Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,085 --> 00:02:10,630
Nuevo récord mundial, establecido por Misha Averin!
2
00:02:10,672 --> 00:02:11,631
Mamá
3
00:02:12,424 --> 00:02:14,092
¡Sostuve 57 segundos!
4
00:02:14,134 --> 00:02:15,093
Bonita.
5
00:02:36,197 --> 00:02:37,240
En cama !
6
00:02:37,282 --> 00:02:38,575
¡No en la cama!
7
00:02:38,908 --> 00:02:40,493
Ya es tarde. Misha!
8
00:02:47,542 --> 00:02:49,169
Misha, no es gracioso.
9
00:02:49,711 --> 00:02:50,920
¡No en la cama!
10
00:02:52,672 --> 00:02:54,299
Mikhail, atrapalo!
11
00:02:54,591 --> 00:02:55,884
¡No en la cama!
12
00:03:04,267 --> 00:03:06,061
Ven aca ! ¡En el sofá!
13
00:03:15,278 --> 00:03:16,613
Eso es suficiente.
14
00:03:17,655 --> 00:03:19,616
Ve a besar a mi mamá.
15
00:03:19,657 --> 00:03:20,950
Ella esta cansada.
16
00:03:28,958 --> 00:03:30,043
En cama !
17
00:03:55,777 --> 00:03:56,736
Hola.
18
00:04:06,287 --> 00:04:10,125
- Es todo lo que tengo. - Gracias Sergei, será tocado.
19
00:04:12,377 --> 00:04:13,837
Despacio !
20
00:04:15,547 --> 00:04:16,715
Es bueno.
21
00:04:17,424 --> 00:04:21,636
Lo siento caballeros No recibimos nada de Moscú.
22
00:04:23,430 --> 00:04:25,515
¿De qué se supone que debemos vivir?
23
00:04:25,557 --> 00:04:28,101
Si lo supiera, también lo viviría.
24
00:04:29,310 --> 00:04:32,105
Vas al mar, tendrás una bonificación.
25
00:04:32,147 --> 00:04:33,773
No se nos pagará.
26
00:04:42,032 --> 00:04:43,700
Pavel
27
00:04:43,742 --> 00:04:45,660
¡Debemos irnos, volver!
28
00:04:46,369 --> 00:04:48,371
Sergei nos dio 800.
29
00:04:48,830 --> 00:04:51,207
- Ella añadió cosas. - ¿Qué?
30
00:04:51,249 --> 00:04:53,043
¡Ella agregó cosas!
31
00:04:56,296 --> 00:04:59,215
Si no hay toda la lista, ella me mata.
32
00:05:00,467 --> 00:05:02,886
4 casos de vodka más,
33
00:05:02,927 --> 00:05:04,596
5 cervezas
34
00:05:04,637 --> 00:05:06,806
18 rollos de crepon, globos,
35
00:05:06,848 --> 00:05:07,766
usted champán
36
00:05:07,807 --> 00:05:08,933
Mierda
37
00:05:10,185 --> 00:05:11,478
¡Cancela todo!
38
00:05:13,730 --> 00:05:15,732
O casate conmigo
39
00:05:15,774 --> 00:05:17,067
¿Quién tiene nuestro dinero?
40
00:05:17,108 --> 00:05:17,984
¿Qué?
41
00:05:18,026 --> 00:05:19,778
- ¿Quién tiene nuestro dinero? - Anton!
42
00:05:25,367 --> 00:05:27,535
No tenemos suficiente, ni mucho menos.
43
00:05:28,036 --> 00:05:29,371
Estará bien.
44
00:05:29,662 --> 00:05:30,663
Oleg!
45
00:05:32,916 --> 00:05:35,168
- Me casaría conmigo mismo. - Cállate.
46
00:05:35,210 --> 00:05:36,378
Grave.
47
00:05:38,838 --> 00:05:41,257
- Yo sería la esposa ideal. - Cállate !
48
00:05:41,299 --> 00:05:42,467
Dame la lista.
49
00:05:47,180 --> 00:05:48,682
Eso es lo que necesitamos.
50
00:05:49,391 --> 00:05:51,685
Y dinero. Hay una falta de ello.
51
00:05:53,895 --> 00:05:54,771
Soltar.
52
00:05:54,813 --> 00:05:58,525
Tendrás el saldo prometido en una semana o dos.
53
00:05:58,566 --> 00:05:59,818
Debe pagar en efectivo.
54
00:05:59,859 --> 00:06:01,569
Mi mejor amiga se va a casar.
55
00:06:03,029 --> 00:06:04,447
El debate está cerrado.
56
00:06:04,489 --> 00:06:05,615
Usted es serio ?
57
00:06:05,990 --> 00:06:07,575
A muerte.
58
00:06:08,576 --> 00:06:09,828
No puedo creer.
59
00:06:18,211 --> 00:06:19,587
No, Mikhail.
60
00:06:20,296 --> 00:06:21,631
¿Ves eso?
61
00:06:22,882 --> 00:06:24,134
Asi que ?
62
00:06:26,302 --> 00:06:28,138
Un reloj de submarinismo.
63
00:06:29,305 --> 00:06:30,807
Algo más ?
64
00:06:30,849 --> 00:06:32,684
Zapatos ? Chaquetas?
65
00:06:33,685 --> 00:06:35,061
Ropa interior?
66
00:06:39,399 --> 00:06:40,358
Genial.
67
00:06:42,444 --> 00:06:43,528
Se ve bien.
68
00:06:44,237 --> 00:06:45,822
Ella será feliz.
69
00:07:44,673 --> 00:07:46,466
¿Podemos tener vodka?
70
00:07:47,759 --> 00:07:50,095
Este es mi reloj que bebemos.
71
00:07:50,720 --> 00:07:53,264
¿Cenamos ahora mismo o estamos esperando?
72
00:07:54,641 --> 00:07:56,267
Donde esta tu reloj
73
00:07:56,309 --> 00:07:58,186
Es una larga historia.
74
00:07:58,228 --> 00:08:00,105
Todos estamos un poco desnudos.
75
00:08:00,647 --> 00:08:02,857
- Dónde están ? - Los vendimos.
76
00:08:02,899 --> 00:08:05,026
¿Vendido? Pero por qué ?
77
00:08:06,194 --> 00:08:08,029
Por eso y eso ...
78
00:08:08,822 --> 00:08:10,407
¡Y eso y aquello!
79
00:08:10,448 --> 00:08:12,117
¡Y todo lo demás!
80
00:08:12,158 --> 00:08:13,910
- De Verdad ? - Lo compramos todo.
81
00:08:16,204 --> 00:08:17,997
- Gracias. - De nada !
82
00:08:18,039 --> 00:08:20,625
- Oleg, ¿qué tienes? - Lloras ?
83
00:08:21,459 --> 00:08:23,336
¡Míralo, le reprende!
84
00:08:23,712 --> 00:08:25,380
- ¡Se reprende! - Pero no !
85
00:08:25,422 --> 00:08:28,008
No estoy bien ? ¡Para de llorar!
86
00:08:29,092 --> 00:08:31,469
- Vamos a comer. - Si vamos. Oleg!
87
00:08:31,511 --> 00:08:33,471
Detente, me harás llorar.
88
00:08:38,393 --> 00:08:39,644
Ve Oleg, está bien!
89
00:08:42,063 --> 00:08:43,815
Para mi esposa, una bebida.
90
00:08:43,857 --> 00:08:48,361
Puede ser la desolación de esta tierra lo que nos une,
91
00:08:48,778 --> 00:08:51,698
Pero claro, estamos unidos.
92
00:08:52,407 --> 00:08:56,036
Y esta noche, Pavel y Daria están unidas.
93
00:08:58,204 --> 00:09:00,290
Como el mejor amigo de Pavel ...
94
00:09:00,331 --> 00:09:01,875
¿Quién está llorando ahora?
95
00:09:01,916 --> 00:09:02,751
Cállate !
96
00:09:04,544 --> 00:09:05,754
Yo ? No dije nada.
97
00:09:07,255 --> 00:09:11,259
Como el mejor amigo de Pavel, me gustaría hacer un brindis.
98
00:09:11,843 --> 00:09:15,388
En Pavel y Daria, y su media docena de niños.
99
00:09:15,638 --> 00:09:19,768
Quien cuidará del tío Anton, cuando sea viejo.
100
00:09:28,193 --> 00:09:31,905
Levanto mi copa a Daria.
101
00:09:34,240 --> 00:09:36,242
Mi dulce Tania testificará,
102
00:09:36,910 --> 00:09:40,747
La vida de la esposa de un marinero no es fácil.
103
00:09:41,498 --> 00:09:44,000
La vida aquí en la Flota del Norte.
104
00:09:44,417 --> 00:09:45,960
es aún más difícil
105
00:09:47,045 --> 00:09:50,256
Así que imagina estar casado con Pavel ...
106
00:09:51,049 --> 00:09:52,342
encima de eso
107
00:09:53,259 --> 00:09:55,053
¡Imagina la tortura!
108
00:09:58,306 --> 00:10:00,058
Pero nos acostumbramos a ello.
109
00:10:01,309 --> 00:10:03,478
Y cuando todo sale mal,
110
00:10:04,521 --> 00:10:06,106
que estamos haciendo ?
111
00:10:06,398 --> 00:10:10,527
La banda de los marineros, la banda de los marineros i>
112
00:10:10,568 --> 00:10:14,364
Aquí está mi corazón y aquí está mi mano i>
113
00:10:21,371 --> 00:10:22,956
Está claro, está claro i>
114
00:10:24,791 --> 00:10:28,169
Es hora de tomar una bebida ... i>
115
00:10:35,260 --> 00:10:37,053
Un beso !
116
00:10:49,315 --> 00:10:50,650
Uno. Dos,
117
00:10:50,942 --> 00:10:53,028
tres cuatro,
118
00:10:53,069 --> 00:10:54,696
Cinco seis...
119
00:11:10,045 --> 00:11:11,212
¡Veinte!
120
00:11:31,191 --> 00:11:32,859
Puedo sentarme solo
121
00:11:41,618 --> 00:11:43,453
- Tú eres mi mejor amigo. - Lo sé.
122
00:11:43,495 --> 00:11:44,662
¿Donde esta tu esposa?
123
00:11:45,246 --> 00:11:48,458
¡Felicidades! ¡Diez años de felicidad!
124
00:11:48,500 --> 00:11:51,378
¡Son veinte, no diez!
125
00:12:12,482 --> 00:12:13,692
Ven conmigo.
126
00:12:19,572 --> 00:12:21,116
Qué estás haciendo ?
127
00:12:23,284 --> 00:12:25,245
¿Quieres ir a continuación?
128
00:12:32,210 --> 00:12:33,336
Detenido.
129
00:12:35,547 --> 00:12:36,756
Lo sientes ?
130
00:12:37,465 --> 00:12:38,383
Sí.
131
00:12:42,012 --> 00:12:43,805
Duerme bien mi amor.
132
00:12:45,348 --> 00:12:47,267
Duerme bien, mi eterna.
133
00:13:15,670 --> 00:13:17,213
Hola cocinero
134
00:13:19,007 --> 00:13:20,091
Hola !
135
00:13:21,760 --> 00:13:23,595
Listo para ir a pescar?
136
00:13:39,277 --> 00:13:41,279
Jefe, ¿qué estás en la televisión?
137
00:13:41,321 --> 00:13:43,406
Trucos que no se ríen.
138
00:13:46,743 --> 00:13:47,994
Espere.
139
00:13:48,286 --> 00:13:49,245
Despacio.
140
00:13:50,121 --> 00:13:51,956
- Es bueno. - Lo hicimos.
141
00:13:53,041 --> 00:13:55,251
- ¿Lo empezaron? - No se.
142
00:13:57,837 --> 00:14:00,507
Aleksei, ¿qué está pasando?
143
00:14:00,548 --> 00:14:02,842
- Debe practicar deportes. - Cállate.
144
00:14:19,734 --> 00:14:21,945
- Aleksei, ¿cómo estás? - Excelente.
145
00:14:21,986 --> 00:14:24,280
Estuvimos allí, en Moscú.
146
00:14:25,365 --> 00:14:27,659
Oyes ? No lo dejes!
147
00:14:27,701 --> 00:14:29,577
Deja la música.
148
00:14:42,674 --> 00:14:43,633
Simplemente me encanta !
149
00:14:53,143 --> 00:14:54,269
Pavel
150
00:14:54,686 --> 00:14:57,605
¿Siempre casado después de 24 horas?
151
00:14:57,647 --> 00:14:58,773
Hasta ahora tan bueno.
152
00:14:58,815 --> 00:15:00,775
Tienes un chiste de que ella es genial.
153
00:15:01,067 --> 00:15:03,153
Entonces, ¿es la famosa Fat Girl?
154
00:15:04,487 --> 00:15:05,613
Ella esta sudando
155
00:15:06,364 --> 00:15:07,866
Ella está enojada ?
156
00:15:07,907 --> 00:15:10,910
130 grados. Se mantiene en las normas.
157
00:15:11,286 --> 00:15:13,413
No enojado, pero molesto.
158
00:15:14,414 --> 00:15:17,042
Tres cuartas partes del reactor de su máxima potencia.
159
00:15:17,083 --> 00:15:18,960
Temperatura y presión normales.
160
00:15:19,002 --> 00:15:22,047
Generadores de turbina recortados a babor y estribor.
161
00:15:22,088 --> 00:15:23,923
Motores principales recortados.
162
00:15:32,515 --> 00:15:34,184
Equipo de propulsión listo.
163
00:15:34,225 --> 00:15:36,144
¿Revisando las publicaciones en el puerto?
164
00:15:36,186 --> 00:15:37,812
Parriado y transmitido a las maniobras.
165
00:15:37,854 --> 00:15:40,690
Observe el sistema hidráulico trasero.
166
00:15:40,732 --> 00:15:43,193
- ¿Verificación de los instrumentos? - Hecho.
167
00:16:08,927 --> 00:16:11,554
- ¡El Kursk se va! - ¡Rápido!
168
00:16:12,305 --> 00:16:13,640
Espérame !
169
00:16:19,020 --> 00:16:20,438
¡Se van!
170
00:16:21,856 --> 00:16:23,400
¡No andes por ahí!
171
00:16:26,778 --> 00:16:28,488
¡Los primeros en llegar! ¡Rápido!
172
00:16:32,325 --> 00:16:33,868
Espérame !
173
00:16:36,454 --> 00:16:37,455
Adiós !
174
00:16:47,382 --> 00:16:48,883
Adios papa
175
00:17:24,836 --> 00:17:26,087
Él viene.
176
00:17:26,755 --> 00:17:28,131
Advertencia.
177
00:17:30,050 --> 00:17:31,676
¡El almirante está en el puente!
178
00:17:31,718 --> 00:17:32,761
Descanso.
179
00:17:33,261 --> 00:17:34,346
Café.
180
00:17:46,232 --> 00:17:50,612
Sincronizar las fragatas. Cabo Norte 16.5.
181
00:17:51,029 --> 00:17:52,072
A su servicio.
182
00:17:53,114 --> 00:17:55,075
¿Tengo que hacer todo yo?
183
00:17:55,116 --> 00:17:56,326
No, almirante.
184
00:18:05,043 --> 00:18:07,128
¡Qué grandiosa vista!
185
00:18:08,797 --> 00:18:11,800
Hace 20 años, por el mismo ejercicio,
186
00:18:12,717 --> 00:18:15,637
Teníamos tres veces más barcos.
187
00:18:16,429 --> 00:18:19,099
Hoy en día, se les permite oxidarse en dique seco.
188
00:18:21,267 --> 00:18:25,480
Estamos rescatando nuestros submarinos para recuperar las partes.
189
00:18:30,026 --> 00:18:32,237
¿Te acuerdas de Kutusov?
190
00:18:32,696 --> 00:18:34,489
Mi primer comando.
191
00:18:34,864 --> 00:18:37,075
Fue relevado de sus misiles.
192
00:18:37,367 --> 00:18:41,246
y ahora lleva carne y verduras en la base de Poliarny.
193
00:18:41,871 --> 00:18:43,915
Si los americanos nos atacan,
194
00:18:43,957 --> 00:18:46,793
Kutusov puede balancear sus coles.
195
00:18:47,877 --> 00:18:50,005
Sigue siendo impresionante.
196
00:18:50,046 --> 00:18:52,757
Es un mensaje rotundo para nuestros enemigos.
197
00:18:53,258 --> 00:18:56,928
Queda por determinar quiénes son nuestros enemigos.
198
00:18:59,931 --> 00:19:01,391
El contraalmirante Russell.
199
00:19:02,434 --> 00:19:04,728
Oficial general asignado a submarinos.
200
00:19:04,978 --> 00:19:06,312
Gracias.
201
00:19:11,651 --> 00:19:13,278
Entonces, ¿este ejercicio ruso?
202
00:19:13,319 --> 00:19:16,614
57 naves de superficie y 3 submarinos detectados.
203
00:19:16,656 --> 00:19:20,660
Un Oscar-II, el Kursk, salió de Vidiaïevo a las 07:20.
204
00:19:21,244 --> 00:19:22,245
Acústico?
205
00:19:22,287 --> 00:19:23,747
Silencio e invisibilidad.
206
00:19:24,414 --> 00:19:25,915
Un oscar
207
00:19:27,000 --> 00:19:30,295
Afortunadamente, ya no tienen los medios para construirlo.
208
00:19:30,920 --> 00:19:34,674
Los tifones, los oímos, evitó las colisiones.
209
00:19:34,966 --> 00:19:38,887
Con el tiempo, los rusos fueron uno al año, ¿te imaginas?
210
00:19:39,596 --> 00:19:40,805
Hola.
211
00:19:41,264 --> 00:19:44,142
- ¿El almirante Gruzinsky es uno? - En la maniobra.
212
00:19:45,226 --> 00:19:47,270
Ustedes se conocen, ¿verdad?
213
00:19:47,729 --> 00:19:50,315
Nos conocimos. Pescamos juntos.
214
00:19:51,024 --> 00:19:52,233
Y borracho
215
00:19:53,526 --> 00:19:55,111
Demasiado, en lo que a mí respecta.
216
00:19:56,529 --> 00:19:58,698
Entonces, el almirante Gruzinsky.
217
00:19:59,824 --> 00:20:02,077
¿Qué nos reserva usted?
218
00:20:32,273 --> 00:20:35,527
Jefe de guardia del reloj, buceo 28 m.
219
00:20:35,568 --> 00:20:37,529
085 al estribor.
220
00:20:37,570 --> 00:20:39,531
Una vez que el ritmo se estabilice, vaya a 20 nudos.
221
00:20:39,572 --> 00:20:42,826
28 m, 085, 20 nudos.
222
00:20:43,201 --> 00:20:44,202
¿Armamento?
223
00:20:44,244 --> 00:20:47,163
24 misiles SS-16, 21 torpedos L-55.
224
00:20:47,205 --> 00:20:49,624
y una unidad de torpedo de HP.
225
00:20:49,666 --> 00:20:50,917
La gorda?
226
00:20:50,959 --> 00:20:52,752
- ¿Situación? - Estable.
227
00:20:53,461 --> 00:20:56,631
Odio a HP. Barato y peligroso.
228
00:20:58,299 --> 00:20:59,592
135.
229
00:21:03,888 --> 00:21:05,390
Tengo más shows.
230
00:21:08,685 --> 00:21:11,021
No puedo esperar para deshacerme de él.
231
00:21:18,236 --> 00:21:19,571
Cuídate !
232
00:21:21,322 --> 00:21:22,615
Descanso.
233
00:21:26,286 --> 00:21:29,205
El ejercicio constará de tres pasos.
234
00:21:29,914 --> 00:21:31,624
Disparo del misil de entrenamiento.
235
00:21:31,666 --> 00:21:33,501
Disparo del torpedo de entrenamiento.
236
00:21:33,543 --> 00:21:35,920
Regreso a la base sin ser detectado.
237
00:21:36,171 --> 00:21:37,422
Estado de los reactores?
238
00:21:38,465 --> 00:21:40,258
Ambos reactores están listos.
239
00:21:40,300 --> 00:21:41,760
¿Armamento?
240
00:21:43,178 --> 00:21:45,805
El torpedo de entrenamiento es estable.
241
00:21:45,847 --> 00:21:48,641
pero su temperatura interna es ligeramente alta,
242
00:21:48,933 --> 00:21:51,644
Signo de una posible fuga de peróxido de hidrógeno.
243
00:21:51,686 --> 00:21:52,854
Célebre.
244
00:21:53,396 --> 00:21:56,608
Nos desharemos de él tan pronto como se permita el disparo.
245
00:21:57,192 --> 00:21:58,818
- Algo más ? - No.
246
00:21:59,569 --> 00:22:00,403
En el trabajo.
247
00:22:43,446 --> 00:22:44,656
Tubo claro
248
00:22:45,031 --> 00:22:46,116
Listo para cargar.
249
00:22:50,912 --> 00:22:53,623
La temperatura es un pico. 142 y sube.
250
00:22:56,292 --> 00:22:59,254
Llamada de prioridad, pasame el comandante.
251
00:23:03,842 --> 00:23:05,385
Aquí el comandante. i>
252
00:23:05,802 --> 00:23:09,556
El torpedo está enojado. 142 y sigue subiendo.
253
00:23:09,597 --> 00:23:11,016
148.
254
00:23:13,977 --> 00:23:17,063
¿Me permites disparar ante la ventana de tiro?
255
00:23:17,689 --> 00:23:20,233
¿Estamos por debajo del umbral de tolerancia? i>
256
00:23:20,859 --> 00:23:22,027
Sí comandante.
257
00:23:22,944 --> 00:23:26,156
La ventana de tiro está en 7 minutos. i>
258
00:23:26,197 --> 00:23:27,907
No estamos en posición. i>
259
00:23:28,158 --> 00:23:29,701
Permiso denegado. i>
260
00:23:33,538 --> 00:23:34,664
A su servicio.
261
00:23:36,666 --> 00:23:37,834
Es procesal.
262
00:23:49,054 --> 00:23:50,263
152.
263
00:23:56,936 --> 00:23:58,521
Solo tenemos que rezar.
264
00:23:59,647 --> 00:24:00,690
No soy un creyente.
265
00:24:38,770 --> 00:24:40,855
Asegure el compartimiento. Cerrar la compuerta.
266
00:24:41,648 --> 00:24:43,024
¡Cierra las válvulas!
267
00:24:44,192 --> 00:24:45,735
Asegure la partición frontal.
268
00:24:45,777 --> 00:24:47,821
Cierre las puertas y las válvulas.
269
00:24:55,120 --> 00:24:58,289
PC, aquí el compartimiento 7, contesta!
270
00:25:00,750 --> 00:25:03,044
- ¿Por qué no responde? - Están muertos.
271
00:25:03,086 --> 00:25:03,837
Cállate.
272
00:25:03,878 --> 00:25:05,714
- ¿No volvemos? - En tu opinión ?
273
00:25:05,755 --> 00:25:06,798
Cállate !
274
00:25:10,301 --> 00:25:12,679
PC, aquí el compartimento 7, contesta. i>
275
00:25:24,566 --> 00:25:27,235
Jefe, sala de torpedos de fuego.
276
00:25:27,277 --> 00:25:28,778
¿Temperatura de detonación?
277
00:25:30,655 --> 00:25:33,950
Me parece que las ojivas explotan a 180º.
278
00:25:33,992 --> 00:25:35,201
Por cuanto ?
279
00:25:36,619 --> 00:25:37,662
A 180º.
280
00:25:48,757 --> 00:25:50,467
Estamos fuera del mostrador.
281
00:26:03,772 --> 00:26:04,981
Cómo hacemos ?
282
00:26:05,023 --> 00:26:06,524
Como en el entrenamiento, seguro ...
283
00:26:45,814 --> 00:26:48,858
¡Hacia atrás! Compartimiento 9!
284
00:26:50,151 --> 00:26:51,986
Pavel y Anton están en el frente.
285
00:26:58,284 --> 00:26:59,953
Ir al compartimiento 9.
286
00:27:00,995 --> 00:27:03,373
Dejarlo en la plataforma, archivo al compartimento 9.
287
00:27:09,838 --> 00:27:10,964
¡Venga!
288
00:27:12,048 --> 00:27:13,174
Anton!
289
00:27:22,976 --> 00:27:25,770
Compartimiento 5, aquí compartimiento 7, contesta.
290
00:27:27,355 --> 00:27:28,773
Compartimiento 5,
291
00:27:28,815 --> 00:27:31,401
Aquí el compartimento 7, contesta.
292
00:27:32,068 --> 00:27:33,653
Mikhail, están muertos.
293
00:27:35,739 --> 00:27:38,116
Tienes que dispararte a ti mismo. Estaban fuera !
294
00:27:38,158 --> 00:27:39,868
Aquí compartimento 5. Mikhail? i>
295
00:27:39,909 --> 00:27:43,038
Anton, estamos a las 7. ¿Situación?
296
00:27:43,955 --> 00:27:45,457
El reactor se está derritiendo. i>
297
00:27:46,291 --> 00:27:48,460
El enfriamiento ya no se realiza. i>
298
00:27:48,501 --> 00:27:49,461
Sal de ahí.
299
00:27:49,502 --> 00:27:51,880
Si nos vamos, será un segundo Chernobyl. i>
300
00:27:51,921 --> 00:27:54,424
Es necesario activar el modo de convección. i>
301
00:27:54,466 --> 00:27:55,925
¿Nivel de agua?
302
00:27:56,426 --> 00:27:57,927
Sube. Con rapidez. I>
303
00:28:02,223 --> 00:28:03,099
Mikhail? i>
304
00:28:06,603 --> 00:28:08,313
Dile a Vera que la amo. i>
305
00:28:09,314 --> 00:28:10,357
Adiós. i>
306
00:28:11,524 --> 00:28:12,650
Adiós.
307
00:28:34,047 --> 00:28:35,340
¡Venga!
308
00:28:35,382 --> 00:28:37,175
¡Todo en el compartimiento 9!
309
00:28:59,489 --> 00:29:00,865
Hay alguien ?
310
00:29:06,913 --> 00:29:07,914
¡Ir!
311
00:29:09,749 --> 00:29:10,750
A pedo!
312
00:29:11,835 --> 00:29:13,586
¡No salgas!
313
00:29:14,963 --> 00:29:16,131
¡Avanzar!
314
00:29:24,806 --> 00:29:26,016
Leo, vamos.
315
00:29:27,892 --> 00:29:28,935
¡Suéltame!
316
00:29:32,022 --> 00:29:33,189
Despierta !
317
00:29:36,026 --> 00:29:37,485
Ayuadame.
318
00:29:41,197 --> 00:29:41,865
Monte!
319
00:30:20,779 --> 00:30:22,614
Sabemos lo que pasó?
320
00:30:22,655 --> 00:30:23,948
Realmente no.
321
00:30:23,990 --> 00:30:25,617
¿Cómo sobrevivimos?
322
00:30:26,701 --> 00:30:29,162
Estamos en la parte de atrás. Así es como.
323
00:30:30,955 --> 00:30:34,709
Cuando explotó en el frente, las particiones blindadas nos han protegido.
324
00:30:34,751 --> 00:30:36,378
Que estamos haciendo ?
325
00:30:37,045 --> 00:30:40,006
Salir por la esclusa de evacuación y despejaremos.
326
00:30:40,715 --> 00:30:42,384
Tomamos el agua.
327
00:30:42,634 --> 00:30:45,178
No, procedemos en orden.
328
00:30:46,846 --> 00:30:50,934
Primero, estabilizamos el compartimento y hacemos un inventario de nuestras reservas.
329
00:30:50,975 --> 00:30:54,896
Y después, estudiamos soluciones de evacuación.
330
00:30:54,938 --> 00:30:57,232
- ¿Todos entienden? - Sí señor !
331
00:30:57,273 --> 00:30:58,400
Muy bien.
332
00:30:58,983 --> 00:31:00,485
Maxim y Niko,
333
00:31:00,527 --> 00:31:03,863
Selle el compartimiento y purgue los tubos principales.
334
00:31:04,322 --> 00:31:07,534
Luego, evalúe la casa de adelante hacia atrás.
335
00:31:08,076 --> 00:31:09,994
Boris, cuida la bomba.
336
00:31:10,036 --> 00:31:11,538
¿Dónde estás?
337
00:31:11,579 --> 00:31:14,457
Toma el martillo para que sepan que estamos vivos.
338
00:31:16,126 --> 00:31:20,588
Varias secuencias de 4 tiros, a horas completas.
339
00:31:20,630 --> 00:31:21,715
Cuatro disparos.
340
00:31:45,155 --> 00:31:48,616
Primer plano del mar de Barents, al noreste de Murmansk.
341
00:31:48,658 --> 00:31:51,745
Mostrar el tráfico marítimo. Ahora mismo.
342
00:31:52,245 --> 00:31:54,873
Encontremos una imagen de satélite más clara.
343
00:31:54,914 --> 00:31:56,875
Apretar. Que es eso ?
344
00:31:57,792 --> 00:31:58,626
Asi que ?
345
00:31:58,960 --> 00:32:04,090
Fragatas rusas atraviesan la zona. Las otras naves lo rodean.
346
00:32:04,132 --> 00:32:06,468
"Acontecimientos sísmicos". Especificar.
347
00:32:06,509 --> 00:32:09,471
Un 1er menor, un mayor. 3.9 en la escala de Richter.
348
00:32:09,512 --> 00:32:12,057
A las 11:28. A dos minutos de diferencia.
349
00:32:13,975 --> 00:32:15,310
Por amor de dios !
350
00:32:16,186 --> 00:32:17,937
Perdieron un submarino.
351
00:32:20,231 --> 00:32:23,193
Encuentra los índices sísmicos de Norsar para el área.
352
00:32:23,234 --> 00:32:26,821
Que los Estados Unidos desvíen la Satcom 3 para fotografiar Vidiaïevo.
353
00:32:26,863 --> 00:32:29,240
y los puertos secundarios de murmansk.
354
00:32:31,159 --> 00:32:32,035
Bruce ...
355
00:32:32,786 --> 00:32:35,455
Llame a la sede de la flota del norte.
356
00:32:35,497 --> 00:32:37,707
- Quien ? - Almirante Gruzinsky.
357
00:32:37,749 --> 00:32:39,918
He avalado por la OTAN?
358
00:32:39,959 --> 00:32:42,504
Si quisiera eso, te lo habría dicho.
359
00:32:44,255 --> 00:32:46,591
- ¡El almirante está en el puente! - ¡Descanso!
360
00:32:49,010 --> 00:32:49,761
Informe.
361
00:32:50,762 --> 00:32:52,222
Dos eventos acústicos.
362
00:32:52,263 --> 00:32:55,558
- ¿Cuan grande? - Nuestros instrumentos no lo especifican.
363
00:32:55,600 --> 00:32:57,811
Localiza e identifica el barco.
364
00:32:57,852 --> 00:33:00,939
- ¿El Kursk? - Preparar el Dronov para una inmersión.
365
00:33:01,815 --> 00:33:03,358
- ¿Incluyendo? - Sí, almirante.
366
00:33:06,778 --> 00:33:08,238
¿Qué estamos escuchando?
367
00:33:09,280 --> 00:33:12,158
Una explosión, luego un segundo,
368
00:33:12,200 --> 00:33:17,080
que en realidad es una suma de explosiones simultáneas.
369
00:33:17,122 --> 00:33:18,665
Misiles de granito.
370
00:33:18,707 --> 00:33:20,458
Más bien torpedos.
371
00:33:21,376 --> 00:33:24,921
- ¿Noticias de la Flota del Norte? - Siempre no.
372
00:33:25,296 --> 00:33:26,339
¿Sobrevivientes?
373
00:33:28,049 --> 00:33:30,593
Hubo dos grandes explosiones.
374
00:33:30,635 --> 00:33:34,889
Satélites estadounidenses muestran equipos de rescate en tierra.
375
00:33:50,196 --> 00:33:51,114
Mamá?
376
00:33:51,740 --> 00:33:53,199
¿Bueno o malo?
377
00:33:55,160 --> 00:33:56,453
Ellos son pequeños.
378
00:33:57,454 --> 00:33:58,663
Pero bueno.
379
00:33:59,539 --> 00:34:01,082
Ponlos en la cesta.
380
00:34:02,042 --> 00:34:03,626
Son muy pequeños.
381
00:34:04,419 --> 00:34:06,004
Setas de bebé
382
00:34:06,838 --> 00:34:08,631
Los pondremos en la sopa.
383
00:34:24,814 --> 00:34:25,899
Vamonos.
384
00:34:39,329 --> 00:34:41,206
El agua sube rápido.
385
00:34:42,082 --> 00:34:44,376
Tomamos 1,50 m.
386
00:34:44,417 --> 00:34:46,002
Uno hace lo que puede.
387
00:34:46,044 --> 00:34:47,671
Pasame la llave
388
00:34:47,712 --> 00:34:50,048
- ¡Nos faltan los trapos! - Leo, trapos!
389
00:34:50,090 --> 00:34:52,467
- Adelante ! - ¡Muévete!
390
00:34:52,509 --> 00:34:53,968
Voy a buscar un poco.
391
00:34:54,761 --> 00:34:55,929
Niko, rápido.
392
00:34:56,304 --> 00:34:57,305
No tengo.
393
00:35:33,717 --> 00:35:35,176
¿Se mueve con la bomba?
394
00:35:36,428 --> 00:35:38,847
- Hay que darle vuelta. - Me estoy ocupando de eso.
395
00:35:40,348 --> 00:35:42,726
Nos bifurcamos sobre las baterías de repuesto.
396
00:35:44,644 --> 00:35:45,729
Conectado.
397
00:35:46,438 --> 00:35:48,356
Toma un poco de leche para probarlo.
398
00:35:48,398 --> 00:35:49,774
Dame la leche
399
00:35:50,483 --> 00:35:51,943
Comprueba que apesta.
400
00:36:16,968 --> 00:36:19,512
Ralentizará el aumento de agua pero sin detenerlo.
401
00:36:21,097 --> 00:36:24,684
Boris, asegúrate de que ella gire. Todavía tomamos el agua.
402
00:36:24,726 --> 00:36:25,852
Sí señor.
403
00:36:25,894 --> 00:36:28,521
Niko, mantas para calentar.
404
00:36:36,321 --> 00:36:38,448
Preparar el generador de oxígeno.
405
00:36:39,866 --> 00:36:43,995
No lo inicie, antes de que hayamos visto el procedimiento juntos.
406
00:36:45,622 --> 00:36:46,539
¿León?
407
00:36:49,250 --> 00:36:50,377
Todo esta bien ?
408
00:36:52,379 --> 00:36:54,923
- Saldremos de esto. - No estoy asustado.
409
00:36:56,549 --> 00:36:58,426
Escúchame con atención.
410
00:36:58,760 --> 00:37:02,055
Imagínate allí arriba, con tus amigos aquí atrás.
411
00:37:02,097 --> 00:37:04,140
Harías todo lo posible para salvarlos.
412
00:37:04,849 --> 00:37:07,811
- Irías hasta el final. - Hasta el final.
413
00:37:08,478 --> 00:37:10,438
Todo lo que haríamos por ellos.
414
00:37:10,772 --> 00:37:12,607
Lo harán por nosotros.
415
00:37:13,566 --> 00:37:15,402
- Sí señor. - Me crees ?
416
00:37:18,738 --> 00:37:19,614
Está bien ?
417
00:37:20,782 --> 00:37:21,825
Sí señor.
418
00:37:41,761 --> 00:37:43,013
Tenemos sonido?
419
00:37:50,979 --> 00:37:52,731
Almirante, no funciona.
420
00:37:55,984 --> 00:37:58,987
Lo tendremos reparado. Estamos casi alli.
421
00:38:25,347 --> 00:38:26,306
Dios mío !
422
00:38:27,474 --> 00:38:28,558
Es peor.
423
00:38:29,351 --> 00:38:31,394
Mucho peor de lo que me imaginaba.
424
00:38:32,604 --> 00:38:34,522
Nadie puede sobrevivir a eso.
425
00:38:52,415 --> 00:38:55,418
Es el Kursk. Algo pasó.
426
00:38:55,460 --> 00:38:57,420
- ¿Qué? - Lo siento.
427
00:38:57,462 --> 00:38:58,505
¡Ilina!
428
00:39:01,591 --> 00:39:02,258
Mamá
429
00:39:03,385 --> 00:39:04,177
Hola.
430
00:39:07,097 --> 00:39:08,306
Anastasia!
431
00:39:08,598 --> 00:39:11,309
- Que esta pasando ? - Perdieron contacto.
432
00:39:11,351 --> 00:39:13,269
¿Cuando? Desde cuando ?
433
00:39:13,311 --> 00:39:14,270
No se.
434
00:39:16,189 --> 00:39:17,732
Estaría en llamas.
435
00:39:17,774 --> 00:39:19,609
- Quién te dijo eso ? - Dacha.
436
00:39:19,651 --> 00:39:21,778
La hermana de Danil dice que todo está bien.
437
00:39:21,820 --> 00:39:24,280
- ¿Están atrapados? - Quién sabe ?
438
00:39:24,948 --> 00:39:25,740
Qué hacemos ?
439
00:39:27,951 --> 00:39:29,285
Encuentra a Vadim.
440
00:39:29,327 --> 00:39:32,539
Iré a preguntar en la base.
441
00:39:32,580 --> 00:39:33,915
Nos encontramos en la casa de Vera.
442
00:39:35,959 --> 00:39:38,211
No te preocupes, ya lo averiguaremos.
443
00:39:50,765 --> 00:39:53,059
¿Algo le pasó a la Kursk?
444
00:39:53,476 --> 00:39:55,437
No estoy del todo consciente.
445
00:39:55,729 --> 00:39:58,732
¿No tienes noticias? ¿No puedes decirme nada?
446
00:39:58,773 --> 00:40:00,150
No si no sé nada.
447
00:40:00,483 --> 00:40:04,404
Pero incluso si lo supiera, no tendría derecho a decirlo.
448
00:40:08,992 --> 00:40:10,744
Comandante Tymoshenko!
449
00:40:11,286 --> 00:40:12,120
El oficial al mando !
450
00:40:13,913 --> 00:40:16,291
¿Hubo un problema en el Kursk?
451
00:40:17,375 --> 00:40:20,337
Estoy aquí para una reunión. Perdóneme.
452
00:40:36,978 --> 00:40:40,190
Sería un milagro, si la marina jugara transparencia.
453
00:40:40,231 --> 00:40:41,900
Es cualquier cosa
454
00:40:41,941 --> 00:40:43,568
Que estamos haciendo ?
455
00:40:44,903 --> 00:40:47,155
Dejamos que la marina haga su trabajo.
456
00:40:48,573 --> 00:40:51,534
Ella hará todo lo posible para traerlos de vuelta con vida.
457
00:40:51,576 --> 00:40:53,536
Debemos saber lo que está pasando.
458
00:40:53,578 --> 00:40:54,788
Si eso es.
459
00:40:59,417 --> 00:41:04,422
Hace 30 años, mientras Anton ni siquiera tenía la edad de Misha,
460
00:41:04,464 --> 00:41:06,841
Su padre estaba trabajando en Kiev.
461
00:41:07,926 --> 00:41:09,969
Se desató un incendio
462
00:41:10,011 --> 00:41:13,556
Y el submarino se mantuvo básicamente durante tres semanas.
463
00:41:13,598 --> 00:41:15,392
No estaba al tanto de nada.
464
00:41:15,850 --> 00:41:19,646
La marina me protegió, mientras salvaba la vida de Vadim.
465
00:41:20,522 --> 00:41:22,649
Los camaradas cumplirán con su deber.
466
00:41:23,274 --> 00:41:25,735
Tuyo, es esperar y esperar.
467
00:41:35,495 --> 00:41:36,705
Café ?
468
00:41:42,293 --> 00:41:45,213
No me despedí de Anton, cuando se fue.
469
00:41:47,841 --> 00:41:49,426
Yo estaba enojado.
470
00:41:54,472 --> 00:41:58,101
Él había prometido reemplazar el vaso sobre el fregadero.
471
00:42:00,145 --> 00:42:02,564
Ni siquiera le di un beso.
472
00:42:07,027 --> 00:42:09,779
Podría haber sido nuestro último momento juntos.
473
00:42:12,949 --> 00:42:14,659
Y le grité.
474
00:42:16,036 --> 00:42:17,662
Él sabía que lo amabas.
475
00:42:18,371 --> 00:42:19,330
Él sabía ?
476
00:42:20,290 --> 00:42:21,166
El lo sabe.
477
00:42:27,422 --> 00:42:29,007
Debes ser fuerte.
478
00:42:29,507 --> 00:42:31,259
Todos debemos ser fuertes.
479
00:42:32,510 --> 00:42:33,928
No tenemos elección.
480
00:42:49,652 --> 00:42:50,820
El oficial al mando !
481
00:42:52,739 --> 00:42:54,741
Misha, ve y siéntate allí.
482
00:42:57,827 --> 00:43:00,288
- Mi nombre es Tanya Averina. - Lo sé.
483
00:43:00,330 --> 00:43:01,873
Conozco a Mikhail.
484
00:43:02,457 --> 00:43:04,834
Este es nuestro único barco de rescate?
485
00:43:09,589 --> 00:43:12,384
Si estuvieran vivos, ya estarías en el mar.
486
00:43:16,137 --> 00:43:17,305
Lo siento.
487
00:43:19,182 --> 00:43:20,475
De Verdad.
488
00:43:47,043 --> 00:43:48,253
Entiendo.
489
00:43:58,054 --> 00:43:59,472
No tenemos más oxígeno.
490
00:44:00,181 --> 00:44:02,183
La planta de oxígeno está muerta.
491
00:44:02,767 --> 00:44:05,061
Hay que poner en marcha el generador.
492
00:44:05,812 --> 00:44:06,563
Oleg.
493
00:44:07,522 --> 00:44:10,358
Necesitamos cartuchos para encenderlo.
494
00:44:10,400 --> 00:44:12,027
- Oleg. - Lo sé.
495
00:44:32,630 --> 00:44:33,673
Mierda
496
00:44:34,257 --> 00:44:35,633
Un problema ?
497
00:44:36,051 --> 00:44:37,510
No tenemos cartuchos.
498
00:44:38,053 --> 00:44:39,387
¡No tenemos!
499
00:44:39,429 --> 00:44:42,057
- Debe haber algunos. - Buscamos por todos lados.
500
00:44:42,349 --> 00:44:43,808
Estan en algun lugar
501
00:44:43,850 --> 00:44:46,144
Sí señor. Compartimiento 8,
502
00:44:46,394 --> 00:44:48,313
en la parte baja.
503
00:44:48,355 --> 00:44:50,690
Se los di a Timur.
504
00:44:51,441 --> 00:44:52,484
8 está inundado.
505
00:44:55,111 --> 00:44:56,613
Ya no podemos acceder a ella.
506
00:45:33,400 --> 00:45:34,359
Puta
507
00:45:34,609 --> 00:45:35,318
Boris.
508
00:45:36,403 --> 00:45:38,238
Reinicie la bomba.
509
00:45:39,906 --> 00:45:41,324
Te ayudaré.
510
00:46:03,346 --> 00:46:04,222
Listo.
511
00:46:12,647 --> 00:46:14,149
Baterías de respaldo.
512
00:46:34,210 --> 00:46:35,712
Aviso a la flota.
513
00:46:36,379 --> 00:46:37,756
Apague todos los motores.
514
00:46:37,797 --> 00:46:39,299
Prueba de audio confirmada.
515
00:46:39,591 --> 00:46:42,218
Lo que escuchamos lo que hay que escuchar.
516
00:46:42,260 --> 00:46:43,428
Apaga los motores.
517
00:46:44,346 --> 00:46:45,263
Afirmativo.
518
00:47:05,784 --> 00:47:07,285
Quince segundos
519
00:47:20,006 --> 00:47:21,466
Es el tiempo completo.
520
00:47:21,508 --> 00:47:22,592
Ahora !
521
00:47:49,494 --> 00:47:51,705
El audio funciona?
522
00:47:51,746 --> 00:47:55,250
Sí, se detecta ruido ambiental y el flujo de la corriente.
523
00:47:55,750 --> 00:47:56,793
Nada.
524
00:48:17,856 --> 00:48:19,274
La hora completa.
525
00:48:19,315 --> 00:48:20,400
Ella ha pasado
526
00:48:21,317 --> 00:48:22,027
¿Qué?
527
00:48:22,360 --> 00:48:24,612
El tiempo ha pasado. Tienes que golpear.
528
00:48:26,281 --> 00:48:28,199
Lo siento, vendí mi reloj.
529
00:48:47,844 --> 00:48:50,263
Póngase en contacto con el Rudnitsky. Ahora mismo !
530
00:48:50,513 --> 00:48:51,598
Póngase en contacto con el Rudnitsky.
531
00:49:16,164 --> 00:49:17,665
Tanya Averina?
532
00:49:18,333 --> 00:49:19,709
Soy Koulkin.
533
00:49:21,127 --> 00:49:23,880
Oyeron golpear en el casco del Kursk.
534
00:49:29,177 --> 00:49:30,303
Gracias.
535
00:49:30,679 --> 00:49:31,930
¡Centro de deportes acuáticos!
536
00:49:33,306 --> 00:49:34,391
Daria!
537
00:49:39,145 --> 00:49:41,189
- ¿Qué? - ¡Oyeron llamar!
538
00:49:41,439 --> 00:49:43,191
¡Escucharon los golpes!
539
00:49:43,233 --> 00:49:44,609
Estas seguro ?
540
00:49:44,651 --> 00:49:45,902
¡Ellos están vivos!
541
00:49:47,070 --> 00:49:50,073
- Oyeron llamar a la puerta. - Que esta pasando ?
542
00:49:50,115 --> 00:49:52,158
El bote salvavidas va allí.
543
00:49:52,200 --> 00:49:53,743
- Estas seguro ? - Es verdad ?
544
00:49:53,785 --> 00:49:54,577
Si si
545
00:49:54,994 --> 00:49:56,663
¡Ellos están vivos!
546
00:49:57,872 --> 00:50:02,293
Quiero el satélite directo desde Vidiaïevo y al noreste de Murmansk.
547
00:50:02,335 --> 00:50:04,212
Es el Kursk que se hundió.
548
00:50:04,713 --> 00:50:09,467
Un barco se fue al mar hace 2 horas, equipado con un sumergible de rescate.
549
00:50:09,509 --> 00:50:12,554
- Así que hay sobrevivientes. - ¿Qué sumergible?
550
00:50:12,595 --> 00:50:15,306
Los rusos tenían tres.
551
00:50:15,348 --> 00:50:18,268
El Mir ha sido vendido a una caja americana.
552
00:50:18,309 --> 00:50:22,605
Sirve para mostrar los restos del Titanic a los turistas adinerados.
553
00:50:22,647 --> 00:50:24,315
$ 20,000 por visita.
554
00:50:24,357 --> 00:50:27,736
A-32 está bloqueado en el Mar Negro, estabilizadores a granel.
555
00:50:27,777 --> 00:50:29,320
Descansa el premio,
556
00:50:29,362 --> 00:50:32,824
Un montón de tornillos indignos para navegar en una bañera.
557
00:50:32,866 --> 00:50:35,243
Los rusos pidieron nuestra ayuda?
558
00:50:35,285 --> 00:50:38,079
Mis muchas llamadas al almirante Gruzinsky
559
00:50:38,121 --> 00:50:40,665
han quedado sin respuesta. Pero no está loco.
560
00:50:40,707 --> 00:50:43,209
Kursk es una joya llena de secretos de estado.
561
00:50:43,251 --> 00:50:46,338
Criptografía, propulsión, armas. No tocar.
562
00:50:46,671 --> 00:50:47,672
Ya veremos.
563
00:50:47,714 --> 00:50:51,051
Mientras tanto, prepare el LR-5 para el transporte.
564
00:50:51,092 --> 00:50:51,885
y registrarse
565
00:50:51,926 --> 00:50:56,097
Los buceadores en saturación en actividad desde aquí hasta Finlandia.
566
00:51:04,314 --> 00:51:05,774
Esperame allí.
567
00:51:10,987 --> 00:51:11,780
Hola.
568
00:51:12,489 --> 00:51:13,865
- No porque ?
569
00:51:14,366 --> 00:51:15,408
Dije que no.
570
00:51:32,926 --> 00:51:36,513
Primero, saber que me esforzaré al máximo.
571
00:51:36,554 --> 00:51:39,808
Para compartir toda la información que tenemos.
572
00:51:40,475 --> 00:51:43,978
Pero entiendo que por razones de seguridad,
573
00:51:44,020 --> 00:51:48,108
Alguna información debe permanecer confidencial en esta etapa.
574
00:51:49,609 --> 00:51:50,443
Asi que...
575
00:51:51,486 --> 00:51:52,904
La marina rusa,
576
00:51:52,946 --> 00:51:55,573
y especialmente la flota del norte,
577
00:51:55,615 --> 00:51:57,784
se enorgullece de su historia
578
00:51:57,826 --> 00:52:01,413
Al servicio de la nación y sus valientes marineros ...
579
00:52:01,454 --> 00:52:02,789
El oficial al mando !
580
00:52:04,249 --> 00:52:06,084
Perdóname por interrumpir.
581
00:52:06,126 --> 00:52:09,796
Habríamos oído golpear en el casco del Kursk.
582
00:52:10,714 --> 00:52:11,840
Es verdad ?
583
00:52:14,050 --> 00:52:16,261
No tengo nada que decir al respecto.
584
00:52:18,179 --> 00:52:20,724
Por otro lado, la marina rusa,
585
00:52:20,765 --> 00:52:22,684
y especialmente la Flota del Norte ...
586
00:52:22,726 --> 00:52:24,394
Él no dirá nada.
587
00:52:24,436 --> 00:52:29,149
Lo siento, Comandante, pero estamos aquí para recibir noticias.
588
00:52:29,190 --> 00:52:31,359
¿No tienes nada que decirnos?
589
00:52:31,401 --> 00:52:34,696
- ¿Sobre los golpes en el casco? - ¿El estado de los marineros?
590
00:52:35,071 --> 00:52:38,283
- ¿Las reservas de oxígeno? - ¿Y las operaciones de rescate?
591
00:52:38,825 --> 00:52:39,868
Dinos !
592
00:52:40,201 --> 00:52:43,830
- ¿Cuánto tiempo les queda? - Di algo !
593
00:52:45,707 --> 00:52:46,833
Por favor !
594
00:52:48,209 --> 00:52:49,294
Lo siento.
595
00:52:49,878 --> 00:52:50,920
Lo siento mucho.
596
00:52:52,297 --> 00:52:55,175
Lo siento, pero no tengo nada que añadir!
597
00:52:57,594 --> 00:52:58,636
Dinos !
598
00:53:00,263 --> 00:53:02,265
- Por favor ! - El oficial al mando !
599
00:53:02,807 --> 00:53:05,018
Te portaste mal.
600
00:53:05,852 --> 00:53:07,604
Tienes que confiar en ellos.
601
00:53:08,188 --> 00:53:10,690
- No confío en ellos. - Debería !
602
00:53:11,441 --> 00:53:12,400
Perdóneme...
603
00:53:54,484 --> 00:53:55,777
El esta muerto papa
604
00:53:57,862 --> 00:53:58,988
No se.
605
00:53:59,823 --> 00:54:01,324
¿Crees que está muerto?
606
00:54:02,826 --> 00:54:04,285
Espero que esté bien.
607
00:54:05,829 --> 00:54:06,955
Yo también.
608
00:54:41,823 --> 00:54:42,824
Niko.
609
00:54:51,291 --> 00:54:52,375
Despierta.
610
00:54:57,714 --> 00:54:59,132
Me escuchas ?
611
00:54:59,174 --> 00:55:01,843
Debemos permanecer despiertos. Quédate con nosotros.
612
00:55:20,236 --> 00:55:23,198
- Tienes que pasar por la escotilla inferior. - Imposible.
613
00:55:23,239 --> 00:55:25,533
Debería. Necesitamos oxigeno
614
00:55:26,034 --> 00:55:27,327
No lo haras.
615
00:55:30,372 --> 00:55:31,039
¡León!
616
00:55:31,373 --> 00:55:32,290
Jefe.
617
00:55:32,332 --> 00:55:33,750
¿En qué están?
618
00:55:33,792 --> 00:55:36,211
Me fui antes de que él los guardara.
619
00:55:36,252 --> 00:55:38,797
- Tu no sabes ? - En la parte baja.
620
00:55:42,467 --> 00:55:44,678
Tomará tiempo para encontrarlos.
621
00:55:44,719 --> 00:55:46,596
Quien quiere venir conmigo ?
622
00:55:46,638 --> 00:55:47,597
Sacha?
623
00:55:49,015 --> 00:55:51,476
Venga a recuperar los cartuchos de oxígeno.
624
00:55:54,854 --> 00:55:56,398
Leo, ponte a trabajar.
625
00:55:58,692 --> 00:56:01,194
Es una locura. Esta muy lejos.
626
00:56:08,451 --> 00:56:09,661
Tu brazo.
627
00:56:10,036 --> 00:56:11,538
Vamos, tu brazo.
628
00:56:11,913 --> 00:56:12,747
Es bueno.
629
01:00:07,065 --> 01:00:08,316
¡Ayudalo!
630
01:00:10,360 --> 01:00:13,571
¡Sácalos del agua! Trae mantas!
631
01:00:13,613 --> 01:00:15,073
Ayuadame !
632
01:00:19,994 --> 01:00:21,079
¡Ir!
633
01:00:23,289 --> 01:00:24,499
Mírame !
634
01:00:27,919 --> 01:00:28,628
¡Llevarlo a cabo!
635
01:00:29,295 --> 01:00:30,505
¡Ir!
636
01:00:30,547 --> 01:00:31,881
¡Aguanta, Sacha!
637
01:00:33,508 --> 01:00:34,551
¡Ir!
638
01:00:38,596 --> 01:00:39,723
Sacha!
639
01:00:39,764 --> 01:00:41,099
Está bien ?
640
01:00:44,602 --> 01:00:45,311
Mírame.
641
01:00:46,271 --> 01:00:47,856
¿Dónde están los cartuchos?
642
01:01:25,226 --> 01:01:26,436
Dos cajas.
643
01:01:26,478 --> 01:01:28,063
10 cartuchos por caja.
644
01:01:28,646 --> 01:01:29,856
Nos asamos a la parrilla.
645
01:01:30,315 --> 01:01:31,733
Nos quedan 19.
646
01:01:33,943 --> 01:01:35,695
¡Has tomado tiempo!
647
01:01:37,238 --> 01:01:38,406
Grave.
648
01:01:40,909 --> 01:01:43,119
¿Vas a volver por mi traje de baño?
649
01:02:11,981 --> 01:02:13,149
¡Cuidado!
650
01:02:14,067 --> 01:02:15,193
Advertencia !
651
01:02:16,027 --> 01:02:18,113
Suave Advertencia !
652
01:02:21,032 --> 01:02:23,410
¡Cinco hombres para la maniobra!
653
01:02:31,668 --> 01:02:33,628
Velocidad, un nudo. i>
654
01:02:36,172 --> 01:02:38,758
Nivel de batería: 85%. i>
655
01:02:38,800 --> 01:02:41,094
Incremento del 25%. i>
656
01:03:24,012 --> 01:03:25,972
Leo, vamos!
657
01:03:26,014 --> 01:03:27,057
Sí señor.
658
01:03:28,433 --> 01:03:30,185
- Cuidado ! - Lo sé.
659
01:03:30,226 --> 01:03:31,519
Ten cuidado.
660
01:03:31,561 --> 01:03:32,395
Sí, lo sé.
661
01:03:32,437 --> 01:03:33,688
Escúchame.
662
01:03:33,730 --> 01:03:35,357
¿Lo hiciste en entrenamiento?
663
01:03:35,398 --> 01:03:37,984
La teoría. Hice el curso corto.
664
01:03:38,026 --> 01:03:39,486
Así que no.
665
01:03:40,403 --> 01:03:41,988
No hay agua en él.
666
01:03:42,030 --> 01:03:43,865
Me escuchas ? No hay agua.
667
01:03:44,199 --> 01:03:45,033
No hay agua.
668
01:03:45,075 --> 01:03:48,286
- Estallará en contacto con el agua. - Un gran fuego.
669
01:03:48,328 --> 01:03:51,247
Tú entiendes ? Un gran fuego. Y después ?
670
01:03:51,831 --> 01:03:54,417
- Más oxígeno. - Eso no es bueno.
671
01:03:56,586 --> 01:03:58,922
Siempre llévalo arriba.
672
01:04:03,468 --> 01:04:05,261
Toma el cartucho.
673
01:04:13,436 --> 01:04:14,896
Lo devuelve.
674
01:04:17,857 --> 01:04:19,234
Baje la palanca.
675
01:04:19,275 --> 01:04:20,443
Bloqueado
676
01:04:25,281 --> 01:04:28,034
Nos acercaremos al lado del reactor i>
677
01:04:28,076 --> 01:04:32,414
y dejar que la corriente nos lleve al bloqueo de evacuación. i>
678
01:05:17,292 --> 01:05:18,168
Qué es esto ?
679
01:05:26,134 --> 01:05:27,344
Están allí !
680
01:05:29,304 --> 01:05:30,680
Son ellos
681
01:06:04,255 --> 01:06:05,882
¡Silencio! ¡Silencio!
682
01:06:08,968 --> 01:06:10,095
¡Escucha!
683
01:06:11,137 --> 01:06:12,430
Espere.
684
01:06:22,565 --> 01:06:24,984
- No está sujetando. - Estamos en posición.
685
01:06:25,026 --> 01:06:26,820
- No encaja. - Por qué ?
686
01:06:27,278 --> 01:06:29,239
25% de la batería.
687
01:06:30,407 --> 01:06:31,866
23.
688
01:06:31,908 --> 01:06:34,327
- No dejaré ir. - Todos moriremos.
689
01:06:34,703 --> 01:06:36,746
Nos recargamos y volvemos.
690
01:06:38,498 --> 01:06:39,791
Abre los balastos.
691
01:06:39,833 --> 01:06:41,543
En 3, 2, 1 ...
692
01:06:45,880 --> 01:06:46,923
Reenviar todo. i>
693
01:06:49,467 --> 01:06:50,427
Delantero izquierdo todo. i>
694
01:06:50,760 --> 01:06:52,053
No estoy en curso. i>
695
01:06:52,095 --> 01:06:53,221
Atención! i>
696
01:06:57,017 --> 01:06:58,727
¡Golpearon el timón!
697
01:06:59,310 --> 01:07:00,937
¡Ellos vuelven!
698
01:07:00,979 --> 01:07:02,188
Confirmo !
699
01:07:03,440 --> 01:07:04,774
Ellos regresan.
700
01:07:05,275 --> 01:07:06,443
¡Los bastardos!
701
01:07:06,901 --> 01:07:08,028
¡Vuelve!
702
01:07:12,323 --> 01:07:13,366
¡Vuelve!
703
01:07:14,242 --> 01:07:15,410
¡Vuelve!
704
01:07:17,871 --> 01:07:18,913
¡Silencio!
705
01:07:19,539 --> 01:07:21,332
¡Silencio!
706
01:07:24,753 --> 01:07:26,129
Escúchame con atención.
707
01:07:27,964 --> 01:07:29,424
Ellos volverán.
708
01:07:29,924 --> 01:07:31,926
Créeme, ellos volverán!
709
01:07:31,968 --> 01:07:34,137
¿Y si la estiba vuelve a fallar?
710
01:07:34,179 --> 01:07:36,973
Vamos a nadar de nuevo, por ascensos rápidos.
711
01:07:37,349 --> 01:07:38,433
Están allí.
712
01:07:38,475 --> 01:07:40,393
Ya sabes la nave de socorro.
713
01:07:40,435 --> 01:07:42,228
¡Tenemos que salir de aquí!
714
01:07:42,270 --> 01:07:44,689
No tiene cámara hiperbárica.
715
01:07:44,731 --> 01:07:47,525
La descompresión te matará, lo sabes.
716
01:07:48,860 --> 01:07:50,320
Salís, morís.
717
01:07:53,656 --> 01:07:54,866
Esperamos !
718
01:08:05,627 --> 01:08:06,920
No podemos esperar.
719
01:08:07,629 --> 01:08:09,422
Ya hemos esperado demasiado tiempo.
720
01:08:09,464 --> 01:08:11,091
¡No esperes!
721
01:08:25,647 --> 01:08:29,067
¿Por qué no conseguiste atar?
722
01:08:30,360 --> 01:08:31,611
No lo sé.
723
01:08:31,903 --> 01:08:34,739
Se sustituye cada año.
724
01:08:34,781 --> 01:08:36,866
Dios sabe cuándo se hizo.
725
01:08:37,450 --> 01:08:38,785
El timón está dañado.
726
01:08:38,827 --> 01:08:40,245
¡Repáralo!
727
01:08:40,578 --> 01:08:41,538
A su servicio.
728
01:08:41,579 --> 01:08:42,497
Cambia la batería.
729
01:08:43,206 --> 01:08:44,833
Empezamos de nuevo, rápidamente.
730
01:08:44,874 --> 01:08:48,628
Solo tenemos uno. Tarda 12 horas en recargarse.
731
01:08:49,004 --> 01:08:50,964
No hay repuesto?
732
01:08:51,006 --> 01:08:53,508
Nuestras baterías se han vendido con el Mir,
733
01:08:54,259 --> 01:08:56,094
Por los restos del Titanic.
734
01:09:20,827 --> 01:09:21,828
Asi que...
735
01:09:23,580 --> 01:09:26,958
Es un pequeño oso polar quien verá a su madre:
736
01:09:27,917 --> 01:09:29,961
"Soy un oso polar, ¿no?"
737
01:09:30,920 --> 01:09:33,173
Ella responde: "Sí, por supuesto".
738
01:09:34,215 --> 01:09:37,218
Y el cachorro dice: "Ya veo, gracias".
739
01:09:39,846 --> 01:09:41,139
El día siguiente,
740
01:09:41,598 --> 01:09:44,476
El oso vuelve a ver a su madre y le pregunta:
741
01:09:45,143 --> 01:09:46,895
"Si entendí correctamente,
742
01:09:48,063 --> 01:09:49,898
"¿Eres un oso polar?"
743
01:09:49,939 --> 01:09:52,025
Y ella: "Sí, por supuesto".
744
01:09:52,400 --> 01:09:54,319
Y el oso sigue:
745
01:09:54,361 --> 01:09:56,571
"¿Y papi también es un oso polar?"
746
01:09:57,364 --> 01:09:59,741
Y ella responde: "Sí, por supuesto".
747
01:10:00,658 --> 01:10:03,411
Y el cachorro de oso: "Ya veo.
748
01:10:03,870 --> 01:10:05,705
"Quería estar seguro".
749
01:10:09,834 --> 01:10:11,086
El día siguiente,
750
01:10:11,920 --> 01:10:15,090
El oso vuelve a ver a su madre y le pregunta:
751
01:10:16,174 --> 01:10:18,051
"Tenemos que aclarar esto.
752
01:10:19,177 --> 01:10:21,221
"¿Eres un oso polar?"
753
01:10:21,262 --> 01:10:23,682
Y la madre: "sí".
754
01:10:24,599 --> 01:10:26,685
"¿Y papi es un oso polar?"
755
01:10:26,726 --> 01:10:28,937
Y ella responde: "Sí".
756
01:10:28,978 --> 01:10:31,481
"Así que soy un oso polar, eso es todo?"
757
01:10:31,523 --> 01:10:33,066
Y ella: "sí".
758
01:10:33,483 --> 01:10:35,652
Entonces, el oso pregunta:
759
01:10:36,152 --> 01:10:37,487
"Entonces por qué hice ..."
760
01:10:37,529 --> 01:10:39,239
"Que frío, maldita sea?"
761
01:10:48,915 --> 01:10:50,417
Lo siento, Oleg.
762
01:10:50,458 --> 01:10:52,961
"Entonces, ¿por qué tengo tanto frío, maldita sea?"
763
01:10:57,007 --> 01:10:58,341
En serio !
764
01:11:07,684 --> 01:11:09,227
¿Por qué es tan largo?
765
01:11:13,189 --> 01:11:14,399
¿Y el anillo?
766
01:11:14,441 --> 01:11:18,862
Se calienta con la esperanza de que el petróleo penetre mejor,
767
01:11:18,903 --> 01:11:21,072
Para ablandarlo y dejar reposar.
768
01:11:21,614 --> 01:11:23,366
Esto no es tranquilizador.
769
01:11:30,623 --> 01:11:31,624
¡Continuar!
770
01:11:32,292 --> 01:11:34,586
¡La batería está casi cargada!
771
01:11:50,435 --> 01:11:51,978
- Leo! - Sí señor.
772
01:11:52,020 --> 01:11:53,188
¡Martillo!
773
01:12:52,497 --> 01:12:54,165
¿Qué digo en Moscú?
774
01:12:54,207 --> 01:12:55,792
Me estoy ocupando de ello.
775
01:13:11,641 --> 01:13:14,894
Almirante Gruzinsky de la Flota del Norte.
776
01:13:15,520 --> 01:13:19,482
Tengo que hablar con el contralmirante David Russell.
777
01:13:20,316 --> 01:13:21,526
de la marina real.
778
01:13:22,444 --> 01:13:23,319
Te lo paso en ti. i>
779
01:13:35,290 --> 01:13:36,416
Andrey!
780
01:13:36,458 --> 01:13:39,294
David! ¡Ha pasado mucho tiempo! I>
781
01:13:39,336 --> 01:13:40,337
Es verdad.
782
01:13:41,588 --> 01:13:42,797
Dímelo todo.
783
01:13:44,549 --> 01:13:46,426
Tú conoces el Priz i>
784
01:13:46,468 --> 01:13:48,345
y Mikhail Rudnitsky.
785
01:13:48,928 --> 01:13:52,349
Están diseñados para transportar madera, no para el mar de Barents.
786
01:13:52,390 --> 01:13:53,767
Cuantos sobrevivientes
787
01:13:53,808 --> 01:13:54,976
No lo sé. i>
788
01:13:55,268 --> 01:13:57,479
Tal vez 20 o 25. i>
789
01:14:00,231 --> 01:14:01,191
¿El daño?
790
01:14:01,232 --> 01:14:04,694
En la parte trasera de los reactores, los compartimentos están intactos.
791
01:14:05,236 --> 01:14:07,447
Todo lo demás está jodido.
792
01:14:07,489 --> 01:14:09,991
¿Tus superiores permitiremos nuestra venida?
793
01:14:10,658 --> 01:14:12,952
Cuando he probado suficiente i>
794
01:14:13,370 --> 01:14:16,873
Para lograr lo imposible con equipo defectuoso.
795
01:14:17,374 --> 01:14:18,583
entiendo. i>
796
01:14:19,459 --> 01:14:21,336
Dime si está desbloqueado.
797
01:14:21,378 --> 01:14:23,713
Podrías hacer algo. i>
798
01:14:25,423 --> 01:14:29,469
Proponemos desplegar el LR-5 inmediatamente,
799
01:14:29,511 --> 01:14:32,639
nuestro rescate sumergible ultra-sofisticado,
800
01:14:32,681 --> 01:14:34,599
y cualquier otra ayuda material.
801
01:14:39,896 --> 01:14:43,650
Equipos rusos no logran llegar a los sobrevivientes, i>
802
01:14:43,692 --> 01:14:47,237
propuestas de ayuda internacional tributaria. i>
803
01:14:47,278 --> 01:14:50,615
Gran Bretaña, Francia, Noruega y los Estados Unidos i>
804
01:14:50,657 --> 01:14:53,785
propuso su asistencia técnica y logística. i>
805
01:14:54,285 --> 01:14:58,415
Ofrecemos implementar el LR-5 inmediatamente, i>
806
01:14:58,456 --> 01:15:00,959
nuestro submarino de rescate ultra sofisticado, i>
807
01:15:01,001 --> 01:15:02,919
y cualquier otro material de ayuda. i>
808
01:15:04,546 --> 01:15:07,674
Podría ser una colaboración única en la historia, i>
809
01:15:07,716 --> 01:15:10,760
quien eliminaría la desconfianza nacida de la guerra fría. i>
810
01:15:11,011 --> 01:15:12,470
Pero sorprendentemente, i>
811
01:15:12,929 --> 01:15:14,931
todavía no hay respuesta i>
812
01:15:14,973 --> 01:15:18,476
del Kremlin ni los almirantes de la Flota del Norte. i>
813
01:15:19,060 --> 01:15:21,730
La hipótesis evocada del hundimiento i>
814
01:15:21,771 --> 01:15:24,482
sería una colisión con un barco extranjero. i>
815
01:15:24,733 --> 01:15:29,320
Con estos submarinos silenciosos, es un riesgo constante, i>
816
01:15:29,362 --> 01:15:31,364
empeoró, por supuesto, i>
817
01:15:31,406 --> 01:15:33,450
por la agresividad de la OTAN. i>
818
01:15:33,867 --> 01:15:36,870
Ofertas de soporte, ¿vas a aceptarlas? i>
819
01:15:38,580 --> 01:15:40,790
Todo sigue siendo confuso en esta etapa. i>
820
01:16:04,064 --> 01:16:05,273
Visita.
821
01:16:05,315 --> 01:16:07,525
Boris, comprueba las pilas.
822
01:16:07,567 --> 01:16:08,610
Sí señor.
823
01:16:14,407 --> 01:16:15,325
¡Muerto!
824
01:16:16,868 --> 01:16:18,578
- La bomba está en la carretera. - Asi que ?
825
01:16:18,870 --> 01:16:20,163
El agua subirá.
826
01:16:20,413 --> 01:16:22,374
- ¿Cuánta agua? - Qué hacemos ?
827
01:16:22,415 --> 01:16:24,793
- Cálmese. - Esto no está bien.
828
01:16:24,834 --> 01:16:27,212
Mantenga su fuerza y oxígeno.
829
01:16:28,254 --> 01:16:29,798
No vayas a dormir.
830
01:16:46,356 --> 01:16:47,774
Maxim, ¿qué estás haciendo?
831
01:16:47,816 --> 01:16:49,901
Tenemos que irnos.
832
01:16:51,319 --> 01:16:53,697
Deberíamos haber ido hace mucho tiempo.
833
01:16:55,365 --> 01:16:57,742
Maxim, sal de ahí! Vuelve !
834
01:16:57,784 --> 01:16:58,952
Maxim, vuelve!
835
01:17:04,332 --> 01:17:05,208
Vuelve !
836
01:17:07,043 --> 01:17:08,211
¡Vuelve abajo!
837
01:17:16,928 --> 01:17:17,929
Quiero vivir !
838
01:17:17,971 --> 01:17:18,722
Detenido !
839
01:17:28,023 --> 01:17:28,982
Detenido !
840
01:17:41,327 --> 01:17:42,078
¡Vuelve abajo!
841
01:17:42,120 --> 01:17:43,038
Detenido !
842
01:17:45,415 --> 01:17:47,459
¡Tu no te detendrás!
843
01:18:20,200 --> 01:18:24,329
De ahí el interés de aceptar ayuda en inglés y noruego.
844
01:18:25,080 --> 01:18:27,665
Los sobrevivientes están todos en la espalda.
845
01:18:27,707 --> 01:18:31,419
Podemos confinar a los extranjeros en esta parte del edificio.
846
01:18:33,171 --> 01:18:36,675
Sí, sabían a lo que se estaban exponiendo.
847
01:18:36,716 --> 01:18:38,051
Pero sus esposas?
848
01:18:38,093 --> 01:18:41,262
Siga las órdenes. Ninguna interferencia extranjera. I>
849
01:18:43,723 --> 01:18:45,141
Muy bien señor.
850
01:18:45,725 --> 01:18:46,935
Entiendo.
851
01:18:52,107 --> 01:18:53,316
¿Centro de deportes acuáticos?
852
01:18:56,194 --> 01:18:58,113
¿Dónde está ella, Vera?
853
01:18:58,822 --> 01:19:00,240
Ella se une a nosotros.
854
01:19:01,700 --> 01:19:02,992
Llego !
855
01:19:03,034 --> 01:19:04,119
Darse prisa !
856
01:19:08,873 --> 01:19:12,043
Su atención, por favor. Almirante Petrenko! I>
857
01:19:15,380 --> 01:19:19,050
Sé que estás pasando por una prueba muy difícil.
858
01:19:20,218 --> 01:19:23,722
El presidente y yo queremos asegurarte.
859
01:19:23,972 --> 01:19:26,891
estamos haciendo todo lo posible
860
01:19:27,392 --> 01:19:30,520
para traer de vuelta a los hombres permaneció a bordo del Kursk.
861
01:19:30,854 --> 01:19:34,149
Para ello te daré la lista de barcos.
862
01:19:34,190 --> 01:19:35,400
actualmente en el mar.
863
01:19:36,192 --> 01:19:37,652
El buque insignia
864
01:19:37,944 --> 01:19:39,112
Peter el genial.
865
01:19:39,154 --> 01:19:42,240
El barco de rescate Mikhail Rudnitsky.
866
01:19:42,615 --> 01:19:43,742
¡Almirante!
867
01:19:46,536 --> 01:19:49,080
¿Cuál es el estado de salud de la tripulación?
868
01:19:49,456 --> 01:19:51,499
¿Has establecido un enlace de radio?
869
01:19:51,541 --> 01:19:52,542
Quien esta vivo
870
01:19:53,460 --> 01:19:54,878
Si quien esta vivo
871
01:19:55,754 --> 01:19:57,380
¿Están heridos?
872
01:19:57,756 --> 01:19:59,674
¿Y la ayuda extranjera?
873
01:20:01,134 --> 01:20:02,469
¿Lo aceptaste?
874
01:20:02,761 --> 01:20:06,014
Si me dejas hablar, te traeré detalles.
875
01:20:06,056 --> 01:20:09,017
Las ofertas del exterior están en estudio.
876
01:20:09,059 --> 01:20:11,770
Mientras tanto, esto es lo que sabemos.
877
01:20:12,062 --> 01:20:13,897
El Kursk está intacto.
878
01:20:13,938 --> 01:20:15,440
en el fondo del mar.
879
01:20:16,107 --> 01:20:17,567
El es muy...
880
01:20:17,817 --> 01:20:19,736
De difícil acceso.
881
01:20:20,862 --> 01:20:23,281
Se encuentra a 500 metros de profundidad,
882
01:20:23,323 --> 01:20:26,076
Donde la visibilidad es casi nula.
883
01:20:26,743 --> 01:20:28,411
Él está muy inclinado.
884
01:20:28,453 --> 01:20:29,412
¿Qué?
885
01:20:31,664 --> 01:20:34,668
El mar de Barents nunca alcanza esta profundidad.
886
01:20:34,709 --> 01:20:36,836
Se ve a través del cristal.
887
01:20:37,879 --> 01:20:40,298
Nuestros valientes equipos de rescate ...
888
01:20:40,340 --> 01:20:42,926
El mar de Barents no es tan profundo.
889
01:20:43,259 --> 01:20:45,929
La visibilidad no es lo que dices.
890
01:20:45,970 --> 01:20:48,556
¿Eres un experto en rescate submarino?
891
01:20:49,599 --> 01:20:52,519
Así que dejemos trabajar a los verdaderos expertos.
892
01:20:52,560 --> 01:20:54,145
No soy un experto
893
01:20:54,604 --> 01:20:56,815
Pero tampoco me engañan.
894
01:20:57,273 --> 01:20:58,733
Aquí no hay nadie.
895
01:21:00,151 --> 01:21:01,611
Nadie !
896
01:21:01,903 --> 01:21:03,530
No debes mentir.
897
01:21:05,031 --> 01:21:06,449
Nos mientes
898
01:21:06,491 --> 01:21:07,784
Cómo te atreves !
899
01:21:07,826 --> 01:21:09,703
Voy a devolver la pregunta.
900
01:21:10,537 --> 01:21:12,372
Nosotros tenemos hijos
901
01:21:15,041 --> 01:21:16,459
Tenemos maridos
902
01:21:16,501 --> 01:21:19,754
Tus maridos y tus hijos son marineros rusos.
903
01:21:19,796 --> 01:21:23,883
Todos juraron defender el país a riesgo de sus vidas.
904
01:21:24,551 --> 01:21:27,178
Los rescatistas en el sitio hacen el máximo.
905
01:21:27,429 --> 01:21:29,097
Están bien equipados.
906
01:21:29,139 --> 01:21:31,933
Disponen de los últimos equipos, como avanzados,
907
01:21:32,726 --> 01:21:35,729
incluso mejor que el de las naciones extranjeras.
908
01:21:35,770 --> 01:21:36,855
Lo que sea !
909
01:21:36,896 --> 01:21:38,898
Y todo el mundo lo sabe.
910
01:21:38,940 --> 01:21:40,316
Sentar
911
01:21:40,358 --> 01:21:41,901
y escucha.
912
01:21:41,943 --> 01:21:44,154
La ira y la insolencia conducen a la nada.
913
01:21:44,195 --> 01:21:45,447
Toma asiento.
914
01:21:45,488 --> 01:21:48,283
Mi esposo sirvió en la Flota del Norte.
915
01:21:48,324 --> 01:21:49,993
¡Pertenecemos a la marina!
916
01:21:50,035 --> 01:21:52,287
Levantamos un marinero. Por qué ?
917
01:21:52,328 --> 01:21:54,372
¿Morir por nada?
918
01:21:54,414 --> 01:21:57,417
Cálmate o apágate.
919
01:21:57,834 --> 01:22:00,170
Díganos si todavía están vivos.
920
01:22:00,211 --> 01:22:02,964
¡O al menos, cuánto tiempo les queda!
921
01:22:03,006 --> 01:22:06,051
Cálmate o apágate.
922
01:22:06,509 --> 01:22:07,510
Ella está en lo correcto !
923
01:22:07,552 --> 01:22:08,428
Cálmese.
924
01:22:08,928 --> 01:22:11,389
No ! ¡Perdemos el tiempo!
925
01:22:11,931 --> 01:22:14,225
Quieres que nuestros hombres mueran
926
01:22:14,684 --> 01:22:15,852
para nada !
927
01:22:15,894 --> 01:22:17,437
Maldito seas
928
01:22:17,479 --> 01:22:18,605
Tú todo !
929
01:22:19,397 --> 01:22:20,398
Maldito seas
930
01:22:21,149 --> 01:22:22,817
Tú, tus almirantes,
931
01:22:22,859 --> 01:22:24,444
tus oficiales ...
932
01:22:25,403 --> 01:22:26,571
¡Ve todo el infierno!
933
01:22:26,613 --> 01:22:28,406
Donde nos pones,
934
01:22:28,448 --> 01:22:30,492
¡Con nuestras familias y nuestros hijos!
935
01:22:32,035 --> 01:22:33,870
¡Sólo exigimos justicia!
936
01:22:35,080 --> 01:22:37,540
¿Qué le hiciste a él?
937
01:22:43,630 --> 01:22:45,840
Qué verguenza ! Es una pena !
938
01:23:31,094 --> 01:23:32,095
David ...
939
01:23:33,555 --> 01:23:36,266
Me gustaría aceptar su propuesta de ayuda.
940
01:23:36,307 --> 01:23:39,561
- Qué cambió ? - No lo sé. ¿Yo? I>
941
01:23:41,730 --> 01:23:45,358
Los buzos de la plataforma petrolera Asgard en el Mar del Norte.
942
01:23:45,400 --> 01:23:47,819
Me encontraré en Trondheim con el LR-5.
943
01:23:47,861 --> 01:23:49,946
Tomará 11 horas para unirse al sitio.
944
01:23:56,745 --> 01:23:58,246
- Graham. - David.
945
01:23:58,830 --> 01:24:02,042
Este es el contralmirante David Russell, él dirige la operación.
946
01:24:02,083 --> 01:24:04,210
Gusto en conocerte, caballeros. Gracias por estar aquí.
947
01:24:04,502 --> 01:24:05,337
Gracias.
948
01:24:05,378 --> 01:24:09,758
Antes de irnos, le pediremos que firme una baja.
949
01:24:09,799 --> 01:24:11,926
Para bucear sin una canoa hiperbárica.
950
01:24:11,968 --> 01:24:13,970
Dejas de perseguir el Stolt,
951
01:24:14,012 --> 01:24:18,433
En caso de lesión o muerte por irradiación o por arma de guerra.
952
01:24:45,794 --> 01:24:47,837
¿El almirante Petrenko no está aquí?
953
01:24:48,088 --> 01:24:49,089
Él me envió.
954
01:24:49,798 --> 01:24:52,133
¿Toma usted el mando?
955
01:24:52,175 --> 01:24:54,844
Sí. Para la operación de rescate.
956
01:24:55,387 --> 01:24:57,764
Esperando para tomar la iniciativa
957
01:24:58,098 --> 01:24:59,557
de la flota norteña.
958
01:25:02,852 --> 01:25:07,148
Aquí el contraalmirante Russell de la Armada, a bordo del Seaway Eagle.
959
01:25:07,190 --> 01:25:09,317
Solicitado por el almirante Gruzinsky,
960
01:25:09,359 --> 01:25:13,154
pedimos permiso para acercarse al sitio. Para ti. I>
961
01:25:15,907 --> 01:25:19,577
Mantenga su posición actual hasta nuevo aviso. i>
962
01:25:26,001 --> 01:25:27,168
Apaga los motores.
963
01:26:43,578 --> 01:26:44,329
Mikhail.
964
01:26:46,247 --> 01:26:47,415
Qué estás haciendo ?
965
01:26:47,916 --> 01:26:49,501
Necesito un bolígrafo.
966
01:26:50,085 --> 01:26:51,211
Tengo un bolígrafo.
967
01:27:03,264 --> 01:27:04,015
No estoy bien ?
968
01:27:04,474 --> 01:27:05,392
Dime.
969
01:27:06,810 --> 01:27:08,395
¿Cuántos años tenías?
970
01:27:08,436 --> 01:27:10,021
cuando tu padre murio?
971
01:27:12,440 --> 01:27:13,483
Tres años.
972
01:27:13,983 --> 01:27:15,235
Ya sabes.
973
01:27:18,571 --> 01:27:21,408
¿Qué recuerdos tienes de él?
974
01:27:27,247 --> 01:27:28,665
Háblame francamente.
975
01:27:30,166 --> 01:27:31,167
No.
976
01:27:31,835 --> 01:27:32,836
No.
977
01:27:39,092 --> 01:27:40,218
Misha ...
978
01:27:41,261 --> 01:27:45,098
Él no será un recuerdo muy vago de mí.
979
01:27:58,778 --> 01:28:00,196
Y el bebe
980
01:28:02,407 --> 01:28:04,200
Él no tendrá ninguna en absoluto.
981
01:28:04,617 --> 01:28:06,786
No, eso no es verdad.
982
01:28:07,537 --> 01:28:09,122
Siento a mi padre.
983
01:28:12,000 --> 01:28:15,253
Sé que mi madre lo amaba y que él me amaba.
984
01:28:16,838 --> 01:28:20,467
De una forma u otra, siempre ha sido parte de mí.
985
01:28:20,925 --> 01:28:23,219
Eso es lo que tengo que decirle.
986
01:28:25,847 --> 01:28:26,973
Gracias.
987
01:29:07,097 --> 01:29:09,724
Graham Mann, quien supervisa a los buceadores.
988
01:29:09,766 --> 01:29:13,269
Y el almirante Einar Skorgen, comandante de la OTAN Norte de Noruega,
989
01:29:13,311 --> 01:29:15,897
Un hombre clave de esta operación.
990
01:29:15,939 --> 01:29:19,401
Aquí está la lista de lo que hay que hacer,
991
01:29:19,734 --> 01:29:23,488
Incluyendo sus declaraciones técnicas y sitio fotográfico.
992
01:29:23,530 --> 01:29:25,949
Necesitamos las características de la escotilla.
993
01:29:25,990 --> 01:29:27,617
Todo a su tiempo.
994
01:29:27,909 --> 01:29:29,661
¡Todo a su tiempo!
995
01:29:29,703 --> 01:29:31,705
Almirante, con el debido respeto,
996
01:29:32,455 --> 01:29:34,332
darse prisa.
997
01:29:34,791 --> 01:29:35,667
Sí.
998
01:29:36,084 --> 01:29:40,171
Debemos enviar nuestras encuestas de radiación ROV ...
999
01:29:40,213 --> 01:29:42,966
Hubo un error en esta reunión.
1000
01:29:43,008 --> 01:29:43,758
¿Cómo?
1001
01:29:44,134 --> 01:29:48,179
El equipo de rescate ruso funciona muy bien.
1002
01:29:48,221 --> 01:29:50,557
Mañana decidiremos
1003
01:29:50,598 --> 01:29:53,435
Su participación en la operación.
1004
01:29:53,476 --> 01:29:56,146
¿Qué hemos venido a follar aquí?
1005
01:29:56,813 --> 01:29:58,106
Voy a ser sincero.
1006
01:29:58,148 --> 01:30:00,358
Con nuestros buceadores y nuestro equipo,
1007
01:30:00,400 --> 01:30:03,570
Podemos subir a tus hombres en unas horas.
1008
01:30:04,279 --> 01:30:07,240
No sabemos nada acerca de su condición. Acepta nuestra ayuda.
1009
01:30:07,282 --> 01:30:10,285
Si hay sobrevivientes, podemos salvarlos rápidamente.
1010
01:30:10,535 --> 01:30:12,662
Creo que fui muy claro.
1011
01:30:14,080 --> 01:30:15,582
Cuándo nos encontramos de nuevo,
1012
01:30:15,623 --> 01:30:19,085
Si te necesitamos, te lo diremos.
1013
01:30:23,340 --> 01:30:25,133
Esperamos su llamada.
1014
01:30:31,556 --> 01:30:33,433
¿Por qué se juntan?
1015
01:30:33,475 --> 01:30:35,518
Para proteger sus secretos navales.
1016
01:30:36,353 --> 01:30:38,480
y evitar la humillación nacional.
1017
01:30:38,521 --> 01:30:42,359
- Perder su joya es humillante. - No si llevas el sombrero.
1018
01:30:42,400 --> 01:30:45,236
¿Una colisión o una operación que falló?
1019
01:30:45,278 --> 01:30:46,571
Tal vez ambos.
1020
01:30:46,613 --> 01:30:49,074
Y qué ? Esperamos ?
1021
01:30:50,575 --> 01:30:51,785
Esperamos.
1022
01:30:52,660 --> 01:30:54,371
¿Y los hombres que están abajo?
1023
01:30:56,289 --> 01:30:57,749
Ellos también están esperando.
1024
01:31:41,793 --> 01:31:43,712
- No puedo hacerlo. - Somos los siguientes.
1025
01:31:43,753 --> 01:31:45,380
Estamos volviendo a intentarlo!
1026
01:31:45,422 --> 01:31:46,840
Giro de vuelta.
1027
01:31:48,133 --> 01:31:50,510
Empezamos de nuevo. Punto.
1028
01:31:52,929 --> 01:31:54,681
Nivel de batería: 25%.
1029
01:31:54,723 --> 01:31:55,849
Nos quedamos.
1030
01:32:39,351 --> 01:32:41,353
Nivel de batería: 12%.
1031
01:32:46,024 --> 01:32:47,442
Nivel de batería: 9%.
1032
01:32:47,484 --> 01:32:49,194
No dejes ir ! No dejes ir !
1033
01:32:49,235 --> 01:32:50,362
8%!
1034
01:32:59,371 --> 01:32:59,996
No te muevas !
1035
01:33:02,374 --> 01:33:04,334
No te muevas ! ¡Quédate en el lugar!
1036
01:33:10,423 --> 01:33:11,257
Tu mueves !
1037
01:33:11,299 --> 01:33:14,260
La batería es del 7%, hay que desistir.
1038
01:33:14,302 --> 01:33:15,053
Abandonado !
1039
01:33:21,393 --> 01:33:22,811
Abre los balastos.
1040
01:33:23,436 --> 01:33:24,312
Volvemos.
1041
01:33:35,448 --> 01:33:36,700
Ascensión.
1042
01:33:37,200 --> 01:33:39,035
escuchaste golpear? i>
1043
01:33:40,829 --> 01:33:42,080
No nada.
1044
01:33:53,967 --> 01:33:55,927
Envía a los británicos al amanecer.
1045
01:33:59,180 --> 01:34:00,056
¡Almirante!
1046
01:34:00,432 --> 01:34:02,267
Es para mañana por la mañana!
1047
01:34:02,767 --> 01:34:05,520
Ponga a los buzos en presión, están listos.
1048
01:34:13,611 --> 01:34:14,529
Mi amigo...
1049
01:34:14,821 --> 01:34:16,156
No me dejes.
1050
01:34:17,282 --> 01:34:18,533
Quédate conmigo.
1051
01:34:26,541 --> 01:34:27,834
¿Qué es este lío?
1052
01:34:28,626 --> 01:34:30,211
Dios bueno !
1053
01:34:32,839 --> 01:34:34,507
Tú, no lo sé.
1054
01:34:35,717 --> 01:34:37,802
Pero no estoy listo para morir.
1055
01:34:52,150 --> 01:34:53,485
Hola Kursk!
1056
01:34:53,526 --> 01:34:54,819
Hola !
1057
01:34:54,861 --> 01:34:57,072
Se servirá desayuno.
1058
01:34:58,114 --> 01:34:59,532
Leo, ayúdame.
1059
01:35:08,124 --> 01:35:09,834
¡Vamos, nos despertamos!
1060
01:35:12,170 --> 01:35:14,297
Muéstrame lo que tienes.
1061
01:35:14,339 --> 01:35:17,717
Vamos a preparar un buen pequeño buffet de la mañana.
1062
01:35:19,302 --> 01:35:20,804
¡Vamos, Sasha!
1063
01:35:21,179 --> 01:35:22,597
¿Que eres?
1064
01:35:22,889 --> 01:35:23,682
Atún.
1065
01:35:24,140 --> 01:35:25,725
Genial, pescado!
1066
01:35:28,144 --> 01:35:29,479
Tenemos carne?
1067
01:35:29,521 --> 01:35:30,522
¿Tortas?
1068
01:35:30,563 --> 01:35:31,940
Galletas
1069
01:35:32,732 --> 01:35:33,900
Galletas
1070
01:35:34,943 --> 01:35:36,528
Que ustedes chicos
1071
01:35:39,114 --> 01:35:40,740
¡Nunca feliz!
1072
01:35:40,782 --> 01:35:42,784
- Qué casualidad ! - El atún.
1073
01:35:43,243 --> 01:35:44,994
No tengo ganas de comer.
1074
01:35:54,796 --> 01:35:56,131
Es bueno !
1075
01:35:56,715 --> 01:35:58,967
Por una vez la armada se asegura!
1076
01:36:03,430 --> 01:36:04,472
Niko!
1077
01:36:05,140 --> 01:36:06,224
Donde esta ella ?
1078
01:36:07,017 --> 01:36:09,060
- Salí. - Donde esta ella ?
1079
01:36:13,314 --> 01:36:14,816
Un verdadero desayuno!
1080
01:36:15,608 --> 01:36:17,152
Yo también tengo algunos.
1081
01:36:19,154 --> 01:36:20,405
Y yo ?
1082
01:36:22,866 --> 01:36:24,325
Se está calentando.
1083
01:36:25,452 --> 01:36:27,287
Es tan bueno !
1084
01:36:28,038 --> 01:36:29,956
Maxim, mira!
1085
01:36:31,750 --> 01:36:33,460
Tenemos todo lo que necesitamos.
1086
01:36:36,087 --> 01:36:37,964
Quieres volver atras
1087
01:36:39,215 --> 01:36:41,593
Aún no. No terminamos todo aquí.
1088
01:36:41,843 --> 01:36:44,304
Te estoy haciendo de nuevo mi broma sobre el oso polar?
1089
01:36:47,974 --> 01:36:49,726
Esta vez, no dices nada, Boris.
1090
01:36:50,560 --> 01:36:52,854
Entonces, es un pequeño oso polar.
1091
01:36:52,896 --> 01:36:54,856
Quien va a ver a su madre y le dice ...
1092
01:36:55,357 --> 01:36:57,233
Bebe un golpe, más bien.
1093
01:37:01,363 --> 01:37:03,907
Sin ordenarte, pequeña mierda ...
1094
01:37:06,785 --> 01:37:07,994
Leo, ten cuidado!
1095
01:38:56,811 --> 01:38:58,688
¡Levanta lo!
1096
01:39:02,275 --> 01:39:03,693
Cuanto tiempo es
1097
01:39:05,362 --> 01:39:06,529
Unos minutos.
1098
01:39:27,967 --> 01:39:29,594
Fue un honor
1099
01:39:30,804 --> 01:39:32,639
para servir a tu lado.
1100
01:40:22,355 --> 01:40:23,356
¡Almirante!
1101
01:40:24,482 --> 01:40:26,568
¡Estamos listos para irnos!
1102
01:40:29,237 --> 01:40:30,030
¡Vamonos!
1103
01:40:30,071 --> 01:40:32,407
Nos movemos, comprobamos el oxigeno.
1104
01:40:32,449 --> 01:40:34,576
- Buzos bajo presión. - Preparación a 106 m.
1105
01:40:35,493 --> 01:40:36,745
Vamonos !
1106
01:40:37,203 --> 01:40:38,329
¡Tenemos prisa!
1107
01:41:35,679 --> 01:41:38,848
Verificar que el bloqueo de evacuación no esté inundado. i>
1108
01:41:42,268 --> 01:41:43,436
Bien recibido.
1109
01:41:44,229 --> 01:41:47,816
Abra la válvula de equilibrado y haga una prueba de succión.
1110
01:42:11,339 --> 01:42:13,508
El bloqueo de evacuación está inundado. i>
1111
01:43:58,988 --> 01:44:00,615
No sobrevivientes
1112
01:44:52,834 --> 01:44:56,004
Mi Mikhail decía que los que habían conocido el mar.
1113
01:44:56,046 --> 01:44:57,839
se cambiaron para siempre
1114
01:44:59,007 --> 01:45:02,093
Que diferían del resto del mundo,
1115
01:45:03,178 --> 01:45:05,013
relacionados entre sí
1116
01:45:05,347 --> 01:45:06,556
por el mar.
1117
01:45:08,683 --> 01:45:10,268
Por eso marineros
1118
01:45:10,727 --> 01:45:12,145
Salva a los marineros.
1119
01:45:13,813 --> 01:45:15,231
Incluso en la guerra.
1120
01:45:16,649 --> 01:45:18,693
No sé si estamos en guerra.
1121
01:45:21,780 --> 01:45:25,116
No sabremos la revisión de los hombres de Kursk.
1122
01:45:25,950 --> 01:45:28,078
Pero antes de morir, mi marido.
1123
01:45:28,495 --> 01:45:30,538
nos escribiste una carta,
1124
01:45:31,498 --> 01:45:33,166
a nuestro hijo
1125
01:45:33,875 --> 01:45:36,127
y nuestro hijo por nacer.
1126
01:45:39,172 --> 01:45:41,049
"Nadie tiene la eternidad.
1127
01:45:43,718 --> 01:45:45,387
"Pero yo quería más.
1128
01:45:47,430 --> 01:45:49,349
"Quería darte más.
1129
01:45:50,141 --> 01:45:51,559
"Y otros niños.
1130
01:45:54,896 --> 01:45:56,981
"Ama a nuestro hijo y al bebé
1131
01:45:58,316 --> 01:45:59,651
"Para nosotros dos.
1132
01:46:00,819 --> 01:46:03,822
"Diles una y otra vez
1133
01:46:04,906 --> 01:46:06,366
"que los amo,
1134
01:46:06,408 --> 01:46:07,784
"Cómo te amé.
1135
01:46:09,744 --> 01:46:11,913
"Encuentra a otro hombre para amar,
1136
01:46:12,706 --> 01:46:14,374
"pero también amame.
1137
01:46:15,375 --> 01:46:16,835
"Aunque no estoy
1138
01:46:18,044 --> 01:46:19,796
"un momento para ti,
1139
01:46:20,463 --> 01:46:22,173
"Tú eres mi eterno".
1140
01:48:55,535 --> 01:48:56,745
Misha Averin!
1141
01:49:12,844 --> 01:49:13,803
Bravo.
1142
01:49:14,346 --> 01:49:15,430
En la iglesia.
1143
01:49:17,557 --> 01:49:19,309
Tengo algo para ti.
1144
01:49:26,066 --> 01:49:27,984
Ella pertenecía a tu padre.
1145
01:49:33,573 --> 01:49:34,282
Gracias.
1146
01:49:38,953 --> 01:49:39,954
Gracias.
1147
01:49:55,970 --> 01:49:56,846
Mamá.
77103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.