Dă-mi totul. 293 00:24:20,123 --> 00:24:22,203 În caz contrar, vei face ce? 294 00:24:23,003 --> 00:24:25,323 Un studiu atunci cand esti vinovat? 295 00:24:25,484 --> 00:24:27,604 Dacă n-as fi omorât ursul, 296 00:24:28,004 --> 00:24:30,204 am fi cu totii morti ca acest copil. 297 00:24:31,644 --> 00:24:34,124 Având în vedere acest lucru ca l-am găsit teapan mort, 298 00:24:34,565 --> 00:24:36,725 aveti nevoie de un profesionist, 299 00:24:37,085 --> 00:24:38,245 nu de un amator. 300 00:24:38,405 --> 00:24:41,285 Nu-mi pasă de fel ca de Scott. 301 00:24:41,446 --> 00:24:43,126 Într-adevăr, este. 302 00:24:43,926 --> 00:24:45,446 Unui leu nu-i pasă de oi. 303 00:24:46,406 --> 00:24:48,526 Am promis rezultate. 304 00:24:49,286 --> 00:24:50,247 Într-adevăr ... 305 00:24:51,846 --> 00:24:53,927 Cei slabi mor primii. 306 00:24:54,686 --> 00:24:56,007 Scott a fost slab. 307 00:24:58,287 --> 00:24:59,367 Ne pare rau dar, 308 00:25:01,327 --> 00:25:03,128 unul este fie un vânător sau pradă. 309 00:25:03,288 --> 00:25:05,528 Aceasta este selectia naturală. 310 00:25:10,969 --> 00:25:14,249 Gândurile tale patetice nu arata ca esti un filozof. 311 00:25:14,489 --> 00:25:16,089 Hai, plecăm. 312 00:25:32,331 --> 00:25:33,291 Travis? 313 00:25:40,611 --> 00:25:43,251 Fratele meu a lucrat pe site. 314 00:25:44,372 --> 00:25:46,892 Când totul a început, el m-a sunat. 315 00:25:47,052 --> 00:25:48,572 El a fost foarte îngrijorat. 316 00:25:49,933 --> 00:25:52,972 Câteva zile mai târziu, a existat un alt atac. 317 00:25:54,093 --> 00:25:55,333 A fost ucis. 318 00:25:57,093 --> 00:25:58,253 Îmi pare rău. 319 00:25:58,853 --> 00:26:01,053 "Accident industrial", au spus ei. 320 00:26:01,893 --> 00:26:03,774 N-am crezut. 321 00:26:04,093 --> 00:26:06,214 Vor să evite panica. 322 00:26:08,175 --> 00:26:10,574 Am venit aici, am asteptat, 323 00:26:10,814 --> 00:26:13,134 si am terminat cu o filmare. 324 00:26:13,775 --> 00:26:16,855 De ce te-ai răzgândit? 325 00:26:18,015 --> 00:26:20,295 Am avut un alt vizitator după tine. 326 00:26:20,455 --> 00:26:21,415 M. Harker. 327 00:26:21,736 --> 00:26:23,936 El mi-a oferit o multime de bani. 328 00:26:24,296 --> 00:26:26,416 Există doar un singur fel de oameni 329 00:26:26,576 --> 00:26:28,136 care crede că poate cumpăra totul. 330 00:26:29,616 --> 00:26:31,696 Genul care nu-mi place. 331 00:26:32,056 --> 00:26:34,217 Va suntem recunoscători. 332 00:26:34,977 --> 00:26:37,857 Poti să mă duci unde l-ai văzut? 333 00:26:43,258 --> 00:26:44,738 Ea a ajuns acolo. 334 00:26:44,978 --> 00:26:45,978 Din acest deal. 335 00:26:46,498 --> 00:26:48,418 A fost foarte rapida. 336 00:26:49,258 --> 00:26:50,858 Cât de mare a fost ea? 337 00:26:51,978 --> 00:26:54,339 De două ori mai mare ca o masină. 338 00:26:55,259 --> 00:26:56,899 Ea a plecat acolo. 339 00:27:05,099 --> 00:27:07,540 - Aici. - Jianyu, opreste-te. 340 00:27:10,581 --> 00:27:11,700 E incredibil. 341 00:27:17,541 --> 00:27:18,501 Bai Xi. 342 00:27:24,822 --> 00:27:25,862 La naiba ... 343 00:27:27,583 --> 00:27:29,822 Ea a reusit să-l zdrobească? 344 00:27:32,822 --> 00:27:33,823 Uită-te. 345 00:27:40,584 --> 00:27:42,104 Dă-mi aparatul de fotografiat. 346 00:27:43,864 --> 00:27:44,784 Repede! 347 00:28:15,627 --> 00:28:16,828 L-ai prins? 348 00:28:16,987 --> 00:28:18,147 Nu. 349 00:28:19,867 --> 00:28:20,867 Dar l-am înteles. 350 00:28:35,389 --> 00:28:37,709 - O problemă? - Un alt atac. 351 00:28:37,909 --> 00:28:40,630 E panica, este sub presiune. 352 00:28:41,389 --> 00:28:43,470 - Rezolva asta. - Încerc! 353 00:28:44,350 --> 00:28:46,790 Ai promis sa opresti aceste atacuri. 354 00:28:47,070 --> 00:28:49,270 Ai fost vreodată fată în fată cu un leu 355 00:28:49,431 --> 00:28:51,071 sau ai vazut rinocer care ataca? 356 00:28:51,270 --> 00:28:53,870 V-ati confruntat vreodată cu moartea? 357 00:28:54,111 --> 00:28:56,231 Trebuie să arătăm că avansam. 358 00:28:56,431 --> 00:29:00,191 La sosirea aici, am ucis toate animalele cunoscute. 359 00:29:01,512 --> 00:29:03,751 - Stii ce înseamnă asta? - Nu. 360 00:29:04,472 --> 00:29:05,672 Am fost plictisit. 361 00:29:07,192 --> 00:29:09,193 M-am săturat de ucis lei. 362 00:29:17,393 --> 00:29:18,873 Nepoata mea ar putea filma. 363 00:29:20,233 --> 00:29:21,954 Si este un pic „lenta“. 364 00:29:22,234 --> 00:29:24,313 Trebuie să identificăm această creatură. 365 00:29:25,594 --> 00:29:28,555 - Esti încet, de asemenea, Fry? - E un lac mare. 366 00:29:28,835 --> 00:29:31,115 Am putea sa-l momim, marca ... 367 00:29:31,275 --> 00:29:33,395 Nu o să înscrie. 368 00:29:33,595 --> 00:29:34,915 Vreau să o omor. 369 00:29:36,195 --> 00:29:37,515 Nu e treaba ta. 370 00:29:37,835 --> 00:29:38,475 Pardon? 371 00:29:39,516 --> 00:29:42,676 - Nu stim ce este! - E un caiman. 372 00:29:43,276 --> 00:29:45,556 Am citit autopsia si mă îndoiesc. 373 00:29:45,836 --> 00:29:47,036 Orice ar fi, 374 00:29:47,197 --> 00:29:49,797 nu este pe cale să-l găsiti! 375 00:29:50,516 --> 00:29:52,996 Există molecule ciudate în apă. 376 00:29:53,197 --> 00:29:56,757 - Deci stii ce e asta? - Nu. 377 00:29:57,078 --> 00:29:59,997 Nu ma intereseaza de moleculele voastre ciudate. 378 00:30:01,038 --> 00:30:04,758 I-am promis rezultate, deci astept de la voi. 379 00:30:06,158 --> 00:30:07,118 Este clar? 380 00:30:08,278 --> 00:30:09,238 Bine. 381 00:30:17,759 --> 00:30:18,799 Poftim. 382 00:30:27,401 --> 00:30:28,601 Sincer, Brandon ... 383 00:30:30,681 --> 00:30:33,561 O descoperire zoologica a fost chiar acolo, 384 00:30:34,281 --> 00:30:35,841 si tu joci un joc ... 385 00:30:36,601 --> 00:30:39,162 Încerc să merg la nivelul 10. 386 00:30:39,882 --> 00:30:41,281 Bai Xi, ajută-mă. 387 00:30:42,762 --> 00:30:43,802 Nu vei reusi. 388 00:30:44,282 --> 00:30:46,162 Nu ai suficientă energie 389 00:30:46,522 --> 00:30:48,763 si armele tale sunt prea nule. 390 00:30:49,043 --> 00:30:50,003 Misto ! 391 00:30:50,843 --> 00:30:53,202 Întotdeauna ai vrut să faci aceasta profesie? 392 00:30:55,803 --> 00:30:57,723 Spune-i întreaga poveste. 393 00:30:58,683 --> 00:31:00,724 - Vrei să stii? - Da. 394 00:31:00,924 --> 00:31:04,164 Când aveam 12 ani, m-am dus la camping cu familia. 395 00:31:04,724 --> 00:31:06,364 Într-o zi, m-am trezit devreme 396 00:31:06,765 --> 00:31:08,685 din cauza unui îndemn, 397 00:31:08,884 --> 00:31:10,845 asa că am filat în pădure. 398 00:31:12,205 --> 00:31:15,045 În timp ce făceam micul meu caz, 399 00:31:15,325 --> 00:31:17,365 am simtit 400 00:31:17,846 --> 00:31:20,006 că ceva se uita la mine. 401 00:31:22,405 --> 00:31:24,086 Panicat, m-am îmbrăcat 402 00:31:24,246 --> 00:31:25,886 si m-am întors ... 403 00:31:26,246 --> 00:31:28,726 L-am văzut privindu-mă. 404 00:31:29,527 --> 00:31:30,806 La fel de mare ca si mine, 405 00:31:30,967 --> 00:31:33,367 negru ca noaptea si acoperit cu blană. 406 00:31:34,127 --> 00:31:35,407 - Un urs? - Nu. 407 00:31:35,568 --> 00:31:37,367 El s-a ridicat in sus. 408 00:31:37,567 --> 00:31:39,648 Avea ochi albastri patrunzatori. 409 00:31:40,288 --> 00:31:41,808 Am stiut că acest animal 410 00:31:42,288 --> 00:31:43,568 nu ar fi trebuit sa existe. 411 00:31:44,248 --> 00:31:45,408 Ce-ai făcut? 412 00:31:45,688 --> 00:31:46,728 El a facut pe el. 413 00:31:48,169 --> 00:31:49,489 Nu departe. 414 00:31:49,969 --> 00:31:52,448 Mama mea mi-a spus că a fost un vis, 415 00:31:52,849 --> 00:31:55,009 dar stiu ce am văzut. 416 00:31:55,369 --> 00:31:58,089 Yeti, The Yeren ... Oricare ar fi numele lui. 417 00:31:59,609 --> 00:32:01,089 Si 25 de ani mai târziu, 418 00:32:02,650 --> 00:32:04,290 Mereu l-am căutat. 419 00:32:04,490 --> 00:32:05,450 Travis! 420 00:32:05,810 --> 00:32:06,730 Un alt atac! 421 00:32:07,530 --> 00:32:09,770 Doug, chiar trebuie sa intru! 422 00:32:10,251 --> 00:32:11,211 Imposibil. 423 00:32:14,571 --> 00:32:16,131 - Ce? - Te poate ajuta. 424 00:32:16,331 --> 00:32:17,291 El ? 425 00:32:25,532 --> 00:32:27,052 Stai în spatele meu. 426 00:32:28,692 --> 00:32:29,652 Gata? 427 00:33:19,498 --> 00:33:21,018 idee rea. 428 00:33:23,858 --> 00:33:26,018 - Un pistol cu tranchilizante? - Da. 429 00:33:26,858 --> 00:33:29,619 - Vrei să dormi? - Poate. 430 00:33:32,339 --> 00:33:34,779 Cum de a avansat cercetarea ta? 431 00:33:35,739 --> 00:33:36,979 Bine. 432 00:33:37,819 --> 00:33:38,860 Bravo. 433 00:33:39,500 --> 00:33:42,820 Stiu ca Harker ratează foarte mult. 434 00:33:42,980 --> 00:33:45,740 Chiar si ceea ce este chiar sub nasul lui. 435 00:33:46,381 --> 00:33:49,021 Ca aceste urme pe care veti merge pe jos. 436 00:33:50,140 --> 00:33:52,180 Nu văd nimic, mă. 437 00:33:52,501 --> 00:33:53,701 Într-adevăr? 438 00:33:56,702 --> 00:33:58,822 Uite, solul este ud. 439 00:33:59,902 --> 00:34:03,662 Animalul a trecut pe aici si a lăsat o amprentă. 440 00:34:04,902 --> 00:34:06,342 El a iesit din apă aici, 441 00:34:06,823 --> 00:34:09,303 si a ucis prada, dar nu pentru a se hrani. 442 00:34:09,543 --> 00:34:11,103 El si-a apărat teritoriul. 443 00:34:11,703 --> 00:34:13,663 Coada sa a făcut un semn. 444 00:34:13,984 --> 00:34:15,624 Ar fi un crocodil? 445 00:34:15,783 --> 00:34:16,943 Nu stiu. 446 00:34:17,143 --> 00:34:20,983 Dar, în orice caz, este mare, rapid si inteligent. 447 00:34:24,945 --> 00:34:27,545 Nu trebuie să stai prea aproape de Harker 448 00:34:27,704 --> 00:34:30,145 dacă doriti să vedeti animalul viu. 449 00:34:32,665 --> 00:34:34,345 Crezi că poti să-l salvezi? 450 00:34:36,625 --> 00:34:38,226 Voi face orice pentru. 451 00:34:40,065 --> 00:34:43,066 Dacă te-ai dus la o bere pentru a vorbi despre asta? 452 00:34:43,426 --> 00:34:45,746 Eu nu beau alcool, dr Preston. 453 00:34:47,066 --> 00:34:48,067 La revedere. 454 00:34:49,867 --> 00:34:51,547 Da, eu mai bine plec. 455 00:34:51,947 --> 00:34:53,187 Pe curând. 456 00:35:19,750 --> 00:35:21,550 - Te simti bine? - Da, sunt bine. 457 00:35:21,950 --> 00:35:24,430 Harker nu ar trebui să-ti vorbească asa. 458 00:35:24,710 --> 00:35:27,230 Pot să ma descurc singura. 459 00:35:27,871 --> 00:35:28,831 Da. 460 00:35:28,991 --> 00:35:31,070 Sunt pe punctul de a mă trage. 461 00:35:31,471 --> 00:35:33,751 Am de gand sa postez imaginile pe Internet. 462 00:35:33,911 --> 00:35:35,391 Acesta va fi ... 463 00:36:28,956 --> 00:36:30,757 Înteleg preocupările dumneavoastră. 464 00:36:31,677 --> 00:36:34,357 De la un moment la altul, vă asigur. 465 00:36:34,838 --> 00:36:36,598 O să va tin la curent. 466 00:36:37,237 --> 00:36:38,198 Cafea! 467 00:36:43,238 --> 00:36:44,198 Da. 468 00:36:44,638 --> 00:36:47,279 Eu fac deja tot ce-i mai bun, fără a fi plătit. 469 00:36:48,279 --> 00:36:49,279 Da, la revedere. 470 00:36:54,679 --> 00:36:56,200 Daca acest crocodil e asa de mare, 471 00:36:56,640 --> 00:36:57,960 trebuie să găsim unde el doarme. 472 00:36:58,560 --> 00:37:00,600 Acum, ca el a mâncat, 473 00:37:00,760 --> 00:37:02,200 va rămâne ascuns. 474 00:37:03,200 --> 00:37:05,080 Intre pradatori, sa întelegem. 475 00:37:05,240 --> 00:37:07,041 Un vânător isi urmează instinctele sale. 476 00:37:13,441 --> 00:37:15,442 Dle Harker, trebuie să vorbesc cu tine 477 00:37:15,601 --> 00:37:17,162 de Travis. 478 00:37:20,002 --> 00:37:21,642 În cazul în care acest animal este unic, 479 00:37:21,802 --> 00:37:23,562 ar trebui să-l studieze ... 480 00:37:23,962 --> 00:37:25,082 Domnisoara Zeng. 481 00:37:25,283 --> 00:37:27,962 Care este relatia ta cu Dr. Preston? 482 00:37:28,482 --> 00:37:30,603 Profesional, respectuos. 483 00:37:32,363 --> 00:37:35,923 Oamenii sunt singurele animale care mint. 484 00:37:36,564 --> 00:37:38,204 De ce, în opinia dumneavoastră? 485 00:37:40,204 --> 00:37:41,524 Nu stiu. 486 00:37:42,164 --> 00:37:44,765 Minciuna este un mecanism de supravietuire. 487 00:37:45,684 --> 00:37:47,805 Si dacă vrem să supravietuiască, 488 00:37:48,165 --> 00:37:49,845 este că există o amenintare. 489 00:37:50,125 --> 00:37:51,885 Esti la risc? 490 00:37:54,005 --> 00:37:55,046 Nu. 491 00:37:56,205 --> 00:37:57,486 Bine. 492 00:37:57,806 --> 00:38:00,286 Ia barca si ia-l pe Fry. 493 00:38:00,486 --> 00:38:03,246 Găsiti unde se ascunde acest ectoterm. 494 00:38:04,886 --> 00:38:07,007 Dr. Zeng? Distrează-te. 495 00:38:21,288 --> 00:38:23,248 Nu-ti place viata la greu? 496 00:38:23,408 --> 00:38:24,648 Ei bine ... 497 00:38:25,769 --> 00:38:26,689 Ce? 498 00:38:26,849 --> 00:38:30,169 Avem o viziune diferită a vietii pe calea cea grea. 499 00:38:30,569 --> 00:38:33,610 - Nu e prea întuneric? - E mai distractiv. 500 00:38:34,290 --> 00:38:36,850 Acolo, nu stii niciodată ce se poate întâmpla. 501 00:38:38,690 --> 00:38:40,170 Există ceva? 502 00:38:40,570 --> 00:38:42,450 Nu, nu vom vedem nimic. 503 00:38:43,250 --> 00:38:45,290 Au fost niste sufluri ... 504 00:38:45,691 --> 00:38:48,411 Zgomotele suspecte vin toate de la Katie. 505 00:38:52,412 --> 00:38:53,731 Să trecem la treabă. 506 00:38:54,651 --> 00:38:56,851 Nimic nu vom găsi daca rămaneam plantati acolo. 507 00:38:57,251 --> 00:39:00,412 Si eu? Nu-mi plac bărcile ... 508 00:39:00,932 --> 00:39:02,492 - Te va multumi. - Da. 509 00:39:03,012 --> 00:39:04,173 O să-l iubesti. 510 00:39:25,735 --> 00:39:28,055 - Brandon, totul este gata? - Da. 511 00:39:28,214 --> 00:39:30,255 McConnel, fă-te util. 512 00:39:34,896 --> 00:39:36,256 Aceasta este ceea ce, mai exact? 513 00:39:36,696 --> 00:39:38,336 Un sonar imbunatatit. 514 00:39:38,536 --> 00:39:41,736 Aceasta analizează apă si munti submarini. 515 00:39:43,017 --> 00:39:45,936 Cu putin noroc, va localiza prietenul nostru. 516 00:39:46,577 --> 00:39:47,976 Totul este în loc. 517 00:40:01,659 --> 00:40:03,419 Acest lac este foarte adânc. 518 00:40:04,139 --> 00:40:06,139 Contra-curenti de aproape sapte noduri. 519 00:40:08,779 --> 00:40:10,139 Deci, ce facem? 520 00:40:10,339 --> 00:40:12,139 Ca întotdeauna, la pescuit ... 521 00:40:12,379 --> 00:40:13,539 Asteptam. 522 00:40:29,021 --> 00:40:31,541 Asta e, am ceva. 523 00:40:31,741 --> 00:40:33,062 Vine spre noi. 524 00:40:33,222 --> 00:40:34,461 La 300 m. Este rapid! 525 00:40:35,142 --> 00:40:36,661 200 m. 100 m ... 526 00:40:48,663 --> 00:40:51,703 Te superi dacă ne lasi sa lucram? 527 00:40:52,183 --> 00:40:53,744 Stiu ce faci. 528 00:40:53,904 --> 00:40:56,784 Încă o idee proastă, dr Preston. 529 00:40:57,304 --> 00:41:00,144 Chestii minunat! Ai, cumva, un filtru de cafea? 530 00:41:00,504 --> 00:41:01,745 Nu le filmati. 531 00:41:02,624 --> 00:41:04,544 Da, de ce filmari de amatori? 532 00:41:04,985 --> 00:41:07,185 Harker curătă arma? 533 00:41:12,306 --> 00:41:13,506 Sub noi! 534 00:41:14,025 --> 00:41:14,986 Chiar acolo! 535 00:41:17,986 --> 00:41:20,626 Nu rata, în caz contrar Harker te va omori. 536 00:41:20,826 --> 00:41:22,226 Stiu cântecul. 537 00:41:26,306 --> 00:41:27,947 - Il vezi? - Nu. 538 00:41:28,267 --> 00:41:29,347 Nu văd nimic. 539 00:41:30,787 --> 00:41:32,308 - Urca! - Unde? 540 00:41:32,507 --> 00:41:34,348 - Spune-ne mai multe! - Este rapid! 541 00:41:39,348 --> 00:41:40,908 Repede! Înoată! 542 00:41:41,068 --> 00:41:42,028 Mai repede! 543 00:41:45,229 --> 00:41:46,869 - Pleacă de acolo! - Nu stiu sa înot! 544 00:41:48,388 --> 00:41:50,430 Nu e nici o vestă de salvare? 545 00:41:50,629 --> 00:41:52,429 - Scoate-mă de aici! - Hai! 546 00:41:52,669 --> 00:41:54,390 - El se întoarce. - Unde? 547 00:41:54,630 --> 00:41:56,190 Chiar acolo! Uită-te. 548 00:42:00,750 --> 00:42:03,110 El ne acuză. Ar trebui să-l vezi! 549 00:42:05,591 --> 00:42:06,711 Acolo el este! 550 00:42:17,112 --> 00:42:18,872 - Ajută-mă. - Se trage. 551 00:42:21,553 --> 00:42:22,673 Ajută-l! 552 00:42:24,113 --> 00:42:26,353 Vino la noi! Înoata, Lan! 553 00:42:27,473 --> 00:42:28,593 Ea nu avansează. 554 00:42:28,753 --> 00:42:30,113 Travis, nu! 555 00:42:35,234 --> 00:42:36,314 Iesi din apă! 556 00:42:42,555 --> 00:42:44,114 Repede, el se întoarce! 557 00:42:48,155 --> 00:42:50,875 - Esti aproape acolo. - Hai! 558 00:42:53,835 --> 00:42:54,795 Ajutor! 559 00:42:56,796 --> 00:42:58,596 Nu, Travis! Întoarce-te aici! 560 00:43:12,438 --> 00:43:14,677 - Mai repede! - Da-te înapoi la bord! 561 00:43:18,718 --> 00:43:19,958 El a mers unde? 562 00:43:20,918 --> 00:43:22,798 - Oricare ar fi! - Hai să plecăm! 563 00:43:34,800 --> 00:43:35,760 El ne urmează. 564 00:43:36,960 --> 00:43:38,360 - Travis? - Tine-te bine. 565 00:43:39,640 --> 00:43:40,561 Se va agita. 566 00:43:54,881 --> 00:43:56,042 Hai, fugi! 567 00:44:13,003 --> 00:44:14,763 - Nu va merge? - Nici eu. 568 00:44:15,804 --> 00:44:17,364 - L-a omorât pe Fry. - Fry? 569 00:44:17,724 --> 00:44:18,964 Săracul ... 570 00:44:19,525 --> 00:44:21,204 - Si Lan? - Nu stiu nimic. 571 00:44:21,685 --> 00:44:23,085 Dar ea a fost în apă. 572 00:44:23,365 --> 00:44:25,044 Nu am văzut niciodată ceva atât de mare. 573 00:44:25,205 --> 00:44:26,525 Ti-a fost frică. 574 00:44:27,245 --> 00:44:29,765 - Fry a dispărut ... - Nu-mi pasă! 575 00:44:30,086 --> 00:44:32,045 Vor fi înlocuite incepand de mâine. 576 00:44:32,366 --> 00:44:34,245 Aceasta a fost sansa noastră, nu te-ai asigurat. 577 00:44:34,526 --> 00:44:36,286 Ar trebui să mă suni. 578 00:44:36,566 --> 00:44:37,526 Il ajutam pe Fry. 579 00:44:37,726 --> 00:44:40,566 Esti un mincinos, un las si un vagabond. 580 00:44:41,366 --> 00:44:42,326 Scuze. 581 00:44:42,766 --> 00:44:43,966 Sa nu-ti para rău. 582 00:44:45,606 --> 00:44:46,847 Fii cel mai bun. 583 00:45:02,409 --> 00:45:04,128 Uite, Doug, ia asta. 584 00:45:05,129 --> 00:45:06,289 Acesta te va încălzi. 585 00:45:10,569 --> 00:45:11,929 Lasă-i un pic singur. 586 00:45:13,889 --> 00:45:16,130 Bai Xi, ti-e rece? 587 00:45:16,490 --> 00:45:17,450 Multumesc. 588 00:45:19,690 --> 00:45:20,650 Esti bine? 589 00:45:24,651 --> 00:45:26,091 El spune că este un demon. 590 00:45:29,851 --> 00:45:31,532 Harker poate are dreptate. 591 00:45:33,692 --> 00:45:35,131 Ai văzut ca mine! 592 00:45:35,531 --> 00:45:36,572 Acest om este mort. 593 00:45:37,972 --> 00:45:41,373 - Ar salva vieti. - V-ati răzgândit? 594 00:45:42,613 --> 00:45:44,213 A trebuit să o protejeze. 595 00:45:44,693 --> 00:45:46,053 Dar, la ce pret? 596 00:45:46,253 --> 00:45:49,293 M-am întors în sat. Vreau să-mi salvez pielea! 597 00:45:50,773 --> 00:45:52,054 Aveti dreptate. 598 00:45:53,134 --> 00:45:54,614 Noi trebuie să salvam vieti. 599 00:45:55,334 --> 00:45:57,254 Dar aici, vorbesti despre răzbunare. 600 00:45:57,454 --> 00:45:59,014 Harker vrea glorie. 601 00:46:00,534 --> 00:46:02,535 Aceasta nu este nici fantomă, nici demon. 602 00:46:03,134 --> 00:46:04,135 C'est un animal. 603 00:46:04,655 --> 00:46:07,495 Nu avem nici un drept să-l omoare. 604 00:46:07,655 --> 00:46:09,175 E mai bine decât atât. 605 00:46:10,535 --> 00:46:12,855 Dacă putem să-l salvam si să-l protejam, 606 00:46:13,016 --> 00:46:14,335 vom învăta foarte mult. 607 00:46:17,696 --> 00:46:19,496 Sunteti asigurati, astăzi. 608 00:46:20,176 --> 00:46:21,216 Într-adevăr. 609 00:46:22,417 --> 00:46:24,057 Mai ales pentru un avocat! 610 00:46:27,737 --> 00:46:30,417 Ai fost toti curajosi. 611 00:46:30,937 --> 00:46:33,898 N-as fi aici cu nimeni altcineva. 612 00:46:35,057 --> 00:46:37,698 Dacă putem lucra ca o echipa, 613 00:46:39,498 --> 00:46:40,818 il vom prinde. 614 00:46:41,619 --> 00:46:43,178 Eu va garantez. 615 00:47:02,100 --> 00:47:03,981 Nu bea, e adevărat. 616 00:47:09,501 --> 00:47:11,222 Îmi pare rău pentru prietenul tău. 617 00:47:15,781 --> 00:47:17,982 Ei ne-au abandonat. 618 00:47:26,943 --> 00:47:28,863 Criptozoologia... 619 00:47:30,024 --> 00:47:32,423 Căutarea de specii disparute. 620 00:47:33,144 --> 00:47:34,224 Îmi place. 621 00:47:34,504 --> 00:47:35,664 E super! 622 00:47:39,544 --> 00:47:41,265 Du-te usor, oricum. 623 00:47:48,946 --> 00:47:50,826 Si apoi te-am cunoscut. 624 00:47:53,186 --> 00:47:54,706 Am fost aproape sa fiu mâncat. 625 00:48:22,349 --> 00:48:23,309 Doug! 626 00:48:24,349 --> 00:48:27,630 - Ar trebui să găsească o altă barcă. - Sunt responsabil. 627 00:48:32,069 --> 00:48:34,710 - Trebuie să vorbesc cu tine. - Dspre ce? 628 00:48:35,110 --> 00:48:38,751 Acest lucru a fost de cinci sau sase metri, nu? 629 00:48:39,190 --> 00:48:40,870 Si în cele patru tone. 630 00:48:41,150 --> 00:48:43,511 Asta este prea mult pentru cuscă si sedative. 631 00:48:43,991 --> 00:48:45,711 Noi trebuie să trecem prin pielea lui 632 00:48:45,871 --> 00:48:47,871 ca să-l adoarmă si să-l tie în viată. 633 00:48:48,031 --> 00:48:51,752 Dacă nu actionăm repede, Harker o va ucide. 634 00:48:51,912 --> 00:48:53,272 Stiu. Orice idee? 635 00:48:55,072 --> 00:48:56,072 Voi doi! 636 00:48:56,313 --> 00:48:57,432 Vino si ascultă asta. 637 00:49:04,113 --> 00:49:06,113 Am ceva, ascultă. 638 00:49:06,953 --> 00:49:10,353 - Ai nevoie de ea mai mult decât mine. - Vă multumesc. 639 00:49:12,274 --> 00:49:13,834 Înainte sa plece, 640 00:49:14,474 --> 00:49:16,475 hidrofon a înregistrat asta. 641 00:49:20,835 --> 00:49:22,595 - Ce este? - Se pare că o balenă. 642 00:49:22,755 --> 00:49:24,915 - El foloseste eolocatia. - Da. 643 00:49:29,596 --> 00:49:30,956 Ai auzit? 644 00:49:31,435 --> 00:49:34,556 Zgomot de constructii. El simte sunetele. 645 00:49:34,716 --> 00:49:36,876 Se colectează activitate seismică? 646 00:49:37,037 --> 00:49:38,076 Exact. 647 00:49:38,716 --> 00:49:41,397 Noi trebuie să învătăm multe despre teritoriul său. 648 00:49:41,756 --> 00:49:43,957 Am studiat întreaga zonă. 649 00:49:44,197 --> 00:49:46,597 Ai făcut un studiu geologic? 650 00:49:47,038 --> 00:49:48,958 Avem nevoie de aceste informatii. 651 00:49:49,197 --> 00:49:52,398 Visezi. Harker le păstrează în biroul său. 652 00:49:54,998 --> 00:49:56,919 Trebuie să mergem imediat în seara asta. 653 00:49:59,239 --> 00:50:00,719 Este imposibil. 654 00:50:01,399 --> 00:50:02,679 Imposibil ? 655 00:50:03,679 --> 00:50:04,879 Acesta este locul unde am excelat. 656 00:50:17,000 --> 00:50:18,280 Aceasta este o idee proastă 657 00:50:18,480 --> 00:50:20,081 să fie aici pe timp de noapte, 658 00:50:20,400 --> 00:50:23,601 în timp ce prădătorul poate fi oriunde. 659 00:50:23,921 --> 00:50:25,361 Acolo. Vino. 660 00:50:41,563 --> 00:50:42,643 Atenţie. 661 00:50:44,923 --> 00:50:46,844 - Nu te uita în jos. - Nu glumesc ... 662 00:51:03,165 --> 00:51:04,285 Si acum? 663 00:51:06,165 --> 00:51:07,126 Urmează-mă. 664 00:51:11,646 --> 00:51:12,726 Pe aici. 665 00:51:14,326 --> 00:51:16,246 Aceasta va depinde de sef. 666 00:51:23,847 --> 00:51:26,927 Este într-adevăr nevoie de două încuietori? 667 00:51:52,169 --> 00:51:54,290 - Ce faci? - Imi bag nasul. 668 00:51:54,450 --> 00:51:56,570 - Nu avem timp. - Ei bine, vom ... 669 00:52:05,172 --> 00:52:07,931 Ceea ce le face pe animale sa vâneze usor, 670 00:52:08,091 --> 00:52:09,891 este că acestea sunt previzibile. 671 00:52:10,892 --> 00:52:12,412 Se numeste etologie. 672 00:52:13,012 --> 00:52:15,172 Esti foarte previzibil, Preston. 673 00:52:15,412 --> 00:52:16,973 Esti un măturător de stradă. 674 00:52:17,613 --> 00:52:18,772 Un sobolan. 675 00:52:20,093 --> 00:52:21,973 Mă dezamăgesti, d-ră Zeng. 676 00:52:23,373 --> 00:52:25,293 Mai ales după conversatia noastră. 677 00:52:28,133 --> 00:52:29,893 Locul tău e cu Travis. 678 00:52:31,294 --> 00:52:33,774 M-am gândit la tot. 679 00:52:34,534 --> 00:52:37,095 Dacă ati găsit gauri de gloante, 680 00:52:37,255 --> 00:52:39,295 ne-ar pune întrebări. 681 00:52:40,935 --> 00:52:41,895 Cu toate acestea, 682 00:52:42,055 --> 00:52:44,895 dacă ati fost dezmembrat de această creatură, 683 00:52:45,055 --> 00:52:46,696 în ciuda curajului meu 684 00:52:46,976 --> 00:52:49,935 dar această încercare zadarnică de a te salva, 685 00:52:51,856 --> 00:52:53,936 ar fi mai bine pentru toată lumea. 686 00:52:55,056 --> 00:52:57,417 Ai într-adevăr o problemă. 687 00:52:57,616 --> 00:52:59,697 - Esti rău. - Serios? 688 00:53:01,217 --> 00:53:03,777 Un leu care ucide prada e rău? 689 00:53:05,457 --> 00:53:09,137 Între noi, există doar legea celui mai puternic. 690 00:53:10,578 --> 00:53:12,418 Darwin te-a invins. 691 00:53:15,539 --> 00:53:16,499 Să mergem. 692 00:53:23,539 --> 00:53:25,579 Cred că el a pierdut mingea. 693 00:53:41,060 --> 00:53:44,141 - Cum il superi atât de mult? - Am ceva. 694 00:53:44,301 --> 00:53:46,502 - Mai degrabă un dar. - Printre altele. 695 00:53:47,541 --> 00:53:48,621 Îti promit. 696 00:53:51,182 --> 00:53:52,702 Sunteti confortabila? 697 00:53:52,902 --> 00:53:53,862 Ce? 698 00:53:58,023 --> 00:53:59,982 Pielea ta va arde înainte de legatura. 699 00:54:00,142 --> 00:54:02,983 Vreau doar să-l pot întinde. 700 00:54:16,184 --> 00:54:17,304 Bine. 701 00:54:18,144 --> 00:54:20,065 - Si acum? - Improvizăm. 702 00:54:20,665 --> 00:54:22,025 Da-te la o parte. 703 00:54:36,506 --> 00:54:37,827 Dumnezeule ... 704 00:54:42,187 --> 00:54:43,307 Pe această parte. 705 00:54:46,827 --> 00:54:47,788 Sau nu! 706 00:54:56,388 --> 00:54:57,348 Ajută-mă. 707 00:55:35,632 --> 00:55:36,673 Urca. 708 00:55:52,874 --> 00:55:56,354 Jianyu am avut totul. El este înzestrat în afaceri! 709 00:55:56,955 --> 00:55:59,314 Acest lucru nu este cel mai recent. 710 00:55:59,915 --> 00:56:01,235 Ce rost are? 711 00:56:01,675 --> 00:56:04,955 Travis vrea să facă o sperietoare acustică. 712 00:56:05,115 --> 00:56:08,436 Dacă folosim aceeasi frecventă ca si creatura 713 00:56:08,596 --> 00:56:10,916 si s-o amplificăm, ii va face evadarea. 714 00:56:11,876 --> 00:56:13,557 Când il vom termina, 715 00:56:13,716 --> 00:56:16,997 vom avea un hidrofon super! 716 00:56:19,196 --> 00:56:21,277 Acesta are 55 de kilometri pătrati de lac. 717 00:56:22,478 --> 00:56:24,037 Acesta poate fi oriunde. 718 00:56:24,197 --> 00:56:25,957 - Ar trebui să ia ... - Fisiere? 719 00:56:29,038 --> 00:56:31,958 - Tu le ai? - Mi-ai spus despre călătoria ta. 720 00:56:32,118 --> 00:56:34,679 Există si alte mijloace de convingere. 721 00:56:37,478 --> 00:56:38,439 Doug McConnel. 722 00:56:39,319 --> 00:56:40,399 Ei bine jucat. 723 00:56:46,399 --> 00:56:49,280 Super! Pesteri si tuneluri. 724 00:56:49,440 --> 00:56:52,320 N-a gasit-o pentru că s-a ascuns! 725 00:56:52,921 --> 00:56:56,081 Reziduul galben găsit a fost aragonit. 726 00:56:56,680 --> 00:56:57,801 Arago ... ce? 727 00:56:57,961 --> 00:56:59,361 Un minereu prezent 728 00:56:59,520 --> 00:57:01,761 pe corali si in pesteri. 729 00:57:02,161 --> 00:57:03,801 Asta este ce vom găsi. 730 00:57:05,441 --> 00:57:06,401 Sa mergem. 731 00:57:16,962 --> 00:57:20,403 Han Wu, ne-ai ajutat bine, dar ai văzut prejudiciul ... 732 00:57:21,443 --> 00:57:22,523 E prea riscant. 733 00:57:36,444 --> 00:57:38,084 Este bine? Hai, să mergem. 734 00:58:15,968 --> 00:58:18,569 - Brandon? - E aproape gata. 735 00:58:19,289 --> 00:58:22,289 Cum vei străpunge pielea lui? 736 00:58:22,449 --> 00:58:24,889 - Vom tinti în gura lui. - Ce? 737 00:58:25,050 --> 00:58:26,810 O să ne apropiem de ea? 738 00:58:30,210 --> 00:58:32,371 Vine. Este la 500 m. 739 00:58:32,530 --> 00:58:34,210 Brandon, e bine? 740 00:58:36,211 --> 00:58:37,131 La 300 de metri! 741 00:58:37,291 --> 00:58:38,931 - Brandon! - E bine, cred. 742 00:58:39,091 --> 00:58:40,171 Tu „crezi“? 743 00:58:43,771 --> 00:58:45,691 - E aici! - Brandon! 744 00:58:45,851 --> 00:58:46,852 - Oh, nu! - Ce? 745 00:58:47,051 --> 00:58:47,972 La 100 de metri! 746 00:58:49,052 --> 00:58:51,932 - Nu l-am conectat! - Urca-l, atunci! 747 00:58:55,213 --> 00:58:56,173 Vine! 748 00:58:58,213 --> 00:58:59,413 Dă-mi asta. 749 00:59:06,133 --> 00:59:07,294 Stai! 750 00:59:14,374 --> 00:59:15,734 Doug, kit-ul de urgentă. 751 00:59:15,894 --> 00:59:17,374 Fă-i un garou. 752 00:59:20,295 --> 00:59:21,575 Ar trebui să supravietuiesc. 753 00:59:29,295 --> 00:59:30,216 Unde este el? 754 00:59:41,537 --> 00:59:42,937 Il vezi? 755 00:59:47,258 --> 00:59:48,378 Activeaza-l! 756 01:00:04,380 --> 01:00:05,580 Vino înapoi. 757 01:00:09,780 --> 01:00:12,100 - Trebuie s-o ducem pe Katie. - Va fi bine. 758 01:00:12,260 --> 01:00:15,140 - Ai nevoie de îngrijire. - E ultima ta sansă. 759 01:00:15,660 --> 01:00:16,981 Nu rata. 760 01:00:35,422 --> 01:00:36,863 Eu sunt cel care o va ucide. 761 01:00:37,183 --> 01:00:39,743 Ai rănit-o, o omor. 762 01:00:42,343 --> 01:00:43,303 Îi vad. 763 01:00:44,304 --> 01:00:45,863 Drept înainte, la ora 11 am. 764 01:00:48,704 --> 01:00:49,664 Stai. 765 01:01:13,866 --> 01:01:14,827 Acolo. 766 01:01:55,831 --> 01:01:58,591 - Vino, te voi ajuta. - Vă multumesc. 767 01:02:00,191 --> 01:02:01,631 Feriti-vă de serpi. 768 01:02:19,553 --> 01:02:23,073 Stai cu Jianyu si McConnell ca să urce cuscă. 769 01:02:49,636 --> 01:02:50,796 Fii atent. 770 01:03:02,637 --> 01:03:03,598 Brandon! 771 01:03:04,598 --> 01:03:05,678 Scuze. 772 01:03:12,758 --> 01:03:13,958 Foarte bine, băieti. 773 01:03:14,238 --> 01:03:15,279 Ca un Meccano. 774 01:03:15,679 --> 01:03:17,199 Sunt bun la Meccano. 775 01:03:17,959 --> 01:03:18,879 Se vede. 776 01:03:19,319 --> 01:03:20,839 Cusca va rezista? 777 01:03:21,439 --> 01:03:22,399 Nu sunt probleme. 778 01:03:22,960 --> 01:03:24,399 Ati încercat vreodată? 779 01:03:24,679 --> 01:03:26,560 Da, foarte des! 780 01:03:26,920 --> 01:03:27,960 De îndată ce am transportat 781 01:03:28,120 --> 01:03:30,001 animale uriase periculoase 782 01:03:30,320 --> 01:03:31,601 sau monstri marini. 783 01:03:33,641 --> 01:03:34,881 E în regulă? 784 01:03:36,081 --> 01:03:38,241 - Da. - Esti sigur? 785 01:03:51,363 --> 01:03:52,883 Prea târziu, Harker. 786 01:03:53,443 --> 01:03:54,442 Totul este pregătit. 787 01:03:54,643 --> 01:03:56,123 Sunt impresionat. 788 01:03:59,803 --> 01:04:02,843 Au existat multe accidente industriale aici ... 789 01:04:03,164 --> 01:04:04,603 Fiti atenti. 790 01:04:05,123 --> 01:04:07,884 Amenintările tale neîncetate sunt grotesti! 791 01:04:09,324 --> 01:04:10,604 Bastardule! 792 01:04:11,405 --> 01:04:12,724 Esti bolnav? 793 01:04:12,885 --> 01:04:13,845 Calmează-te. 794 01:04:14,365 --> 01:04:15,765 Acest lucru se va termina în curând. 795 01:04:52,009 --> 01:04:53,848 Vom deschide aici un spa. 796 01:04:54,768 --> 01:04:56,409 Ar deveni bogat! 797 01:04:59,529 --> 01:05:00,449 Uită-te. 798 01:05:00,609 --> 01:05:03,330 cosuri de fum naturale care aerisesc pestera. 799 01:05:03,890 --> 01:05:06,490 - Totul este perfect. - E uimitor. 800 01:05:31,252 --> 01:05:34,373 Trebuie să găsim o modalitate de a-l atrage. 801 01:05:39,213 --> 01:05:41,534 Nu ar trebui să fie o problemă. 802 01:05:57,856 --> 01:06:00,095 Ne confruntăm cu necunoscutul acolo. 803 01:06:00,456 --> 01:06:03,215 Jumatate-reptila, jumătate amfibian. O nouă specie! 804 01:06:05,536 --> 01:06:06,736 El doarme. 805 01:06:14,937 --> 01:06:16,137 Acum ce face? 806 01:06:35,539 --> 01:06:36,499 Fugi! 807 01:07:10,062 --> 01:07:11,063 Tinteste gura! 808 01:07:11,262 --> 01:07:12,463 - Ce? - Gura! 809 01:07:18,904 --> 01:07:19,984 Dati-va la o parte ! 810 01:07:36,065 --> 01:07:37,225 Repede, haide! 811 01:08:54,713 --> 01:08:57,114 - Te simti bine? - Da, sunt bine. 812 01:08:58,194 --> 01:08:59,154 Brandon? 813 01:09:00,593 --> 01:09:01,434 Da! 814 01:09:17,595 --> 01:09:18,675 Excelent! 815 01:09:20,995 --> 01:09:22,836 Cât timp va dormi? 816 01:09:25,396 --> 01:09:26,956 Câteva ore, cred. 817 01:09:29,516 --> 01:09:30,677 Era tortul. 818 01:09:35,637 --> 01:09:38,477 - Felicitări! - E o glumă? 819 01:09:42,438 --> 01:09:43,678 Bine jucat, Travis. 820 01:09:47,358 --> 01:09:48,399 Nu face asta. 821 01:09:48,558 --> 01:09:50,238 Nu este de la vânătoare! 822 01:09:50,399 --> 01:09:51,759 - Aceasta este o performantă! - Nu. 823 01:09:54,759 --> 01:09:57,639 - Acesta este un rezultat. - Gasesti asta glorios? 824 01:09:58,680 --> 01:09:59,839 Esti un las. 825 01:10:00,399 --> 01:10:02,760 Este o chestiune de perspectivă. 826 01:10:03,320 --> 01:10:05,600 După uciderea lui, voi fi un erou. 827 01:10:06,360 --> 01:10:07,560 Tu, un cadavru. 828 01:10:08,120 --> 01:10:11,200 Lasati-vă arma si ganditi un pic! 829 01:10:11,521 --> 01:10:14,601 E inconstient, il putem salva. 830 01:10:14,801 --> 01:10:15,881 Nu-l omorî. 831 01:10:16,041 --> 01:10:17,721 Toată lumea trebuie să moară. 832 01:10:19,161 --> 01:10:20,842 Eu te voi ucide personal. 833 01:10:23,842 --> 01:10:25,522 - Ai dreptate. - Despre? 834 01:10:25,762 --> 01:10:27,922 Oamenii sunt singurele animale care mint. 835 01:10:28,202 --> 01:10:30,643 Mai mult decat minciună, fătarnicule! 836 01:10:30,962 --> 01:10:32,042 Am avantaje. 837 01:10:32,322 --> 01:10:34,843 De asta sunt aici si tu nu esti nimic. 838 01:10:35,403 --> 01:10:37,443 Trebuie doar retorica! 839 01:10:37,603 --> 01:10:38,763 Tu nu esti un leu. 840 01:10:39,244 --> 01:10:41,764 Esti o oaie care vorbeste numai! 841 01:11:17,408 --> 01:11:18,648 Nu te misca! 842 01:11:22,848 --> 01:11:23,888 Este un copil! 843 01:11:24,408 --> 01:11:26,528 - Ce? - Este prea mic. 844 01:11:26,928 --> 01:11:28,208 Nu ne-a atacat. 845 01:11:28,608 --> 01:11:30,768 - Ce? - E doar un copil. 846 01:11:32,049 --> 01:11:33,889 Ea nu-si protejează teritoriul. 847 01:11:34,049 --> 01:11:35,649 Isi protejează puii ei! 848 01:11:52,051 --> 01:11:53,171 Vino! 849 01:12:37,575 --> 01:12:38,535 Veniti. 850 01:12:41,776 --> 01:12:43,096 Travis, Lan! 851 01:12:55,618 --> 01:12:56,578 Repede! 852 01:13:00,737 --> 01:13:01,858 Stai. 853 01:13:20,940 --> 01:13:21,860 Da-te la o parte! 854 01:13:22,020 --> 01:13:24,021 - Lasă-mă sa intru! - Nu! 855 01:13:42,062 --> 01:13:43,102 Nu! 856 01:13:48,742 --> 01:13:49,702 Vino! 857 01:14:22,946 --> 01:14:24,106 Grăbeste-te! 858 01:14:31,467 --> 01:14:33,307 Harker, nu este momentul! 859 01:14:33,507 --> 01:14:35,827 - Vreau creatura. - Vine. 860 01:14:35,988 --> 01:14:37,788 Am îmbunătătit cusca. 861 01:14:39,708 --> 01:14:40,707 Deci? 862 01:14:40,868 --> 01:14:42,828 - Ticalosule! - Nu face asta! 863 01:14:44,188 --> 01:14:45,148 Repede! 864 01:15:18,472 --> 01:15:19,912 Ăsta e planul tău? 865 01:15:21,992 --> 01:15:25,032 - Grozav, suntem blocati. - Două minute! 866 01:15:33,113 --> 01:15:34,073 Nu-i! 867 01:15:58,556 --> 01:15:59,476 Stai! 868 01:16:24,118 --> 01:16:25,439 Toata lumea este bine? 869 01:16:44,121 --> 01:16:45,641 - Brandon, nu! - Aici! 870 01:16:47,200 --> 01:16:48,321 Aici! 871 01:16:59,921 --> 01:17:00,882 Travis! 872 01:17:04,202 --> 01:17:05,363 În barcă! 873 01:17:05,962 --> 01:17:07,082 Brandon, vino! 874 01:17:13,963 --> 01:17:15,043 Atentie! 875 01:17:17,004 --> 01:17:17,964 Atentie! 876 01:17:25,324 --> 01:17:26,765 - Travis! - Vino! 877 01:17:26,925 --> 01:17:28,044 Pleacă! 878 01:18:14,169 --> 01:18:15,369 Travis! 879 01:18:43,573 --> 01:18:44,653 Travis! 880 01:18:53,373 --> 01:18:55,334 - Vino! - Hai,urca. 881 01:19:03,414 --> 01:19:05,535 Ai stat cam mult! Esti bine? 882 01:19:07,975 --> 01:19:08,975 Si creatura? 883 01:19:12,295 --> 01:19:13,255 Am prins-o. 884 01:19:15,536 --> 01:19:16,576 Am prins-o ! 885 01:19:30,697 --> 01:19:32,057 Cum este ea? 886 01:19:32,818 --> 01:19:33,817 Bine. 887 01:19:33,977 --> 01:19:35,897 Ea s-a obisnuit. 888 01:19:38,778 --> 01:19:40,659 - E frumoasă. - Da. 889 01:19:42,858 --> 01:19:43,818 Salut. 890 01:19:49,059 --> 01:19:52,259 Îmi place numele, "Salamandra Jianyu Rex". 891 01:19:53,059 --> 01:19:55,940 Se da întotdeauna numele celui care a descoperit-o. 892 01:19:57,419 --> 01:19:59,820 Este un tribut pentru tine si fratele tău. 893 01:19:59,980 --> 01:20:00,940 Multumesc. 894 01:20:01,180 --> 01:20:02,900 Sper că această tragedie 895 01:20:03,060 --> 01:20:04,341 sa serveasca o cauza mare. 896 01:20:04,661 --> 01:20:06,620 Da, sper. 897 01:20:07,621 --> 01:20:09,301 O să-si arăt locul. 898 01:20:18,142 --> 01:20:20,182 Si Harker? Avem vesti? 899 01:20:20,342 --> 01:20:22,702 Nu, el nu a fost în pesteră. 900 01:20:22,863 --> 01:20:24,022 A dispărut. 901 01:20:24,182 --> 01:20:26,143 Nu este surprinzător, venind de la el. 902 01:20:26,463 --> 01:20:29,063 Acest tip este un gândac urias. 903 01:20:29,223 --> 01:20:30,463 Nu este gresit ... 904 01:20:31,223 --> 01:20:32,263 Ei bine, Doug. 905 01:20:32,983 --> 01:20:34,583 Te-ai descurcat bine. 906 01:20:34,743 --> 01:20:35,784 Sunt impresionat. 907 01:20:36,103 --> 01:20:37,784 Autoritătile si cu mine 908 01:20:37,944 --> 01:20:40,744 am vrut să protejam mediul înconjurător chinez. 909 01:20:41,064 --> 01:20:43,944 - Clientul meu ... - Il vom vedea, într-o zi? 910 01:20:44,105 --> 01:20:45,824 Ar fi frumos să se întâlnească. 911 01:20:48,505 --> 01:20:50,265 Da, bine ... 912 01:20:50,425 --> 01:20:51,546 Dar, de fapt ... 913 01:20:51,706 --> 01:20:53,265 - Clientul meu ... - Stai. 914 01:20:54,105 --> 01:20:55,066 Tu esti? 915 01:20:56,186 --> 01:20:58,426 - Tu esti clientul? - Serios? 916 01:20:58,986 --> 01:21:01,946 - Ne-ai pazit? - Ai stiut-o? 917 01:21:02,387 --> 01:21:03,347 Ce? 918 01:21:03,907 --> 01:21:07,387 - Spune-le despre proiect. - A fost în Noua Guinee. 919 01:21:07,547 --> 01:21:09,667 - O Ropen. - Ce-i asta? 920 01:21:09,827 --> 01:21:11,028 O creatura cu aripi. 921 01:21:11,187 --> 01:21:13,987 De dimensiunea unui avion. Un fel de pterosaur. 922 01:21:14,148 --> 01:21:16,147 - Unde este? - Pe coasta de sud. 923 01:21:16,308 --> 01:21:19,588 Sunt patru zile de mars din capitală. 924 01:21:19,748 --> 01:21:21,748 Super plan, Katie. Ascultă, Doug. 925 01:21:21,908 --> 01:21:24,908 Este nevoie de doua Jeepuri si un elicopter cu pilot. 926 01:21:25,429 --> 01:21:26,669 Este posibil?60368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.