All language subtitles for Kursk.2018.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,085 --> 00:02:10,630 Nuevo récord mundial, establecido por Misha Averin! 2 00:02:10,672 --> 00:02:11,631 Mamá 3 00:02:12,424 --> 00:02:14,092 ¡Sostuve 57 segundos! 4 00:02:14,134 --> 00:02:15,093 Bonita. 5 00:02:36,197 --> 00:02:37,240 En cama ! 6 00:02:37,282 --> 00:02:38,575 ¡No en la cama! 7 00:02:38,908 --> 00:02:40,493 Ya es tarde. Misha! 8 00:02:47,542 --> 00:02:49,169 Misha, no es gracioso. 9 00:02:49,711 --> 00:02:50,920 ¡No en la cama! 10 00:02:52,672 --> 00:02:54,299 Mikhail, atrapalo! 11 00:02:54,591 --> 00:02:55,884 ¡No en la cama! 12 00:03:04,267 --> 00:03:06,061 Ven aca ! ¡En el sofá! 13 00:03:15,278 --> 00:03:16,613 Eso es suficiente. 14 00:03:17,655 --> 00:03:19,616 Ve a besar a mi mamá. 15 00:03:19,657 --> 00:03:20,950 Ella esta cansada. 16 00:03:28,958 --> 00:03:30,043 En cama ! 17 00:03:55,777 --> 00:03:56,736 Hola. 18 00:04:06,287 --> 00:04:10,125 - Es todo lo que tengo. - Gracias Sergei, será tocado. 19 00:04:12,377 --> 00:04:13,837 Despacio ! 20 00:04:15,547 --> 00:04:16,715 Es bueno. 21 00:04:17,424 --> 00:04:21,636 Lo siento caballeros No recibimos nada de Moscú. 22 00:04:23,430 --> 00:04:25,515 ¿De qué se supone que debemos vivir? 23 00:04:25,557 --> 00:04:28,101 Si lo supiera, también lo viviría. 24 00:04:29,310 --> 00:04:32,105 Vas al mar, tendrás una bonificación. 25 00:04:32,147 --> 00:04:33,773 No se nos pagará. 26 00:04:42,032 --> 00:04:43,700 Pavel 27 00:04:43,742 --> 00:04:45,660 ¡Debemos irnos, volver! 28 00:04:46,369 --> 00:04:48,371 Sergei nos dio 800. 29 00:04:48,830 --> 00:04:51,207 - Ella añadió cosas. - ¿Qué? 30 00:04:51,249 --> 00:04:53,043 ¡Ella agregó cosas! 31 00:04:56,296 --> 00:04:59,215 Si no hay toda la lista, ella me mata. 32 00:05:00,467 --> 00:05:02,886 4 casos de vodka más, 33 00:05:02,927 --> 00:05:04,596 5 cervezas 34 00:05:04,637 --> 00:05:06,806 18 rollos de crepon, globos, 35 00:05:06,848 --> 00:05:07,766 usted champán 36 00:05:07,807 --> 00:05:08,933 Mierda 37 00:05:10,185 --> 00:05:11,478 ¡Cancela todo! 38 00:05:13,730 --> 00:05:15,732 O casate conmigo 39 00:05:15,774 --> 00:05:17,067 ¿Quién tiene nuestro dinero? 40 00:05:17,108 --> 00:05:17,984 ¿Qué? 41 00:05:18,026 --> 00:05:19,778 - ¿Quién tiene nuestro dinero? - Anton! 42 00:05:25,367 --> 00:05:27,535 No tenemos suficiente, ni mucho menos. 43 00:05:28,036 --> 00:05:29,371 Estará bien. 44 00:05:29,662 --> 00:05:30,663 Oleg! 45 00:05:32,916 --> 00:05:35,168 - Me casaría conmigo mismo. - Cállate. 46 00:05:35,210 --> 00:05:36,378 Grave. 47 00:05:38,838 --> 00:05:41,257 - Yo sería la esposa ideal. - Cállate ! 48 00:05:41,299 --> 00:05:42,467 Dame la lista. 49 00:05:47,180 --> 00:05:48,682 Eso es lo que necesitamos. 50 00:05:49,391 --> 00:05:51,685 Y dinero. Hay una falta de ello. 51 00:05:53,895 --> 00:05:54,771 Soltar. 52 00:05:54,813 --> 00:05:58,525 Tendrás el saldo prometido en una semana o dos. 53 00:05:58,566 --> 00:05:59,818 Debe pagar en efectivo. 54 00:05:59,859 --> 00:06:01,569 Mi mejor amiga se va a casar. 55 00:06:03,029 --> 00:06:04,447 El debate está cerrado. 56 00:06:04,489 --> 00:06:05,615 Usted es serio ? 57 00:06:05,990 --> 00:06:07,575 A muerte. 58 00:06:08,576 --> 00:06:09,828 No puedo creer. 59 00:06:18,211 --> 00:06:19,587 No, Mikhail. 60 00:06:20,296 --> 00:06:21,631 ¿Ves eso? 61 00:06:22,882 --> 00:06:24,134 Asi que ? 62 00:06:26,302 --> 00:06:28,138 Un reloj de submarinismo. 63 00:06:29,305 --> 00:06:30,807 Algo más ? 64 00:06:30,849 --> 00:06:32,684 Zapatos ? Chaquetas? 65 00:06:33,685 --> 00:06:35,061 Ropa interior? 66 00:06:39,399 --> 00:06:40,358 Genial. 67 00:06:42,444 --> 00:06:43,528 Se ve bien. 68 00:06:44,237 --> 00:06:45,822 Ella será feliz. 69 00:07:44,673 --> 00:07:46,466 ¿Podemos tener vodka? 70 00:07:47,759 --> 00:07:50,095 Este es mi reloj que bebemos. 71 00:07:50,720 --> 00:07:53,264 ¿Cenamos ahora mismo o estamos esperando? 72 00:07:54,641 --> 00:07:56,267 Donde esta tu reloj 73 00:07:56,309 --> 00:07:58,186 Es una larga historia. 74 00:07:58,228 --> 00:08:00,105 Todos estamos un poco desnudos. 75 00:08:00,647 --> 00:08:02,857 - Dónde están ? - Los vendimos. 76 00:08:02,899 --> 00:08:05,026 ¿Vendido? Pero por qué ? 77 00:08:06,194 --> 00:08:08,029 Por eso y eso ... 78 00:08:08,822 --> 00:08:10,407 ¡Y eso y aquello! 79 00:08:10,448 --> 00:08:12,117 ¡Y todo lo demás! 80 00:08:12,158 --> 00:08:13,910 - De Verdad ? - Lo compramos todo. 81 00:08:16,204 --> 00:08:17,997 - Gracias. - De nada ! 82 00:08:18,039 --> 00:08:20,625 - Oleg, ¿qué tienes? - Lloras ? 83 00:08:21,459 --> 00:08:23,336 ¡Míralo, le reprende! 84 00:08:23,712 --> 00:08:25,380 - ¡Se reprende! - Pero no ! 85 00:08:25,422 --> 00:08:28,008 No estoy bien ? ¡Para de llorar! 86 00:08:29,092 --> 00:08:31,469 - Vamos a comer. - Si vamos. Oleg! 87 00:08:31,511 --> 00:08:33,471 Detente, me harás llorar. 88 00:08:38,393 --> 00:08:39,644 Ve Oleg, está bien! 89 00:08:42,063 --> 00:08:43,815 Para mi esposa, una bebida. 90 00:08:43,857 --> 00:08:48,361 Puede ser la desolación de esta tierra lo que nos une, 91 00:08:48,778 --> 00:08:51,698 Pero claro, estamos unidos. 92 00:08:52,407 --> 00:08:56,036 Y esta noche, Pavel y Daria están unidas. 93 00:08:58,204 --> 00:09:00,290 Como el mejor amigo de Pavel ... 94 00:09:00,331 --> 00:09:01,875 ¿Quién está llorando ahora? 95 00:09:01,916 --> 00:09:02,751 Cállate ! 96 00:09:04,544 --> 00:09:05,754 Yo ? No dije nada. 97 00:09:07,255 --> 00:09:11,259 Como el mejor amigo de Pavel, me gustaría hacer un brindis. 98 00:09:11,843 --> 00:09:15,388 En Pavel y Daria, y su media docena de niños. 99 00:09:15,638 --> 00:09:19,768 Quien cuidará del tío Anton, cuando sea viejo. 100 00:09:28,193 --> 00:09:31,905 Levanto mi copa a Daria. 101 00:09:34,240 --> 00:09:36,242 Mi dulce Tania testificará, 102 00:09:36,910 --> 00:09:40,747 La vida de la esposa de un marinero no es fácil. 103 00:09:41,498 --> 00:09:44,000 La vida aquí en la Flota del Norte. 104 00:09:44,417 --> 00:09:45,960 es aún más difícil 105 00:09:47,045 --> 00:09:50,256 Así que imagina estar casado con Pavel ... 106 00:09:51,049 --> 00:09:52,342 encima de eso 107 00:09:53,259 --> 00:09:55,053 ¡Imagina la tortura! 108 00:09:58,306 --> 00:10:00,058 Pero nos acostumbramos a ello. 109 00:10:01,309 --> 00:10:03,478 Y cuando todo sale mal, 110 00:10:04,521 --> 00:10:06,106 que estamos haciendo ? 111 00:10:06,398 --> 00:10:10,527 La banda de los marineros, la banda de los marineros 112 00:10:10,568 --> 00:10:14,364 Aquí está mi corazón y aquí está mi mano 113 00:10:21,371 --> 00:10:22,956 Está claro, está claro 114 00:10:24,791 --> 00:10:28,169 Es hora de tomar una bebida ... 115 00:10:35,260 --> 00:10:37,053 Un beso ! 116 00:10:49,315 --> 00:10:50,650 Uno. Dos, 117 00:10:50,942 --> 00:10:53,028 tres cuatro, 118 00:10:53,069 --> 00:10:54,696 Cinco seis... 119 00:11:10,045 --> 00:11:11,212 ¡Veinte! 120 00:11:31,191 --> 00:11:32,859 Puedo sentarme solo 121 00:11:41,618 --> 00:11:43,453 - Tú eres mi mejor amigo. - Lo sé. 122 00:11:43,495 --> 00:11:44,662 ¿Donde esta tu esposa? 123 00:11:45,246 --> 00:11:48,458 ¡Felicidades! ¡Diez años de felicidad! 124 00:11:48,500 --> 00:11:51,378 ¡Son veinte, no diez! 125 00:12:12,482 --> 00:12:13,692 Ven conmigo. 126 00:12:19,572 --> 00:12:21,116 Qué estás haciendo ? 127 00:12:23,284 --> 00:12:25,245 ¿Quieres ir a continuación? 128 00:12:32,210 --> 00:12:33,336 Detenido. 129 00:12:35,547 --> 00:12:36,756 Lo sientes ? 130 00:12:37,465 --> 00:12:38,383 Sí. 131 00:12:42,012 --> 00:12:43,805 Duerme bien mi amor. 132 00:12:45,348 --> 00:12:47,267 Duerme bien, mi eterna. 133 00:13:15,670 --> 00:13:17,213 Hola cocinero 134 00:13:19,007 --> 00:13:20,091 Hola ! 135 00:13:21,760 --> 00:13:23,595 Listo para ir a pescar? 136 00:13:39,277 --> 00:13:41,279 Jefe, ¿qué estás en la televisión? 137 00:13:41,321 --> 00:13:43,406 Trucos que no se ríen. 138 00:13:46,743 --> 00:13:47,994 Espere. 139 00:13:48,286 --> 00:13:49,245 Despacio. 140 00:13:50,121 --> 00:13:51,956 - Es bueno. - Lo hicimos. 141 00:13:53,041 --> 00:13:55,251 - ¿Lo empezaron? - No se. 142 00:13:57,837 --> 00:14:00,507 Aleksei, ¿qué está pasando? 143 00:14:00,548 --> 00:14:02,842 - Debe practicar deportes. - Cállate. 144 00:14:19,734 --> 00:14:21,945 - Aleksei, ¿cómo estás? - Excelente. 145 00:14:21,986 --> 00:14:24,280 Estuvimos allí, en Moscú. 146 00:14:25,365 --> 00:14:27,659 Oyes ? No lo dejes! 147 00:14:27,701 --> 00:14:29,577 Deja la música. 148 00:14:42,674 --> 00:14:43,633 Simplemente me encanta ! 149 00:14:53,143 --> 00:14:54,269 Pavel 150 00:14:54,686 --> 00:14:57,605 ¿Siempre casado después de 24 horas? 151 00:14:57,647 --> 00:14:58,773 Hasta ahora tan bueno. 152 00:14:58,815 --> 00:15:00,775 Tienes un chiste de que ella es genial. 153 00:15:01,067 --> 00:15:03,153 Entonces, ¿es la famosa Fat Girl? 154 00:15:04,487 --> 00:15:05,613 Ella esta sudando 155 00:15:06,364 --> 00:15:07,866 Ella está enojada ? 156 00:15:07,907 --> 00:15:10,910 130 grados. Se mantiene en las normas. 157 00:15:11,286 --> 00:15:13,413 No enojado, pero molesto. 158 00:15:14,414 --> 00:15:17,042 Tres cuartas partes del reactor de su máxima potencia. 159 00:15:17,083 --> 00:15:18,960 Temperatura y presión normales. 160 00:15:19,002 --> 00:15:22,047 Generadores de turbina recortados a babor y estribor. 161 00:15:22,088 --> 00:15:23,923 Motores principales recortados. 162 00:15:32,515 --> 00:15:34,184 Equipo de propulsión listo. 163 00:15:34,225 --> 00:15:36,144 ¿Revisando las publicaciones en el puerto? 164 00:15:36,186 --> 00:15:37,812 Parriado y transmitido a las maniobras. 165 00:15:37,854 --> 00:15:40,690 Observe el sistema hidráulico trasero. 166 00:15:40,732 --> 00:15:43,193 - ¿Verificación de los instrumentos? - Hecho. 167 00:16:08,927 --> 00:16:11,554 - ¡El Kursk se va! - ¡Rápido! 168 00:16:12,305 --> 00:16:13,640 Espérame ! 169 00:16:19,020 --> 00:16:20,438 ¡Se van! 170 00:16:21,856 --> 00:16:23,400 ¡No andes por ahí! 171 00:16:26,778 --> 00:16:28,488 ¡Los primeros en llegar! ¡Rápido! 172 00:16:32,325 --> 00:16:33,868 Espérame ! 173 00:16:36,454 --> 00:16:37,455 Adiós ! 174 00:16:47,382 --> 00:16:48,883 Adios papa 175 00:17:24,836 --> 00:17:26,087 Él viene. 176 00:17:26,755 --> 00:17:28,131 Advertencia. 177 00:17:30,050 --> 00:17:31,676 ¡El almirante está en el puente! 178 00:17:31,718 --> 00:17:32,761 Descanso. 179 00:17:33,261 --> 00:17:34,346 Café. 180 00:17:46,232 --> 00:17:50,612 Sincronizar las fragatas. Cabo Norte 16.5. 181 00:17:51,029 --> 00:17:52,072 A su servicio. 182 00:17:53,114 --> 00:17:55,075 ¿Tengo que hacer todo yo? 183 00:17:55,116 --> 00:17:56,326 No, almirante. 184 00:18:05,043 --> 00:18:07,128 ¡Qué grandiosa vista! 185 00:18:08,797 --> 00:18:11,800 Hace 20 años, por el mismo ejercicio, 186 00:18:12,717 --> 00:18:15,637 Teníamos tres veces más barcos. 187 00:18:16,429 --> 00:18:19,099 Hoy en día, se les permite oxidarse en dique seco. 188 00:18:21,267 --> 00:18:25,480 Estamos rescatando nuestros submarinos para recuperar las partes. 189 00:18:30,026 --> 00:18:32,237 ¿Te acuerdas de Kutusov? 190 00:18:32,696 --> 00:18:34,489 Mi primer comando. 191 00:18:34,864 --> 00:18:37,075 Fue relevado de sus misiles. 192 00:18:37,367 --> 00:18:41,246 y ahora lleva carne y verduras en la base de Poliarny. 193 00:18:41,871 --> 00:18:43,915 Si los americanos nos atacan, 194 00:18:43,957 --> 00:18:46,793 Kutusov puede balancear sus coles. 195 00:18:47,877 --> 00:18:50,005 Sigue siendo impresionante. 196 00:18:50,046 --> 00:18:52,757 Es un mensaje rotundo para nuestros enemigos. 197 00:18:53,258 --> 00:18:56,928 Queda por determinar quiénes son nuestros enemigos. 198 00:18:59,931 --> 00:19:01,391 El contraalmirante Russell. 199 00:19:02,434 --> 00:19:04,728 Oficial general asignado a submarinos. 200 00:19:04,978 --> 00:19:06,312 Gracias. 201 00:19:11,651 --> 00:19:13,278 Entonces, ¿este ejercicio ruso? 202 00:19:13,319 --> 00:19:16,614 57 naves de superficie y 3 submarinos detectados. 203 00:19:16,656 --> 00:19:20,660 Un Oscar-II, el Kursk, salió de Vidiaïevo a las 07:20. 204 00:19:21,244 --> 00:19:22,245 Acústico? 205 00:19:22,287 --> 00:19:23,747 Silencio e invisibilidad. 206 00:19:24,414 --> 00:19:25,915 Un oscar 207 00:19:27,000 --> 00:19:30,295 Afortunadamente, ya no tienen los medios para construirlo. 208 00:19:30,920 --> 00:19:34,674 Los tifones, los oímos, evitó las colisiones. 209 00:19:34,966 --> 00:19:38,887 Con el tiempo, los rusos fueron uno al año, ¿te imaginas? 210 00:19:39,596 --> 00:19:40,805 Hola. 211 00:19:41,264 --> 00:19:44,142 - ¿El almirante Gruzinsky es uno? - En la maniobra. 212 00:19:45,226 --> 00:19:47,270 Ustedes se conocen, ¿verdad? 213 00:19:47,729 --> 00:19:50,315 Nos conocimos. Pescamos juntos. 214 00:19:51,024 --> 00:19:52,233 Y borracho 215 00:19:53,526 --> 00:19:55,111 Demasiado, en lo que a mí respecta. 216 00:19:56,529 --> 00:19:58,698 Entonces, el almirante Gruzinsky. 217 00:19:59,824 --> 00:20:02,077 ¿Qué nos reserva usted? 218 00:20:32,273 --> 00:20:35,527 Jefe de guardia del reloj, buceo 28 m. 219 00:20:35,568 --> 00:20:37,529 085 al estribor. 220 00:20:37,570 --> 00:20:39,531 Una vez que el ritmo se estabilice, vaya a 20 nudos. 221 00:20:39,572 --> 00:20:42,826 28 m, 085, 20 nudos. 222 00:20:43,201 --> 00:20:44,202 ¿Armamento? 223 00:20:44,244 --> 00:20:47,163 24 misiles SS-16, 21 torpedos L-55. 224 00:20:47,205 --> 00:20:49,624 y una unidad de torpedo de HP. 225 00:20:49,666 --> 00:20:50,917 La gorda? 226 00:20:50,959 --> 00:20:52,752 - ¿Situación? - Estable. 227 00:20:53,461 --> 00:20:56,631 Odio a HP. Barato y peligroso. 228 00:20:58,299 --> 00:20:59,592 135. 229 00:21:03,888 --> 00:21:05,390 Tengo más shows. 230 00:21:08,685 --> 00:21:11,021 No puedo esperar para deshacerme de él. 231 00:21:18,236 --> 00:21:19,571 Cuídate ! 232 00:21:21,322 --> 00:21:22,615 Descanso. 233 00:21:26,286 --> 00:21:29,205 El ejercicio constará de tres pasos. 234 00:21:29,914 --> 00:21:31,624 Disparo del misil de entrenamiento. 235 00:21:31,666 --> 00:21:33,501 Disparo del torpedo de entrenamiento. 236 00:21:33,543 --> 00:21:35,920 Regreso a la base sin ser detectado. 237 00:21:36,171 --> 00:21:37,422 Estado de los reactores? 238 00:21:38,465 --> 00:21:40,258 Ambos reactores están listos. 239 00:21:40,300 --> 00:21:41,760 ¿Armamento? 240 00:21:43,178 --> 00:21:45,805 El torpedo de entrenamiento es estable. 241 00:21:45,847 --> 00:21:48,641 pero su temperatura interna es ligeramente alta, 242 00:21:48,933 --> 00:21:51,644 Signo de una posible fuga de peróxido de hidrógeno. 243 00:21:51,686 --> 00:21:52,854 Célebre. 244 00:21:53,396 --> 00:21:56,608 Nos desharemos de él tan pronto como se permita el disparo. 245 00:21:57,192 --> 00:21:58,818 - Algo más ? - No. 246 00:21:59,569 --> 00:22:00,403 En el trabajo. 247 00:22:43,446 --> 00:22:44,656 Tubo claro 248 00:22:45,031 --> 00:22:46,116 Listo para cargar. 249 00:22:50,912 --> 00:22:53,623 La temperatura es un pico. 142 y sube. 250 00:22:56,292 --> 00:22:59,254 Llamada de prioridad, pasame el comandante. 251 00:23:03,842 --> 00:23:05,385 Aquí el comandante. 252 00:23:05,802 --> 00:23:09,556 El torpedo está enojado. 142 y sigue subiendo. 253 00:23:09,597 --> 00:23:11,016 148. 254 00:23:13,977 --> 00:23:17,063 ¿Me permites disparar ante la ventana de tiro? 255 00:23:17,689 --> 00:23:20,233 ¿Estamos por debajo del umbral de tolerancia? 256 00:23:20,859 --> 00:23:22,027 Sí comandante. 257 00:23:22,944 --> 00:23:26,156 La ventana de tiro está en 7 minutos. 258 00:23:26,197 --> 00:23:27,907 No estamos en posición. 259 00:23:28,158 --> 00:23:29,701 Permiso denegado. 260 00:23:33,538 --> 00:23:34,664 A su servicio. 261 00:23:36,666 --> 00:23:37,834 Es procesal. 262 00:23:49,054 --> 00:23:50,263 152. 263 00:23:56,936 --> 00:23:58,521 Solo tenemos que rezar. 264 00:23:59,647 --> 00:24:00,690 No soy un creyente. 265 00:24:38,770 --> 00:24:40,855 Asegure el compartimiento. Cerrar la compuerta. 266 00:24:41,648 --> 00:24:43,024 ¡Cierra las válvulas! 267 00:24:44,192 --> 00:24:45,735 Asegure la partición frontal. 268 00:24:45,777 --> 00:24:47,821 Cierre las puertas y las válvulas. 269 00:24:55,120 --> 00:24:58,289 PC, aquí el compartimiento 7, contesta! 270 00:25:00,750 --> 00:25:03,044 - ¿Por qué no responde? - Están muertos. 271 00:25:03,086 --> 00:25:03,837 Cállate. 272 00:25:03,878 --> 00:25:05,714 - ¿No volvemos? - En tu opinión ? 273 00:25:05,755 --> 00:25:06,798 Cállate ! 274 00:25:10,301 --> 00:25:12,679 PC, aquí el compartimento 7, contesta. 275 00:25:24,566 --> 00:25:27,235 Jefe, sala de torpedos de fuego. 276 00:25:27,277 --> 00:25:28,778 ¿Temperatura de detonación? 277 00:25:30,655 --> 00:25:33,950 Me parece que las ojivas explotan a 180º. 278 00:25:33,992 --> 00:25:35,201 Por cuanto ? 279 00:25:36,619 --> 00:25:37,662 A 180º. 280 00:25:48,757 --> 00:25:50,467 Estamos fuera del mostrador. 281 00:26:03,772 --> 00:26:04,981 Cómo hacemos ? 282 00:26:05,023 --> 00:26:06,524 Como en el entrenamiento, seguro ... 283 00:26:45,814 --> 00:26:48,858 ¡Hacia atrás! Compartimiento 9! 284 00:26:50,151 --> 00:26:51,986 Pavel y Anton están en el frente. 285 00:26:58,284 --> 00:26:59,953 Ir al compartimiento 9. 286 00:27:00,995 --> 00:27:03,373 Dejarlo en la plataforma, archivo al compartimento 9. 287 00:27:09,838 --> 00:27:10,964 ¡Venga! 288 00:27:12,048 --> 00:27:13,174 Anton! 289 00:27:22,976 --> 00:27:25,770 Compartimiento 5, aquí compartimiento 7, contesta. 290 00:27:27,355 --> 00:27:28,773 Compartimiento 5, 291 00:27:28,815 --> 00:27:31,401 Aquí el compartimento 7, contesta. 292 00:27:32,068 --> 00:27:33,653 Mikhail, están muertos. 293 00:27:35,739 --> 00:27:38,116 Tienes que dispararte a ti mismo. Estaban fuera ! 294 00:27:38,158 --> 00:27:39,868 Aquí compartimento 5. Mikhail? 295 00:27:39,909 --> 00:27:43,038 Anton, estamos a las 7. ¿Situación? 296 00:27:43,955 --> 00:27:45,457 El reactor se está derritiendo. 297 00:27:46,291 --> 00:27:48,460 El enfriamiento ya no se realiza. 298 00:27:48,501 --> 00:27:49,461 Sal de ahí. 299 00:27:49,502 --> 00:27:51,880 Si nos vamos, será un segundo Chernobyl. 300 00:27:51,921 --> 00:27:54,424 Es necesario activar el modo de convección. 301 00:27:54,466 --> 00:27:55,925 ¿Nivel de agua? 302 00:27:56,426 --> 00:27:57,927 Sube. Con rapidez. 303 00:28:02,223 --> 00:28:03,099 Mikhail? 304 00:28:06,603 --> 00:28:08,313 Dile a Vera que la amo. 305 00:28:09,314 --> 00:28:10,357 Adiós. 306 00:28:11,524 --> 00:28:12,650 Adiós. 307 00:28:34,047 --> 00:28:35,340 ¡Venga! 308 00:28:35,382 --> 00:28:37,175 ¡Todo en el compartimiento 9! 309 00:28:59,489 --> 00:29:00,865 Hay alguien ? 310 00:29:06,913 --> 00:29:07,914 ¡Ir! 311 00:29:09,749 --> 00:29:10,750 A pedo! 312 00:29:11,835 --> 00:29:13,586 ¡No salgas! 313 00:29:14,963 --> 00:29:16,131 ¡Avanzar! 314 00:29:24,806 --> 00:29:26,016 Leo, vamos. 315 00:29:27,892 --> 00:29:28,935 ¡Suéltame! 316 00:29:32,022 --> 00:29:33,189 Despierta ! 317 00:29:36,026 --> 00:29:37,485 Ayuadame. 318 00:29:41,197 --> 00:29:41,865 Monte! 319 00:30:20,779 --> 00:30:22,614 Sabemos lo que pasó? 320 00:30:22,655 --> 00:30:23,948 Realmente no. 321 00:30:23,990 --> 00:30:25,617 ¿Cómo sobrevivimos? 322 00:30:26,701 --> 00:30:29,162 Estamos en la parte de atrás. Así es como. 323 00:30:30,955 --> 00:30:34,709 Cuando explotó en el frente, las particiones blindadas nos han protegido. 324 00:30:34,751 --> 00:30:36,378 Que estamos haciendo ? 325 00:30:37,045 --> 00:30:40,006 Salir por la esclusa de evacuación y despejaremos. 326 00:30:40,715 --> 00:30:42,384 Tomamos el agua. 327 00:30:42,634 --> 00:30:45,178 No, procedemos en orden. 328 00:30:46,846 --> 00:30:50,934 Primero, estabilizamos el compartimento y hacemos un inventario de nuestras reservas. 329 00:30:50,975 --> 00:30:54,896 Y después, estudiamos soluciones de evacuación. 330 00:30:54,938 --> 00:30:57,232 - ¿Todos entienden? - Sí señor ! 331 00:30:57,273 --> 00:30:58,400 Muy bien. 332 00:30:58,983 --> 00:31:00,485 Maxim y Niko, 333 00:31:00,527 --> 00:31:03,863 Selle el compartimiento y purgue los tubos principales. 334 00:31:04,322 --> 00:31:07,534 Luego, evalúe la casa de adelante hacia atrás. 335 00:31:08,076 --> 00:31:09,994 Boris, cuida la bomba. 336 00:31:10,036 --> 00:31:11,538 ¿Dónde estás? 337 00:31:11,579 --> 00:31:14,457 Toma el martillo para que sepan que estamos vivos. 338 00:31:16,126 --> 00:31:20,588 Varias secuencias de 4 tiros, a horas completas. 339 00:31:20,630 --> 00:31:21,715 Cuatro disparos. 340 00:31:45,155 --> 00:31:48,616 Primer plano del mar de Barents, al noreste de Murmansk. 341 00:31:48,658 --> 00:31:51,745 Mostrar el tráfico marítimo. Ahora mismo. 342 00:31:52,245 --> 00:31:54,873 Encontremos una imagen de satélite más clara. 343 00:31:54,914 --> 00:31:56,875 Apretar. Que es eso ? 344 00:31:57,792 --> 00:31:58,626 Asi que ? 345 00:31:58,960 --> 00:32:04,090 Fragatas rusas atraviesan la zona. Las otras naves lo rodean. 346 00:32:04,132 --> 00:32:06,468 "Acontecimientos sísmicos". Especificar. 347 00:32:06,509 --> 00:32:09,471 Un 1er menor, un mayor. 3.9 en la escala de Richter. 348 00:32:09,512 --> 00:32:12,057 A las 11:28. A dos minutos de diferencia. 349 00:32:13,975 --> 00:32:15,310 Por amor de dios ! 350 00:32:16,186 --> 00:32:17,937 Perdieron un submarino. 351 00:32:20,231 --> 00:32:23,193 Encuentra los índices sísmicos de Norsar para el área. 352 00:32:23,234 --> 00:32:26,821 Que los Estados Unidos desvíen la Satcom 3 para fotografiar Vidiaïevo. 353 00:32:26,863 --> 00:32:29,240 y los puertos secundarios de murmansk. 354 00:32:31,159 --> 00:32:32,035 Bruce ... 355 00:32:32,786 --> 00:32:35,455 Llame a la sede de la flota del norte. 356 00:32:35,497 --> 00:32:37,707 - Quien ? - Almirante Gruzinsky. 357 00:32:37,749 --> 00:32:39,918 He avalado por la OTAN? 358 00:32:39,959 --> 00:32:42,504 Si quisiera eso, te lo habría dicho. 359 00:32:44,255 --> 00:32:46,591 - ¡El almirante está en el puente! - ¡Descanso! 360 00:32:49,010 --> 00:32:49,761 Informe. 361 00:32:50,762 --> 00:32:52,222 Dos eventos acústicos. 362 00:32:52,263 --> 00:32:55,558 - ¿Cuan grande? - Nuestros instrumentos no lo especifican. 363 00:32:55,600 --> 00:32:57,811 Localiza e identifica el barco. 364 00:32:57,852 --> 00:33:00,939 - ¿El Kursk? - Preparar el Dronov para una inmersión. 365 00:33:01,815 --> 00:33:03,358 - ¿Incluyendo? - Sí, almirante. 366 00:33:06,778 --> 00:33:08,238 ¿Qué estamos escuchando? 367 00:33:09,280 --> 00:33:12,158 Una explosión, luego un segundo, 368 00:33:12,200 --> 00:33:17,080 que en realidad es una suma de explosiones simultáneas. 369 00:33:17,122 --> 00:33:18,665 Misiles de granito. 370 00:33:18,707 --> 00:33:20,458 Más bien torpedos. 371 00:33:21,376 --> 00:33:24,921 - ¿Noticias de la Flota del Norte? - Siempre no. 372 00:33:25,296 --> 00:33:26,339 ¿Sobrevivientes? 373 00:33:28,049 --> 00:33:30,593 Hubo dos grandes explosiones. 374 00:33:30,635 --> 00:33:34,889 Satélites estadounidenses muestran equipos de rescate en tierra. 375 00:33:50,196 --> 00:33:51,114 Mamá? 376 00:33:51,740 --> 00:33:53,199 ¿Bueno o malo? 377 00:33:55,160 --> 00:33:56,453 Ellos son pequeños. 378 00:33:57,454 --> 00:33:58,663 Pero bueno. 379 00:33:59,539 --> 00:34:01,082 Ponlos en la cesta. 380 00:34:02,042 --> 00:34:03,626 Son muy pequeños. 381 00:34:04,419 --> 00:34:06,004 Setas de bebé 382 00:34:06,838 --> 00:34:08,631 Los pondremos en la sopa. 383 00:34:24,814 --> 00:34:25,899 Vamonos. 384 00:34:39,329 --> 00:34:41,206 El agua sube rápido. 385 00:34:42,082 --> 00:34:44,376 Tomamos 1,50 m. 386 00:34:44,417 --> 00:34:46,002 Uno hace lo que puede. 387 00:34:46,044 --> 00:34:47,671 Pasame la llave 388 00:34:47,712 --> 00:34:50,048 - ¡Nos faltan los trapos! - Leo, trapos! 389 00:34:50,090 --> 00:34:52,467 - Adelante ! - ¡Muévete! 390 00:34:52,509 --> 00:34:53,968 Voy a buscar un poco. 391 00:34:54,761 --> 00:34:55,929 Niko, rápido. 392 00:34:56,304 --> 00:34:57,305 No tengo. 393 00:35:33,717 --> 00:35:35,176 ¿Se mueve con la bomba? 394 00:35:36,428 --> 00:35:38,847 - Hay que darle vuelta. - Me estoy ocupando de eso. 395 00:35:40,348 --> 00:35:42,726 Nos bifurcamos sobre las baterías de repuesto. 396 00:35:44,644 --> 00:35:45,729 Conectado. 397 00:35:46,438 --> 00:35:48,356 Toma un poco de leche para probarlo. 398 00:35:48,398 --> 00:35:49,774 Dame la leche 399 00:35:50,483 --> 00:35:51,943 Comprueba que apesta. 400 00:36:16,968 --> 00:36:19,512 Ralentizará el aumento de agua pero sin detenerlo. 401 00:36:21,097 --> 00:36:24,684 Boris, asegúrate de que ella gire. Todavía tomamos el agua. 402 00:36:24,726 --> 00:36:25,852 Sí señor. 403 00:36:25,894 --> 00:36:28,521 Niko, mantas para calentar. 404 00:36:36,321 --> 00:36:38,448 Preparar el generador de oxígeno. 405 00:36:39,866 --> 00:36:43,995 No lo inicie, antes de que hayamos visto el procedimiento juntos. 406 00:36:45,622 --> 00:36:46,539 ¿León? 407 00:36:49,250 --> 00:36:50,377 Todo esta bien ? 408 00:36:52,379 --> 00:36:54,923 - Saldremos de esto. - No estoy asustado. 409 00:36:56,549 --> 00:36:58,426 Escúchame con atención. 410 00:36:58,760 --> 00:37:02,055 Imagínate allí arriba, con tus amigos aquí atrás. 411 00:37:02,097 --> 00:37:04,140 Harías todo lo posible para salvarlos. 412 00:37:04,849 --> 00:37:07,811 - Irías hasta el final. - Hasta el final. 413 00:37:08,478 --> 00:37:10,438 Todo lo que haríamos por ellos. 414 00:37:10,772 --> 00:37:12,607 Lo harán por nosotros. 415 00:37:13,566 --> 00:37:15,402 - Sí señor. - Me crees ? 416 00:37:18,738 --> 00:37:19,614 Está bien ? 417 00:37:20,782 --> 00:37:21,825 Sí señor. 418 00:37:41,761 --> 00:37:43,013 Tenemos sonido? 419 00:37:50,979 --> 00:37:52,731 Almirante, no funciona. 420 00:37:55,984 --> 00:37:58,987 Lo tendremos reparado. Estamos casi alli. 421 00:38:25,347 --> 00:38:26,306 Dios mío ! 422 00:38:27,474 --> 00:38:28,558 Es peor. 423 00:38:29,351 --> 00:38:31,394 Mucho peor de lo que me imaginaba. 424 00:38:32,604 --> 00:38:34,522 Nadie puede sobrevivir a eso. 425 00:38:52,415 --> 00:38:55,418 Es el Kursk. Algo pasó. 426 00:38:55,460 --> 00:38:57,420 - ¿Qué? - Lo siento. 427 00:38:57,462 --> 00:38:58,505 ¡Ilina! 428 00:39:01,591 --> 00:39:02,258 Mamá 429 00:39:03,385 --> 00:39:04,177 Hola. 430 00:39:07,097 --> 00:39:08,306 Anastasia! 431 00:39:08,598 --> 00:39:11,309 - Que esta pasando ? - Perdieron contacto. 432 00:39:11,351 --> 00:39:13,269 ¿Cuando? Desde cuando ? 433 00:39:13,311 --> 00:39:14,270 No se. 434 00:39:16,189 --> 00:39:17,732 Estaría en llamas. 435 00:39:17,774 --> 00:39:19,609 - Quién te dijo eso ? - Dacha. 436 00:39:19,651 --> 00:39:21,778 La hermana de Danil dice que todo está bien. 437 00:39:21,820 --> 00:39:24,280 - ¿Están atrapados? - Quién sabe ? 438 00:39:24,948 --> 00:39:25,740 Qué hacemos ? 439 00:39:27,951 --> 00:39:29,285 Encuentra a Vadim. 440 00:39:29,327 --> 00:39:32,539 Iré a preguntar en la base. 441 00:39:32,580 --> 00:39:33,915 Nos encontramos en la casa de Vera. 442 00:39:35,959 --> 00:39:38,211 No te preocupes, ya lo averiguaremos. 443 00:39:50,765 --> 00:39:53,059 ¿Algo le pasó a la Kursk? 444 00:39:53,476 --> 00:39:55,437 No estoy del todo consciente. 445 00:39:55,729 --> 00:39:58,732 ¿No tienes noticias? ¿No puedes decirme nada? 446 00:39:58,773 --> 00:40:00,150 No si no sé nada. 447 00:40:00,483 --> 00:40:04,404 Pero incluso si lo supiera, no tendría derecho a decirlo. 448 00:40:08,992 --> 00:40:10,744 Comandante Tymoshenko! 449 00:40:11,286 --> 00:40:12,120 El oficial al mando ! 450 00:40:13,913 --> 00:40:16,291 ¿Hubo un problema en el Kursk? 451 00:40:17,375 --> 00:40:20,337 Estoy aquí para una reunión. Perdóneme. 452 00:40:36,978 --> 00:40:40,190 Sería un milagro, si la marina jugara transparencia. 453 00:40:40,231 --> 00:40:41,900 Es cualquier cosa 454 00:40:41,941 --> 00:40:43,568 Que estamos haciendo ? 455 00:40:44,903 --> 00:40:47,155 Dejamos que la marina haga su trabajo. 456 00:40:48,573 --> 00:40:51,534 Ella hará todo lo posible para traerlos de vuelta con vida. 457 00:40:51,576 --> 00:40:53,536 Debemos saber lo que está pasando. 458 00:40:53,578 --> 00:40:54,788 Si eso es. 459 00:40:59,417 --> 00:41:04,422 Hace 30 años, mientras Anton ni siquiera tenía la edad de Misha, 460 00:41:04,464 --> 00:41:06,841 Su padre estaba trabajando en Kiev. 461 00:41:07,926 --> 00:41:09,969 Se desató un incendio 462 00:41:10,011 --> 00:41:13,556 Y el submarino se mantuvo básicamente durante tres semanas. 463 00:41:13,598 --> 00:41:15,392 No estaba al tanto de nada. 464 00:41:15,850 --> 00:41:19,646 La marina me protegió, mientras salvaba la vida de Vadim. 465 00:41:20,522 --> 00:41:22,649 Los camaradas cumplirán con su deber. 466 00:41:23,274 --> 00:41:25,735 Tuyo, es esperar y esperar. 467 00:41:35,495 --> 00:41:36,705 Café ? 468 00:41:42,293 --> 00:41:45,213 No me despedí de Anton, cuando se fue. 469 00:41:47,841 --> 00:41:49,426 Yo estaba enojado. 470 00:41:54,472 --> 00:41:58,101 Él había prometido reemplazar el vaso sobre el fregadero. 471 00:42:00,145 --> 00:42:02,564 Ni siquiera le di un beso. 472 00:42:07,027 --> 00:42:09,779 Podría haber sido nuestro último momento juntos. 473 00:42:12,949 --> 00:42:14,659 Y le grité. 474 00:42:16,036 --> 00:42:17,662 Él sabía que lo amabas. 475 00:42:18,371 --> 00:42:19,330 Él sabía ? 476 00:42:20,290 --> 00:42:21,166 El lo sabe. 477 00:42:27,422 --> 00:42:29,007 Debes ser fuerte. 478 00:42:29,507 --> 00:42:31,259 Todos debemos ser fuertes. 479 00:42:32,510 --> 00:42:33,928 No tenemos elección. 480 00:42:49,652 --> 00:42:50,820 El oficial al mando ! 481 00:42:52,739 --> 00:42:54,741 Misha, ve y siéntate allí. 482 00:42:57,827 --> 00:43:00,288 - Mi nombre es Tanya Averina. - Lo sé. 483 00:43:00,330 --> 00:43:01,873 Conozco a Mikhail. 484 00:43:02,457 --> 00:43:04,834 Este es nuestro único barco de rescate? 485 00:43:09,589 --> 00:43:12,384 Si estuvieran vivos, ya estarías en el mar. 486 00:43:16,137 --> 00:43:17,305 Lo siento. 487 00:43:19,182 --> 00:43:20,475 De Verdad. 488 00:43:47,043 --> 00:43:48,253 Entiendo. 489 00:43:58,054 --> 00:43:59,472 No tenemos más oxígeno. 490 00:44:00,181 --> 00:44:02,183 La planta de oxígeno está muerta. 491 00:44:02,767 --> 00:44:05,061 Hay que poner en marcha el generador. 492 00:44:05,812 --> 00:44:06,563 Oleg. 493 00:44:07,522 --> 00:44:10,358 Necesitamos cartuchos para encenderlo. 494 00:44:10,400 --> 00:44:12,027 - Oleg. - Lo sé. 495 00:44:32,630 --> 00:44:33,673 Mierda 496 00:44:34,257 --> 00:44:35,633 Un problema ? 497 00:44:36,051 --> 00:44:37,510 No tenemos cartuchos. 498 00:44:38,053 --> 00:44:39,387 ¡No tenemos! 499 00:44:39,429 --> 00:44:42,057 - Debe haber algunos. - Buscamos por todos lados. 500 00:44:42,349 --> 00:44:43,808 Estan en algun lugar 501 00:44:43,850 --> 00:44:46,144 Sí señor. Compartimiento 8, 502 00:44:46,394 --> 00:44:48,313 en la parte baja. 503 00:44:48,355 --> 00:44:50,690 Se los di a Timur. 504 00:44:51,441 --> 00:44:52,484 8 está inundado. 505 00:44:55,111 --> 00:44:56,613 Ya no podemos acceder a ella. 506 00:45:33,400 --> 00:45:34,359 Puta 507 00:45:34,609 --> 00:45:35,318 Boris. 508 00:45:36,403 --> 00:45:38,238 Reinicie la bomba. 509 00:45:39,906 --> 00:45:41,324 Te ayudaré. 510 00:46:03,346 --> 00:46:04,222 Listo. 511 00:46:12,647 --> 00:46:14,149 Baterías de respaldo. 512 00:46:34,210 --> 00:46:35,712 Aviso a la flota. 513 00:46:36,379 --> 00:46:37,756 Apague todos los motores. 514 00:46:37,797 --> 00:46:39,299 Prueba de audio confirmada. 515 00:46:39,591 --> 00:46:42,218 Lo que escuchamos lo que hay que escuchar. 516 00:46:42,260 --> 00:46:43,428 Apaga los motores. 517 00:46:44,346 --> 00:46:45,263 Afirmativo. 518 00:47:05,784 --> 00:47:07,285 Quince segundos 519 00:47:20,006 --> 00:47:21,466 Es el tiempo completo. 520 00:47:21,508 --> 00:47:22,592 Ahora ! 521 00:47:49,494 --> 00:47:51,705 El audio funciona? 522 00:47:51,746 --> 00:47:55,250 Sí, se detecta ruido ambiental y el flujo de la corriente. 523 00:47:55,750 --> 00:47:56,793 Nada. 524 00:48:17,856 --> 00:48:19,274 La hora completa. 525 00:48:19,315 --> 00:48:20,400 Ella ha pasado 526 00:48:21,317 --> 00:48:22,027 ¿Qué? 527 00:48:22,360 --> 00:48:24,612 El tiempo ha pasado. Tienes que golpear. 528 00:48:26,281 --> 00:48:28,199 Lo siento, vendí mi reloj. 529 00:48:47,844 --> 00:48:50,263 Póngase en contacto con el Rudnitsky. Ahora mismo ! 530 00:48:50,513 --> 00:48:51,598 Póngase en contacto con el Rudnitsky. 531 00:49:16,164 --> 00:49:17,665 Tanya Averina? 532 00:49:18,333 --> 00:49:19,709 Soy Koulkin. 533 00:49:21,127 --> 00:49:23,880 Oyeron golpear en el casco del Kursk. 534 00:49:29,177 --> 00:49:30,303 Gracias. 535 00:49:30,679 --> 00:49:31,930 ¡Centro de deportes acuáticos! 536 00:49:33,306 --> 00:49:34,391 Daria! 537 00:49:39,145 --> 00:49:41,189 - ¿Qué? - ¡Oyeron llamar! 538 00:49:41,439 --> 00:49:43,191 ¡Escucharon los golpes! 539 00:49:43,233 --> 00:49:44,609 Estas seguro ? 540 00:49:44,651 --> 00:49:45,902 ¡Ellos están vivos! 541 00:49:47,070 --> 00:49:50,073 - Oyeron llamar a la puerta. - Que esta pasando ? 542 00:49:50,115 --> 00:49:52,158 El bote salvavidas va allí. 543 00:49:52,200 --> 00:49:53,743 - Estas seguro ? - Es verdad ? 544 00:49:53,785 --> 00:49:54,577 Si si 545 00:49:54,994 --> 00:49:56,663 ¡Ellos están vivos! 546 00:49:57,872 --> 00:50:02,293 Quiero el satélite directo desde Vidiaïevo y al noreste de Murmansk. 547 00:50:02,335 --> 00:50:04,212 Es el Kursk que se hundió. 548 00:50:04,713 --> 00:50:09,467 Un barco se fue al mar hace 2 horas, equipado con un sumergible de rescate. 549 00:50:09,509 --> 00:50:12,554 - Así que hay sobrevivientes. - ¿Qué sumergible? 550 00:50:12,595 --> 00:50:15,306 Los rusos tenían tres. 551 00:50:15,348 --> 00:50:18,268 El Mir ha sido vendido a una caja americana. 552 00:50:18,309 --> 00:50:22,605 Sirve para mostrar los restos del Titanic a los turistas adinerados. 553 00:50:22,647 --> 00:50:24,315 $ 20,000 por visita. 554 00:50:24,357 --> 00:50:27,736 A-32 está bloqueado en el Mar Negro, estabilizadores a granel. 555 00:50:27,777 --> 00:50:29,320 Descansa el premio, 556 00:50:29,362 --> 00:50:32,824 Un montón de tornillos indignos para navegar en una bañera. 557 00:50:32,866 --> 00:50:35,243 Los rusos pidieron nuestra ayuda? 558 00:50:35,285 --> 00:50:38,079 Mis muchas llamadas al almirante Gruzinsky 559 00:50:38,121 --> 00:50:40,665 han quedado sin respuesta. Pero no está loco. 560 00:50:40,707 --> 00:50:43,209 Kursk es una joya llena de secretos de estado. 561 00:50:43,251 --> 00:50:46,338 Criptografía, propulsión, armas. No tocar. 562 00:50:46,671 --> 00:50:47,672 Ya veremos. 563 00:50:47,714 --> 00:50:51,051 Mientras tanto, prepare el LR-5 para el transporte. 564 00:50:51,092 --> 00:50:51,885 y registrarse 565 00:50:51,926 --> 00:50:56,097 Los buceadores en saturación en actividad desde aquí hasta Finlandia. 566 00:51:04,314 --> 00:51:05,774 Esperame allí. 567 00:51:10,987 --> 00:51:11,780 Hola. 568 00:51:12,489 --> 00:51:13,865 - No porque ? 569 00:51:14,366 --> 00:51:15,408 Dije que no. 570 00:51:32,926 --> 00:51:36,513 Primero, saber que me esforzaré al máximo. 571 00:51:36,554 --> 00:51:39,808 Para compartir toda la información que tenemos. 572 00:51:40,475 --> 00:51:43,978 Pero entiendo que por razones de seguridad, 573 00:51:44,020 --> 00:51:48,108 Alguna información debe permanecer confidencial en esta etapa. 574 00:51:49,609 --> 00:51:50,443 Asi que... 575 00:51:51,486 --> 00:51:52,904 La marina rusa, 576 00:51:52,946 --> 00:51:55,573 y especialmente la flota del norte, 577 00:51:55,615 --> 00:51:57,784 se enorgullece de su historia 578 00:51:57,826 --> 00:52:01,413 Al servicio de la nación y sus valientes marineros ... 579 00:52:01,454 --> 00:52:02,789 El oficial al mando ! 580 00:52:04,249 --> 00:52:06,084 Perdóname por interrumpir. 581 00:52:06,126 --> 00:52:09,796 Habríamos oído golpear en el casco del Kursk. 582 00:52:10,714 --> 00:52:11,840 Es verdad ? 583 00:52:14,050 --> 00:52:16,261 No tengo nada que decir al respecto. 584 00:52:18,179 --> 00:52:20,724 Por otro lado, la marina rusa, 585 00:52:20,765 --> 00:52:22,684 y especialmente la Flota del Norte ... 586 00:52:22,726 --> 00:52:24,394 Él no dirá nada. 587 00:52:24,436 --> 00:52:29,149 Lo siento, Comandante, pero estamos aquí para recibir noticias. 588 00:52:29,190 --> 00:52:31,359 ¿No tienes nada que decirnos? 589 00:52:31,401 --> 00:52:34,696 - ¿Sobre los golpes en el casco? - ¿El estado de los marineros? 590 00:52:35,071 --> 00:52:38,283 - ¿Las reservas de oxígeno? - ¿Y las operaciones de rescate? 591 00:52:38,825 --> 00:52:39,868 Dinos ! 592 00:52:40,201 --> 00:52:43,830 - ¿Cuánto tiempo les queda? - Di algo ! 593 00:52:45,707 --> 00:52:46,833 Por favor ! 594 00:52:48,209 --> 00:52:49,294 Lo siento. 595 00:52:49,878 --> 00:52:50,920 Lo siento mucho. 596 00:52:52,297 --> 00:52:55,175 Lo siento, pero no tengo nada que añadir! 597 00:52:57,594 --> 00:52:58,636 Dinos ! 598 00:53:00,263 --> 00:53:02,265 - Por favor ! - El oficial al mando ! 599 00:53:02,807 --> 00:53:05,018 Te portaste mal. 600 00:53:05,852 --> 00:53:07,604 Tienes que confiar en ellos. 601 00:53:08,188 --> 00:53:10,690 - No confío en ellos. - Debería ! 602 00:53:11,441 --> 00:53:12,400 Perdóneme... 603 00:53:54,484 --> 00:53:55,777 El esta muerto papa 604 00:53:57,862 --> 00:53:58,988 No se. 605 00:53:59,823 --> 00:54:01,324 ¿Crees que está muerto? 606 00:54:02,826 --> 00:54:04,285 Espero que esté bien. 607 00:54:05,829 --> 00:54:06,955 Yo también. 608 00:54:41,823 --> 00:54:42,824 Niko. 609 00:54:51,291 --> 00:54:52,375 Despierta. 610 00:54:57,714 --> 00:54:59,132 Me escuchas ? 611 00:54:59,174 --> 00:55:01,843 Debemos permanecer despiertos. Quédate con nosotros. 612 00:55:20,236 --> 00:55:23,198 - Tienes que pasar por la escotilla inferior. - Imposible. 613 00:55:23,239 --> 00:55:25,533 Debería. Necesitamos oxigeno 614 00:55:26,034 --> 00:55:27,327 No lo haras. 615 00:55:30,372 --> 00:55:31,039 ¡León! 616 00:55:31,373 --> 00:55:32,290 Jefe. 617 00:55:32,332 --> 00:55:33,750 ¿En qué están? 618 00:55:33,792 --> 00:55:36,211 Me fui antes de que él los guardara. 619 00:55:36,252 --> 00:55:38,797 - Tu no sabes ? - En la parte baja. 620 00:55:42,467 --> 00:55:44,678 Tomará tiempo para encontrarlos. 621 00:55:44,719 --> 00:55:46,596 Quien quiere venir conmigo ? 622 00:55:46,638 --> 00:55:47,597 Sacha? 623 00:55:49,015 --> 00:55:51,476 Venga a recuperar los cartuchos de oxígeno. 624 00:55:54,854 --> 00:55:56,398 Leo, ponte a trabajar. 625 00:55:58,692 --> 00:56:01,194 Es una locura. Esta muy lejos. 626 00:56:08,451 --> 00:56:09,661 Tu brazo. 627 00:56:10,036 --> 00:56:11,538 Vamos, tu brazo. 628 00:56:11,913 --> 00:56:12,747 Es bueno. 629 01:00:07,065 --> 01:00:08,316 ¡Ayudalo! 630 01:00:10,360 --> 01:00:13,571 ¡Sácalos del agua! Trae mantas! 631 01:00:13,613 --> 01:00:15,073 Ayuadame ! 632 01:00:19,994 --> 01:00:21,079 ¡Ir! 633 01:00:23,289 --> 01:00:24,499 Mírame ! 634 01:00:27,919 --> 01:00:28,628 ¡Llevarlo a cabo! 635 01:00:29,295 --> 01:00:30,505 ¡Ir! 636 01:00:30,547 --> 01:00:31,881 ¡Aguanta, Sacha! 637 01:00:33,508 --> 01:00:34,551 ¡Ir! 638 01:00:38,596 --> 01:00:39,723 Sacha! 639 01:00:39,764 --> 01:00:41,099 Está bien ? 640 01:00:44,602 --> 01:00:45,311 Mírame. 641 01:00:46,271 --> 01:00:47,856 ¿Dónde están los cartuchos? 642 01:01:25,226 --> 01:01:26,436 Dos cajas. 643 01:01:26,478 --> 01:01:28,063 10 cartuchos por caja. 644 01:01:28,646 --> 01:01:29,856 Nos asamos a la parrilla. 645 01:01:30,315 --> 01:01:31,733 Nos quedan 19. 646 01:01:33,943 --> 01:01:35,695 ¡Has tomado tiempo! 647 01:01:37,238 --> 01:01:38,406 Grave. 648 01:01:40,909 --> 01:01:43,119 ¿Vas a volver por mi traje de baño? 649 01:02:11,981 --> 01:02:13,149 ¡Cuidado! 650 01:02:14,067 --> 01:02:15,193 Advertencia ! 651 01:02:16,027 --> 01:02:18,113 Suave Advertencia ! 652 01:02:21,032 --> 01:02:23,410 ¡Cinco hombres para la maniobra! 653 01:02:31,668 --> 01:02:33,628 Velocidad, un nudo. 654 01:02:36,172 --> 01:02:38,758 Nivel de batería: 85%. 655 01:02:38,800 --> 01:02:41,094 Incremento del 25%. 656 01:03:24,012 --> 01:03:25,972 Leo, vamos! 657 01:03:26,014 --> 01:03:27,057 Sí señor. 658 01:03:28,433 --> 01:03:30,185 - Cuidado ! - Lo sé. 659 01:03:30,226 --> 01:03:31,519 Ten cuidado. 660 01:03:31,561 --> 01:03:32,395 Sí, lo sé. 661 01:03:32,437 --> 01:03:33,688 Escúchame. 662 01:03:33,730 --> 01:03:35,357 ¿Lo hiciste en entrenamiento? 663 01:03:35,398 --> 01:03:37,984 La teoría. Hice el curso corto. 664 01:03:38,026 --> 01:03:39,486 Así que no. 665 01:03:40,403 --> 01:03:41,988 No hay agua en él. 666 01:03:42,030 --> 01:03:43,865 Me escuchas ? No hay agua. 667 01:03:44,199 --> 01:03:45,033 No hay agua. 668 01:03:45,075 --> 01:03:48,286 - Estallará en contacto con el agua. - Un gran fuego. 669 01:03:48,328 --> 01:03:51,247 Tú entiendes ? Un gran fuego. Y después ? 670 01:03:51,831 --> 01:03:54,417 - Más oxígeno. - Eso no es bueno. 671 01:03:56,586 --> 01:03:58,922 Siempre llévalo arriba. 672 01:04:03,468 --> 01:04:05,261 Toma el cartucho. 673 01:04:13,436 --> 01:04:14,896 Lo devuelve. 674 01:04:17,857 --> 01:04:19,234 Baje la palanca. 675 01:04:19,275 --> 01:04:20,443 Bloqueado 676 01:04:25,281 --> 01:04:28,034 Nos acercaremos al lado del reactor 677 01:04:28,076 --> 01:04:32,414 y dejar que la corriente nos lleve al bloqueo de evacuación. 678 01:05:17,292 --> 01:05:18,168 Qué es esto ? 679 01:05:26,134 --> 01:05:27,344 Están allí ! 680 01:05:29,304 --> 01:05:30,680 Son ellos 681 01:06:04,255 --> 01:06:05,882 ¡Silencio! ¡Silencio! 682 01:06:08,968 --> 01:06:10,095 ¡Escucha! 683 01:06:11,137 --> 01:06:12,430 Espere. 684 01:06:22,565 --> 01:06:24,984 - No está sujetando. - Estamos en posición. 685 01:06:25,026 --> 01:06:26,820 - No encaja. - Por qué ? 686 01:06:27,278 --> 01:06:29,239 25% de la batería. 687 01:06:30,407 --> 01:06:31,866 23. 688 01:06:31,908 --> 01:06:34,327 - No dejaré ir. - Todos moriremos. 689 01:06:34,703 --> 01:06:36,746 Nos recargamos y volvemos. 690 01:06:38,498 --> 01:06:39,791 Abre los balastos. 691 01:06:39,833 --> 01:06:41,543 En 3, 2, 1 ... 692 01:06:45,880 --> 01:06:46,923 Reenviar todo. 693 01:06:49,467 --> 01:06:50,427 Delantero izquierdo todo. 694 01:06:50,760 --> 01:06:52,053 No estoy en curso. 695 01:06:52,095 --> 01:06:53,221 Atención! 696 01:06:57,017 --> 01:06:58,727 ¡Golpearon el timón! 697 01:06:59,310 --> 01:07:00,937 ¡Ellos vuelven! 698 01:07:00,979 --> 01:07:02,188 Confirmo ! 699 01:07:03,440 --> 01:07:04,774 Ellos regresan. 700 01:07:05,275 --> 01:07:06,443 ¡Los bastardos! 701 01:07:06,901 --> 01:07:08,028 ¡Vuelve! 702 01:07:12,323 --> 01:07:13,366 ¡Vuelve! 703 01:07:14,242 --> 01:07:15,410 ¡Vuelve! 704 01:07:17,871 --> 01:07:18,913 ¡Silencio! 705 01:07:19,539 --> 01:07:21,332 ¡Silencio! 706 01:07:24,753 --> 01:07:26,129 Escúchame con atención. 707 01:07:27,964 --> 01:07:29,424 Ellos volverán. 708 01:07:29,924 --> 01:07:31,926 Créeme, ellos volverán! 709 01:07:31,968 --> 01:07:34,137 ¿Y si la estiba vuelve a fallar? 710 01:07:34,179 --> 01:07:36,973 Vamos a nadar de nuevo, por ascensos rápidos. 711 01:07:37,349 --> 01:07:38,433 Están allí. 712 01:07:38,475 --> 01:07:40,393 Ya sabes la nave de socorro. 713 01:07:40,435 --> 01:07:42,228 ¡Tenemos que salir de aquí! 714 01:07:42,270 --> 01:07:44,689 No tiene cámara hiperbárica. 715 01:07:44,731 --> 01:07:47,525 La descompresión te matará, lo sabes. 716 01:07:48,860 --> 01:07:50,320 Salís, morís. 717 01:07:53,656 --> 01:07:54,866 Esperamos ! 718 01:08:05,627 --> 01:08:06,920 No podemos esperar. 719 01:08:07,629 --> 01:08:09,422 Ya hemos esperado demasiado tiempo. 720 01:08:09,464 --> 01:08:11,091 ¡No esperes! 721 01:08:25,647 --> 01:08:29,067 ¿Por qué no conseguiste atar? 722 01:08:30,360 --> 01:08:31,611 No lo sé. 723 01:08:31,903 --> 01:08:34,739 Se sustituye cada año. 724 01:08:34,781 --> 01:08:36,866 Dios sabe cuándo se hizo. 725 01:08:37,450 --> 01:08:38,785 El timón está dañado. 726 01:08:38,827 --> 01:08:40,245 ¡Repáralo! 727 01:08:40,578 --> 01:08:41,538 A su servicio. 728 01:08:41,579 --> 01:08:42,497 Cambia la batería. 729 01:08:43,206 --> 01:08:44,833 Empezamos de nuevo, rápidamente. 730 01:08:44,874 --> 01:08:48,628 Solo tenemos uno. Tarda 12 horas en recargarse. 731 01:08:49,004 --> 01:08:50,964 No hay repuesto? 732 01:08:51,006 --> 01:08:53,508 Nuestras baterías se han vendido con el Mir, 733 01:08:54,259 --> 01:08:56,094 Por los restos del Titanic. 734 01:09:20,827 --> 01:09:21,828 Asi que... 735 01:09:23,580 --> 01:09:26,958 Es un pequeño oso polar quien verá a su madre: 736 01:09:27,917 --> 01:09:29,961 "Soy un oso polar, ¿no?" 737 01:09:30,920 --> 01:09:33,173 Ella responde: "Sí, por supuesto". 738 01:09:34,215 --> 01:09:37,218 Y el cachorro dice: "Ya veo, gracias". 739 01:09:39,846 --> 01:09:41,139 El día siguiente, 740 01:09:41,598 --> 01:09:44,476 El oso vuelve a ver a su madre y le pregunta: 741 01:09:45,143 --> 01:09:46,895 "Si entendí correctamente, 742 01:09:48,063 --> 01:09:49,898 "¿Eres un oso polar?" 743 01:09:49,939 --> 01:09:52,025 Y ella: "Sí, por supuesto". 744 01:09:52,400 --> 01:09:54,319 Y el oso sigue: 745 01:09:54,361 --> 01:09:56,571 "¿Y papi también es un oso polar?" 746 01:09:57,364 --> 01:09:59,741 Y ella responde: "Sí, por supuesto". 747 01:10:00,658 --> 01:10:03,411 Y el cachorro de oso: "Ya veo. 748 01:10:03,870 --> 01:10:05,705 "Quería estar seguro". 749 01:10:09,834 --> 01:10:11,086 El día siguiente, 750 01:10:11,920 --> 01:10:15,090 El oso vuelve a ver a su madre y le pregunta: 751 01:10:16,174 --> 01:10:18,051 "Tenemos que aclarar esto. 752 01:10:19,177 --> 01:10:21,221 "¿Eres un oso polar?" 753 01:10:21,262 --> 01:10:23,682 Y la madre: "sí". 754 01:10:24,599 --> 01:10:26,685 "¿Y papi es un oso polar?" 755 01:10:26,726 --> 01:10:28,937 Y ella responde: "Sí". 756 01:10:28,978 --> 01:10:31,481 "Así que soy un oso polar, eso es todo?" 757 01:10:31,523 --> 01:10:33,066 Y ella: "sí". 758 01:10:33,483 --> 01:10:35,652 Entonces, el oso pregunta: 759 01:10:36,152 --> 01:10:37,487 "Entonces por qué hice ..." 760 01:10:37,529 --> 01:10:39,239 "Que frío, maldita sea?" 761 01:10:48,915 --> 01:10:50,417 Lo siento, Oleg. 762 01:10:50,458 --> 01:10:52,961 "Entonces, ¿por qué tengo tanto frío, maldita sea?" 763 01:10:57,007 --> 01:10:58,341 En serio ! 764 01:11:07,684 --> 01:11:09,227 ¿Por qué es tan largo? 765 01:11:13,189 --> 01:11:14,399 ¿Y el anillo? 766 01:11:14,441 --> 01:11:18,862 Se calienta con la esperanza de que el petróleo penetre mejor, 767 01:11:18,903 --> 01:11:21,072 Para ablandarlo y dejar reposar. 768 01:11:21,614 --> 01:11:23,366 Esto no es tranquilizador. 769 01:11:30,623 --> 01:11:31,624 ¡Continuar! 770 01:11:32,292 --> 01:11:34,586 ¡La batería está casi cargada! 771 01:11:50,435 --> 01:11:51,978 - Leo! - Sí señor. 772 01:11:52,020 --> 01:11:53,188 ¡Martillo! 773 01:12:52,497 --> 01:12:54,165 ¿Qué digo en Moscú? 774 01:12:54,207 --> 01:12:55,792 Me estoy ocupando de ello. 775 01:13:11,641 --> 01:13:14,894 Almirante Gruzinsky de la Flota del Norte. 776 01:13:15,520 --> 01:13:19,482 Tengo que hablar con el contralmirante David Russell. 777 01:13:20,316 --> 01:13:21,526 de la marina real. 778 01:13:22,444 --> 01:13:23,319 Te lo paso en ti. 779 01:13:35,290 --> 01:13:36,416 Andrey! 780 01:13:36,458 --> 01:13:39,294 David! ¡Ha pasado mucho tiempo! 781 01:13:39,336 --> 01:13:40,337 Es verdad. 782 01:13:41,588 --> 01:13:42,797 Dímelo todo. 783 01:13:44,549 --> 01:13:46,426 Tú conoces el Priz 784 01:13:46,468 --> 01:13:48,345 y Mikhail Rudnitsky. 785 01:13:48,928 --> 01:13:52,349 Están diseñados para transportar madera, no para el mar de Barents. 786 01:13:52,390 --> 01:13:53,767 Cuantos sobrevivientes 787 01:13:53,808 --> 01:13:54,976 No lo sé. 788 01:13:55,268 --> 01:13:57,479 Tal vez 20 o 25. 789 01:14:00,231 --> 01:14:01,191 ¿El daño? 790 01:14:01,232 --> 01:14:04,694 En la parte trasera de los reactores, los compartimentos están intactos. 791 01:14:05,236 --> 01:14:07,447 Todo lo demás está jodido. 792 01:14:07,489 --> 01:14:09,991 ¿Tus superiores permitiremos nuestra venida? 793 01:14:10,658 --> 01:14:12,952 Cuando he probado suficiente 794 01:14:13,370 --> 01:14:16,873 Para lograr lo imposible con equipo defectuoso. 795 01:14:17,374 --> 01:14:18,583 entiendo. 796 01:14:19,459 --> 01:14:21,336 Dime si está desbloqueado. 797 01:14:21,378 --> 01:14:23,713 Podrías hacer algo. 798 01:14:25,423 --> 01:14:29,469 Proponemos desplegar el LR-5 inmediatamente, 799 01:14:29,511 --> 01:14:32,639 nuestro rescate sumergible ultra-sofisticado, 800 01:14:32,681 --> 01:14:34,599 y cualquier otra ayuda material. 801 01:14:39,896 --> 01:14:43,650 Equipos rusos no logran llegar a los sobrevivientes, 802 01:14:43,692 --> 01:14:47,237 propuestas de ayuda internacional tributaria. 803 01:14:47,278 --> 01:14:50,615 Gran Bretaña, Francia, Noruega y los Estados Unidos 804 01:14:50,657 --> 01:14:53,785 propuso su asistencia técnica y logística. 805 01:14:54,285 --> 01:14:58,415 Ofrecemos implementar el LR-5 inmediatamente, 806 01:14:58,456 --> 01:15:00,959 nuestro submarino de rescate ultra sofisticado, 807 01:15:01,001 --> 01:15:02,919 y cualquier otro material de ayuda. 808 01:15:04,546 --> 01:15:07,674 Podría ser una colaboración única en la historia, 809 01:15:07,716 --> 01:15:10,760 quien eliminaría la desconfianza nacida de la guerra fría. 810 01:15:11,011 --> 01:15:12,470 Pero sorprendentemente, 811 01:15:12,929 --> 01:15:14,931 todavía no hay respuesta 812 01:15:14,973 --> 01:15:18,476 del Kremlin ni los almirantes de la Flota del Norte. 813 01:15:19,060 --> 01:15:21,730 La hipótesis evocada del hundimiento 814 01:15:21,771 --> 01:15:24,482 sería una colisión con un barco extranjero. 815 01:15:24,733 --> 01:15:29,320 Con estos submarinos silenciosos, es un riesgo constante, 816 01:15:29,362 --> 01:15:31,364 empeoró, por supuesto, 817 01:15:31,406 --> 01:15:33,450 por la agresividad de la OTAN. 818 01:15:33,867 --> 01:15:36,870 Ofertas de soporte, ¿vas a aceptarlas? 819 01:15:38,580 --> 01:15:40,790 Todo sigue siendo confuso en esta etapa. 820 01:16:04,064 --> 01:16:05,273 Visita. 821 01:16:05,315 --> 01:16:07,525 Boris, comprueba las pilas. 822 01:16:07,567 --> 01:16:08,610 Sí señor. 823 01:16:14,407 --> 01:16:15,325 ¡Muerto! 824 01:16:16,868 --> 01:16:18,578 - La bomba está en la carretera. - Asi que ? 825 01:16:18,870 --> 01:16:20,163 El agua subirá. 826 01:16:20,413 --> 01:16:22,374 - ¿Cuánta agua? - Qué hacemos ? 827 01:16:22,415 --> 01:16:24,793 - Cálmese. - Esto no está bien. 828 01:16:24,834 --> 01:16:27,212 Mantenga su fuerza y oxígeno. 829 01:16:28,254 --> 01:16:29,798 No vayas a dormir. 830 01:16:46,356 --> 01:16:47,774 Maxim, ¿qué estás haciendo? 831 01:16:47,816 --> 01:16:49,901 Tenemos que irnos. 832 01:16:51,319 --> 01:16:53,697 Deberíamos haber ido hace mucho tiempo. 833 01:16:55,365 --> 01:16:57,742 Maxim, sal de ahí! Vuelve ! 834 01:16:57,784 --> 01:16:58,952 Maxim, vuelve! 835 01:17:04,332 --> 01:17:05,208 Vuelve ! 836 01:17:07,043 --> 01:17:08,211 ¡Vuelve abajo! 837 01:17:16,928 --> 01:17:17,929 Quiero vivir ! 838 01:17:17,971 --> 01:17:18,722 Detenido ! 839 01:17:28,023 --> 01:17:28,982 Detenido ! 840 01:17:41,327 --> 01:17:42,078 ¡Vuelve abajo! 841 01:17:42,120 --> 01:17:43,038 Detenido ! 842 01:17:45,415 --> 01:17:47,459 ¡Tu no te detendrás! 843 01:18:20,200 --> 01:18:24,329 De ahí el interés de aceptar ayuda en inglés y noruego. 844 01:18:25,080 --> 01:18:27,665 Los sobrevivientes están todos en la espalda. 845 01:18:27,707 --> 01:18:31,419 Podemos confinar a los extranjeros en esta parte del edificio. 846 01:18:33,171 --> 01:18:36,675 Sí, sabían a lo que se estaban exponiendo. 847 01:18:36,716 --> 01:18:38,051 Pero sus esposas? 848 01:18:38,093 --> 01:18:41,262 Siga las órdenes. Ninguna interferencia extranjera. 849 01:18:43,723 --> 01:18:45,141 Muy bien señor. 850 01:18:45,725 --> 01:18:46,935 Entiendo. 851 01:18:52,107 --> 01:18:53,316 ¿Centro de deportes acuáticos? 852 01:18:56,194 --> 01:18:58,113 ¿Dónde está ella, Vera? 853 01:18:58,822 --> 01:19:00,240 Ella se une a nosotros. 854 01:19:01,700 --> 01:19:02,992 Llego ! 855 01:19:03,034 --> 01:19:04,119 Darse prisa ! 856 01:19:08,873 --> 01:19:12,043 Su atención, por favor. Almirante Petrenko! 857 01:19:15,380 --> 01:19:19,050 Sé que estás pasando por una prueba muy difícil. 858 01:19:20,218 --> 01:19:23,722 El presidente y yo queremos asegurarte. 859 01:19:23,972 --> 01:19:26,891 estamos haciendo todo lo posible 860 01:19:27,392 --> 01:19:30,520 para traer de vuelta a los hombres permaneció a bordo del Kursk. 861 01:19:30,854 --> 01:19:34,149 Para ello te daré la lista de barcos. 862 01:19:34,190 --> 01:19:35,400 actualmente en el mar. 863 01:19:36,192 --> 01:19:37,652 El buque insignia 864 01:19:37,944 --> 01:19:39,112 Peter el genial. 865 01:19:39,154 --> 01:19:42,240 El barco de rescate Mikhail Rudnitsky. 866 01:19:42,615 --> 01:19:43,742 ¡Almirante! 867 01:19:46,536 --> 01:19:49,080 ¿Cuál es el estado de salud de la tripulación? 868 01:19:49,456 --> 01:19:51,499 ¿Has establecido un enlace de radio? 869 01:19:51,541 --> 01:19:52,542 Quien esta vivo 870 01:19:53,460 --> 01:19:54,878 Si quien esta vivo 871 01:19:55,754 --> 01:19:57,380 ¿Están heridos? 872 01:19:57,756 --> 01:19:59,674 ¿Y la ayuda extranjera? 873 01:20:01,134 --> 01:20:02,469 ¿Lo aceptaste? 874 01:20:02,761 --> 01:20:06,014 Si me dejas hablar, te traeré detalles. 875 01:20:06,056 --> 01:20:09,017 Las ofertas del exterior están en estudio. 876 01:20:09,059 --> 01:20:11,770 Mientras tanto, esto es lo que sabemos. 877 01:20:12,062 --> 01:20:13,897 El Kursk está intacto. 878 01:20:13,938 --> 01:20:15,440 en el fondo del mar. 879 01:20:16,107 --> 01:20:17,567 El es muy... 880 01:20:17,817 --> 01:20:19,736 De difícil acceso. 881 01:20:20,862 --> 01:20:23,281 Se encuentra a 500 metros de profundidad, 882 01:20:23,323 --> 01:20:26,076 Donde la visibilidad es casi nula. 883 01:20:26,743 --> 01:20:28,411 Él está muy inclinado. 884 01:20:28,453 --> 01:20:29,412 ¿Qué? 885 01:20:31,664 --> 01:20:34,668 El mar de Barents nunca alcanza esta profundidad. 886 01:20:34,709 --> 01:20:36,836 Se ve a través del cristal. 887 01:20:37,879 --> 01:20:40,298 Nuestros valientes equipos de rescate ... 888 01:20:40,340 --> 01:20:42,926 El mar de Barents no es tan profundo. 889 01:20:43,259 --> 01:20:45,929 La visibilidad no es lo que dices. 890 01:20:45,970 --> 01:20:48,556 ¿Eres un experto en rescate submarino? 891 01:20:49,599 --> 01:20:52,519 Así que dejemos trabajar a los verdaderos expertos. 892 01:20:52,560 --> 01:20:54,145 No soy un experto 893 01:20:54,604 --> 01:20:56,815 Pero tampoco me engañan. 894 01:20:57,273 --> 01:20:58,733 Aquí no hay nadie. 895 01:21:00,151 --> 01:21:01,611 Nadie ! 896 01:21:01,903 --> 01:21:03,530 No debes mentir. 897 01:21:05,031 --> 01:21:06,449 Nos mientes 898 01:21:06,491 --> 01:21:07,784 Cómo te atreves ! 899 01:21:07,826 --> 01:21:09,703 Voy a devolver la pregunta. 900 01:21:10,537 --> 01:21:12,372 Nosotros tenemos hijos 901 01:21:15,041 --> 01:21:16,459 Tenemos maridos 902 01:21:16,501 --> 01:21:19,754 Tus maridos y tus hijos son marineros rusos. 903 01:21:19,796 --> 01:21:23,883 Todos juraron defender el país a riesgo de sus vidas. 904 01:21:24,551 --> 01:21:27,178 Los rescatistas en el sitio hacen el máximo. 905 01:21:27,429 --> 01:21:29,097 Están bien equipados. 906 01:21:29,139 --> 01:21:31,933 Disponen de los últimos equipos, como avanzados, 907 01:21:32,726 --> 01:21:35,729 incluso mejor que el de las naciones extranjeras. 908 01:21:35,770 --> 01:21:36,855 Lo que sea ! 909 01:21:36,896 --> 01:21:38,898 Y todo el mundo lo sabe. 910 01:21:38,940 --> 01:21:40,316 Sentar 911 01:21:40,358 --> 01:21:41,901 y escucha. 912 01:21:41,943 --> 01:21:44,154 La ira y la insolencia conducen a la nada. 913 01:21:44,195 --> 01:21:45,447 Toma asiento. 914 01:21:45,488 --> 01:21:48,283 Mi esposo sirvió en la Flota del Norte. 915 01:21:48,324 --> 01:21:49,993 ¡Pertenecemos a la marina! 916 01:21:50,035 --> 01:21:52,287 Levantamos un marinero. Por qué ? 917 01:21:52,328 --> 01:21:54,372 ¿Morir por nada? 918 01:21:54,414 --> 01:21:57,417 Cálmate o apágate. 919 01:21:57,834 --> 01:22:00,170 Díganos si todavía están vivos. 920 01:22:00,211 --> 01:22:02,964 ¡O al menos, cuánto tiempo les queda! 921 01:22:03,006 --> 01:22:06,051 Cálmate o apágate. 922 01:22:06,509 --> 01:22:07,510 Ella está en lo correcto ! 923 01:22:07,552 --> 01:22:08,428 Cálmese. 924 01:22:08,928 --> 01:22:11,389 No ! ¡Perdemos el tiempo! 925 01:22:11,931 --> 01:22:14,225 Quieres que nuestros hombres mueran 926 01:22:14,684 --> 01:22:15,852 para nada ! 927 01:22:15,894 --> 01:22:17,437 Maldito seas 928 01:22:17,479 --> 01:22:18,605 Tú todo ! 929 01:22:19,397 --> 01:22:20,398 Maldito seas 930 01:22:21,149 --> 01:22:22,817 Tú, tus almirantes, 931 01:22:22,859 --> 01:22:24,444 tus oficiales ... 932 01:22:25,403 --> 01:22:26,571 ¡Ve todo el infierno! 933 01:22:26,613 --> 01:22:28,406 Donde nos pones, 934 01:22:28,448 --> 01:22:30,492 ¡Con nuestras familias y nuestros hijos! 935 01:22:32,035 --> 01:22:33,870 ¡Sólo exigimos justicia! 936 01:22:35,080 --> 01:22:37,540 ¿Qué le hiciste a él? 937 01:22:43,630 --> 01:22:45,840 Qué verguenza ! Es una pena ! 938 01:23:31,094 --> 01:23:32,095 David ... 939 01:23:33,555 --> 01:23:36,266 Me gustaría aceptar su propuesta de ayuda. 940 01:23:36,307 --> 01:23:39,561 - Qué cambió ? - No lo sé. ¿Yo? 941 01:23:41,730 --> 01:23:45,358 Los buzos de la plataforma petrolera Asgard en el Mar del Norte. 942 01:23:45,400 --> 01:23:47,819 Me encontraré en Trondheim con el LR-5. 943 01:23:47,861 --> 01:23:49,946 Tomará 11 horas para unirse al sitio. 944 01:23:56,745 --> 01:23:58,246 - Graham. - David. 945 01:23:58,830 --> 01:24:02,042 Este es el contralmirante David Russell, él dirige la operación. 946 01:24:02,083 --> 01:24:04,210 Gusto en conocerte, caballeros. Gracias por estar aquí. 947 01:24:04,502 --> 01:24:05,337 Gracias. 948 01:24:05,378 --> 01:24:09,758 Antes de irnos, le pediremos que firme una baja. 949 01:24:09,799 --> 01:24:11,926 Para bucear sin una canoa hiperbárica. 950 01:24:11,968 --> 01:24:13,970 Dejas de perseguir el Stolt, 951 01:24:14,012 --> 01:24:18,433 En caso de lesión o muerte por irradiación o por arma de guerra. 952 01:24:45,794 --> 01:24:47,837 ¿El almirante Petrenko no está aquí? 953 01:24:48,088 --> 01:24:49,089 Él me envió. 954 01:24:49,798 --> 01:24:52,133 ¿Toma usted el mando? 955 01:24:52,175 --> 01:24:54,844 Sí. Para la operación de rescate. 956 01:24:55,387 --> 01:24:57,764 Esperando para tomar la iniciativa 957 01:24:58,098 --> 01:24:59,557 de la flota norteña. 958 01:25:02,852 --> 01:25:07,148 Aquí el contraalmirante Russell de la Armada, a bordo del Seaway Eagle. 959 01:25:07,190 --> 01:25:09,317 Solicitado por el almirante Gruzinsky, 960 01:25:09,359 --> 01:25:13,154 pedimos permiso para acercarse al sitio. Para ti. 961 01:25:15,907 --> 01:25:19,577 Mantenga su posición actual hasta nuevo aviso. 962 01:25:26,001 --> 01:25:27,168 Apaga los motores. 963 01:26:43,578 --> 01:26:44,329 Mikhail. 964 01:26:46,247 --> 01:26:47,415 Qué estás haciendo ? 965 01:26:47,916 --> 01:26:49,501 Necesito un bolígrafo. 966 01:26:50,085 --> 01:26:51,211 Tengo un bolígrafo. 967 01:27:03,264 --> 01:27:04,015 No estoy bien ? 968 01:27:04,474 --> 01:27:05,392 Dime. 969 01:27:06,810 --> 01:27:08,395 ¿Cuántos años tenías? 970 01:27:08,436 --> 01:27:10,021 cuando tu padre murio? 971 01:27:12,440 --> 01:27:13,483 Tres años. 972 01:27:13,983 --> 01:27:15,235 Ya sabes. 973 01:27:18,571 --> 01:27:21,408 ¿Qué recuerdos tienes de él? 974 01:27:27,247 --> 01:27:28,665 Háblame francamente. 975 01:27:30,166 --> 01:27:31,167 No. 976 01:27:31,835 --> 01:27:32,836 No. 977 01:27:39,092 --> 01:27:40,218 Misha ... 978 01:27:41,261 --> 01:27:45,098 Él no será un recuerdo muy vago de mí. 979 01:27:58,778 --> 01:28:00,196 Y el bebe 980 01:28:02,407 --> 01:28:04,200 Él no tendrá ninguna en absoluto. 981 01:28:04,617 --> 01:28:06,786 No, eso no es verdad. 982 01:28:07,537 --> 01:28:09,122 Siento a mi padre. 983 01:28:12,000 --> 01:28:15,253 Sé que mi madre lo amaba y que él me amaba. 984 01:28:16,838 --> 01:28:20,467 De una forma u otra, siempre ha sido parte de mí. 985 01:28:20,925 --> 01:28:23,219 Eso es lo que tengo que decirle. 986 01:28:25,847 --> 01:28:26,973 Gracias. 987 01:29:07,097 --> 01:29:09,724 Graham Mann, quien supervisa a los buceadores. 988 01:29:09,766 --> 01:29:13,269 Y el almirante Einar Skorgen, comandante de la OTAN Norte de Noruega, 989 01:29:13,311 --> 01:29:15,897 Un hombre clave de esta operación. 990 01:29:15,939 --> 01:29:19,401 Aquí está la lista de lo que hay que hacer, 991 01:29:19,734 --> 01:29:23,488 Incluyendo sus declaraciones técnicas y sitio fotográfico. 992 01:29:23,530 --> 01:29:25,949 Necesitamos las características de la escotilla. 993 01:29:25,990 --> 01:29:27,617 Todo a su tiempo. 994 01:29:27,909 --> 01:29:29,661 ¡Todo a su tiempo! 995 01:29:29,703 --> 01:29:31,705 Almirante, con el debido respeto, 996 01:29:32,455 --> 01:29:34,332 darse prisa. 997 01:29:34,791 --> 01:29:35,667 Sí. 998 01:29:36,084 --> 01:29:40,171 Debemos enviar nuestras encuestas de radiación ROV ... 999 01:29:40,213 --> 01:29:42,966 Hubo un error en esta reunión. 1000 01:29:43,008 --> 01:29:43,758 ¿Cómo? 1001 01:29:44,134 --> 01:29:48,179 El equipo de rescate ruso funciona muy bien. 1002 01:29:48,221 --> 01:29:50,557 Mañana decidiremos 1003 01:29:50,598 --> 01:29:53,435 Su participación en la operación. 1004 01:29:53,476 --> 01:29:56,146 ¿Qué hemos venido a follar aquí? 1005 01:29:56,813 --> 01:29:58,106 Voy a ser sincero. 1006 01:29:58,148 --> 01:30:00,358 Con nuestros buceadores y nuestro equipo, 1007 01:30:00,400 --> 01:30:03,570 Podemos subir a tus hombres en unas horas. 1008 01:30:04,279 --> 01:30:07,240 No sabemos nada acerca de su condición. Acepta nuestra ayuda. 1009 01:30:07,282 --> 01:30:10,285 Si hay sobrevivientes, podemos salvarlos rápidamente. 1010 01:30:10,535 --> 01:30:12,662 Creo que fui muy claro. 1011 01:30:14,080 --> 01:30:15,582 Cuándo nos encontramos de nuevo, 1012 01:30:15,623 --> 01:30:19,085 Si te necesitamos, te lo diremos. 1013 01:30:23,340 --> 01:30:25,133 Esperamos su llamada. 1014 01:30:31,556 --> 01:30:33,433 ¿Por qué se juntan? 1015 01:30:33,475 --> 01:30:35,518 Para proteger sus secretos navales. 1016 01:30:36,353 --> 01:30:38,480 y evitar la humillación nacional. 1017 01:30:38,521 --> 01:30:42,359 - Perder su joya es humillante. - No si llevas el sombrero. 1018 01:30:42,400 --> 01:30:45,236 ¿Una colisión o una operación que falló? 1019 01:30:45,278 --> 01:30:46,571 Tal vez ambos. 1020 01:30:46,613 --> 01:30:49,074 Y qué ? Esperamos ? 1021 01:30:50,575 --> 01:30:51,785 Esperamos. 1022 01:30:52,660 --> 01:30:54,371 ¿Y los hombres que están abajo? 1023 01:30:56,289 --> 01:30:57,749 Ellos también están esperando. 1024 01:31:41,793 --> 01:31:43,712 - No puedo hacerlo. - Somos los siguientes. 1025 01:31:43,753 --> 01:31:45,380 Estamos volviendo a intentarlo! 1026 01:31:45,422 --> 01:31:46,840 Giro de vuelta. 1027 01:31:48,133 --> 01:31:50,510 Empezamos de nuevo. Punto. 1028 01:31:52,929 --> 01:31:54,681 Nivel de batería: 25%. 1029 01:31:54,723 --> 01:31:55,849 Nos quedamos. 1030 01:32:39,351 --> 01:32:41,353 Nivel de batería: 12%. 1031 01:32:46,024 --> 01:32:47,442 Nivel de batería: 9%. 1032 01:32:47,484 --> 01:32:49,194 No dejes ir ! No dejes ir ! 1033 01:32:49,235 --> 01:32:50,362 8%! 1034 01:32:59,371 --> 01:32:59,996 No te muevas ! 1035 01:33:02,374 --> 01:33:04,334 No te muevas ! ¡Quédate en el lugar! 1036 01:33:10,423 --> 01:33:11,257 Tu mueves ! 1037 01:33:11,299 --> 01:33:14,260 La batería es del 7%, hay que desistir. 1038 01:33:14,302 --> 01:33:15,053 Abandonado ! 1039 01:33:21,393 --> 01:33:22,811 Abre los balastos. 1040 01:33:23,436 --> 01:33:24,312 Volvemos. 1041 01:33:35,448 --> 01:33:36,700 Ascensión. 1042 01:33:37,200 --> 01:33:39,035 escuchaste golpear? 1043 01:33:40,829 --> 01:33:42,080 No nada. 1044 01:33:53,967 --> 01:33:55,927 Envía a los británicos al amanecer. 1045 01:33:59,180 --> 01:34:00,056 ¡Almirante! 1046 01:34:00,432 --> 01:34:02,267 Es para mañana por la mañana! 1047 01:34:02,767 --> 01:34:05,520 Ponga a los buzos en presión, están listos. 1048 01:34:13,611 --> 01:34:14,529 Mi amigo... 1049 01:34:14,821 --> 01:34:16,156 No me dejes. 1050 01:34:17,282 --> 01:34:18,533 Quédate conmigo. 1051 01:34:26,541 --> 01:34:27,834 ¿Qué es este lío? 1052 01:34:28,626 --> 01:34:30,211 Dios bueno ! 1053 01:34:32,839 --> 01:34:34,507 Tú, no lo sé. 1054 01:34:35,717 --> 01:34:37,802 Pero no estoy listo para morir. 1055 01:34:52,150 --> 01:34:53,485 Hola Kursk! 1056 01:34:53,526 --> 01:34:54,819 Hola ! 1057 01:34:54,861 --> 01:34:57,072 Se servirá desayuno. 1058 01:34:58,114 --> 01:34:59,532 Leo, ayúdame. 1059 01:35:08,124 --> 01:35:09,834 ¡Vamos, nos despertamos! 1060 01:35:12,170 --> 01:35:14,297 Muéstrame lo que tienes. 1061 01:35:14,339 --> 01:35:17,717 Vamos a preparar un buen pequeño buffet de la mañana. 1062 01:35:19,302 --> 01:35:20,804 ¡Vamos, Sasha! 1063 01:35:21,179 --> 01:35:22,597 ¿Que eres? 1064 01:35:22,889 --> 01:35:23,682 Atún. 1065 01:35:24,140 --> 01:35:25,725 Genial, pescado! 1066 01:35:28,144 --> 01:35:29,479 Tenemos carne? 1067 01:35:29,521 --> 01:35:30,522 ¿Tortas? 1068 01:35:30,563 --> 01:35:31,940 Galletas 1069 01:35:32,732 --> 01:35:33,900 Galletas 1070 01:35:34,943 --> 01:35:36,528 Que ustedes chicos 1071 01:35:39,114 --> 01:35:40,740 ¡Nunca feliz! 1072 01:35:40,782 --> 01:35:42,784 - Qué casualidad ! - El atún. 1073 01:35:43,243 --> 01:35:44,994 No tengo ganas de comer. 1074 01:35:54,796 --> 01:35:56,131 Es bueno ! 1075 01:35:56,715 --> 01:35:58,967 Por una vez la armada se asegura! 1076 01:36:03,430 --> 01:36:04,472 Niko! 1077 01:36:05,140 --> 01:36:06,224 Donde esta ella ? 1078 01:36:07,017 --> 01:36:09,060 - Salí. - Donde esta ella ? 1079 01:36:13,314 --> 01:36:14,816 Un verdadero desayuno! 1080 01:36:15,608 --> 01:36:17,152 Yo también tengo algunos. 1081 01:36:19,154 --> 01:36:20,405 Y yo ? 1082 01:36:22,866 --> 01:36:24,325 Se está calentando. 1083 01:36:25,452 --> 01:36:27,287 Es tan bueno ! 1084 01:36:28,038 --> 01:36:29,956 Maxim, mira! 1085 01:36:31,750 --> 01:36:33,460 Tenemos todo lo que necesitamos. 1086 01:36:36,087 --> 01:36:37,964 Quieres volver atras 1087 01:36:39,215 --> 01:36:41,593 Aún no. No terminamos todo aquí. 1088 01:36:41,843 --> 01:36:44,304 Te estoy haciendo de nuevo mi broma sobre el oso polar? 1089 01:36:47,974 --> 01:36:49,726 Esta vez, no dices nada, Boris. 1090 01:36:50,560 --> 01:36:52,854 Entonces, es un pequeño oso polar. 1091 01:36:52,896 --> 01:36:54,856 Quien va a ver a su madre y le dice ... 1092 01:36:55,357 --> 01:36:57,233 Bebe un golpe, más bien. 1093 01:37:01,363 --> 01:37:03,907 Sin ordenarte, pequeña mierda ... 1094 01:37:06,785 --> 01:37:07,994 Leo, ten cuidado! 1095 01:38:56,811 --> 01:38:58,688 ¡Levanta lo! 1096 01:39:02,275 --> 01:39:03,693 Cuanto tiempo es 1097 01:39:05,362 --> 01:39:06,529 Unos minutos. 1098 01:39:27,967 --> 01:39:29,594 Fue un honor 1099 01:39:30,804 --> 01:39:32,639 para servir a tu lado. 1100 01:40:22,355 --> 01:40:23,356 ¡Almirante! 1101 01:40:24,482 --> 01:40:26,568 ¡Estamos listos para irnos! 1102 01:40:29,237 --> 01:40:30,030 ¡Vamonos! 1103 01:40:30,071 --> 01:40:32,407 Nos movemos, comprobamos el oxigeno. 1104 01:40:32,449 --> 01:40:34,576 - Buzos bajo presión. - Preparación a 106 m. 1105 01:40:35,493 --> 01:40:36,745 Vamonos ! 1106 01:40:37,203 --> 01:40:38,329 ¡Tenemos prisa! 1107 01:41:35,679 --> 01:41:38,848 Verificar que el bloqueo de evacuación no esté inundado. 1108 01:41:42,268 --> 01:41:43,436 Bien recibido. 1109 01:41:44,229 --> 01:41:47,816 Abra la válvula de equilibrado y haga una prueba de succión. 1110 01:42:11,339 --> 01:42:13,508 El bloqueo de evacuación está inundado. 1111 01:43:58,988 --> 01:44:00,615 No sobrevivientes 1112 01:44:52,834 --> 01:44:56,004 Mi Mikhail decía que los que habían conocido el mar. 1113 01:44:56,046 --> 01:44:57,839 se cambiaron para siempre 1114 01:44:59,007 --> 01:45:02,093 Que diferían del resto del mundo, 1115 01:45:03,178 --> 01:45:05,013 relacionados entre sí 1116 01:45:05,347 --> 01:45:06,556 por el mar. 1117 01:45:08,683 --> 01:45:10,268 Por eso marineros 1118 01:45:10,727 --> 01:45:12,145 Salva a los marineros. 1119 01:45:13,813 --> 01:45:15,231 Incluso en la guerra. 1120 01:45:16,649 --> 01:45:18,693 No sé si estamos en guerra. 1121 01:45:21,780 --> 01:45:25,116 No sabremos la revisión de los hombres de Kursk. 1122 01:45:25,950 --> 01:45:28,078 Pero antes de morir, mi marido. 1123 01:45:28,495 --> 01:45:30,538 nos escribiste una carta, 1124 01:45:31,498 --> 01:45:33,166 a nuestro hijo 1125 01:45:33,875 --> 01:45:36,127 y nuestro hijo por nacer. 1126 01:45:39,172 --> 01:45:41,049 "Nadie tiene la eternidad. 1127 01:45:43,718 --> 01:45:45,387 "Pero yo quería más. 1128 01:45:47,430 --> 01:45:49,349 "Quería darte más. 1129 01:45:50,141 --> 01:45:51,559 "Y otros niños. 1130 01:45:54,896 --> 01:45:56,981 "Ama a nuestro hijo y al bebé 1131 01:45:58,316 --> 01:45:59,651 "Para nosotros dos. 1132 01:46:00,819 --> 01:46:03,822 "Diles una y otra vez 1133 01:46:04,906 --> 01:46:06,366 "que los amo, 1134 01:46:06,408 --> 01:46:07,784 "Cómo te amé. 1135 01:46:09,744 --> 01:46:11,913 "Encuentra a otro hombre para amar, 1136 01:46:12,706 --> 01:46:14,374 "pero también amame. 1137 01:46:15,375 --> 01:46:16,835 "Aunque no estoy 1138 01:46:18,044 --> 01:46:19,796 "un momento para ti, 1139 01:46:20,463 --> 01:46:22,173 "Tú eres mi eterno". 1140 01:48:55,535 --> 01:48:56,745 Misha Averin! 1141 01:49:12,844 --> 01:49:13,803 Bravo. 1142 01:49:14,346 --> 01:49:15,430 En la iglesia. 1143 01:49:17,557 --> 01:49:19,309 Tengo algo para ti. 1144 01:49:26,066 --> 01:49:27,984 Ella pertenecía a tu padre. 1145 01:49:33,573 --> 01:49:34,282 Gracias. 1146 01:49:38,953 --> 01:49:39,954 Gracias. 1147 01:49:55,970 --> 01:49:56,846 Mamá. 77103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.