All language subtitles for La Corona Partida - The Broken Crown - 2016 720p BluRay DD5.1 x264-GrupoHDS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:21,000 You can contribute for more Subtitles ฿฿฿ Bitcoin address ฿฿฿ 1SubsrVj1idusBvFguZ6DTEVLnbxmRxW3 2 00:00:22,125 --> 00:00:26,915 Madrigalejo January the 23th, 1516 3 00:00:31,125 --> 00:00:36,915 Many kingdoms before have succumbed to the death of their kings 4 00:00:38,458 --> 00:00:41,915 Let God spare us such a bitter trance 5 00:00:42,458 --> 00:00:48,160 So it is mandatory that you know the truth. 6 00:00:48,166 --> 00:00:50,790 The time is right for that, 7 00:00:50,791 --> 00:01:01,450 because your grandfather Fernando is dying on the other side of the wall and times of uncertainty are coming. 8 00:01:01,458 --> 00:01:09,200 But nothing compared with those times after the death of His Catholic Majesty. 9 00:01:09,208 --> 00:01:13,249 The Broken Crown 10 00:06:04,208 --> 00:06:05,249 Come in. 11 00:06:07,583 --> 00:06:17,400 Your Majesty, your wife commanded in her last will that all her debts should be paid off. - So it be done. 12 00:06:17,625 --> 00:06:20,424 I'm afraid that there is lack of money. 13 00:06:20,500 --> 00:06:26,000 Gather in Toro the Queen's goods and make a starch. Collected amount will be enough. 14 00:06:26,083 --> 00:06:29,000 - Nothing will be left of her patrimony. - So it be done. 15 00:06:29,083 --> 00:06:34,120 We can not demand from others to respect the testamest if we don't respect it. 16 00:06:34,125 --> 00:06:37,660 - Chancelleries are still sending their condolences. 17 00:06:37,666 --> 00:06:44,824 They are happy of the fact that everything's running its course in Castilla. - This is what we wanted. 18 00:06:44,875 --> 00:06:50,787 However, the Flemish missive has been delayed. - Maybe the new was delayed too much? 19 00:06:50,791 --> 00:06:57,000 Knowing the uses of the archduke Felipe, Who knows when he has agreed to tell the new to Miss Juana. 20 00:06:57,001 --> 00:07:02,000 Maybe he thinks that it hurts us, when it actually favors us. - Fool! 21 00:07:02,001 --> 00:07:08,290 The more time he postpones my daughter's return to Castilla the more time he will give us to strengthen our governance. 22 00:07:08,291 --> 00:07:16,832 If your son-in-law hasn't hurried to travel by the sea, then probably something is hindering his eagerness to be crowned. 23 00:07:18,125 --> 00:07:23,707 Go to flanders, find out what my daughter's thinking about the crown and about her husband. 24 00:07:23,833 --> 00:07:29,765 Whatever it is, try to delay her trip. 25 00:07:31,625 --> 00:07:33,290 Chacón, Wait. 26 00:07:38,875 --> 00:07:40,499 We need Cisneros. 27 00:07:56,166 --> 00:08:03,207 - Your Eminence. - Welcome to Toro village. Come with me. 28 00:08:07,583 --> 00:08:09,665 Thank you, Chacón 29 00:08:16,416 --> 00:08:21,832 You, an austere man, will surelly appreciate the stay in this palace. 30 00:08:22,958 --> 00:08:28,624 You know me well. So, save me the protocol. Why did you want me to come here? 31 00:08:31,708 --> 00:08:43,507 - I'm not a fan of you. Many times, I had liked you to be imprisoned in Alcalá, fully dedicated to your studies. 32 00:08:43,791 --> 00:08:51,124 It wouldn't exist a sentence more pleasant for me. - I know, I know. 33 00:08:54,000 --> 00:08:58,615 But, if so, both of us will betray Isabel's will. 34 00:08:58,958 --> 00:09:08,745 There is a lot separating us, but her memories unite us as much as the desire for the power to remain in the hands of the crown, and not in the hands of the great ones. 36 00:09:08,750 --> 00:09:11,040 You assume that Juana is unfit for governance. 37 00:09:11,166 --> 00:09:12,624 You know of her outbursts... 38 00:09:13,375 --> 00:09:18,455 ...and of the passion for her husband so much that her judgment gets blur. 40 00:09:18,458 --> 00:09:23,332 My son-in-law won't hesitate to betray us if it's in his own interest. 41 00:09:23,333 --> 00:09:26,290 How to know if Juana will not endorse his doings? 42 00:09:26,625 --> 00:09:31,619 In order to avoid it, we must give you the kingdom and pretend not to see your ambition. 43 00:09:31,625 --> 00:09:42,200 - I won't bless your doings and decisions that disgust me. - I don't need your blessing ...but your help. 44 00:09:42,208 --> 00:09:45,624 Let's go together on this, not against each other. 45 00:09:45,750 --> 00:09:51,000 Do you have in mind another person with whom to futfil the lasts wishes of my wife? 46 00:09:51,333 --> 00:09:57,999 Isabel wanted to leave Castilla's government in my hands... ...big trouble awaits me. 47 00:09:58,083 --> 00:10:03,499 Calling her name, I beg you to stand by me. 48 00:10:20,250 --> 00:10:25,100 Lord of Belmonte, Should I understand your return as the sign of failure? 49 00:10:25,125 --> 00:10:29,666 My presence must not disturb you, but what your father-in-law plots against you. 50 00:10:29,666 --> 00:10:32,932 I have obtained support for you from the most powerful noblemen in Castilla. 51 00:10:32,958 --> 00:10:36,700 They, same as you, want to evict the Aragonian from the government. 52 00:10:36,708 --> 00:10:42,324 Are the great ones on my side? Not all of them, but it's a matter of time - And money, I guess. 53 00:10:42,333 --> 00:10:47,490 - Winds are favorable to you, but you have to move quickly. 54 00:10:47,541 --> 00:10:51,207 Veyré, you will travel to España. You will complete the task initiated by Don Juan Manuel. 55 00:10:51,375 --> 00:10:57,200 As much, or more than the support of the powerful, you need your wife to remain calm and by your side. 57 00:10:57,250 --> 00:11:04,100 The Queen's testament gives Castilla to your father-in-law in case that Juana does not want or is unfit for governance. 58 00:11:04,125 --> 00:11:06,000 God damn it! 59 00:11:06,041 --> 00:11:10,632 Can't His Highness prove her capability and willingness to reign? 60 00:11:10,708 --> 00:11:15,100 - Courts have been summoned in Castilla without your wife's presence. 61 00:11:15,125 --> 00:11:19,800 I'm afraid the King of Aragón will declare the heiress unfit. 62 00:11:19,833 --> 00:11:24,932 If those who are loyal to me cannot avoid it, What can I do? - Move faster than them. 64 00:11:24,958 --> 00:11:29,474 Do as your mother-in-law and proclaim yourself as King as soon as possible. 65 00:11:29,541 --> 00:11:35,665 - Without the blessing of Juana? - That's the first thing you need to obtain. 66 00:11:43,791 --> 00:11:51,700 - I haven't call for you. - Does a husband need to be called? - I don't want to see anyone... neither I want to see you! 67 00:11:51,708 --> 00:11:59,007 - I'm doing everything for your good but my good intentions make me to do mistakes. - You lie! 68 00:11:59,041 --> 00:12:00,082 No 69 00:12:01,958 --> 00:12:02,999 I don't 70 00:12:04,416 --> 00:12:11,499 ...and I am sad by this separation that lasts longer than decency advises. 71 00:12:12,125 --> 00:12:19,200 Is an unfounded grudge, and even more we have to face our destiny together. 72 00:12:19,208 --> 00:12:23,457 We must not delay our proclamation as Castilla's kings. 73 00:12:29,416 --> 00:12:32,500 Do you want to travel in the middle of the winter? 74 00:12:32,958 --> 00:12:37,440 No, I thought it might take place here in Santa Gúdula. 75 00:12:37,458 --> 00:12:41,890 Castilla has raised banners for you. Why to wait? 76 00:12:44,500 --> 00:12:48,124 Very convenient, no doubt. 77 00:12:49,625 --> 00:12:50,665 But no. 78 00:12:55,083 --> 00:12:58,360 Only in the Castilla's courts I will be made their Queen. 79 00:12:58,375 --> 00:13:03,499 And now, please allow me to continue my readings. 80 00:13:13,166 --> 00:13:16,165 It will be necessary to collect as much support as possible. 81 00:13:16,291 --> 00:13:20,499 Kicking out the Aragonian is a task that concerns to all Castilian nobility. 82 00:13:20,666 --> 00:13:24,082 - Many, who now hesitate, will take side when the great ones raise their voices. 83 00:13:24,416 --> 00:13:27,957 Veyré, Organize a funeral for my mother-in-law's soul. 84 00:13:29,000 --> 00:13:32,165 With the excuse of the ceremony, I'm going to proclaim myself as Castilla's King, 85 00:13:32,416 --> 00:13:35,124 Whether my wife agrees or not. 86 00:14:36,500 --> 00:14:38,415 Where is everyone? Tell me! 87 00:15:05,541 --> 00:15:09,080 I order and command: when the princess, my daughter, 88 00:15:09,083 --> 00:15:11,400 is not in the realm... 89 00:15:11,416 --> 00:15:18,165 or even when she is here, she doesn't want to rule or can't understand how to the govern. 91 00:15:18,166 --> 00:15:27,370 In any of these cases, the King, My Lord, will rule and administer the kingdom 92 00:15:27,375 --> 00:15:39,524 until Don Carlos, my grandson, reach the legal age, at least 20 years old, to rule and govern. 93 00:15:41,041 --> 00:15:53,000 Do you swear Juana as the true Queen? Legitimate successor and natural owner of these kingdoms and Don Felipe as her legit husband? 94 00:15:53,083 --> 00:15:54,600 Yes, We swear. 95 00:15:54,625 --> 00:15:55,790 Stop! 96 00:16:05,208 --> 00:16:09,624 Do you think that the house of God is the proper place for a farce!?! 97 00:16:19,833 --> 00:16:22,200 I'm the Castilla's Queen. 98 00:16:22,208 --> 00:16:26,707 This ceremony is meaningless without me. 99 00:16:28,166 --> 00:16:30,207 Keep going! 100 00:16:30,250 --> 00:16:43,160 According to Isabel's testament: Do you accept, His Majesty, Fernando de Aragón, as the Kingdoms of Castilla, Leon and Granada's governor and administrator? 102 00:16:43,166 --> 00:16:44,565 - Lords 103 00:16:44,666 --> 00:16:50,150 It is not my intent to disregard the Queen's will, but according to our law, 104 00:16:50,166 --> 00:16:58,000 does it belong to Doña Juana's legitimate husband the right to administrate and govern the kingdoms, instead of her father? 105 00:16:58,001 --> 00:17:03,265 - Do you prefere, my lord, a foreigner to rule the kingdoms? 106 00:17:03,291 --> 00:17:10,160 - I'm only attending Castilla's law! - They are both foreigners! 108 00:17:10,166 --> 00:17:12,582 - Lords! Lords! 109 00:17:17,583 --> 00:17:22,122 I was the first one to recognize my daughter as true successor after the Queen's death... 110 00:17:22,125 --> 00:17:30,100 ...but you need to know that my wife's honesty and pain led her to hide the true reasons for this decision 111 00:17:35,791 --> 00:17:42,000 Long before she passed away, the Queen, knew of the disease that overtook Doña Juana. 112 00:17:42,001 --> 00:17:50,290 This document, ordered by her husband, lists the points why the Queen doesn't have free will. 113 00:17:50,291 --> 00:17:53,240 Her addiction disease is such that she can not rule. 114 00:17:53,250 --> 00:17:57,900 - I insist, Your Eminence. What stops Don Felipe, our King, to rule in her behalf? 115 00:17:57,916 --> 00:18:03,000 Doña Juana's consort is an option that only his presence in these realms will resolve. 116 00:18:03,001 --> 00:18:09,830 Because of these 2 reasons, her mother wanted to ensure the good governance of this kingdoms by handing them over to her husband. 117 00:18:09,833 --> 00:18:20,540 Lets obey the will of our Queen, and let be as loyal to her as we were while she was alive. 118 00:19:00,333 --> 00:19:05,200 When your father-in-law gets to know that you have crowned yourself King in Brussels your relationship with him will deteriorate. 119 00:19:05,208 --> 00:19:08,700 I have followed the example of his late wife, Queen Isabel. 120 00:19:08,708 --> 00:19:12,620 It is not good for the King to take a journey in the middle of the winter. 121 00:19:12,625 --> 00:19:14,620 Why to delay the proclamation? 122 00:19:14,625 --> 00:19:20,790 Even for a traitor like you is known that is the right of the Courts to swear their kings and so they have done in Toro. 123 00:19:20,791 --> 00:19:28,290 The courts, those where my father-in-law has not hesitated to use dishonest means, telling about his daughter's disease with the purpose of ruling. 125 00:19:28,291 --> 00:19:34,740 You say "dishonest means" the fact of showing the passion's disease which afflicts her? 126 00:19:34,750 --> 00:19:38,740 For the shake of her children and grandchildren you should have not told. 127 00:19:38,750 --> 00:19:45,000 Ah, then you are admiting that the disease exists, and, unfortunately, that she is unfit for governance. 128 00:19:45,333 --> 00:19:46,374 Enough! 129 00:19:46,875 --> 00:19:48,932 Get out of my sight. - I demand to see the Queen 130 00:19:48,958 --> 00:19:53,449 - Never! and from now on, you never show yourself in palace again. 131 00:19:53,458 --> 00:19:56,330 Do you dare to forbid access to an envoyee of the crown? 132 00:19:56,333 --> 00:19:59,000 I am the King of Castilla! 133 00:19:59,625 --> 00:20:03,082 ...I don't remember sending you anywhere! 134 00:20:04,500 --> 00:20:06,665 Get him out of here! 135 00:20:14,375 --> 00:20:18,200 Your father tells, in the courts before your vassals, that you are insane 136 00:20:18,208 --> 00:20:19,660 Don't you see what he wants? 137 00:20:19,666 --> 00:20:24,160 My madness was to trust you and not my parents, who saw that you are a traitor. 138 00:20:24,166 --> 00:20:30,400 I've never intended to steal what belongs to you, as my father-in-law have done, but to share it. 139 00:20:30,500 --> 00:20:39,832 - Your actions contradict your words so often. - Let your words, written by your own hand, disprove the infamy. 140 00:20:39,916 --> 00:20:46,665 Your love for me disturbs your judgment, the eagerness to own me, the jealousy. Write it down. 141 00:20:46,666 --> 00:20:51,950 - May your father know that this is the only cause of your passion. - I won't. 142 00:20:51,958 --> 00:20:54,957 In spite of what it has done to you? 143 00:20:56,083 --> 00:21:00,160 They will never accept you for the Castilla's throne if you don't show some sanity. 144 00:21:00,166 --> 00:21:03,600 They do, obeying my mother's will. 145 00:21:06,625 --> 00:21:09,665 Be more concerned that they obey yours. 146 00:21:10,125 --> 00:21:17,932 Here you can create as many farces as you want but, in Castilla, I am the Queen! 147 00:21:18,458 --> 00:21:25,499 Take a good look at me, if you don't agree to terms, then you won't see me again in a long time. 148 00:21:25,583 --> 00:21:30,490 My men will guard your door. You won't see me again in a long time. 149 00:21:30,500 --> 00:21:32,165 You might be the Queen in Castilla... 150 00:21:32,625 --> 00:21:36,332 ...but here you are my prisoner! 151 00:21:40,166 --> 00:21:41,415 Guards! 152 00:21:42,375 --> 00:21:43,457 Guards! 153 00:21:45,625 --> 00:21:46,665 Guards! 154 00:21:48,625 --> 00:21:53,540 No one gets in or out of this chamber without my permission! 155 00:21:53,541 --> 00:21:56,291 Five times that bitch refused to write the letter. 156 00:21:56,291 --> 00:21:58,100 Calm down. 157 00:21:58,166 --> 00:22:01,749 We'll write it ourselves. 158 00:22:13,791 --> 00:22:16,240 The count of Benavente, 159 00:22:16,291 --> 00:22:19,790 one of our most loyal supporters. 160 00:22:22,791 --> 00:22:28,000 on the other hand, it will be harder to convince the constable. 161 00:22:28,001 --> 00:22:31,374 - Leave the matter to me. 162 00:22:33,458 --> 00:22:41,457 The King of Aragón take very good care of the gold comming from Castilla's wool, the harvest of your fields. But, what he gives in exchange? 163 00:22:41,458 --> 00:22:44,200 Nothing but discord! Both here and in Brussels, 164 00:22:44,208 --> 00:22:49,240 his maneuvers shock his son-in-law and even his own daughter. 165 00:22:49,250 --> 00:22:55,200 Listen to the letter she sent me written by her own hand. 166 00:22:56,208 --> 00:23:01,450 "They say that I have no brain. I know well that King Felipe, my husband, 168 00:23:01,458 --> 00:23:08,800 wrote to my father complaining about me. But this matters shouldn't go public, out from parents and children private circle. 170 00:23:08,875 --> 00:23:17,080 I got passionate and I lost the status suited for my honorability, this happent because of jealousy, nothing else..." 173 00:23:17,083 --> 00:23:21,120 Jealousy, gentlemen. Jealousy and not illness. 174 00:23:21,125 --> 00:23:24,160 are those insane words? No, Lords. 175 00:23:24,166 --> 00:23:26,870 Listen and decide yourselves if she seems to be sane. 176 00:23:26,875 --> 00:23:33,624 "I won't remove the King Felipe, My Lord, my husband, from the rule of those kingdoms and from the kingdoms belonging to me 178 00:23:33,625 --> 00:23:40,740 I won't stop giving him all the power I could because of the love I have for him and because of what I know from His Highness. 180 00:23:40,750 --> 00:23:48,040 And I pray to God we'll soon be in Castilla, where my servants will look to me with great pleasure." 182 00:23:48,041 --> 00:23:49,700 - So it be done. 183 00:23:49,791 --> 00:23:56,330 - In fact, to see her among us will clear our doubts and quell rumors and suspicions. 184 00:23:56,333 --> 00:23:59,080 - When will she come? - As soon as possible, I hope. 185 00:23:59,083 --> 00:24:05,080 Is it fair that the Castilla government has been taken away from her by saying before the courts that she is unfit? 186 00:24:05,083 --> 00:24:07,450 - She's not unfit. I think I speak for everyone. 187 00:24:07,458 --> 00:24:12,749 - In the meantime, Don Felipe, my Lord, doesn't think in any other thing than to pave the way for his wife. 188 00:24:12,750 --> 00:24:17,040 - Don Felipe's interests and ours should meet. 189 00:24:17,041 --> 00:24:19,700 - My Lord thinks the same, 190 00:24:19,708 --> 00:24:28,582 and the rewards received by those who support him will by sign of his gratitude and generosity. 191 00:24:30,708 --> 00:24:33,374 Let me go! Miserable wretches! 192 00:24:34,375 --> 00:24:36,457 You can't do this to me! 193 00:24:37,083 --> 00:24:39,999 No! You can't do this! Ah! 194 00:24:40,125 --> 00:24:43,330 I swear to this cross that I will get you killed! 195 00:24:43,333 --> 00:24:45,040 Ah! 196 00:24:46,416 --> 00:24:49,457 Ah! Ah! Ah! 197 00:24:50,625 --> 00:24:53,165 Let me go! 198 00:24:55,750 --> 00:25:00,957 Please, Margarita! Please help me, please! 199 00:25:03,791 --> 00:25:06,999 Let me go, you miserable wretches! 200 00:25:07,041 --> 00:25:08,415 Let me go! 201 00:25:08,750 --> 00:25:10,957 What do you do? 202 00:25:54,833 --> 00:25:57,040 Saddle my horse, quick! 203 00:26:33,208 --> 00:26:35,932 My son-in-law says that my daughter's troubles are due to jealousy. 204 00:26:35,958 --> 00:26:39,040 He blames her lack of understanding on Juana's perversity. 205 00:26:39,041 --> 00:26:41,910 He! Who is keeping the Castilla's Queen in custody... 206 00:26:41,916 --> 00:26:45,370 ...he has the courage to demand to return to Aragón and to let him free way. 207 00:26:45,375 --> 00:26:46,499 Fucking pig! 208 00:26:46,875 --> 00:26:48,120 he is not going to step back! 209 00:26:48,125 --> 00:26:50,624 It's growing the amount of discontent people getting close to him. 210 00:26:50,875 --> 00:26:54,910 Discontent people? You mean: The enemies of the crown 211 00:26:54,916 --> 00:26:58,832 I'm afraid it's not enough to keep Juana in Flanders. 212 00:26:58,833 --> 00:27:00,532 No. 213 00:27:04,125 --> 00:27:08,000 But a signed request from Juana would silence many mouths. 214 00:27:08,001 --> 00:27:12,624 - Unless it was in her husband's favor. - Never! 215 00:27:17,333 --> 00:27:19,872 I must see my daughter at any cost. 216 00:27:19,875 --> 00:27:24,000 - Fuensalida was not able to do so, I doubt... - We need to do it! 217 00:27:24,333 --> 00:27:27,790 I'll write to Felipe, I will complain for him to release Juana, 218 00:27:27,791 --> 00:27:33,040 Anyway, Fuensalida must obtain that no matter the price. 219 00:27:57,750 --> 00:28:02,040 - Is there something wrong, Your Highness? - My father! 220 00:28:06,791 --> 00:28:08,682 My little kid! 221 00:28:14,750 --> 00:28:17,407 Thank you for attending my call, Father. 222 00:28:17,416 --> 00:28:22,994 I can't get the German prince to obey me, and you want me to mediate in a conjugal dispute? You overestimate me. 224 00:28:23,000 --> 00:28:29,507 This is not a simple fight between husband and wife, Father. I fear that the future of the empire is at stake. 225 00:28:42,541 --> 00:28:43,999 His Imperial Majesty. 226 00:28:46,291 --> 00:28:47,999 Your Majesty. 227 00:29:01,125 --> 00:29:03,290 I want to see my daughter-in-law. 228 00:29:13,125 --> 00:29:16,000 Who has lost the mind... ...your wife or you? 229 00:29:16,001 --> 00:29:17,949 Return to the palace. 230 00:29:19,291 --> 00:29:22,749 Return I say! You have done enough mistakes! 231 00:29:30,208 --> 00:29:33,165 Open that door, for God's sake! 232 00:29:59,958 --> 00:30:01,040 Father! 233 00:30:03,458 --> 00:30:05,249 Get up, get up 234 00:30:08,958 --> 00:30:09,957 My daughter 235 00:30:10,875 --> 00:30:13,332 What you have done to yourself!? - Forgive me, please 236 00:30:13,333 --> 00:30:15,832 Save your begging for your chaplain 237 00:30:16,833 --> 00:30:19,900 I have come to speak as father and daughter. 238 00:30:19,958 --> 00:30:27,200 My heart is broken to see you like this. It was broken already before from knowing that between you and my son... 240 00:30:27,208 --> 00:30:29,290 ...there are such serious disagreements. 241 00:30:29,291 --> 00:30:30,582 My lord, excuse me... 242 00:30:30,583 --> 00:30:39,540 It is not love what unites the people of our rank, but the lack of it must not allow hatred to take over. 244 00:30:39,541 --> 00:30:41,499 I love your son. 245 00:30:41,500 --> 00:30:44,660 ...and I though that he loved me too 246 00:30:44,666 --> 00:30:45,749 ...despite... 247 00:30:46,916 --> 00:30:51,524 ...despite of everything I've done. 248 00:30:55,125 --> 00:30:59,907 God has imposed a mission on you that you must fulfill together. 249 00:31:00,000 --> 00:31:06,290 You can not turn your back on God and neither on your mother. 250 00:31:08,166 --> 00:31:10,707 Think of her. 251 00:31:10,875 --> 00:31:13,500 Think about what she always wanted for you, 252 00:31:13,541 --> 00:31:15,957 on the kingdoms. 253 00:31:16,041 --> 00:31:18,400 My kingdoms don't need me. 254 00:31:18,458 --> 00:31:22,000 My husband doesn't need me nor my children. 255 00:31:22,166 --> 00:31:25,499 Nobody cares about me, not even my father. 256 00:31:25,500 --> 00:31:27,900 How wrong you are, daughter. 257 00:31:27,916 --> 00:31:30,665 Which shadows are resposible of such blindness ? 258 00:31:30,666 --> 00:31:35,207 It's not blindness, My Lord, but certainty. 259 00:31:37,333 --> 00:31:39,674 Listen to me carefully. 260 00:31:39,916 --> 00:31:42,120 You're going to leave this lockdown. 261 00:31:42,125 --> 00:31:46,540 - It's your son who... - My son will do as I say 262 00:31:46,791 --> 00:31:49,590 Tidy up 263 00:31:49,791 --> 00:31:55,120 If not for yourself then do it for your mother's memory, 264 00:31:55,125 --> 00:31:57,374 Bless her soul 265 00:32:01,250 --> 00:32:10,500 Show the world who you are, and the world will show you how much needs you and how much it misses you. 266 00:33:11,458 --> 00:33:14,574 I don't know how you have succeeded, but thank you. 267 00:33:16,458 --> 00:33:19,499 I didn't do it for you, but for my grandson. 268 00:33:19,916 --> 00:33:21,040 Fool! 269 00:33:21,958 --> 00:33:28,000 A husband can lose his wife, but an archduke can't lose a Queen. 270 00:33:28,416 --> 00:33:32,340 Be cunning, since you don't know how to be humble. 271 00:33:32,416 --> 00:33:35,415 You need her by your side. 272 00:33:36,708 --> 00:33:39,165 In any case, thank you. 273 00:33:40,375 --> 00:33:44,165 Actually, I came for another matter. 274 00:33:46,375 --> 00:33:50,374 King Louis of France agrees to ratify our agreements. 275 00:33:50,458 --> 00:33:56,950 You need to accompany Haguenau without delay, before he pulls back and we lose Borgogne 276 00:34:01,625 --> 00:34:05,665 and now, dance with your wife. 277 00:34:59,000 --> 00:35:02,415 I'm glad that you agreed to join me. 278 00:35:02,500 --> 00:35:06,790 So much time ago since I don't breathe this fresh air... 279 00:35:12,125 --> 00:35:15,082 Wait here, we'll take a walk. 280 00:35:27,958 --> 00:35:30,040 Do you have trust in me? 281 00:35:30,041 --> 00:35:33,415 - Sure. - Follow me. 282 00:35:49,791 --> 00:35:51,790 My lady. 283 00:35:52,958 --> 00:35:55,874 My friend, I though you were in Spain 284 00:35:55,875 --> 00:36:00,940 No, my lady. I've been trying to reach you for weeks. 285 00:36:13,333 --> 00:36:18,950 - Do you come to turn me against my husband? - No, Your Higness, I come to warn you of the dangers that looms over your kingdoms. 286 00:36:18,958 --> 00:36:23,149 And to plead, in the name of My Lord, that you take an action to conjure it. 287 00:36:23,375 --> 00:36:27,915 My father made me look as insane in front of my vassals. 288 00:36:28,166 --> 00:36:32,790 I understand your pain, you have reasons why not to attend my prayers. 289 00:36:32,791 --> 00:36:36,515 But I swear he's only trying to fulfill Isabel's mandate. 290 00:36:36,541 --> 00:36:37,870 At the cost of my honor? No. 291 00:36:37,875 --> 00:36:40,740 At the cost of reducing your husband's cravings. 292 00:36:40,750 --> 00:36:43,245 If he gets the favor of the great ones and succeed to reign... 293 00:36:43,250 --> 00:36:47,950 ...then the crown will suffer as in the King Enrique's times. I have already think about it. 294 00:36:47,958 --> 00:36:53,080 Do you agree that your father is the best fitted to avoid such outrage? 295 00:36:53,083 --> 00:36:55,124 What does he want from me? 296 00:36:56,708 --> 00:37:02,915 He wants you to approve his governance with a power of attorney signed by you. 297 00:37:15,333 --> 00:37:18,957 I will, but I'll ask him something in return. 298 00:37:20,000 --> 00:37:22,582 He must not leave Castilla. 299 00:37:22,791 --> 00:37:27,124 Well, if he does so then he will betray me too. 300 00:39:36,125 --> 00:39:38,580 Where do you keep it? 301 00:39:38,583 --> 00:39:43,874 - The honor? In my chest you will find it. 302 00:39:45,041 --> 00:39:47,999 - I will gladly open you to get it! 303 00:40:02,750 --> 00:40:04,082 Such a pity! 304 00:40:05,291 --> 00:40:06,499 It was not neccessary 305 00:40:08,333 --> 00:40:09,415 Lock him up! 306 00:40:22,291 --> 00:40:29,865 Your Highness, I fear that the Queen and Fuensalida have taken advantage of your absence and plot against you. 307 00:40:41,500 --> 00:40:45,207 This is the punishment for your treachery. 308 00:40:46,250 --> 00:40:51,374 Thank the Aragonian If you were not his servant... 309 00:40:59,958 --> 00:41:01,957 Release him. 310 00:41:15,666 --> 00:41:18,290 I have failed, My Lord 311 00:41:18,291 --> 00:41:22,330 This causes me more pain than the torments I suffered. 312 00:41:22,333 --> 00:41:24,330 Don't say such a thing. 313 00:41:24,333 --> 00:41:29,957 I commanded you with a mission that you couldn't fulfill. It's my fault. 314 00:41:32,875 --> 00:41:34,582 I beg your pardon. 315 00:41:36,000 --> 00:41:44,499 Go and recover yourself. Those wretches will pay for what they've done to you. I swear. 316 00:42:07,125 --> 00:42:12,000 Juana is under surveilance. and out of my reach. 317 00:42:12,125 --> 00:42:16,910 - But she signed the power of attorney. - She's not in league with her husband. - She's aware of his intrigues... 318 00:42:16,916 --> 00:42:20,207 ... maybe more than we thought. It's of little use to me. 319 00:42:20,250 --> 00:42:23,249 Your Majesty, the Duke is still waiting. 320 00:42:23,375 --> 00:42:24,582 Let him in. 321 00:42:29,125 --> 00:42:33,120 Lord, You have the affection of the House of Alba, 322 00:42:33,125 --> 00:42:37,815 My loyalty to the crown justifies that I betray my peers. 323 00:42:38,291 --> 00:42:44,440 Many Castilla's great ones will demand from you the return of the Queen Juana and your son-in-law, 324 00:42:44,458 --> 00:42:50,224 who is promising privileges in palaces and villas. 325 00:42:55,166 --> 00:42:56,632 Thank you, my friend. 326 00:42:57,958 --> 00:43:02,499 I just hope it doesn't take long to them to appear before me 327 00:43:35,500 --> 00:43:38,370 We come before you with just one purpose. 328 00:43:38,375 --> 00:43:45,450 And I welcome you with the respect your lineage deserves, whose blood has watered the land of Castilla. 330 00:43:45,458 --> 00:43:50,160 Castilla does not need more blood, but its legitimate Queen. 331 00:43:50,166 --> 00:43:55,665 I share that feeling, I recall my wife's memory constantly. 332 00:43:55,666 --> 00:44:02,415 - We mean, your daughter, whose absence from these kingdoms has only one explanation 333 00:44:04,041 --> 00:44:07,120 The whim of her husband. - No, my Lord! 334 00:44:07,125 --> 00:44:12,665 Your eagerness to remove from the governance those who righfully should exercise it. 335 00:44:15,291 --> 00:44:19,615 I have no reason to be burdened with such an ungrateful task. 336 00:44:19,625 --> 00:44:25,950 So I've made my son-in-law to know it in this letter in which I reclaim, same as you, the presence of the Queen of Castilla. 337 00:44:25,958 --> 00:44:29,410 The message will soon arrive to her hands. 338 00:44:29,416 --> 00:44:33,620 - Your Majesty, I'm glad to see that we agree on that. 339 00:44:33,625 --> 00:44:37,240 I've begged them not to delay the journey beyond necessary. 340 00:44:37,250 --> 00:44:41,400 I am dying to have my beloved children near me. 341 00:44:41,416 --> 00:44:46,874 They only await the arrival of my son-in-law to collect the reward. 342 00:44:51,291 --> 00:44:52,940 Dogs... 343 00:44:55,666 --> 00:44:59,957 I was wrong. I won't be able to destroy the Borgognian while he is far away. 344 00:44:59,958 --> 00:45:02,952 I need to attact him close... - Give him some power. 345 00:45:02,958 --> 00:45:06,749 He will hurry to take it from your hands but I doubt he'll agree to share it. 346 00:45:06,750 --> 00:45:08,660 No, he won't do it. 347 00:45:08,666 --> 00:45:12,370 Not as long as he knows that I am isolated and weak. 348 00:45:12,375 --> 00:45:14,432 My strength is in Aragón 349 00:45:14,541 --> 00:45:17,200 There I will recovered it before negotiating. 350 00:45:17,208 --> 00:45:19,450 Your Eminence, I will follow Isabel wishes. 351 00:45:19,458 --> 00:45:22,120 My grandson Carlos will rule Castilla, I assure you that, 352 00:45:22,125 --> 00:45:24,790 ...and I'm counting on your help to make it so. 353 00:45:24,791 --> 00:45:28,499 But I must have my hands free in my kingdoms. - What do you mean? 354 00:45:28,500 --> 00:45:34,830 - I mean to make safe Aragón, Naples and Sicily from foreigners. - At the cost of depriving your grandson of them. 355 00:45:34,833 --> 00:45:38,620 They have kept him away from me, He's no less a foreigner than his father. 356 00:45:38,625 --> 00:45:41,080 He is my grandson, yes, but also the son of a traitor 357 00:45:41,083 --> 00:45:43,830 ...and the son of an insane woman, God forgive me! 358 00:45:43,833 --> 00:45:46,700 Should I resign myself to giving them up? 359 00:45:46,750 --> 00:45:49,330 Are you thinking of another heir? 360 00:45:49,333 --> 00:45:52,374 I'm thinking of safeguarding my legacy. 361 00:45:53,750 --> 00:45:57,207 Aragón and Castilla enemies again. 362 00:45:57,583 --> 00:45:59,932 Is not what you and your wife planned. 363 00:45:59,958 --> 00:46:03,749 My daughter's husband doesn't just want to rule, he wants to take over Castilla 364 00:46:03,750 --> 00:46:09,000 and to take it away from Juana, for this purpose he is up for violence and betrayal. 365 00:46:09,208 --> 00:46:11,665 I will first save my kingdoms 366 00:46:11,666 --> 00:46:13,874 after that... 367 00:46:13,875 --> 00:46:18,207 if that infamous man achieves his purposes then... 368 00:46:19,125 --> 00:46:22,707 I swear I will make him pay for it. 369 00:46:27,041 --> 00:46:30,832 what are you willing to do for that purpose? 370 00:46:32,875 --> 00:46:35,665 As much as it is needed. 371 00:46:37,916 --> 00:46:40,374 I'm counting on your help. 372 00:46:46,583 --> 00:46:50,540 I'm going to negotiate with my son-in-law face-to-face. 373 00:46:50,541 --> 00:46:52,950 I've proposed to him to come to Castilla as soon as possible. 374 00:46:52,958 --> 00:46:55,540 Will you negotiate with him while the Queen is in Flanders? 375 00:46:55,541 --> 00:47:02,240 My daughter should not be an obstacle, in between her husband and me, avoiding us to put an end to our disagreements. 376 00:47:02,250 --> 00:47:08,724 But I will miss the opportunity to take an ally away from her and to end the war at Naples once and for all. 378 00:47:08,750 --> 00:47:15,200 I'm in conversations with King Louis. And I'm sure there will be agreement between France and Aragón 379 00:47:17,125 --> 00:47:18,165 Your Majesty. 380 00:47:19,625 --> 00:47:24,080 You know the French very well. How much it will take for him to break his commitments? 381 00:47:24,083 --> 00:47:28,524 Trust me. I'll get good guaranty. 382 00:47:31,708 --> 00:47:36,207 If the faithful Gonzalo Chacón had seen what was about to happen... 383 00:47:36,875 --> 00:47:42,830 After long years of fighting, your grandfather and Louis de France came to an agreement that benefited both of them. 384 00:47:42,833 --> 00:47:46,080 What will end the killing? - My dear Fernando. 385 00:47:46,083 --> 00:47:48,620 This will not enough for the King of Aragón. 386 00:47:48,625 --> 00:47:51,410 Day after day he saw his power in Castilla diminished. 387 00:47:51,416 --> 00:47:55,000 ...but he managed to become main figure in italy. 388 00:47:55,001 --> 00:48:02,290 He ruined the dream he shared with his wife, Queen Isabel. 389 00:48:02,291 --> 00:48:04,600 You hear it correctly 390 00:48:04,666 --> 00:48:07,540 The King of Aragón will marry the niece of the King of France, 391 00:48:07,541 --> 00:48:08,745 Doña Germana of Foix. 392 00:48:08,750 --> 00:48:10,870 The Queen died less than a year ago. 393 00:48:10,875 --> 00:48:14,240 - But if that young woman will give him a son. - As he is planning. 394 00:48:14,250 --> 00:48:17,150 - The Prince Carlos will not inherit the Aragonese crown. 395 00:48:17,166 --> 00:48:21,290 The Kingdom of Spain once again separated. 396 00:48:21,708 --> 00:48:24,000 All that Isabel dreamed 397 00:48:24,001 --> 00:48:26,499 All that she sacrificed herself for 398 00:48:26,500 --> 00:48:28,120 So much she suffered for it... 399 00:48:28,125 --> 00:48:30,999 - Where loyalty and promises remain? 400 00:48:31,000 --> 00:48:34,245 - Apparently buried in Granada, with the addressee. 401 00:48:34,250 --> 00:48:37,000 Calm down. Don't give it up for lost. 402 00:48:37,001 --> 00:48:40,620 Do you ask me to calm down as the work of the best Queen of Castilla collapses? 403 00:48:40,625 --> 00:48:44,200 Don Felipe and the great ones intend to banish the King of Aragón 404 00:48:44,208 --> 00:48:47,040 He tries to get strength wherever it is possible. 405 00:48:47,041 --> 00:48:48,745 - You are wrong! He's just looking for his benefit! 406 00:48:48,750 --> 00:48:52,040 They sign peace in Italy. At what price, My Lord? 407 00:48:52,041 --> 00:48:53,290 Think about what it is ruined. 408 00:48:53,291 --> 00:48:57,490 Will we turn our backs on the crown, as others, while it needs us most? 409 00:48:57,500 --> 00:49:00,245 To the crown, Never! To Don Fernando. 410 00:49:00,250 --> 00:49:05,240 He came to you invoking the Queen's memory and he just betrayed it. 411 00:49:05,250 --> 00:49:07,790 No, Your Eminence. 412 00:49:07,916 --> 00:49:10,124 Don't count on me. 413 00:49:31,958 --> 00:49:32,999 My Lord 414 00:49:34,500 --> 00:49:38,790 Please give me leave from the Court. 415 00:49:38,791 --> 00:49:41,790 That is not my wish, I assure you. 416 00:49:41,791 --> 00:49:44,207 Not mine eigther, my Lord 417 00:49:46,250 --> 00:49:48,120 Then, stay with me 418 00:49:48,125 --> 00:49:54,950 No, Your Majesty... because I wasn't born dumb and because I haven't grow a fool. 419 00:49:54,958 --> 00:50:01,100 I'd rather not be a witness to how you vulnerate my lady's will, Your wife. 420 00:50:01,166 --> 00:50:04,457 Your lady is the past. 421 00:50:05,375 --> 00:50:10,040 My wife, Doña Germana will guarantee the future of my kingdom, with the help of God, 422 00:50:10,041 --> 00:50:13,499 Today Castilla is as hostile to me as you are now. 423 00:50:13,625 --> 00:50:18,830 You have shown your loyalty to me for decades. Your prestige is built on it. 424 00:50:18,833 --> 00:50:21,624 And now you beg me to let you go. 425 00:50:22,583 --> 00:50:27,507 Will you go to the service of those who are against me? 426 00:50:27,750 --> 00:50:28,790 Your Majesty, 427 00:50:29,625 --> 00:50:33,290 If there's a traitor in this room... 428 00:50:33,791 --> 00:50:37,665 ...be sure is not me. 429 00:50:42,666 --> 00:50:43,999 Go away. 430 00:51:58,166 --> 00:52:01,120 Your father has married by proxy in Dueñas. 431 00:52:01,125 --> 00:52:03,700 Yes, My Lady. 432 00:52:03,791 --> 00:52:07,899 Aragón has a new Queen and it's not you. 433 00:52:08,000 --> 00:52:10,870 Think for a moment about the consequences of that marriage 434 00:52:10,875 --> 00:52:18,620 A new heir will deprive your son Carlos of the Aragonese crown. - I tell you, I don't like these news 435 00:52:18,625 --> 00:52:22,160 but it is the right of the King of Aragón to guarantee peace in his territories 436 00:52:22,166 --> 00:52:25,950 by whatever means he thinks that are appropriate. - Like this you defend the rights of our son?!? 437 00:52:25,958 --> 00:52:34,124 If you are trying to turn me against my father for this, then you are wrong again, however great my discontent may be. 438 00:52:55,083 --> 00:52:56,124 Your Majesty 439 00:54:06,625 --> 00:54:09,082 I'm your husband, Germana. 440 00:54:09,416 --> 00:54:12,207 We don't need any formality 441 00:54:12,333 --> 00:54:16,200 My uncle, King Louis, commands me to take care of his most valuable ally. 442 00:54:16,208 --> 00:54:20,540 As a rival, he already took care of you. 443 00:54:20,750 --> 00:54:28,160 Now, your uncle and I have a common enemy more fearsome than the sum of our enemies: 444 00:54:28,166 --> 00:54:30,207 The weather. 445 00:54:30,541 --> 00:54:32,957 A relentless adversary. 446 00:54:33,750 --> 00:54:38,249 Then I'll easily fulfill his mandate, Your Majesty 447 00:54:38,458 --> 00:54:43,200 You won't find a better ally than me against that enemy. Yet... 448 00:54:43,375 --> 00:54:47,120 I could never fill the void left by Queen Isabel. 449 00:54:47,125 --> 00:54:50,707 I would be a fool if I'd try that. 450 00:55:46,625 --> 00:55:49,749 Does His Eminence suffer from any disease? 451 00:55:50,291 --> 00:55:52,000 God forbid. 452 00:55:52,500 --> 00:55:55,000 Is he restrained by nature? 453 00:55:55,791 --> 00:55:59,000 You won't find in Castilla ascetic more virtuous. 454 00:56:02,375 --> 00:56:08,457 I don't trust those who reject the pleasures that God has placed at our disposal. 455 00:56:09,333 --> 00:56:10,374 Why? 456 00:56:11,708 --> 00:56:18,724 Sooner or later, others suffer for those unsatisfied appetites. 457 00:56:30,125 --> 00:56:32,532 - The one who governs these kingdoms 458 00:56:32,958 --> 00:56:38,207 today is living his best years. A toast for his health! 459 00:56:40,916 --> 00:56:44,707 and in the memory of our sovereign, Queen Isabel! 460 00:57:12,041 --> 00:57:16,370 I understand the sadness in Doña Beatriz. - Lord, I ask you to excuse her. 461 00:57:16,375 --> 00:57:20,660 I need to apologize to her because I have to ask more services from her. 462 00:57:20,666 --> 00:57:26,957 I wish she will join my wife's ladies and help prepare her for the difficult situation that is coming. 463 00:57:29,125 --> 00:57:31,082 So she will do 464 00:57:35,541 --> 00:57:37,582 I beg you. 465 00:57:38,166 --> 00:57:43,665 Put our loyalty to the crown before your friendship memories 466 00:57:47,125 --> 00:57:50,370 - I will fulfill the King's request 467 00:57:50,375 --> 00:57:51,665 ...willingly... 468 00:57:52,458 --> 00:57:54,410 ...but I won't do it for him... 469 00:57:54,416 --> 00:57:59,749 ...I'll do it because of him being so unfair to Doña Germana, who is not to blame. 470 00:58:03,958 --> 00:58:07,660 - I know for you this is a bitter drink, 471 00:58:07,666 --> 00:58:17,200 but I'm afraid we'll have many more like this to come in the near future. Get used to the idea. 473 00:59:23,125 --> 00:59:25,165 I'll be yours tonight. 474 00:59:32,958 --> 00:59:39,249 I'll do everything in my hand for you to be mine until the end of our days. 475 01:00:19,875 --> 01:00:22,660 There is no soul without a stain, nor virtuous. 476 01:00:22,666 --> 01:00:28,100 I have lived many years and the nature of man still amazes me. 477 01:00:28,125 --> 01:00:33,900 You know how little affection was in your parents those days. 478 01:00:34,000 --> 01:00:38,040 However, there was understanding among them before they sailed to Castilla, 479 01:00:38,041 --> 01:00:42,200 since your mother got pregnant with your sister Catalina. 480 01:00:42,458 --> 01:00:47,080 Belmonte and your father agreed to go to La Coruña, not to Laredo. 481 01:00:47,083 --> 01:00:49,700 By going to La Coruña, he is trying to cheat you, 482 01:00:49,708 --> 01:00:53,700 also he tries to gain some time, because he doesn't have all the support he wants. 483 01:00:53,708 --> 01:00:57,200 In the first place, support from his wife. 484 01:00:57,291 --> 01:01:00,040 Your daughter requests to meet you. 485 01:01:00,041 --> 01:01:03,915 The archduke is trying to prevent it. 486 01:01:08,625 --> 01:01:11,624 What do you command? 487 01:01:13,166 --> 01:01:16,910 I will send Lord Veyré with instructions for my son-in-law. 488 01:01:16,916 --> 01:01:20,540 I'll go to find him. Leave us alone. 489 01:01:31,041 --> 01:01:33,700 You'll go ahead, You'll meet with Felipe. 490 01:01:33,708 --> 01:01:36,120 Find out his intentions. 491 01:01:36,125 --> 01:01:39,790 If you understand that he is not going to give in, and nothing better can be done, 492 01:01:39,791 --> 01:01:45,660 then save my dignity, and make it so that he gets weaker and I get stronger. 493 01:01:45,666 --> 01:01:49,624 We don't need to give up anything yet. 494 01:02:12,500 --> 01:02:16,120 Orense May 1506 495 01:02:17,833 --> 01:02:20,120 Think of my father-in-law for a moment. 496 01:02:20,125 --> 01:02:25,120 An old man, in hostile lands, isolated, flimsy, 497 01:02:25,125 --> 01:02:32,040 and despite all this, He doesn't renounce to governance. Why should I do it? I'm young, the right is by my side, 498 01:02:32,041 --> 01:02:37,745 I have men on arms and, as you can see, I have the support of the Castilian nobility. 499 01:02:37,750 --> 01:02:40,620 The courts also recognized the rights of Don Fernando. 500 01:02:40,625 --> 01:02:44,707 Let him claim them! 501 01:02:47,500 --> 01:02:51,124 I can get him to give in. 502 01:02:54,625 --> 01:02:56,915 For the shake of Castilla. 503 01:02:58,541 --> 01:03:01,705 A broken crown opens the door to misrule. 504 01:03:01,708 --> 01:03:07,500 None of us here wish that for these kingdoms. 505 01:03:08,166 --> 01:03:12,620 The one who thinks that the King of Aragón will step back in exchange for nothing, 506 01:03:12,625 --> 01:03:19,915 eighter he doesn't know him... or he has the reasoning of a little child. 507 01:03:22,625 --> 01:03:24,832 Let's negotiate, then. 508 01:03:24,833 --> 01:03:29,624 You'll travel with me. We'll have time to talk. 509 01:03:35,041 --> 01:03:37,665 I'd like to go with you. 510 01:03:37,708 --> 01:03:42,500 Here you'll be better and in more pleasant company. 511 01:03:43,166 --> 01:03:44,660 You are not serious about that. 512 01:03:44,666 --> 01:03:48,290 Unfortunately, yes 513 01:03:49,250 --> 01:03:52,915 Don't be afraid, I'll come back 514 01:03:53,916 --> 01:03:56,874 You have to conceive an heir for me. 515 01:03:59,208 --> 01:04:01,540 I may have already done. 516 01:04:03,250 --> 01:04:11,999 They may kick me off from Castilla, but Aragón will remain in my hands and in our children's. 517 01:04:32,666 --> 01:04:36,124 Remesal June the 20th, 1506 518 01:05:51,666 --> 01:05:53,124 My dear son. 519 01:05:55,125 --> 01:05:58,207 I'm glad to see you so nicely accompanied. 520 01:05:58,916 --> 01:06:00,499 Lord Count. 521 01:06:02,125 --> 01:06:04,832 You are fat! 522 01:06:07,791 --> 01:06:10,582 You too, Constable. 523 01:06:11,958 --> 01:06:14,600 We all suffer from the same weakness. 524 01:06:14,625 --> 01:06:16,665 Are you surprised of it, My Lord ? 525 01:06:24,833 --> 01:06:26,500 And the Queen? 526 01:06:26,875 --> 01:06:28,957 Your Majesty. 527 01:06:29,125 --> 01:06:31,290 Deal with Don Felipe now. 528 01:06:31,291 --> 01:06:35,332 You'll have the opportunity to see your daughter. 529 01:06:37,916 --> 01:06:40,950 Did You receive the proposal that I negotiated with His Highness. 530 01:06:40,958 --> 01:06:44,410 Really, very generous, if it weren't for the quid pro quo. 532 01:06:44,416 --> 01:06:47,450 You lost it all, My Lord 533 01:06:47,458 --> 01:06:49,499 Thank His Eminence and accept it. 534 01:06:49,500 --> 01:06:52,660 You will hold the Lands of Santiago, Calatrava and Alcántara 535 01:06:52,666 --> 01:06:55,620 that and 10 million maravedíes per year as Rent 536 01:06:55,625 --> 01:06:59,200 plus half of the income from american lands. 537 01:06:59,208 --> 01:07:02,999 It is very little compared to what I'm required to do. 538 01:07:04,125 --> 01:07:06,290 Negotiate you both 539 01:07:06,375 --> 01:07:11,707 I got you a good deal. I'm warning you, I won't negotiate again. 540 01:07:20,541 --> 01:07:24,540 Your Eminence has been a tough nut to crack. 541 01:07:24,833 --> 01:07:29,165 No one could get a better deal from me. 542 01:07:29,916 --> 01:07:34,000 Don't be stubborn and take his advice. 543 01:07:34,125 --> 01:07:36,407 I have to leave Castilla like a stinker. 544 01:07:36,416 --> 01:07:40,830 No. I only ask from you to return to your kingdoms, 545 01:07:40,833 --> 01:07:47,915 once you've signed this document declaring Juana unfit for governance. 546 01:07:48,291 --> 01:07:52,120 Do you feel so strong that you intend to get rid of the Queen and me at one shot? 547 01:07:52,125 --> 01:07:54,620 Spare me the scandal, My Lord 548 01:07:54,625 --> 01:07:57,620 You already tagged her as insane in Toro. 549 01:07:57,625 --> 01:08:03,290 Now, at least, it pays off. 550 01:08:12,750 --> 01:08:16,040 I'll resign Castilla's government for his eminence's remarkable service 551 01:08:21,708 --> 01:08:27,874 But I won't enact the inability of the Castilla's Queen without seeing her first. 552 01:08:28,208 --> 01:08:32,499 Be content that I go away from you. 553 01:08:33,791 --> 01:08:38,160 The archbishop will come to Valladolid. I need him in the courts. 554 01:08:38,166 --> 01:08:41,000 You will leave immediately to Aragón 555 01:08:41,001 --> 01:08:43,582 Without seeing Juana? 556 01:08:48,458 --> 01:08:52,807 You hid the meeting with my father from me. I'd never have allowed you to defile him. 558 01:08:52,833 --> 01:08:57,790 Thanks to my generosity, he's not leaving from here humiliated... ...but much richer. 560 01:08:57,791 --> 01:09:03,160 My father is not like these infamous ones, who sell themselves for half a bag of gold. 561 01:09:03,166 --> 01:09:05,330 I'm the Queen of Castilla! 562 01:09:05,333 --> 01:09:07,374 Your Queen! 563 01:09:07,708 --> 01:09:12,124 I command you to take me to my father, the King! 564 01:09:23,041 --> 01:09:25,040 Damn you all! 565 01:09:29,625 --> 01:09:31,165 Damn you all! 566 01:09:34,041 --> 01:09:35,624 I want to see my father! 567 01:09:36,208 --> 01:09:37,499 Take me before him? 568 01:09:39,125 --> 01:09:41,124 I want to see my father! I want to see my father! 569 01:09:41,666 --> 01:09:44,624 I want to see my father! I want to see my father! 570 01:09:45,000 --> 01:09:48,957 The missive that you read to us was misleading 571 01:09:49,416 --> 01:09:52,790 Unfortunately, the reality is different. 572 01:09:52,791 --> 01:09:55,370 Doña Juana is insane, Lords. 573 01:09:55,375 --> 01:09:57,580 Her behavior is not suitable for a Queen. 574 01:09:57,583 --> 01:10:04,450 - You need to put your wife where she's served and accompanied, as her status and personality requires. 576 01:10:04,458 --> 01:10:06,790 That was my intention... 577 01:10:06,791 --> 01:10:08,790 when I've kept her out of the world. 578 01:10:08,791 --> 01:10:10,665 I want to see my father! 579 01:10:12,416 --> 01:10:13,624 Take me before him! 580 01:10:14,208 --> 01:10:15,249 I command it! 581 01:10:15,375 --> 01:10:19,040 Take me to my father! I want to see my father! 582 01:10:19,041 --> 01:10:20,249 I want to see my father. 583 01:10:20,375 --> 01:10:22,415 I command you to take me to my father! 584 01:10:22,541 --> 01:10:24,790 Should an ill woman reign in Castilla 585 01:10:24,791 --> 01:10:28,120 when her husband is sane and capable of ruling these realms? 586 01:10:28,125 --> 01:10:32,370 - What do you think? - The same as many of us only Don Felipe is to be crowned King. 588 01:10:32,375 --> 01:10:36,915 - Doña Juana is the rightful Queen. and until today, she's not unfit. 589 01:10:36,916 --> 01:10:39,740 - The Courts will resolve this - No 590 01:10:39,750 --> 01:10:44,124 It will not be possible without the approval of the King of Aragón 591 01:10:44,375 --> 01:10:48,910 - I will go to Valladolid without my wife. - If that means going to the Courts without her... 592 01:10:48,916 --> 01:10:55,080 - Why shouldn't he do that? - Are you blind to see that Juana is ill? 593 01:10:55,083 --> 01:11:00,910 I've seen it, I've seen a daughter who wishes to meet her father, but her husband prevents her from meeting him. 594 01:11:00,916 --> 01:11:04,332 My father-in-law wants to turn her against me, Why should I consent to it? 595 01:11:04,333 --> 01:11:07,955 I won't endorse such a measure without first talking to her. 596 01:11:07,958 --> 01:11:13,082 Do it then! Talk with my wife as much as you think it fits. 597 01:11:13,083 --> 01:11:18,124 Your testimony will bring the wisest decision. 598 01:11:19,500 --> 01:11:21,124 Father! Father! 599 01:11:28,833 --> 01:11:31,249 Father! I want to see you! 600 01:11:31,625 --> 01:11:33,374 I'm the Queen of Castilla! 601 01:11:34,833 --> 01:11:37,957 You can't do this to me! You can't do this to me! 602 01:11:42,166 --> 01:11:43,957 I want to see my father! 603 01:11:44,416 --> 01:11:46,332 I want to see my father! 604 01:11:47,958 --> 01:11:49,707 Why? 605 01:11:50,250 --> 01:11:51,749 Father! Father! 606 01:11:52,041 --> 01:11:54,165 Why you don't let me see my father? 607 01:11:55,666 --> 01:12:00,415 Father! Father! 608 01:12:01,500 --> 01:12:04,207 Father! Father! 609 01:12:04,625 --> 01:12:07,165 Miserable wretch! Miserable wretch! 610 01:12:07,500 --> 01:12:08,790 Traitor! 611 01:12:10,041 --> 01:12:14,499 I want to see my father! Why you don't let me see my father? 612 01:12:20,958 --> 01:12:22,870 Have you seen my father? 613 01:12:22,875 --> 01:12:25,207 Yes, Your Highness. 614 01:12:27,041 --> 01:12:28,607 Has he aged? 615 01:12:28,875 --> 01:12:32,950 With others time has been harder 616 01:12:32,958 --> 01:12:39,410 - Your mother's absence aged him He soon figured out a remedy, as you might know. 617 01:12:39,416 --> 01:12:43,370 So would my husband do, both of them share the same nature. 618 01:12:43,375 --> 01:12:47,332 - You have still a long life ahead of you. 619 01:12:48,625 --> 01:12:52,745 Castille shouldn't be deprived of you when it needs you most. 620 01:12:52,750 --> 01:12:55,330 What can I do for my kingdoms? 621 01:12:55,333 --> 01:12:59,749 In thist last few days, I've often wondered that 622 01:13:00,500 --> 01:13:04,207 I always find the same answer. 623 01:13:04,625 --> 01:13:11,332 God tested my mother, taking her heirs away from her, those whom she loved so much. 624 01:13:12,958 --> 01:13:18,700 How could I despise her sacrifice and turn my back on my own destiny. 625 01:13:18,708 --> 01:13:22,745 Therefore, do you want to be crowned as Queen in the Courts? 626 01:13:22,750 --> 01:13:24,620 Yes, as my mother was. 627 01:13:24,625 --> 01:13:26,955 We talked to her for hours, My Lord 628 01:13:26,958 --> 01:13:31,415 and she never replied anything baffled. 629 01:13:33,333 --> 01:13:40,790 - It would be a mistake not to take her to Valladolid, and still greater mistake would be to separate her from you. - Calm, Constable. 630 01:13:40,791 --> 01:13:44,874 Nothing will be done against the law. 631 01:13:47,750 --> 01:13:49,999 Leave. 632 01:13:56,708 --> 01:14:00,660 I must see my father-in-law as soon as possible. 633 01:14:00,666 --> 01:14:05,745 I repeat it to you once more: I won't enact my daughter's incapacity without talking to her. 634 01:14:05,750 --> 01:14:07,665 Repeat as many times as you wish! 635 01:14:07,666 --> 01:14:10,915 You won't see her. 636 01:14:10,916 --> 01:14:15,000 You're Flemish, but you have as head the hardest rock of all time . 637 01:14:15,001 --> 01:14:20,500 I remind you that you are alone and that you have obtained more than you could ever have foreseen. 638 01:14:20,583 --> 01:14:26,124 My dear son, If your supporters would support you as one man... 639 01:14:26,125 --> 01:14:30,200 ... you had let me go without requiring this meeting. 640 01:14:30,208 --> 01:14:32,950 Settle for the deal, I do it 641 01:14:32,958 --> 01:14:35,120 and since you have aired among the Castilians... 642 01:14:35,125 --> 01:14:38,790 the reason for your wife's indisposition, then let me give you some advice: 643 01:14:38,791 --> 01:14:42,620 Bear her jealousy as I beared my wife's jealousy 644 01:14:42,625 --> 01:14:46,665 you can tell they're mother and daughter. 645 01:14:47,541 --> 01:14:49,705 - They're nothing alike. - Do it. 646 01:14:49,708 --> 01:14:57,207 Do it and Juana will be just like her mother. She will be a great Queen. 647 01:15:09,958 --> 01:15:11,249 Bad omen. 648 01:15:21,708 --> 01:15:26,490 I won't settle for this deal. My loyal people will sign what this rascal refuses to sign. 649 01:15:26,500 --> 01:15:29,040 I beg you, My Lord, Don't insist on that purpose 650 01:15:29,041 --> 01:15:36,540 You are in risk of dividing your supporters. You can't afford that! Now less than ever with the Courts about to be summoned. 651 01:15:36,541 --> 01:15:43,790 Be patient. At Valladolid you will accomplish everything you've ever wanted. 652 01:15:49,291 --> 01:15:57,207 San Benito, Valladolid July the 12th, 1506 653 01:16:06,291 --> 01:16:11,707 That one, tear it up. Only me is the heiress. 654 01:16:12,791 --> 01:16:13,832 Tear it up. 655 01:16:19,916 --> 01:16:23,040 Noble Lords of Castilla, 656 01:16:25,666 --> 01:16:29,915 Do you recognize as the rightful heiress of my mother, 657 01:16:29,916 --> 01:16:33,749 Queen Isabel, Our Lady 658 01:16:35,458 --> 01:16:43,830 You are who you claim to be, The true Queen. Legit successor and natural Lady of these kingdoms 659 01:16:43,833 --> 01:16:47,540 So the Courts confirms. 660 01:16:48,666 --> 01:16:51,957 Then, You will obey my will. 661 01:16:52,125 --> 01:16:59,540 Go to Toledo. There you will crown me as your Queen. 662 01:17:01,666 --> 01:17:09,790 Your Highness, with the respect we owe you, we have to delay the matter further. 663 01:17:10,291 --> 01:17:18,332 My Lady, there's something that I want to ask you now before the Courts here summoned. 664 01:17:26,875 --> 01:17:30,082 Your father has returned to Aragón 665 01:17:30,083 --> 01:17:34,999 Thus, he renounces to administer and govern these lands. 666 01:17:35,500 --> 01:17:37,582 won't my father be by my side? 667 01:17:37,583 --> 01:17:43,749 No, My Lady He prefers to take care of his own duties. 668 01:17:45,958 --> 01:17:52,580 And you? Are you willing to rule your kingdoms? 669 01:17:52,583 --> 01:17:58,790 If so, do you accept your husband to rule with you? 670 01:18:01,250 --> 01:18:08,040 It doesn't seem honest or convenient to me that Castilla is governed by Flemish hands... 671 01:18:17,375 --> 01:18:22,332 ...nor it is convenient that the wife of a Flemish govern. 672 01:18:23,916 --> 01:18:32,080 I wish my father would have stayed in the Castilla until my son Carlos reaches the legal age to govern, as my mother ordered in her testament. 673 01:18:32,083 --> 01:18:35,410 But he doesn't want to, My Lady 674 01:18:35,416 --> 01:18:40,410 If you refuse, your husband will do so. 675 01:18:40,416 --> 01:18:48,707 I will accept on a single condition that the courts recognize me as King of these kingdoms, 676 01:18:48,708 --> 01:18:53,374 and our son Carlos, as the legitimate heir. 677 01:19:11,125 --> 01:19:21,749 - So is the Queen's will. - Then, if it pleases you, the Courts will proceed to the oath. 678 01:19:48,375 --> 01:19:52,290 - You have succeeded. - You gave it to me. 679 01:19:52,291 --> 01:19:53,580 You and your father. 680 01:19:53,583 --> 01:19:59,910 - Actually, his Resignation. - It is a high price for Castilla. 681 01:19:59,916 --> 01:20:02,374 It doesn't matter anymore. 682 01:20:03,791 --> 01:20:15,200 You have got rid of him... ...and you don't need me anymore. What's my fate? Same as in Flanders? 683 01:20:16,833 --> 01:20:19,457 You are my wife. 684 01:20:21,375 --> 01:20:26,207 Why wouldn't I need the mother of my children? 685 01:20:33,208 --> 01:20:39,790 Rest these next days. Soon we will leave to Segovia. 686 01:21:10,291 --> 01:21:11,457 Stop! 687 01:21:17,833 --> 01:21:18,790 My Lady 688 01:21:20,000 --> 01:21:21,165 My Lady, what happens to you? 689 01:21:21,166 --> 01:21:25,582 I won't come in. I won't come in there 690 01:21:32,791 --> 01:21:37,000 - It is getting dark Your Highness, we must continue. - No, no, no, no. 691 01:21:37,333 --> 01:21:46,249 - I'd say that your wife can read your mind. - Not much benefit she will obtain from that. 692 01:21:52,416 --> 01:22:00,915 - They will ride the whole night. - The Queen provides you with some arguments to make your fears come true. She must be locked up! 693 01:22:00,916 --> 01:22:04,080 - They'll all end up before me, - For sure! 694 01:22:04,083 --> 01:22:10,660 Especially now that my father-in-law has given up on his daughter, as soon as he has seen the opportunity 695 01:22:10,666 --> 01:22:16,200 The Marquises of Moya have decided to hand over the Alcázar without any resistance. 696 01:22:16,291 --> 01:22:18,290 Excellent. 697 01:22:18,291 --> 01:22:20,040 Let's get back to court tomorrow. 698 01:22:20,041 --> 01:22:21,910 I was going to tell you... 699 01:22:21,916 --> 01:22:27,300 What about going to Burgos and celebrate my appointment in the way it deserves? 700 01:22:27,333 --> 01:22:30,790 Are we talking about jousts, feasts...? 701 01:22:30,791 --> 01:22:35,249 Hunting and whole day playing. 702 01:22:36,416 --> 01:22:40,915 What are you waiting for? Get things ready 703 01:26:24,625 --> 01:26:28,400 Your Highness. My Lady, your husband. 704 01:26:28,500 --> 01:26:30,400 What's happening to him? 705 01:26:30,458 --> 01:26:32,707 He's very sick. 706 01:26:44,833 --> 01:26:48,080 He had already fever when he woke up. 707 01:26:48,083 --> 01:26:53,200 Yesterday he played ball, for two or three hours, in a cold place. 708 01:26:53,666 --> 01:26:58,080 He didn't dry his sweat, also he drank too much... 709 01:26:59,083 --> 01:27:05,749 Let's have hope in physician De la Parra, There is no one better in the kingdom. 710 01:27:28,375 --> 01:27:31,790 His uvula is too swollen. He can barely swallow his saliva. 711 01:27:31,791 --> 01:27:35,665 - Is he able to speak? - Only when we get the fever down 712 01:27:35,666 --> 01:27:39,165 He has complained of severe pain on one side, before 713 01:27:39,166 --> 01:27:41,080 and he spat blood. 714 01:27:41,083 --> 01:27:43,374 Be honest. 715 01:27:43,875 --> 01:27:46,415 What you are able to do for him? 716 01:27:46,416 --> 01:27:52,660 Nothing, but to shorten his life. 717 01:27:59,791 --> 01:28:12,249 You are doing right by praying, Your Eminence... ...and not just for the salvation of Don Felipe. 718 01:28:14,041 --> 01:28:17,965 - What will be the fate of these kingdoms if His Highness dies? 719 01:28:18,208 --> 01:28:21,582 Prince Carlos is still a little boy 720 01:28:21,875 --> 01:28:24,700 Is it going to be Castilla in the hands of a insane woman? 721 01:28:24,708 --> 01:28:27,830 Doña Juana is still the rightful Queen. 722 01:28:27,833 --> 01:28:29,290 about her madness... 723 01:28:29,291 --> 01:28:32,415 - I doubt that her husband's death will help her to get better, My Lord. 724 01:28:32,416 --> 01:28:33,665 Regency. 725 01:28:34,500 --> 01:28:37,455 That will be the only solution 726 01:28:37,458 --> 01:28:42,000 I won't be surprised if the emperor claimed it in the name of his grandson. 727 01:28:42,083 --> 01:28:43,249 - Maximiliano? 728 01:28:43,750 --> 01:28:45,455 What does he know about these lands? 729 01:28:45,458 --> 01:28:47,080 - Even less than his son, for sure. 730 01:28:47,083 --> 01:28:51,082 - And he won't be easier than other rulers. 731 01:28:51,791 --> 01:28:57,874 - By law, there's only one possible candidate, 732 01:28:58,208 --> 01:28:59,800 the King of Aragón 733 01:28:59,875 --> 01:29:01,332 Dear constable. 734 01:29:01,916 --> 01:29:06,455 More than 30 years Don Fernando has ruled these kingdoms. 735 01:29:06,458 --> 01:29:10,870 It's better to let him rest. Don't you agree? 736 01:29:10,875 --> 01:29:15,400 His Highness's cupbearer is also ill. 737 01:29:15,458 --> 01:29:17,165 - Has he the same symptoms? 738 01:29:17,166 --> 01:29:19,245 Do you think they've been poisoned? 739 01:29:19,250 --> 01:29:20,955 - I'd lie if I would say no 740 01:29:20,958 --> 01:29:25,705 - De la Parra assures that he doesn't see any poisoning symptoms. The other physicians agree 741 01:29:25,708 --> 01:29:29,165 - But the thread exists and it makes things worse. 742 01:29:29,166 --> 01:29:32,455 If Don Felipe dies, Castilla is headed for a disaster. 743 01:29:32,458 --> 01:29:35,870 - It is necessary to prevent no governance at all cost. 744 01:29:35,875 --> 01:29:40,749 We need the right person to take over. 745 01:29:41,208 --> 01:29:45,040 I'm willing to apoint this person. 746 01:29:45,291 --> 01:29:48,955 Your Eminence, you have great prestige and authority 747 01:29:48,958 --> 01:29:50,660 you could administer the kingdom. 748 01:29:50,666 --> 01:29:54,580 - Your loyalty to Castilla is above everything else, You have proved it. 749 01:29:54,583 --> 01:29:58,500 No one better than you for ruling. 750 01:29:58,791 --> 01:30:07,165 I'd accept the asignment because of the loyalty, only as last resort. God forbid! 752 01:30:10,291 --> 01:30:11,499 Your Majesty 753 01:30:11,791 --> 01:30:13,999 If providence does not prevent it, 754 01:30:14,000 --> 01:30:17,999 His Highness Don Felipe will die. 755 01:30:18,000 --> 01:30:21,790 I beg you, forget the passion of the great ones and come to rule 756 01:30:21,791 --> 01:30:24,165 the Kingdom of Castilla as soon as possible, 757 01:30:24,166 --> 01:30:26,580 Because no other than you, except God, 758 01:30:26,583 --> 01:30:31,582 ...will be able to put a remedy to such a great misfortune. 759 01:30:32,041 --> 01:30:36,540 In the meantime, I'll pave the way, I will put them at your service. 760 01:30:36,541 --> 01:30:42,332 Same as once, in earlier times, you had them. 761 01:31:44,541 --> 01:31:49,332 September the 25th, 1506 762 01:32:33,875 --> 01:32:35,207 The King... 763 01:32:35,833 --> 01:32:37,999 has died. 764 01:32:41,333 --> 01:32:45,832 Weep, but don't make a fuss. 765 01:32:48,041 --> 01:32:56,999 The Church's doctors say that the soul takes longer than expected to separate from the body. 766 01:33:05,375 --> 01:33:10,165 My husband's soul is still among us. 767 01:33:12,625 --> 01:33:16,665 It would help him to hear things he likes. 768 01:33:55,541 --> 01:34:02,790 Carry his heart to Flanders. Let it rest with his mother. 769 01:34:27,750 --> 01:34:31,540 His Highness arranged to be buried in Granada. 770 01:34:31,541 --> 01:34:33,749 So it be done. 771 01:35:32,041 --> 01:35:35,457 Your son-in-law is no longer an obstacle. 772 01:35:35,708 --> 01:35:38,000 Will you attend Cisneros' plea? 773 01:35:38,001 --> 01:35:41,249 No. They're waiting for me in Naples. 774 01:35:41,291 --> 01:35:44,740 I'll write him saying that I'll come back as soon as I can, 775 01:35:44,750 --> 01:35:49,540 In the meantime, he has to watch over Castilla. 776 01:35:49,541 --> 01:35:57,600 Few are the ones in these realms who still yearn for me. Time will turn those into a Legion. 777 01:35:57,833 --> 01:36:00,870 Your Eminence, I won't summon the Courts, Do not insist! 778 01:36:00,875 --> 01:36:02,700 I Won't 779 01:36:02,708 --> 01:36:05,900 I disagree with those who claim them. 780 01:36:05,958 --> 01:36:12,240 Yet, How I am supposed to govern Castilla if you refuse to validate my appointment? 781 01:36:12,250 --> 01:36:14,000 My Father will do it when he returns. 782 01:36:14,001 --> 01:36:19,620 And meanwhile, Who governs? Who decides? Who administers? 783 01:36:19,625 --> 01:36:23,205 My Lady, I am as loyal to you as I was to your mother, 784 01:36:23,208 --> 01:36:27,499 but my hands and feet are tied. - I will sign! 785 01:36:28,041 --> 01:36:30,240 I will sign, just one. 786 01:36:30,250 --> 01:36:35,874 It will help these kingdoms and to you too. 787 01:36:36,916 --> 01:36:47,455 I order the benefits granted by my husband without my knowledge or commandment, to be removed from my books, revoked and invalidated. 788 01:36:47,458 --> 01:36:51,455 I command to dismiss the members of the Royal Council appointed by him. 789 01:36:51,458 --> 01:36:53,370 None of them will remain. 790 01:36:53,375 --> 01:37:00,080 They all will be replaced by those who were in charge in the times of the King and Queen. - Your Highness. 791 01:37:00,083 --> 01:37:02,620 I celebrate your decision 792 01:37:02,625 --> 01:37:06,120 But I fear that such a far-reaching measure is a source of conflict 793 01:37:06,125 --> 01:37:11,332 - We should... - The other matters, when my father returns. 794 01:37:20,166 --> 01:37:22,415 Your Highness. 795 01:37:22,708 --> 01:37:28,790 I have summoned you because I want you and your husband to come with me tonight. 796 01:37:28,791 --> 01:37:30,660 We are at your service, Your Highness. 797 01:37:30,666 --> 01:37:35,082 Can I know where, so I can prepare the necessary arrangements? 798 01:37:35,333 --> 01:37:38,499 I need to see my husband. 799 01:38:35,916 --> 01:38:38,957 Open the coffin. 800 01:39:19,916 --> 01:39:24,624 Do you swear that this is my husband, your King? 801 01:39:28,416 --> 01:39:33,624 Yes, My Lady. This is Don Felipe. 802 01:40:11,416 --> 01:40:15,415 Close the coffin and give me the key. 803 01:40:29,291 --> 01:40:33,207 We will depart for Granada immediately. 804 01:40:33,416 --> 01:40:36,874 Arrange everything. 805 01:41:25,541 --> 01:41:32,415 Nothing but the funerals of her husband occupied the Queen's mind for months. 806 01:41:33,291 --> 01:41:38,290 On January the 14th, Princess Catalina was born in Torquemada. 807 01:41:43,833 --> 01:41:46,745 But your mother was gone from everything... 808 01:41:46,750 --> 01:41:50,790 ...from herself, from you. 809 01:41:58,708 --> 01:42:01,080 To be honest, 810 01:42:01,083 --> 01:42:14,624 I believe that Doña Juana made a shelter in the cult of your father's dead body with one purpose: To get rid of everyone's demands for her to make decisions. 811 01:44:36,791 --> 01:44:39,580 Once lost the husband's sunshine, 812 01:44:39,583 --> 01:44:43,790 it's not decent for widows to travel in sunlight, 813 01:44:43,791 --> 01:44:47,200 so I've decided to travel at night. 814 01:44:47,291 --> 01:44:51,499 Thank you for your sacrifice. 815 01:44:58,166 --> 01:45:00,665 We'll have to find a place to live. 816 01:45:00,666 --> 01:45:03,205 Tórtoles can't have two courts. 817 01:45:03,208 --> 01:45:05,790 I leave the matter in your hands. 818 01:45:05,791 --> 01:45:10,457 Children must obey their parents always. 819 01:45:12,375 --> 01:45:16,745 I only pray that I may attend the daily funeral for my husband. 820 01:45:16,750 --> 01:45:20,874 I am aware of your pain. 821 01:45:24,791 --> 01:45:28,874 I've known that you open the coffin every night. 822 01:45:30,500 --> 01:45:33,620 The King is the father of my children, Your Majesty. 823 01:45:33,625 --> 01:45:36,620 Watching over his dead body, I also watch over them. 824 01:45:36,625 --> 01:45:44,207 They are my grandchildren. I won't let to be done anything against them. 825 01:45:47,458 --> 01:45:52,790 Your Eminence has told me that you intend to travel to Burgos. - True. 826 01:45:52,791 --> 01:45:57,540 Belmonte will not surrender his castle. Don't ask me to go with you. 827 01:45:57,541 --> 01:46:02,620 There God took my beloved away from me. I'll never walk those streets again. 828 01:46:02,625 --> 01:46:05,665 And now, excuse me. 829 01:46:06,958 --> 01:46:10,665 I must go with my husband. 830 01:46:24,916 --> 01:46:28,165 She will obey me, but she doesn't trust me 831 01:46:28,166 --> 01:46:31,080 She's afraid I will deprive her son of her testament. 832 01:46:31,083 --> 01:46:36,455 Passion alters he animic state, But it never deprives her of understanding. 833 01:46:36,458 --> 01:46:39,665 Your father and grandfather shared the same problem. 834 01:46:39,666 --> 01:46:44,705 They needed the figure of your mother to rule and at same time, it was a nuisance. 835 01:46:44,708 --> 01:46:52,080 When he got the power in Castilla, the King of Aragón made a definitive decision. 836 01:46:52,083 --> 01:46:55,540 So he did it. 837 01:47:06,833 --> 01:47:11,370 The crown servants have made ready the Palace of Tordesillas. 838 01:47:11,375 --> 01:47:14,080 - There you will find the place that deserves your condition. 839 01:47:14,083 --> 01:47:18,624 - And my husband? - He will go with you. 840 01:47:28,791 --> 01:47:30,249 Don't worry. 841 01:47:58,625 --> 01:48:02,040 I'm doing this for your good. 842 01:48:03,958 --> 01:48:14,374 So, in the future, your beloved children will be able to be as good rulers as their grandparents were. 843 01:48:14,541 --> 01:48:17,100 In order to be a good King... 844 01:48:17,333 --> 01:48:21,499 ...it's not necessary to be a bad father. 845 01:48:27,166 --> 01:48:30,249 Let's leave. 846 01:49:21,791 --> 01:49:24,705 His own father... - Yes, He did it. 847 01:49:24,708 --> 01:49:33,495 But he settled down in Naples. He dominated the great ones, He took Navarra from the French and incorporated it to Castilla. It is not an small deal for an old King. 848 01:49:33,500 --> 01:49:36,450 He'd achieved more If disease wouldn't get him. 849 01:49:36,458 --> 01:49:43,507 The obsession with procreation, You mean... and the bad arts of that French girl. 850 01:49:44,166 --> 01:49:46,207 Your Reverence. 851 01:49:47,083 --> 01:49:50,374 His Majesty. 852 01:50:08,083 --> 01:50:10,499 Your Reverence. 853 01:50:11,541 --> 01:50:14,830 You will rule in Castilla. 854 01:50:14,833 --> 01:50:18,999 Until my grandson Carlos arrives. 855 01:50:20,041 --> 01:50:25,082 You always end up imposing your will. 856 01:51:19,958 --> 01:51:27,124 Forgive me, I wanted to break the promise I made to you. 857 01:51:27,416 --> 01:51:32,700 And God, in good judgment, has not allowed it. 858 01:51:32,708 --> 01:51:37,249 My husband, rest. 859 01:51:39,875 --> 01:51:46,165 Now we can, Always together. 860 01:52:55,682 --> 01:53:07,000 You can contribute for more Subtitles ฿฿฿ Bitcoin address ฿฿฿ 1SubsrVj1idusBvFguZ6DTEVLnbxmRxW3 861 01:53:09,682 --> 01:53:16,582 Juana I of Castilla remained in seclusion in Tordesillas for 46 years. She died April the 12th, 1555 862 01:53:18,682 --> 01:53:27,582 Cardinal Cisneros was regent until King Carlos I arrival. He delivered to him a respected and strong kingdom, This kingdom was turned into an Empire by King Carlos I 863 01:53:28,000 --> 01:53:33,582 You can contribute for more Subtitles ฿฿฿ Bitcoin address ฿฿฿ 1SubsrVj1idusBvFguZ6DTEVLnbxmRxW372800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.