Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:21,000
You can contribute for more Subtitles
฿฿฿ Bitcoin address ฿฿฿
1SubsrVj1idusBvFguZ6DTEVLnbxmRxW3
2
00:00:22,125 --> 00:00:26,915
Madrigalejo
January the 23th, 1516
3
00:00:31,125 --> 00:00:36,915
Many kingdoms before have succumbed
to the death of their kings
4
00:00:38,458 --> 00:00:41,915
Let God spare us such a
bitter trance
5
00:00:42,458 --> 00:00:48,160
So it is mandatory that you
know the truth.
6
00:00:48,166 --> 00:00:50,790
The time is right for that,
7
00:00:50,791 --> 00:01:01,450
because your grandfather Fernando is
dying on the other side of the wall
and times of uncertainty are coming.
8
00:01:01,458 --> 00:01:09,200
But nothing compared with those
times after the death
of His Catholic Majesty.
9
00:01:09,208 --> 00:01:13,249
The Broken Crown
10
00:06:04,208 --> 00:06:05,249
Come in.
11
00:06:07,583 --> 00:06:17,400
Your Majesty, your wife commanded in her
last will that all her debts should
be paid off.
- So it be done.
12
00:06:17,625 --> 00:06:20,424
I'm afraid that there is lack of money.
13
00:06:20,500 --> 00:06:26,000
Gather in Toro the Queen's goods and
make a starch.
Collected amount will be enough.
14
00:06:26,083 --> 00:06:29,000
- Nothing will be left of her patrimony.
- So it be done.
15
00:06:29,083 --> 00:06:34,120
We can not demand from others to respect
the testamest if we don't respect it.
16
00:06:34,125 --> 00:06:37,660
- Chancelleries are still sending their condolences.
17
00:06:37,666 --> 00:06:44,824
They are happy of the fact that everything's
running its course in Castilla.
- This is what we wanted.
18
00:06:44,875 --> 00:06:50,787
However, the Flemish missive has been delayed.
- Maybe the new was delayed too much?
19
00:06:50,791 --> 00:06:57,000
Knowing the uses of the archduke Felipe,
Who knows when he has agreed to
tell the new to Miss Juana.
20
00:06:57,001 --> 00:07:02,000
Maybe he thinks that it hurts us, when it
actually favors us.
- Fool!
21
00:07:02,001 --> 00:07:08,290
The more time he postpones
my daughter's return to Castilla
the more time he will give us to
strengthen our governance.
22
00:07:08,291 --> 00:07:16,832
If your son-in-law hasn't hurried
to travel by the sea, then probably
something is hindering his
eagerness to be crowned.
23
00:07:18,125 --> 00:07:23,707
Go to flanders, find out what my
daughter's thinking about the
crown and about her husband.
24
00:07:23,833 --> 00:07:29,765
Whatever it is,
try to delay her trip.
25
00:07:31,625 --> 00:07:33,290
Chacón, Wait.
26
00:07:38,875 --> 00:07:40,499
We need Cisneros.
27
00:07:56,166 --> 00:08:03,207
- Your Eminence.
- Welcome to Toro village.
Come with me.
28
00:08:07,583 --> 00:08:09,665
Thank you, Chacón
29
00:08:16,416 --> 00:08:21,832
You, an austere man, will surelly
appreciate the stay in this palace.
30
00:08:22,958 --> 00:08:28,624
You know me well.
So, save me the protocol.
Why did you want me to come here?
31
00:08:31,708 --> 00:08:43,507
- I'm not a fan of you.
Many times, I had liked you to be
imprisoned in Alcalá, fully
dedicated to your studies.
32
00:08:43,791 --> 00:08:51,124
It wouldn't exist a sentence more
pleasant for me.
- I know, I know.
33
00:08:54,000 --> 00:08:58,615
But, if so, both of us will betray
Isabel's will.
34
00:08:58,958 --> 00:09:08,745
There is a lot separating us, but
her memories unite us
as much as the desire for the power to
remain in the hands of the crown,
and not in the hands of the great ones.
36
00:09:08,750 --> 00:09:11,040
You assume that Juana is unfit
for governance.
37
00:09:11,166 --> 00:09:12,624
You know of her outbursts...
38
00:09:13,375 --> 00:09:18,455
...and of the passion for her husband
so much that her judgment gets blur.
40
00:09:18,458 --> 00:09:23,332
My son-in-law won't hesitate to
betray us if it's in his own
interest.
41
00:09:23,333 --> 00:09:26,290
How to know if Juana will not
endorse his doings?
42
00:09:26,625 --> 00:09:31,619
In order to avoid it, we must give you
the kingdom and pretend not to see your
ambition.
43
00:09:31,625 --> 00:09:42,200
- I won't bless your doings and
decisions that disgust me.
- I don't need your blessing
...but your help.
44
00:09:42,208 --> 00:09:45,624
Let's go together on this, not
against each other.
45
00:09:45,750 --> 00:09:51,000
Do you have in mind another person
with whom to futfil the
lasts wishes of my wife?
46
00:09:51,333 --> 00:09:57,999
Isabel wanted to leave
Castilla's government in my hands...
...big trouble awaits me.
47
00:09:58,083 --> 00:10:03,499
Calling her name,
I beg you to stand by me.
48
00:10:20,250 --> 00:10:25,100
Lord of Belmonte,
Should I understand your return as the
sign of failure?
49
00:10:25,125 --> 00:10:29,666
My presence must not disturb you,
but what your father-in-law
plots against you.
50
00:10:29,666 --> 00:10:32,932
I have obtained support for you from
the most powerful noblemen in Castilla.
51
00:10:32,958 --> 00:10:36,700
They, same as you, want to evict the
Aragonian from the government.
52
00:10:36,708 --> 00:10:42,324
Are the great ones on my side?
Not all of them, but it's a matter
of time
- And money, I guess.
53
00:10:42,333 --> 00:10:47,490
- Winds are favorable to you, but
you have to move quickly.
54
00:10:47,541 --> 00:10:51,207
Veyré, you will travel to España.
You will complete the task initiated
by Don Juan Manuel.
55
00:10:51,375 --> 00:10:57,200
As much, or more than the support of
the powerful, you need your wife to
remain calm and by your side.
57
00:10:57,250 --> 00:11:04,100
The Queen's testament gives Castilla
to your father-in-law in case that Juana
does not want or is unfit for governance.
58
00:11:04,125 --> 00:11:06,000
God damn it!
59
00:11:06,041 --> 00:11:10,632
Can't His Highness prove her capability
and willingness to reign?
60
00:11:10,708 --> 00:11:15,100
- Courts have been summoned in Castilla
without your wife's presence.
61
00:11:15,125 --> 00:11:19,800
I'm afraid the King of Aragón
will declare the heiress unfit.
62
00:11:19,833 --> 00:11:24,932
If those who are loyal to me cannot
avoid it, What can I do?
- Move faster than them.
64
00:11:24,958 --> 00:11:29,474
Do as your mother-in-law and proclaim
yourself as King as soon as possible.
65
00:11:29,541 --> 00:11:35,665
- Without the blessing of Juana?
- That's the first thing you need
to obtain.
66
00:11:43,791 --> 00:11:51,700
- I haven't call for you.
- Does a husband need to be called?
- I don't want to see anyone...
neither I want to see you!
67
00:11:51,708 --> 00:11:59,007
- I'm doing everything for your good
but my good intentions make me to do mistakes.
- You lie!
68
00:11:59,041 --> 00:12:00,082
No
69
00:12:01,958 --> 00:12:02,999
I don't
70
00:12:04,416 --> 00:12:11,499
...and I am sad by this separation
that lasts longer than decency
advises.
71
00:12:12,125 --> 00:12:19,200
Is an unfounded grudge,
and even more we have to face our
destiny together.
72
00:12:19,208 --> 00:12:23,457
We must not delay our proclamation
as Castilla's kings.
73
00:12:29,416 --> 00:12:32,500
Do you want to travel in the middle
of the winter?
74
00:12:32,958 --> 00:12:37,440
No, I thought it might take place
here in Santa Gúdula.
75
00:12:37,458 --> 00:12:41,890
Castilla has raised banners for you.
Why to wait?
76
00:12:44,500 --> 00:12:48,124
Very convenient, no doubt.
77
00:12:49,625 --> 00:12:50,665
But no.
78
00:12:55,083 --> 00:12:58,360
Only in the Castilla's courts I will
be made their Queen.
79
00:12:58,375 --> 00:13:03,499
And now, please allow me to continue
my readings.
80
00:13:13,166 --> 00:13:16,165
It will be necessary to collect as
much support as possible.
81
00:13:16,291 --> 00:13:20,499
Kicking out the Aragonian
is a task that concerns to all
Castilian nobility.
82
00:13:20,666 --> 00:13:24,082
- Many, who now hesitate, will take side
when the great ones raise their voices.
83
00:13:24,416 --> 00:13:27,957
Veyré, Organize a funeral for my
mother-in-law's soul.
84
00:13:29,000 --> 00:13:32,165
With the excuse of the ceremony,
I'm going to proclaim myself as
Castilla's King,
85
00:13:32,416 --> 00:13:35,124
Whether my wife agrees or not.
86
00:14:36,500 --> 00:14:38,415
Where is everyone?
Tell me!
87
00:15:05,541 --> 00:15:09,080
I order and command:
when the princess, my daughter,
88
00:15:09,083 --> 00:15:11,400
is not in the realm...
89
00:15:11,416 --> 00:15:18,165
or even when she is here,
she doesn't want to rule or can't
understand how to the govern.
91
00:15:18,166 --> 00:15:27,370
In any of these cases, the King,
My Lord, will rule and administer
the kingdom
92
00:15:27,375 --> 00:15:39,524
until Don Carlos, my grandson,
reach the legal age, at least 20 years old,
to rule and govern.
93
00:15:41,041 --> 00:15:53,000
Do you swear Juana as the true Queen?
Legitimate successor and natural
owner of these kingdoms
and Don Felipe as her legit husband?
94
00:15:53,083 --> 00:15:54,600
Yes, We swear.
95
00:15:54,625 --> 00:15:55,790
Stop!
96
00:16:05,208 --> 00:16:09,624
Do you think that the house of God
is the proper place for a farce!?!
97
00:16:19,833 --> 00:16:22,200
I'm the Castilla's Queen.
98
00:16:22,208 --> 00:16:26,707
This ceremony is meaningless
without me.
99
00:16:28,166 --> 00:16:30,207
Keep going!
100
00:16:30,250 --> 00:16:43,160
According to Isabel's testament:
Do you accept, His Majesty, Fernando de Aragón,
as the Kingdoms of Castilla, Leon and
Granada's governor and administrator?
102
00:16:43,166 --> 00:16:44,565
- Lords
103
00:16:44,666 --> 00:16:50,150
It is not my intent to disregard the
Queen's will, but according to our law,
104
00:16:50,166 --> 00:16:58,000
does it belong to Doña Juana's legitimate husband
the right to administrate and govern
the kingdoms, instead of her father?
105
00:16:58,001 --> 00:17:03,265
- Do you prefere, my lord, a foreigner
to rule the kingdoms?
106
00:17:03,291 --> 00:17:10,160
- I'm only attending Castilla's law!
- They are both foreigners!
108
00:17:10,166 --> 00:17:12,582
- Lords! Lords!
109
00:17:17,583 --> 00:17:22,122
I was the first one to recognize my
daughter as true successor after
the Queen's death...
110
00:17:22,125 --> 00:17:30,100
...but you need to know that my wife's
honesty and pain led her to hide the
true reasons for this decision
111
00:17:35,791 --> 00:17:42,000
Long before she passed away,
the Queen, knew of the disease that
overtook Doña Juana.
112
00:17:42,001 --> 00:17:50,290
This document, ordered by her husband,
lists the points why the Queen
doesn't have free will.
113
00:17:50,291 --> 00:17:53,240
Her addiction disease is such that
she can not rule.
114
00:17:53,250 --> 00:17:57,900
- I insist, Your Eminence.
What stops Don Felipe, our King,
to rule in her behalf?
115
00:17:57,916 --> 00:18:03,000
Doña Juana's consort is
an option that only his presence
in these realms will resolve.
116
00:18:03,001 --> 00:18:09,830
Because of these 2 reasons,
her mother wanted to ensure the
good governance of this kingdoms
by handing them over to her husband.
117
00:18:09,833 --> 00:18:20,540
Lets obey the will of our Queen,
and let be as loyal to her as we were
while she was alive.
118
00:19:00,333 --> 00:19:05,200
When your father-in-law gets to know that you
have crowned yourself King in Brussels
your relationship with him will deteriorate.
119
00:19:05,208 --> 00:19:08,700
I have followed the example of his
late wife, Queen Isabel.
120
00:19:08,708 --> 00:19:12,620
It is not good for the King to
take a journey in the middle of
the winter.
121
00:19:12,625 --> 00:19:14,620
Why to delay the proclamation?
122
00:19:14,625 --> 00:19:20,790
Even for a traitor like you is known
that is the right of the Courts to swear
their kings and so they have done in Toro.
123
00:19:20,791 --> 00:19:28,290
The courts, those where my
father-in-law has not hesitated
to use dishonest means, telling about
his daughter's disease with the purpose
of ruling.
125
00:19:28,291 --> 00:19:34,740
You say "dishonest means" the fact of
showing the passion's disease which
afflicts her?
126
00:19:34,750 --> 00:19:38,740
For the shake of her children and
grandchildren you should have not told.
127
00:19:38,750 --> 00:19:45,000
Ah, then you are admiting that the disease exists,
and, unfortunately, that she is unfit for governance.
128
00:19:45,333 --> 00:19:46,374
Enough!
129
00:19:46,875 --> 00:19:48,932
Get out of my sight.
- I demand to see the Queen
130
00:19:48,958 --> 00:19:53,449
- Never!
and from now on, you never show
yourself in palace again.
131
00:19:53,458 --> 00:19:56,330
Do you dare to forbid access to
an envoyee of the crown?
132
00:19:56,333 --> 00:19:59,000
I am the King of Castilla!
133
00:19:59,625 --> 00:20:03,082
...I don't remember sending you
anywhere!
134
00:20:04,500 --> 00:20:06,665
Get him out of here!
135
00:20:14,375 --> 00:20:18,200
Your father tells, in the courts before
your vassals, that you are insane
136
00:20:18,208 --> 00:20:19,660
Don't you see what he wants?
137
00:20:19,666 --> 00:20:24,160
My madness was to trust you and not
my parents, who saw that you are a traitor.
138
00:20:24,166 --> 00:20:30,400
I've never intended to steal
what belongs to you, as my
father-in-law have done,
but to share it.
139
00:20:30,500 --> 00:20:39,832
- Your actions contradict your
words so often.
- Let your words, written by your
own hand, disprove the infamy.
140
00:20:39,916 --> 00:20:46,665
Your love for me disturbs your
judgment, the eagerness to own me,
the jealousy. Write it down.
141
00:20:46,666 --> 00:20:51,950
- May your father know that this is
the only cause of your passion.
- I won't.
142
00:20:51,958 --> 00:20:54,957
In spite of what it has done to you?
143
00:20:56,083 --> 00:21:00,160
They will never accept you for the Castilla's throne
if you don't show some sanity.
144
00:21:00,166 --> 00:21:03,600
They do, obeying my mother's will.
145
00:21:06,625 --> 00:21:09,665
Be more concerned that they obey yours.
146
00:21:10,125 --> 00:21:17,932
Here you can create as many farces
as you want but, in Castilla,
I am the Queen!
147
00:21:18,458 --> 00:21:25,499
Take a good look at me, if you don't
agree to terms, then you won't
see me again in a long time.
148
00:21:25,583 --> 00:21:30,490
My men will guard your door.
You won't see me again in a long time.
149
00:21:30,500 --> 00:21:32,165
You might be the Queen in Castilla...
150
00:21:32,625 --> 00:21:36,332
...but here you are my prisoner!
151
00:21:40,166 --> 00:21:41,415
Guards!
152
00:21:42,375 --> 00:21:43,457
Guards!
153
00:21:45,625 --> 00:21:46,665
Guards!
154
00:21:48,625 --> 00:21:53,540
No one gets in or out of this
chamber without my permission!
155
00:21:53,541 --> 00:21:56,291
Five times that bitch refused to
write the letter.
156
00:21:56,291 --> 00:21:58,100
Calm down.
157
00:21:58,166 --> 00:22:01,749
We'll write it ourselves.
158
00:22:13,791 --> 00:22:16,240
The count of Benavente,
159
00:22:16,291 --> 00:22:19,790
one of our most loyal supporters.
160
00:22:22,791 --> 00:22:28,000
on the other hand,
it will be harder to convince the constable.
161
00:22:28,001 --> 00:22:31,374
- Leave the matter to me.
162
00:22:33,458 --> 00:22:41,457
The King of Aragón take very good care
of the gold comming from Castilla's wool,
the harvest of your fields.
But, what he gives in exchange?
163
00:22:41,458 --> 00:22:44,200
Nothing but discord! Both here
and in Brussels,
164
00:22:44,208 --> 00:22:49,240
his maneuvers shock his son-in-law and
even his own daughter.
165
00:22:49,250 --> 00:22:55,200
Listen to the letter she sent me
written by her own hand.
166
00:22:56,208 --> 00:23:01,450
"They say that I have no brain.I know well that King Felipe, my
husband,
168
00:23:01,458 --> 00:23:08,800
wrote to my father complaining about me.
But this matters shouldn't go public,
out from parents and children private circle.
170
00:23:08,875 --> 00:23:17,080
I got passionate and I lost the status
suited for my honorability, this happent because
of jealousy, nothing else..."
173
00:23:17,083 --> 00:23:21,120
Jealousy, gentlemen.
Jealousy and not illness.
174
00:23:21,125 --> 00:23:24,160
are those insane words?
No, Lords.
175
00:23:24,166 --> 00:23:26,870
Listen and decide yourselves if she
seems to be sane.
176
00:23:26,875 --> 00:23:33,624
"I won't remove the King
Felipe, My Lord, my husband,
from the rule of those kingdoms and from
the kingdoms belonging to me
178
00:23:33,625 --> 00:23:40,740
I won't stop giving him all the power I
could because of the love I have for him
and because of what I know from His Highness.
180
00:23:40,750 --> 00:23:48,040
And I pray to God we'll soon be
in Castilla, where my servants will
look to me with great pleasure."
182
00:23:48,041 --> 00:23:49,700
- So it be done.
183
00:23:49,791 --> 00:23:56,330
- In fact, to see her among us
will clear our doubts and
quell rumors and suspicions.
184
00:23:56,333 --> 00:23:59,080
- When will she come?
- As soon as possible, I hope.
185
00:23:59,083 --> 00:24:05,080
Is it fair that the Castilla
government has been taken away from her
by saying before the courts
that she is unfit?
186
00:24:05,083 --> 00:24:07,450
- She's not unfit.
I think I speak for everyone.
187
00:24:07,458 --> 00:24:12,749
- In the meantime, Don Felipe, my
Lord, doesn't think in any other thing than
to pave the way for his wife.
188
00:24:12,750 --> 00:24:17,040
- Don Felipe's interests and ours
should meet.
189
00:24:17,041 --> 00:24:19,700
- My Lord thinks the same,
190
00:24:19,708 --> 00:24:28,582
and the rewards received by
those who support him
will by sign of his
gratitude and generosity.
191
00:24:30,708 --> 00:24:33,374
Let me go!
Miserable wretches!
192
00:24:34,375 --> 00:24:36,457
You can't do this to me!
193
00:24:37,083 --> 00:24:39,999
No!
You can't do this! Ah!
194
00:24:40,125 --> 00:24:43,330
I swear to this cross that
I will get you killed!
195
00:24:43,333 --> 00:24:45,040
Ah!
196
00:24:46,416 --> 00:24:49,457
Ah!
Ah! Ah!
197
00:24:50,625 --> 00:24:53,165
Let me go!
198
00:24:55,750 --> 00:25:00,957
Please, Margarita!
Please help me, please!
199
00:25:03,791 --> 00:25:06,999
Let me go, you miserable wretches!
200
00:25:07,041 --> 00:25:08,415
Let me go!
201
00:25:08,750 --> 00:25:10,957
What do you do?
202
00:25:54,833 --> 00:25:57,040
Saddle my horse, quick!
203
00:26:33,208 --> 00:26:35,932
My son-in-law says that my
daughter's troubles are due to jealousy.
204
00:26:35,958 --> 00:26:39,040
He blames her lack of understanding on
Juana's perversity.
205
00:26:39,041 --> 00:26:41,910
He! Who is keeping the Castilla's Queen
in custody...
206
00:26:41,916 --> 00:26:45,370
...he has the courage to demand to
return to Aragón and to let him free way.
207
00:26:45,375 --> 00:26:46,499
Fucking pig!
208
00:26:46,875 --> 00:26:48,120
he is not going to step back!
209
00:26:48,125 --> 00:26:50,624
It's growing the amount of discontent
people getting close to him.
210
00:26:50,875 --> 00:26:54,910
Discontent people? You mean:
The enemies of the crown
211
00:26:54,916 --> 00:26:58,832
I'm afraid it's not enough to keep
Juana in Flanders.
212
00:26:58,833 --> 00:27:00,532
No.
213
00:27:04,125 --> 00:27:08,000
But a signed request from Juana
would silence many mouths.
214
00:27:08,001 --> 00:27:12,624
- Unless it was in her husband's favor.
- Never!
215
00:27:17,333 --> 00:27:19,872
I must see my daughter at any cost.
216
00:27:19,875 --> 00:27:24,000
- Fuensalida was not able to do so, I doubt...
- We need to do it!
217
00:27:24,333 --> 00:27:27,790
I'll write to Felipe, I will complain
for him to release Juana,
218
00:27:27,791 --> 00:27:33,040
Anyway, Fuensalida must obtain that
no matter the price.
219
00:27:57,750 --> 00:28:02,040
- Is there something wrong, Your Highness?
- My father!
220
00:28:06,791 --> 00:28:08,682
My little kid!
221
00:28:14,750 --> 00:28:17,407
Thank you for attending my call, Father.
222
00:28:17,416 --> 00:28:22,994
I can't get the German prince to obey me,
and you want me to mediate in a conjugal dispute?
You overestimate me.
224
00:28:23,000 --> 00:28:29,507
This is not a simple fight between
husband and wife, Father.
I fear that the future of the empire is at stake.
225
00:28:42,541 --> 00:28:43,999
His Imperial Majesty.
226
00:28:46,291 --> 00:28:47,999
Your Majesty.
227
00:29:01,125 --> 00:29:03,290
I want to see my daughter-in-law.
228
00:29:13,125 --> 00:29:16,000
Who has lost the mind...
...your wife or you?
229
00:29:16,001 --> 00:29:17,949
Return to the palace.
230
00:29:19,291 --> 00:29:22,749
Return I say!
You have done enough mistakes!
231
00:29:30,208 --> 00:29:33,165
Open that door, for God's sake!
232
00:29:59,958 --> 00:30:01,040
Father!
233
00:30:03,458 --> 00:30:05,249
Get up, get up
234
00:30:08,958 --> 00:30:09,957
My daughter
235
00:30:10,875 --> 00:30:13,332
What you have done to yourself!?
- Forgive me, please
236
00:30:13,333 --> 00:30:15,832
Save your begging for your chaplain
237
00:30:16,833 --> 00:30:19,900
I have come to speak as father and
daughter.
238
00:30:19,958 --> 00:30:27,200
My heart is broken to
see you like this.
It was broken already before
from knowing that between you
and my son...
240
00:30:27,208 --> 00:30:29,290
...there are such serious
disagreements.
241
00:30:29,291 --> 00:30:30,582
My lord, excuse me...
242
00:30:30,583 --> 00:30:39,540
It is not love what unites
the people of our rank,
but the lack of it must not allow
hatred to take over.
244
00:30:39,541 --> 00:30:41,499
I love your son.
245
00:30:41,500 --> 00:30:44,660
...and I though that he loved me too
246
00:30:44,666 --> 00:30:45,749
...despite...
247
00:30:46,916 --> 00:30:51,524
...despite of everything I've done.
248
00:30:55,125 --> 00:30:59,907
God has imposed a mission on you
that you must fulfill together.
249
00:31:00,000 --> 00:31:06,290
You can not turn your back on God
and neither on your mother.
250
00:31:08,166 --> 00:31:10,707
Think of her.
251
00:31:10,875 --> 00:31:13,500
Think about what she always
wanted for you,
252
00:31:13,541 --> 00:31:15,957
on the kingdoms.
253
00:31:16,041 --> 00:31:18,400
My kingdoms don't need me.
254
00:31:18,458 --> 00:31:22,000
My husband doesn't need me
nor my children.
255
00:31:22,166 --> 00:31:25,499
Nobody cares about me,
not even my father.
256
00:31:25,500 --> 00:31:27,900
How wrong you are, daughter.
257
00:31:27,916 --> 00:31:30,665
Which shadows are resposible
of such blindness ?
258
00:31:30,666 --> 00:31:35,207
It's not blindness, My Lord,
but certainty.
259
00:31:37,333 --> 00:31:39,674
Listen to me carefully.
260
00:31:39,916 --> 00:31:42,120
You're going to leave this lockdown.
261
00:31:42,125 --> 00:31:46,540
- It's your son who...
- My son will do as I say
262
00:31:46,791 --> 00:31:49,590
Tidy up
263
00:31:49,791 --> 00:31:55,120
If not for yourself then
do it for your mother's memory,
264
00:31:55,125 --> 00:31:57,374
Bless her soul
265
00:32:01,250 --> 00:32:10,500
Show the world who you are,
and the world will show you how much
needs you and how much it misses you.
266
00:33:11,458 --> 00:33:14,574
I don't know how you have succeeded,
but thank you.
267
00:33:16,458 --> 00:33:19,499
I didn't do it for you,
but for my grandson.
268
00:33:19,916 --> 00:33:21,040
Fool!
269
00:33:21,958 --> 00:33:28,000
A husband can lose his wife,
but an archduke can't lose a Queen.
270
00:33:28,416 --> 00:33:32,340
Be cunning,
since you don't know how to be humble.
271
00:33:32,416 --> 00:33:35,415
You need her by your side.
272
00:33:36,708 --> 00:33:39,165
In any case, thank you.
273
00:33:40,375 --> 00:33:44,165
Actually,
I came for another matter.
274
00:33:46,375 --> 00:33:50,374
King Louis of France agrees to
ratify our agreements.
275
00:33:50,458 --> 00:33:56,950
You need to accompany Haguenau without
delay, before he pulls back and
we lose Borgogne
276
00:34:01,625 --> 00:34:05,665
and now, dance with your wife.
277
00:34:59,000 --> 00:35:02,415
I'm glad that you agreed
to join me.
278
00:35:02,500 --> 00:35:06,790
So much time ago since I don't breathe
this fresh air...
279
00:35:12,125 --> 00:35:15,082
Wait here, we'll take a walk.
280
00:35:27,958 --> 00:35:30,040
Do you have trust in me?
281
00:35:30,041 --> 00:35:33,415
- Sure.
- Follow me.
282
00:35:49,791 --> 00:35:51,790
My lady.
283
00:35:52,958 --> 00:35:55,874
My friend, I though you were in Spain
284
00:35:55,875 --> 00:36:00,940
No, my lady.
I've been trying to reach you for weeks.
285
00:36:13,333 --> 00:36:18,950
- Do you come to turn me against my husband?
- No, Your Higness, I come to warn you of
the dangers that looms over your kingdoms.
286
00:36:18,958 --> 00:36:23,149
And to plead, in the name of My Lord,
that you take an action to conjure it.
287
00:36:23,375 --> 00:36:27,915
My father made me look as insane
in front of my vassals.
288
00:36:28,166 --> 00:36:32,790
I understand your pain,
you have reasons why not to attend
my prayers.
289
00:36:32,791 --> 00:36:36,515
But I swear he's only trying to
fulfill Isabel's mandate.
290
00:36:36,541 --> 00:36:37,870
At the cost of my honor?
No.
291
00:36:37,875 --> 00:36:40,740
At the cost of reducing your
husband's cravings.
292
00:36:40,750 --> 00:36:43,245
If he gets the favor of the great ones
and succeed to reign...
293
00:36:43,250 --> 00:36:47,950
...then the crown will suffer as in
the King Enrique's times.
I have already think about it.
294
00:36:47,958 --> 00:36:53,080
Do you agree that your father is the
best fitted to avoid such outrage?
295
00:36:53,083 --> 00:36:55,124
What does he want from me?
296
00:36:56,708 --> 00:37:02,915
He wants you to approve his governance
with a power of attorney signed by you.
297
00:37:15,333 --> 00:37:18,957
I will, but I'll ask him
something in return.
298
00:37:20,000 --> 00:37:22,582
He must not leave Castilla.
299
00:37:22,791 --> 00:37:27,124
Well, if he does so then
he will betray me too.
300
00:39:36,125 --> 00:39:38,580
Where do you keep it?
301
00:39:38,583 --> 00:39:43,874
- The honor?
In my chest you will find it.
302
00:39:45,041 --> 00:39:47,999
- I will gladly open you to get it!
303
00:40:02,750 --> 00:40:04,082
Such a pity!
304
00:40:05,291 --> 00:40:06,499
It was not neccessary
305
00:40:08,333 --> 00:40:09,415
Lock him up!
306
00:40:22,291 --> 00:40:29,865
Your Highness, I fear that the Queen and
Fuensalida have taken advantage of
your absence and plot against you.
307
00:40:41,500 --> 00:40:45,207
This is the punishment for your
treachery.
308
00:40:46,250 --> 00:40:51,374
Thank the Aragonian
If you were not his servant...
309
00:40:59,958 --> 00:41:01,957
Release him.
310
00:41:15,666 --> 00:41:18,290
I have failed, My Lord
311
00:41:18,291 --> 00:41:22,330
This causes me more pain than the
torments I suffered.
312
00:41:22,333 --> 00:41:24,330
Don't say such a thing.
313
00:41:24,333 --> 00:41:29,957
I commanded you with a mission that
you couldn't fulfill.
It's my fault.
314
00:41:32,875 --> 00:41:34,582
I beg your pardon.
315
00:41:36,000 --> 00:41:44,499
Go and recover yourself.
Those wretches will pay for
what they've done to you.
I swear.
316
00:42:07,125 --> 00:42:12,000
Juana is under surveilance.
and out of my reach.
317
00:42:12,125 --> 00:42:16,910
- But she signed the power of attorney.
- She's not in league with her husband.
- She's aware of his intrigues...
318
00:42:16,916 --> 00:42:20,207
... maybe more than we thought.
It's of little use to me.
319
00:42:20,250 --> 00:42:23,249
Your Majesty, the Duke is still
waiting.
320
00:42:23,375 --> 00:42:24,582
Let him in.
321
00:42:29,125 --> 00:42:33,120
Lord, You have the affection of the
House of Alba,
322
00:42:33,125 --> 00:42:37,815
My loyalty to the crown
justifies that I betray my peers.
323
00:42:38,291 --> 00:42:44,440
Many Castilla's great ones
will demand from you the return of
the Queen Juana and your son-in-law,
324
00:42:44,458 --> 00:42:50,224
who is promising privileges in
palaces and villas.
325
00:42:55,166 --> 00:42:56,632
Thank you, my friend.
326
00:42:57,958 --> 00:43:02,499
I just hope it doesn't take long to
them to appear before me
327
00:43:35,500 --> 00:43:38,370
We come before you with just one purpose.
328
00:43:38,375 --> 00:43:45,450
And I welcome you with the respect
your lineage deserves,
whose blood has watered the land of
Castilla.
330
00:43:45,458 --> 00:43:50,160
Castilla does not need more blood, but
its legitimate Queen.
331
00:43:50,166 --> 00:43:55,665
I share that feeling,
I recall my wife's memory constantly.
332
00:43:55,666 --> 00:44:02,415
- We mean, your daughter,
whose absence from these kingdoms has
only one explanation
333
00:44:04,041 --> 00:44:07,120
The whim of her husband.
- No, my Lord!
334
00:44:07,125 --> 00:44:12,665
Your eagerness to remove from the
governance those who righfully should
exercise it.
335
00:44:15,291 --> 00:44:19,615
I have no reason to be burdened with
such an ungrateful task.
336
00:44:19,625 --> 00:44:25,950
So I've made my son-in-law to know it
in this letter in which I reclaim, same as you,
the presence of the Queen of Castilla.
337
00:44:25,958 --> 00:44:29,410
The message will soon arrive
to her hands.
338
00:44:29,416 --> 00:44:33,620
- Your Majesty, I'm glad to see that
we agree on that.
339
00:44:33,625 --> 00:44:37,240
I've begged them not to delay the
journey beyond necessary.
340
00:44:37,250 --> 00:44:41,400
I am dying to have my beloved
children near me.
341
00:44:41,416 --> 00:44:46,874
They only await the arrival of my
son-in-law to collect the reward.
342
00:44:51,291 --> 00:44:52,940
Dogs...
343
00:44:55,666 --> 00:44:59,957
I was wrong.
I won't be able to destroy the Borgognian
while he is far away.
344
00:44:59,958 --> 00:45:02,952
I need to attact him close...
- Give him some power.
345
00:45:02,958 --> 00:45:06,749
He will hurry to take it from your hands
but I doubt he'll agree to share it.
346
00:45:06,750 --> 00:45:08,660
No, he won't do it.
347
00:45:08,666 --> 00:45:12,370
Not as long as he knows that
I am isolated and weak.
348
00:45:12,375 --> 00:45:14,432
My strength is in Aragón
349
00:45:14,541 --> 00:45:17,200
There I will recovered it
before negotiating.
350
00:45:17,208 --> 00:45:19,450
Your Eminence,
I will follow Isabel wishes.
351
00:45:19,458 --> 00:45:22,120
My grandson Carlos will rule
Castilla, I assure you that,
352
00:45:22,125 --> 00:45:24,790
...and I'm counting on your help to
make it so.
353
00:45:24,791 --> 00:45:28,499
But I must have my hands free
in my kingdoms.
- What do you mean?
354
00:45:28,500 --> 00:45:34,830
- I mean to make safe Aragón, Naples and
Sicily from foreigners.
- At the cost of depriving your grandson of them.
355
00:45:34,833 --> 00:45:38,620
They have kept him away from me,
He's no less a foreigner than his
father.
356
00:45:38,625 --> 00:45:41,080
He is my grandson, yes, but also the
son of a traitor
357
00:45:41,083 --> 00:45:43,830
...and the son of an insane woman,
God forgive me!
358
00:45:43,833 --> 00:45:46,700
Should I resign myself to giving them up?
359
00:45:46,750 --> 00:45:49,330
Are you thinking of another heir?
360
00:45:49,333 --> 00:45:52,374
I'm thinking of safeguarding my
legacy.
361
00:45:53,750 --> 00:45:57,207
Aragón and Castilla enemies again.
362
00:45:57,583 --> 00:45:59,932
Is not what you and your wife
planned.
363
00:45:59,958 --> 00:46:03,749
My daughter's husband doesn't just
want to rule, he wants to take
over Castilla
364
00:46:03,750 --> 00:46:09,000
and to take it away from Juana,
for this purpose he is up for violence
and betrayal.
365
00:46:09,208 --> 00:46:11,665
I will first save my kingdoms
366
00:46:11,666 --> 00:46:13,874
after that...
367
00:46:13,875 --> 00:46:18,207
if that infamous man achieves his
purposes then...
368
00:46:19,125 --> 00:46:22,707
I swear I will make him pay for it.
369
00:46:27,041 --> 00:46:30,832
what are you willing to do for
that purpose?
370
00:46:32,875 --> 00:46:35,665
As much as it is needed.
371
00:46:37,916 --> 00:46:40,374
I'm counting on your help.
372
00:46:46,583 --> 00:46:50,540
I'm going to negotiate with my
son-in-law face-to-face.
373
00:46:50,541 --> 00:46:52,950
I've proposed to him to come to
Castilla as soon as possible.
374
00:46:52,958 --> 00:46:55,540
Will you negotiate with him
while the Queen is in Flanders?
375
00:46:55,541 --> 00:47:02,240
My daughter should not be an obstacle,
in between her husband and me, avoiding us
to put an end to our disagreements.
376
00:47:02,250 --> 00:47:08,724
But I will miss the opportunity
to take an ally away from her
and to end the war at Naples
once and for all.
378
00:47:08,750 --> 00:47:15,200
I'm in conversations with King Louis.
And I'm sure there will be agreement
between France and Aragón
379
00:47:17,125 --> 00:47:18,165
Your Majesty.
380
00:47:19,625 --> 00:47:24,080
You know the French very well.
How much it will take for him to
break his commitments?
381
00:47:24,083 --> 00:47:28,524
Trust me.
I'll get good guaranty.
382
00:47:31,708 --> 00:47:36,207
If the faithful Gonzalo Chacón
had seen what was about to happen...
383
00:47:36,875 --> 00:47:42,830
After long years of fighting, your
grandfather and Louis de France
came to an agreement that benefited
both of them.
384
00:47:42,833 --> 00:47:46,080
What will end the killing?
- My dear Fernando.
385
00:47:46,083 --> 00:47:48,620
This will not enough for
the King of Aragón.
386
00:47:48,625 --> 00:47:51,410
Day after day he saw his power in
Castilla diminished.
387
00:47:51,416 --> 00:47:55,000
...but he managed to become main
figure in italy.
388
00:47:55,001 --> 00:48:02,290
He ruined the dream he shared
with his wife, Queen Isabel.
389
00:48:02,291 --> 00:48:04,600
You hear it correctly
390
00:48:04,666 --> 00:48:07,540
The King of Aragón will marry
the niece of the King of France,
391
00:48:07,541 --> 00:48:08,745
Doña Germana of Foix.
392
00:48:08,750 --> 00:48:10,870
The Queen died less than a year ago.
393
00:48:10,875 --> 00:48:14,240
- But if that young woman will give him a son.
- As he is planning.
394
00:48:14,250 --> 00:48:17,150
- The Prince Carlos will not inherit the
Aragonese crown.
395
00:48:17,166 --> 00:48:21,290
The Kingdom of Spain once
again separated.
396
00:48:21,708 --> 00:48:24,000
All that Isabel dreamed
397
00:48:24,001 --> 00:48:26,499
All that she sacrificed herself for
398
00:48:26,500 --> 00:48:28,120
So much she suffered for it...
399
00:48:28,125 --> 00:48:30,999
- Where loyalty and promises remain?
400
00:48:31,000 --> 00:48:34,245
- Apparently buried in Granada,
with the addressee.
401
00:48:34,250 --> 00:48:37,000
Calm down.
Don't give it up for lost.
402
00:48:37,001 --> 00:48:40,620
Do you ask me to calm down as
the work of the best Queen of
Castilla collapses?
403
00:48:40,625 --> 00:48:44,200
Don Felipe and the great ones intend
to banish the King of Aragón
404
00:48:44,208 --> 00:48:47,040
He tries to get strength wherever
it is possible.
405
00:48:47,041 --> 00:48:48,745
- You are wrong!
He's just looking for his benefit!
406
00:48:48,750 --> 00:48:52,040
They sign peace in Italy.
At what price, My Lord?
407
00:48:52,041 --> 00:48:53,290
Think about what it is ruined.
408
00:48:53,291 --> 00:48:57,490
Will we turn our backs on the crown,
as others, while it needs us most?
409
00:48:57,500 --> 00:49:00,245
To the crown, Never!
To Don Fernando.
410
00:49:00,250 --> 00:49:05,240
He came to you invoking the Queen's memory
and he just betrayed it.
411
00:49:05,250 --> 00:49:07,790
No, Your Eminence.
412
00:49:07,916 --> 00:49:10,124
Don't count on me.
413
00:49:31,958 --> 00:49:32,999
My Lord
414
00:49:34,500 --> 00:49:38,790
Please give me leave from the Court.
415
00:49:38,791 --> 00:49:41,790
That is not my wish, I assure you.
416
00:49:41,791 --> 00:49:44,207
Not mine eigther, my Lord
417
00:49:46,250 --> 00:49:48,120
Then, stay with me
418
00:49:48,125 --> 00:49:54,950
No, Your Majesty...
because I wasn't born dumb and
because I haven't grow a fool.
419
00:49:54,958 --> 00:50:01,100
I'd rather not be a witness to how
you vulnerate my lady's will, Your wife.
420
00:50:01,166 --> 00:50:04,457
Your lady is the past.
421
00:50:05,375 --> 00:50:10,040
My wife, Doña Germana will guarantee
the future of my kingdom,
with the help of God,
422
00:50:10,041 --> 00:50:13,499
Today Castilla is as hostile to
me as you are now.
423
00:50:13,625 --> 00:50:18,830
You have shown your loyalty to me for decades.
Your prestige is built on it.
424
00:50:18,833 --> 00:50:21,624
And now you beg me to let you go.
425
00:50:22,583 --> 00:50:27,507
Will you go to the service of
those who are against me?
426
00:50:27,750 --> 00:50:28,790
Your Majesty,
427
00:50:29,625 --> 00:50:33,290
If there's a traitor in this room...
428
00:50:33,791 --> 00:50:37,665
...be sure is not me.
429
00:50:42,666 --> 00:50:43,999
Go away.
430
00:51:58,166 --> 00:52:01,120
Your father has married by
proxy in Dueñas.
431
00:52:01,125 --> 00:52:03,700
Yes, My Lady.
432
00:52:03,791 --> 00:52:07,899
Aragón has a new Queen and it's not you.
433
00:52:08,000 --> 00:52:10,870
Think for a moment about the
consequences of that marriage
434
00:52:10,875 --> 00:52:18,620
A new heir will deprive your son
Carlos of the Aragonese crown.
- I tell you, I don't like these news
435
00:52:18,625 --> 00:52:22,160
but it is the right of the King of
Aragón to guarantee peace in his
territories
436
00:52:22,166 --> 00:52:25,950
by whatever means he thinks that
are appropriate.
- Like this you defend the rights of our son?!?
437
00:52:25,958 --> 00:52:34,124
If you are trying to turn me against my
father for this, then you are wrong again,
however great my discontent may be.
438
00:52:55,083 --> 00:52:56,124
Your Majesty
439
00:54:06,625 --> 00:54:09,082
I'm your husband, Germana.
440
00:54:09,416 --> 00:54:12,207
We don't need any formality
441
00:54:12,333 --> 00:54:16,200
My uncle, King Louis, commands me to
take care of his most valuable ally.
442
00:54:16,208 --> 00:54:20,540
As a rival, he already took care of
you.
443
00:54:20,750 --> 00:54:28,160
Now, your uncle and I have a common
enemy more fearsome than the sum of
our enemies:
444
00:54:28,166 --> 00:54:30,207
The weather.
445
00:54:30,541 --> 00:54:32,957
A relentless adversary.
446
00:54:33,750 --> 00:54:38,249
Then I'll easily fulfill his mandate,
Your Majesty
447
00:54:38,458 --> 00:54:43,200
You won't find a better ally than
me against that enemy. Yet...
448
00:54:43,375 --> 00:54:47,120
I could never fill the void left by
Queen Isabel.
449
00:54:47,125 --> 00:54:50,707
I would be a fool if I'd try that.
450
00:55:46,625 --> 00:55:49,749
Does His Eminence suffer from any
disease?
451
00:55:50,291 --> 00:55:52,000
God forbid.
452
00:55:52,500 --> 00:55:55,000
Is he restrained by nature?
453
00:55:55,791 --> 00:55:59,000
You won't find in Castilla ascetic
more virtuous.
454
00:56:02,375 --> 00:56:08,457
I don't trust those who reject the
pleasures that God has placed at our disposal.
455
00:56:09,333 --> 00:56:10,374
Why?
456
00:56:11,708 --> 00:56:18,724
Sooner or later, others suffer
for those unsatisfied appetites.
457
00:56:30,125 --> 00:56:32,532
- The one who governs these kingdoms
458
00:56:32,958 --> 00:56:38,207
today is living his best years.
A toast for his health!
459
00:56:40,916 --> 00:56:44,707
and in the memory of our sovereign,
Queen Isabel!
460
00:57:12,041 --> 00:57:16,370
I understand the sadness in Doña Beatriz.
- Lord, I ask you to excuse her.
461
00:57:16,375 --> 00:57:20,660
I need to apologize to her
because I have to ask more
services from her.
462
00:57:20,666 --> 00:57:26,957
I wish she will join my wife's
ladies and help prepare her
for the difficult situation that is coming.
463
00:57:29,125 --> 00:57:31,082
So she will do
464
00:57:35,541 --> 00:57:37,582
I beg you.
465
00:57:38,166 --> 00:57:43,665
Put our loyalty to the crown
before your friendship memories
466
00:57:47,125 --> 00:57:50,370
- I will fulfill the King's request
467
00:57:50,375 --> 00:57:51,665
...willingly...
468
00:57:52,458 --> 00:57:54,410
...but I won't do it for him...
469
00:57:54,416 --> 00:57:59,749
...I'll do it because of him being so
unfair to Doña Germana, who is not to blame.
470
00:58:03,958 --> 00:58:07,660
- I know for you this is a bitter drink,
471
00:58:07,666 --> 00:58:17,200
but I'm afraid we'll have many more
like this to come in the near future.
Get used to the idea.
473
00:59:23,125 --> 00:59:25,165
I'll be yours tonight.
474
00:59:32,958 --> 00:59:39,249
I'll do everything in my hand for you to be
mine until the end of our days.
475
01:00:19,875 --> 01:00:22,660
There is no soul without a stain, nor virtuous.
476
01:00:22,666 --> 01:00:28,100
I have lived many years and the
nature of man still amazes me.
477
01:00:28,125 --> 01:00:33,900
You know how little affection
was in your parents those days.
478
01:00:34,000 --> 01:00:38,040
However, there was understanding
among them before they sailed to
Castilla,
479
01:00:38,041 --> 01:00:42,200
since your mother got pregnant
with your sister Catalina.
480
01:00:42,458 --> 01:00:47,080
Belmonte and your father agreed to
go to La Coruña, not to Laredo.
481
01:00:47,083 --> 01:00:49,700
By going to La Coruña, he is
trying to cheat you,
482
01:00:49,708 --> 01:00:53,700
also he tries to gain some time, because he
doesn't have all the support he wants.
483
01:00:53,708 --> 01:00:57,200
In the first place,
support from his wife.
484
01:00:57,291 --> 01:01:00,040
Your daughter requests to meet you.
485
01:01:00,041 --> 01:01:03,915
The archduke is trying to prevent it.
486
01:01:08,625 --> 01:01:11,624
What do you command?
487
01:01:13,166 --> 01:01:16,910
I will send Lord Veyré with
instructions for my son-in-law.
488
01:01:16,916 --> 01:01:20,540
I'll go to find him.
Leave us alone.
489
01:01:31,041 --> 01:01:33,700
You'll go ahead,
You'll meet with Felipe.
490
01:01:33,708 --> 01:01:36,120
Find out his intentions.
491
01:01:36,125 --> 01:01:39,790
If you understand that
he is not going to give in,
and nothing better can be done,
492
01:01:39,791 --> 01:01:45,660
then save my dignity,
and make it so that he gets weaker
and I get stronger.
493
01:01:45,666 --> 01:01:49,624
We don't need to give up anything yet.
494
01:02:12,500 --> 01:02:16,120
Orense
May 1506
495
01:02:17,833 --> 01:02:20,120
Think of my father-in-law
for a moment.
496
01:02:20,125 --> 01:02:25,120
An old man, in hostile lands,
isolated, flimsy,
497
01:02:25,125 --> 01:02:32,040
and despite all this,
He doesn't renounce to governance.
Why should I do it?
I'm young, the right is by my side,
498
01:02:32,041 --> 01:02:37,745
I have men on arms and,
as you can see,
I have the support of the
Castilian nobility.
499
01:02:37,750 --> 01:02:40,620
The courts also recognized the
rights of Don Fernando.
500
01:02:40,625 --> 01:02:44,707
Let him claim them!
501
01:02:47,500 --> 01:02:51,124
I can get him to give in.
502
01:02:54,625 --> 01:02:56,915
For the shake of Castilla.
503
01:02:58,541 --> 01:03:01,705
A broken crown opens the door to
misrule.
504
01:03:01,708 --> 01:03:07,500
None of us here wish that
for these kingdoms.
505
01:03:08,166 --> 01:03:12,620
The one who thinks that
the King of Aragón
will step back in exchange
for nothing,
506
01:03:12,625 --> 01:03:19,915
eighter he doesn't know him...
or he has the reasoning of
a little child.
507
01:03:22,625 --> 01:03:24,832
Let's negotiate, then.
508
01:03:24,833 --> 01:03:29,624
You'll travel with me.
We'll have time to talk.
509
01:03:35,041 --> 01:03:37,665
I'd like to go with you.
510
01:03:37,708 --> 01:03:42,500
Here you'll be better
and in more pleasant company.
511
01:03:43,166 --> 01:03:44,660
You are not serious about that.
512
01:03:44,666 --> 01:03:48,290
Unfortunately, yes
513
01:03:49,250 --> 01:03:52,915
Don't be afraid,
I'll come back
514
01:03:53,916 --> 01:03:56,874
You have to conceive an heir for me.
515
01:03:59,208 --> 01:04:01,540
I may have already done.
516
01:04:03,250 --> 01:04:11,999
They may kick me off from Castilla,
but Aragón will remain in my hands
and in our children's.
517
01:04:32,666 --> 01:04:36,124
Remesal
June the 20th, 1506
518
01:05:51,666 --> 01:05:53,124
My dear son.
519
01:05:55,125 --> 01:05:58,207
I'm glad to see you so
nicely accompanied.
520
01:05:58,916 --> 01:06:00,499
Lord Count.
521
01:06:02,125 --> 01:06:04,832
You are fat!
522
01:06:07,791 --> 01:06:10,582
You too, Constable.
523
01:06:11,958 --> 01:06:14,600
We all suffer from the same weakness.
524
01:06:14,625 --> 01:06:16,665
Are you surprised of it, My Lord ?
525
01:06:24,833 --> 01:06:26,500
And the Queen?
526
01:06:26,875 --> 01:06:28,957
Your Majesty.
527
01:06:29,125 --> 01:06:31,290
Deal with Don Felipe now.
528
01:06:31,291 --> 01:06:35,332
You'll have the opportunity to
see your daughter.
529
01:06:37,916 --> 01:06:40,950
Did You receive the proposal that
I negotiated with His Highness.
530
01:06:40,958 --> 01:06:44,410
Really, very generous,
if it weren't for the quid pro quo.
532
01:06:44,416 --> 01:06:47,450
You lost it all, My Lord
533
01:06:47,458 --> 01:06:49,499
Thank His Eminence and accept it.
534
01:06:49,500 --> 01:06:52,660
You will hold the Lands of
Santiago, Calatrava and Alcántara
535
01:06:52,666 --> 01:06:55,620
that and 10 million maravedíes
per year as Rent
536
01:06:55,625 --> 01:06:59,200
plus half of the income from
american lands.
537
01:06:59,208 --> 01:07:02,999
It is very little compared to
what I'm required to do.
538
01:07:04,125 --> 01:07:06,290
Negotiate you both
539
01:07:06,375 --> 01:07:11,707
I got you a good deal.
I'm warning you, I won't negotiate again.
540
01:07:20,541 --> 01:07:24,540
Your Eminence has been a tough nut
to crack.
541
01:07:24,833 --> 01:07:29,165
No one could get a better deal from me.
542
01:07:29,916 --> 01:07:34,000
Don't be stubborn
and take his advice.
543
01:07:34,125 --> 01:07:36,407
I have to leave Castilla like a stinker.
544
01:07:36,416 --> 01:07:40,830
No. I only ask from you to return to
your kingdoms,
545
01:07:40,833 --> 01:07:47,915
once you've signed this document
declaring Juana unfit for governance.
546
01:07:48,291 --> 01:07:52,120
Do you feel so strong that you intend to
get rid of the Queen and me at one shot?
547
01:07:52,125 --> 01:07:54,620
Spare me the scandal, My Lord
548
01:07:54,625 --> 01:07:57,620
You already tagged her as insane in Toro.
549
01:07:57,625 --> 01:08:03,290
Now, at least,
it pays off.
550
01:08:12,750 --> 01:08:16,040
I'll resign Castilla's government for
his eminence's remarkable service
551
01:08:21,708 --> 01:08:27,874
But I won't enact the
inability of the Castilla's Queen
without seeing her first.
552
01:08:28,208 --> 01:08:32,499
Be content that I go away from you.
553
01:08:33,791 --> 01:08:38,160
The archbishop will come to Valladolid.
I need him in the courts.
554
01:08:38,166 --> 01:08:41,000
You will leave immediately to Aragón
555
01:08:41,001 --> 01:08:43,582
Without seeing Juana?
556
01:08:48,458 --> 01:08:52,807
You hid the meeting with my father from me.
I'd never have allowed you to defile him.
558
01:08:52,833 --> 01:08:57,790
Thanks to my generosity,
he's not leaving from here humiliated...
...but much richer.
560
01:08:57,791 --> 01:09:03,160
My father is not like these infamous ones,
who sell themselves for half a bag of gold.
561
01:09:03,166 --> 01:09:05,330
I'm the Queen of Castilla!
562
01:09:05,333 --> 01:09:07,374
Your Queen!
563
01:09:07,708 --> 01:09:12,124
I command you to take me to my
father, the King!
564
01:09:23,041 --> 01:09:25,040
Damn you all!
565
01:09:29,625 --> 01:09:31,165
Damn you all!
566
01:09:34,041 --> 01:09:35,624
I want to see my father!
567
01:09:36,208 --> 01:09:37,499
Take me before him?
568
01:09:39,125 --> 01:09:41,124
I want to see my father!
I want to see my father!
569
01:09:41,666 --> 01:09:44,624
I want to see my father!
I want to see my father!
570
01:09:45,000 --> 01:09:48,957
The missive that you read to us was misleading
571
01:09:49,416 --> 01:09:52,790
Unfortunately, the reality is
different.
572
01:09:52,791 --> 01:09:55,370
Doña Juana is insane, Lords.
573
01:09:55,375 --> 01:09:57,580
Her behavior is not suitable for a Queen.
574
01:09:57,583 --> 01:10:04,450
- You need to put your wife where
she's served and accompanied,
as her status and personality requires.
576
01:10:04,458 --> 01:10:06,790
That was my intention...
577
01:10:06,791 --> 01:10:08,790
when I've kept her out of the world.
578
01:10:08,791 --> 01:10:10,665
I want to see my father!
579
01:10:12,416 --> 01:10:13,624
Take me before him!
580
01:10:14,208 --> 01:10:15,249
I command it!
581
01:10:15,375 --> 01:10:19,040
Take me to my father!
I want to see my father!
582
01:10:19,041 --> 01:10:20,249
I want to see my father.
583
01:10:20,375 --> 01:10:22,415
I command you to take me to my father!
584
01:10:22,541 --> 01:10:24,790
Should an ill woman reign in Castilla
585
01:10:24,791 --> 01:10:28,120
when her husband is sane and
capable of ruling these realms?
586
01:10:28,125 --> 01:10:32,370
- What do you think?
- The same as many of us
only Don Felipe is to be crowned King.
588
01:10:32,375 --> 01:10:36,915
- Doña Juana is the rightful Queen.
and until today, she's not unfit.
589
01:10:36,916 --> 01:10:39,740
- The Courts will resolve this
- No
590
01:10:39,750 --> 01:10:44,124
It will not be possible without the
approval of the King of Aragón
591
01:10:44,375 --> 01:10:48,910
- I will go to Valladolid without my wife.
- If that means going to the Courts
without her...
592
01:10:48,916 --> 01:10:55,080
- Why shouldn't he do that?
- Are you blind to see that Juana is ill?
593
01:10:55,083 --> 01:11:00,910
I've seen it, I've seen a daughter
who wishes to meet her father,
but her husband prevents her from
meeting him.
594
01:11:00,916 --> 01:11:04,332
My father-in-law wants to turn her
against me, Why should I consent to it?
595
01:11:04,333 --> 01:11:07,955
I won't endorse such a measure
without first talking to her.
596
01:11:07,958 --> 01:11:13,082
Do it then!
Talk with my wife as much as you
think it fits.
597
01:11:13,083 --> 01:11:18,124
Your testimony will bring the
wisest decision.
598
01:11:19,500 --> 01:11:21,124
Father!
Father!
599
01:11:28,833 --> 01:11:31,249
Father!
I want to see you!
600
01:11:31,625 --> 01:11:33,374
I'm the Queen of Castilla!
601
01:11:34,833 --> 01:11:37,957
You can't do this to me!
You can't do this to me!
602
01:11:42,166 --> 01:11:43,957
I want to see my father!
603
01:11:44,416 --> 01:11:46,332
I want to see my father!
604
01:11:47,958 --> 01:11:49,707
Why?
605
01:11:50,250 --> 01:11:51,749
Father!
Father!
606
01:11:52,041 --> 01:11:54,165
Why you don't let me see my father?
607
01:11:55,666 --> 01:12:00,415
Father!
Father!
608
01:12:01,500 --> 01:12:04,207
Father!
Father!
609
01:12:04,625 --> 01:12:07,165
Miserable wretch!
Miserable wretch!
610
01:12:07,500 --> 01:12:08,790
Traitor!
611
01:12:10,041 --> 01:12:14,499
I want to see my father!
Why you don't let me see my father?
612
01:12:20,958 --> 01:12:22,870
Have you seen my father?
613
01:12:22,875 --> 01:12:25,207
Yes, Your Highness.
614
01:12:27,041 --> 01:12:28,607
Has he aged?
615
01:12:28,875 --> 01:12:32,950
With others time has been harder
616
01:12:32,958 --> 01:12:39,410
- Your mother's absence aged him
He soon figured out a remedy,
as you might know.
617
01:12:39,416 --> 01:12:43,370
So would my husband do,
both of them share the same nature.
618
01:12:43,375 --> 01:12:47,332
- You have still a long life ahead of you.
619
01:12:48,625 --> 01:12:52,745
Castille shouldn't be deprived of
you when it needs you most.
620
01:12:52,750 --> 01:12:55,330
What can I do for my kingdoms?
621
01:12:55,333 --> 01:12:59,749
In thist last few days,
I've often wondered that
622
01:13:00,500 --> 01:13:04,207
I always find the same answer.
623
01:13:04,625 --> 01:13:11,332
God tested my mother,
taking her heirs away from her,
those whom she loved so much.
624
01:13:12,958 --> 01:13:18,700
How could I despise her sacrifice
and turn my back on my own destiny.
625
01:13:18,708 --> 01:13:22,745
Therefore, do you want to be
crowned as Queen in the Courts?
626
01:13:22,750 --> 01:13:24,620
Yes, as my mother was.
627
01:13:24,625 --> 01:13:26,955
We talked to her for hours, My Lord
628
01:13:26,958 --> 01:13:31,415
and she never replied anything baffled.
629
01:13:33,333 --> 01:13:40,790
- It would be a mistake not to take
her to Valladolid, and still greater
mistake would be to separate her from you.
- Calm, Constable.
630
01:13:40,791 --> 01:13:44,874
Nothing will be done against
the law.
631
01:13:47,750 --> 01:13:49,999
Leave.
632
01:13:56,708 --> 01:14:00,660
I must see my father-in-law as soon
as possible.
633
01:14:00,666 --> 01:14:05,745
I repeat it to you once more:
I won't enact my daughter's
incapacity without talking to her.
634
01:14:05,750 --> 01:14:07,665
Repeat as many times as you wish!
635
01:14:07,666 --> 01:14:10,915
You won't see her.
636
01:14:10,916 --> 01:14:15,000
You're Flemish, but you have as head
the hardest rock of all time .
637
01:14:15,001 --> 01:14:20,500
I remind you that you are alone
and that you have obtained more than
you could ever have foreseen.
638
01:14:20,583 --> 01:14:26,124
My dear son, If your supporters
would support you as one man...
639
01:14:26,125 --> 01:14:30,200
... you had let me go
without requiring this meeting.
640
01:14:30,208 --> 01:14:32,950
Settle for the deal, I do it
641
01:14:32,958 --> 01:14:35,120
and since you have aired among
the Castilians...
642
01:14:35,125 --> 01:14:38,790
the reason for your wife's
indisposition, then let me
give you some advice:
643
01:14:38,791 --> 01:14:42,620
Bear her jealousy as
I beared my wife's jealousy
644
01:14:42,625 --> 01:14:46,665
you can tell they're mother and
daughter.
645
01:14:47,541 --> 01:14:49,705
- They're nothing alike.
- Do it.
646
01:14:49,708 --> 01:14:57,207
Do it and Juana will
be just like her mother.
She will be a great Queen.
647
01:15:09,958 --> 01:15:11,249
Bad omen.
648
01:15:21,708 --> 01:15:26,490
I won't settle for this deal.
My loyal people will sign what
this rascal refuses to sign.
649
01:15:26,500 --> 01:15:29,040
I beg you, My Lord,
Don't insist on that purpose
650
01:15:29,041 --> 01:15:36,540
You are in risk of dividing your supporters.
You can't afford that!
Now less than ever with the Courts
about to be summoned.
651
01:15:36,541 --> 01:15:43,790
Be patient.
At Valladolid you will accomplish
everything you've ever wanted.
652
01:15:49,291 --> 01:15:57,207
San Benito, Valladolid
July the 12th, 1506
653
01:16:06,291 --> 01:16:11,707
That one, tear it up.
Only me is the heiress.
654
01:16:12,791 --> 01:16:13,832
Tear it up.
655
01:16:19,916 --> 01:16:23,040
Noble Lords of Castilla,
656
01:16:25,666 --> 01:16:29,915
Do you recognize as the
rightful heiress of my mother,
657
01:16:29,916 --> 01:16:33,749
Queen Isabel, Our Lady
658
01:16:35,458 --> 01:16:43,830
You are who you claim to be,
The true Queen.
Legit successor and natural
Lady of these kingdoms
659
01:16:43,833 --> 01:16:47,540
So the Courts confirms.
660
01:16:48,666 --> 01:16:51,957
Then, You will obey my will.
661
01:16:52,125 --> 01:16:59,540
Go to Toledo.
There you will crown me as your Queen.
662
01:17:01,666 --> 01:17:09,790
Your Highness, with the respect we owe you,
we have to delay the matter further.
663
01:17:10,291 --> 01:17:18,332
My Lady, there's something that I want to
ask you now before the Courts here summoned.
664
01:17:26,875 --> 01:17:30,082
Your father has returned to Aragón
665
01:17:30,083 --> 01:17:34,999
Thus, he renounces to administer and
govern these lands.
666
01:17:35,500 --> 01:17:37,582
won't my father be by my side?
667
01:17:37,583 --> 01:17:43,749
No, My Lady
He prefers to take care of his own duties.
668
01:17:45,958 --> 01:17:52,580
And you?
Are you willing to rule your kingdoms?
669
01:17:52,583 --> 01:17:58,790
If so, do you accept your husband
to rule with you?
670
01:18:01,250 --> 01:18:08,040
It doesn't seem honest or convenient to
me that Castilla is governed by Flemish hands...
671
01:18:17,375 --> 01:18:22,332
...nor it is convenient that the wife of
a Flemish govern.
672
01:18:23,916 --> 01:18:32,080
I wish my father would have stayed
in the Castilla until my son Carlos
reaches the legal age to govern,
as my mother ordered in her testament.
673
01:18:32,083 --> 01:18:35,410
But he doesn't want to, My Lady
674
01:18:35,416 --> 01:18:40,410
If you refuse, your husband will do so.
675
01:18:40,416 --> 01:18:48,707
I will accept on a single condition
that the courts recognize me as King
of these kingdoms,
676
01:18:48,708 --> 01:18:53,374
and our son Carlos, as the legitimate heir.
677
01:19:11,125 --> 01:19:21,749
- So is the Queen's will.
- Then, if it pleases you,
the Courts will proceed to the oath.
678
01:19:48,375 --> 01:19:52,290
- You have succeeded.
- You gave it to me.
679
01:19:52,291 --> 01:19:53,580
You and your father.
680
01:19:53,583 --> 01:19:59,910
- Actually, his Resignation.
- It is a high price for Castilla.
681
01:19:59,916 --> 01:20:02,374
It doesn't matter anymore.
682
01:20:03,791 --> 01:20:15,200
You have got rid of him...
...and you don't need me anymore.
What's my fate?
Same as in Flanders?
683
01:20:16,833 --> 01:20:19,457
You are my wife.
684
01:20:21,375 --> 01:20:26,207
Why wouldn't I need the mother of my children?
685
01:20:33,208 --> 01:20:39,790
Rest these next days.
Soon we will leave to Segovia.
686
01:21:10,291 --> 01:21:11,457
Stop!
687
01:21:17,833 --> 01:21:18,790
My Lady
688
01:21:20,000 --> 01:21:21,165
My Lady, what happens to you?
689
01:21:21,166 --> 01:21:25,582
I won't come in.
I won't come in there
690
01:21:32,791 --> 01:21:37,000
- It is getting dark Your Highness,
we must continue.
- No, no, no, no.
691
01:21:37,333 --> 01:21:46,249
- I'd say that your wife can read your mind.
- Not much benefit she will obtain from that.
692
01:21:52,416 --> 01:22:00,915
- They will ride the whole night.
- The Queen provides you with some arguments
to make your fears come true.
She must be locked up!
693
01:22:00,916 --> 01:22:04,080
- They'll all end up before me,
- For sure!
694
01:22:04,083 --> 01:22:10,660
Especially now that my father-in-law
has given up on his daughter,
as soon as he has seen the opportunity
695
01:22:10,666 --> 01:22:16,200
The Marquises of Moya have decided
to hand over the Alcázar without
any resistance.
696
01:22:16,291 --> 01:22:18,290
Excellent.
697
01:22:18,291 --> 01:22:20,040
Let's get back to court tomorrow.
698
01:22:20,041 --> 01:22:21,910
I was going to tell you...
699
01:22:21,916 --> 01:22:27,300
What about going to Burgos and
celebrate my appointment in the way it
deserves?
700
01:22:27,333 --> 01:22:30,790
Are we talking about jousts, feasts...?
701
01:22:30,791 --> 01:22:35,249
Hunting and whole day playing.
702
01:22:36,416 --> 01:22:40,915
What are you waiting for?
Get things ready
703
01:26:24,625 --> 01:26:28,400
Your Highness.
My Lady, your husband.
704
01:26:28,500 --> 01:26:30,400
What's happening to him?
705
01:26:30,458 --> 01:26:32,707
He's very sick.
706
01:26:44,833 --> 01:26:48,080
He had already fever when he woke up.
707
01:26:48,083 --> 01:26:53,200
Yesterday he played ball,
for two or three hours, in a
cold place.
708
01:26:53,666 --> 01:26:58,080
He didn't dry his sweat,
also he drank too much...
709
01:26:59,083 --> 01:27:05,749
Let's have hope in physician De la Parra,
There is no one better in the kingdom.
710
01:27:28,375 --> 01:27:31,790
His uvula is too swollen.
He can barely swallow his saliva.
711
01:27:31,791 --> 01:27:35,665
- Is he able to speak?
- Only when we get the fever down
712
01:27:35,666 --> 01:27:39,165
He has complained of severe
pain on one side, before
713
01:27:39,166 --> 01:27:41,080
and he spat blood.
714
01:27:41,083 --> 01:27:43,374
Be honest.
715
01:27:43,875 --> 01:27:46,415
What you are able to do for him?
716
01:27:46,416 --> 01:27:52,660
Nothing, but to shorten his life.
717
01:27:59,791 --> 01:28:12,249
You are doing right by praying, Your Eminence...
...and not just for the salvation of
Don Felipe.
718
01:28:14,041 --> 01:28:17,965
- What will be the fate of these kingdoms
if His Highness dies?
719
01:28:18,208 --> 01:28:21,582
Prince Carlos is still a little boy
720
01:28:21,875 --> 01:28:24,700
Is it going to be Castilla in the
hands of a insane woman?
721
01:28:24,708 --> 01:28:27,830
Doña Juana is still the rightful Queen.
722
01:28:27,833 --> 01:28:29,290
about her madness...
723
01:28:29,291 --> 01:28:32,415
- I doubt that her husband's death will
help her to get better, My Lord.
724
01:28:32,416 --> 01:28:33,665
Regency.
725
01:28:34,500 --> 01:28:37,455
That will be the only solution
726
01:28:37,458 --> 01:28:42,000
I won't be surprised if the
emperor claimed it in the name of
his grandson.
727
01:28:42,083 --> 01:28:43,249
- Maximiliano?
728
01:28:43,750 --> 01:28:45,455
What does he know about these lands?
729
01:28:45,458 --> 01:28:47,080
- Even less than his son, for sure.
730
01:28:47,083 --> 01:28:51,082
- And he won't be easier than other rulers.
731
01:28:51,791 --> 01:28:57,874
- By law, there's only one possible candidate,
732
01:28:58,208 --> 01:28:59,800
the King of Aragón
733
01:28:59,875 --> 01:29:01,332
Dear constable.
734
01:29:01,916 --> 01:29:06,455
More than 30 years Don Fernando has ruled
these kingdoms.
735
01:29:06,458 --> 01:29:10,870
It's better to let him rest.
Don't you agree?
736
01:29:10,875 --> 01:29:15,400
His Highness's cupbearer is also ill.
737
01:29:15,458 --> 01:29:17,165
- Has he the same symptoms?
738
01:29:17,166 --> 01:29:19,245
Do you think they've been poisoned?
739
01:29:19,250 --> 01:29:20,955
- I'd lie if I would say no
740
01:29:20,958 --> 01:29:25,705
- De la Parra assures that he
doesn't see any poisoning symptoms.
The other physicians agree
741
01:29:25,708 --> 01:29:29,165
- But the thread exists and it
makes things worse.
742
01:29:29,166 --> 01:29:32,455
If Don Felipe dies, Castilla is
headed for a disaster.
743
01:29:32,458 --> 01:29:35,870
- It is necessary to prevent
no governance at all cost.
744
01:29:35,875 --> 01:29:40,749
We need the right person to
take over.
745
01:29:41,208 --> 01:29:45,040
I'm willing to apoint this person.
746
01:29:45,291 --> 01:29:48,955
Your Eminence, you have great
prestige and authority
747
01:29:48,958 --> 01:29:50,660
you could administer the kingdom.
748
01:29:50,666 --> 01:29:54,580
- Your loyalty to Castilla is above
everything else, You have proved it.
749
01:29:54,583 --> 01:29:58,500
No one better than you for ruling.
750
01:29:58,791 --> 01:30:07,165
I'd accept the asignment because
of the loyalty, only as last resort.
God forbid!
752
01:30:10,291 --> 01:30:11,499
Your Majesty
753
01:30:11,791 --> 01:30:13,999
If providence does not prevent it,
754
01:30:14,000 --> 01:30:17,999
His Highness Don Felipe will die.
755
01:30:18,000 --> 01:30:21,790
I beg you, forget the passion of
the great ones and come to rule
756
01:30:21,791 --> 01:30:24,165
the Kingdom of Castilla as soon as
possible,
757
01:30:24,166 --> 01:30:26,580
Because no other than you, except God,
758
01:30:26,583 --> 01:30:31,582
...will be able to put a remedy
to such a great misfortune.
759
01:30:32,041 --> 01:30:36,540
In the meantime, I'll pave the way,
I will put them at your service.
760
01:30:36,541 --> 01:30:42,332
Same as once, in earlier times,
you had them.
761
01:31:44,541 --> 01:31:49,332
September the 25th, 1506
762
01:32:33,875 --> 01:32:35,207
The King...
763
01:32:35,833 --> 01:32:37,999
has died.
764
01:32:41,333 --> 01:32:45,832
Weep, but don't make a fuss.
765
01:32:48,041 --> 01:32:56,999
The Church's doctors say that the soul
takes longer than expected to separate
from the body.
766
01:33:05,375 --> 01:33:10,165
My husband's soul is still among us.
767
01:33:12,625 --> 01:33:16,665
It would help him to hear
things he likes.
768
01:33:55,541 --> 01:34:02,790
Carry his heart to Flanders.
Let it rest with his mother.
769
01:34:27,750 --> 01:34:31,540
His Highness arranged to be buried
in Granada.
770
01:34:31,541 --> 01:34:33,749
So it be done.
771
01:35:32,041 --> 01:35:35,457
Your son-in-law is no longer an
obstacle.
772
01:35:35,708 --> 01:35:38,000
Will you attend Cisneros' plea?
773
01:35:38,001 --> 01:35:41,249
No. They're waiting for me in Naples.
774
01:35:41,291 --> 01:35:44,740
I'll write him saying that
I'll come back as soon as I can,
775
01:35:44,750 --> 01:35:49,540
In the meantime, he has to watch
over Castilla.
776
01:35:49,541 --> 01:35:57,600
Few are the ones in these realms
who still yearn for me.
Time will turn those into a Legion.
777
01:35:57,833 --> 01:36:00,870
Your Eminence, I won't summon the Courts,
Do not insist!
778
01:36:00,875 --> 01:36:02,700
I Won't
779
01:36:02,708 --> 01:36:05,900
I disagree with those who claim them.
780
01:36:05,958 --> 01:36:12,240
Yet,
How I am supposed to govern Castilla if
you refuse to validate my appointment?
781
01:36:12,250 --> 01:36:14,000
My Father will do it when he returns.
782
01:36:14,001 --> 01:36:19,620
And meanwhile,
Who governs? Who decides?
Who administers?
783
01:36:19,625 --> 01:36:23,205
My Lady, I am as loyal to you as I was
to your mother,
784
01:36:23,208 --> 01:36:27,499
but my hands and feet are tied.
- I will sign!
785
01:36:28,041 --> 01:36:30,240
I will sign, just one.
786
01:36:30,250 --> 01:36:35,874
It will help these kingdoms
and to you too.
787
01:36:36,916 --> 01:36:47,455
I order the benefits granted by my
husband without my knowledge or commandment,
to be removed from my books,
revoked and invalidated.
788
01:36:47,458 --> 01:36:51,455
I command to dismiss the members
of the Royal Council appointed by him.
789
01:36:51,458 --> 01:36:53,370
None of them will remain.
790
01:36:53,375 --> 01:37:00,080
They all will be replaced by those who were
in charge in the times of the King and Queen.
- Your Highness.
791
01:37:00,083 --> 01:37:02,620
I celebrate your decision
792
01:37:02,625 --> 01:37:06,120
But I fear that such a far-reaching
measure is a source of conflict
793
01:37:06,125 --> 01:37:11,332
- We should...
- The other matters, when my father returns.
794
01:37:20,166 --> 01:37:22,415
Your Highness.
795
01:37:22,708 --> 01:37:28,790
I have summoned you because I
want you and your husband to
come with me tonight.
796
01:37:28,791 --> 01:37:30,660
We are at your service,
Your Highness.
797
01:37:30,666 --> 01:37:35,082
Can I know where, so I can prepare the
necessary arrangements?
798
01:37:35,333 --> 01:37:38,499
I need to see my husband.
799
01:38:35,916 --> 01:38:38,957
Open the coffin.
800
01:39:19,916 --> 01:39:24,624
Do you swear that this is my husband,
your King?
801
01:39:28,416 --> 01:39:33,624
Yes, My Lady.
This is Don Felipe.
802
01:40:11,416 --> 01:40:15,415
Close the coffin and give me the key.
803
01:40:29,291 --> 01:40:33,207
We will depart for Granada immediately.
804
01:40:33,416 --> 01:40:36,874
Arrange everything.
805
01:41:25,541 --> 01:41:32,415
Nothing but the funerals of her
husband occupied the Queen's mind
for months.
806
01:41:33,291 --> 01:41:38,290
On January the 14th, Princess Catalina
was born in Torquemada.
807
01:41:43,833 --> 01:41:46,745
But your mother was gone from everything...
808
01:41:46,750 --> 01:41:50,790
...from herself,
from you.
809
01:41:58,708 --> 01:42:01,080
To be honest,
810
01:42:01,083 --> 01:42:14,624
I believe that Doña Juana
made a shelter in the cult of your
father's dead body with one purpose:
To get rid of everyone's demands
for her to make decisions.
811
01:44:36,791 --> 01:44:39,580
Once lost the husband's sunshine,
812
01:44:39,583 --> 01:44:43,790
it's not decent for widows to travel
in sunlight,
813
01:44:43,791 --> 01:44:47,200
so I've decided to travel at night.
814
01:44:47,291 --> 01:44:51,499
Thank you for your sacrifice.
815
01:44:58,166 --> 01:45:00,665
We'll have to find a place to live.
816
01:45:00,666 --> 01:45:03,205
Tórtoles can't have two courts.
817
01:45:03,208 --> 01:45:05,790
I leave the matter in your hands.
818
01:45:05,791 --> 01:45:10,457
Children must obey their
parents always.
819
01:45:12,375 --> 01:45:16,745
I only pray that I may attend the
daily funeral for my husband.
820
01:45:16,750 --> 01:45:20,874
I am aware of your pain.
821
01:45:24,791 --> 01:45:28,874
I've known that you open
the coffin every night.
822
01:45:30,500 --> 01:45:33,620
The King is the father of my
children, Your Majesty.
823
01:45:33,625 --> 01:45:36,620
Watching over his dead body,
I also watch over them.
824
01:45:36,625 --> 01:45:44,207
They are my grandchildren.
I won't let to be done anything
against them.
825
01:45:47,458 --> 01:45:52,790
Your Eminence has told me that
you intend to travel to Burgos.
- True.
826
01:45:52,791 --> 01:45:57,540
Belmonte will not surrender his castle.
Don't ask me to go with you.
827
01:45:57,541 --> 01:46:02,620
There God took my beloved away from me.
I'll never walk those streets again.
828
01:46:02,625 --> 01:46:05,665
And now, excuse me.
829
01:46:06,958 --> 01:46:10,665
I must go with my husband.
830
01:46:24,916 --> 01:46:28,165
She will obey me,
but she doesn't trust me
831
01:46:28,166 --> 01:46:31,080
She's afraid I will deprive her son
of her testament.
832
01:46:31,083 --> 01:46:36,455
Passion alters he animic state,
But it never deprives her of understanding.
833
01:46:36,458 --> 01:46:39,665
Your father and grandfather shared
the same problem.
834
01:46:39,666 --> 01:46:44,705
They needed the figure of your mother
to rule and at same time,
it was a nuisance.
835
01:46:44,708 --> 01:46:52,080
When he got the power in Castilla,
the King of Aragón made a definitive decision.
836
01:46:52,083 --> 01:46:55,540
So he did it.
837
01:47:06,833 --> 01:47:11,370
The crown servants have made ready
the Palace of Tordesillas.
838
01:47:11,375 --> 01:47:14,080
- There you will find the place
that deserves your condition.
839
01:47:14,083 --> 01:47:18,624
- And my husband?
- He will go with you.
840
01:47:28,791 --> 01:47:30,249
Don't worry.
841
01:47:58,625 --> 01:48:02,040
I'm doing this for your good.
842
01:48:03,958 --> 01:48:14,374
So, in the future, your beloved children
will be able to be as good rulers as their
grandparents were.
843
01:48:14,541 --> 01:48:17,100
In order to be a good King...
844
01:48:17,333 --> 01:48:21,499
...it's not necessary to be
a bad father.
845
01:48:27,166 --> 01:48:30,249
Let's leave.
846
01:49:21,791 --> 01:49:24,705
His own father...
- Yes, He did it.
847
01:49:24,708 --> 01:49:33,495
But he settled down in Naples.
He dominated the great ones,
He took Navarra from the French and
incorporated it to Castilla.
It is not an small deal for an old King.
848
01:49:33,500 --> 01:49:36,450
He'd achieved more
If disease wouldn't get him.
849
01:49:36,458 --> 01:49:43,507
The obsession with procreation,
You mean... and the bad arts of
that French girl.
850
01:49:44,166 --> 01:49:46,207
Your Reverence.
851
01:49:47,083 --> 01:49:50,374
His Majesty.
852
01:50:08,083 --> 01:50:10,499
Your Reverence.
853
01:50:11,541 --> 01:50:14,830
You will rule in Castilla.
854
01:50:14,833 --> 01:50:18,999
Until my grandson Carlos arrives.
855
01:50:20,041 --> 01:50:25,082
You always end up imposing your will.
856
01:51:19,958 --> 01:51:27,124
Forgive me,
I wanted to break the promise I made to you.
857
01:51:27,416 --> 01:51:32,700
And God, in good judgment,
has not allowed it.
858
01:51:32,708 --> 01:51:37,249
My husband, rest.
859
01:51:39,875 --> 01:51:46,165
Now we can,
Always together.
860
01:52:55,682 --> 01:53:07,000
You can contribute for more Subtitles
฿฿฿ Bitcoin address ฿฿฿
1SubsrVj1idusBvFguZ6DTEVLnbxmRxW3
861
01:53:09,682 --> 01:53:16,582
Juana I of Castilla remained in seclusion in Tordesillas for 46 years.
She died April the 12th, 1555
862
01:53:18,682 --> 01:53:27,582
Cardinal Cisneros was regent until King Carlos I arrival.
He delivered to him a respected and strong kingdom,
This kingdom was turned into an Empire by King Carlos I
863
01:53:28,000 --> 01:53:33,582
You can contribute for more Subtitles
฿฿฿ Bitcoin address ฿฿฿
1SubsrVj1idusBvFguZ6DTEVLnbxmRxW372800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.