All language subtitles for Kareshi_wo_ron de_epi04_indosub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:22:00,000 {\an7}-JDrama Rerey- 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Semoga kita jadi ibu rumah tangga! 3 00:00:04,370 --> 00:00:06,540 Bagaimana kalau kau pilih yang kau sukai? 4 00:00:06,620 --> 00:00:08,740 Stres mu menumpuk bukan? 5 00:00:08,740 --> 00:00:10,820 Kau selalu bertingkah seperti kucing lucu 6 00:00:10,820 --> 00:00:12,020 Bertahanlah! Bertahanlah! 7 00:00:12,020 --> 00:00:13,740 Bertahanlah Tae-san! 8 00:00:13,740 --> 00:00:14,880 Kau bisa menggunakan pinjaman. 9 00:00:14,880 --> 00:00:16,420 Ini 39.800 yen sebulan. 10 00:00:18,680 --> 00:00:22,480 Kau mau atau tidak, kau harus lakukan. 11 00:00:22,480 --> 00:00:23,480 Dia sedang menguji pilihannya. 12 00:00:23,480 --> 00:00:27,420 Dia akan menyingkirkan gadis mana pun yang menurutnya tak cocok untuk menikah. 13 00:00:27,420 --> 00:00:28,970 Kemungkinan bakal banyak cewek yang mendatanginya! 14 00:00:29,620 --> 00:00:30,370 Siapa ini? 15 00:00:31,740 --> 00:00:34,510 "Bom payudara". Itu seperti sepasang bayi yang mau keluar dari bajunya. 16 00:00:35,540 --> 00:00:39,000 Jangan meremehkanku .... dan hisaplah... 17 00:00:39,000 --> 00:00:40,340 Maaf! 18 00:00:42,450 --> 00:00:44,110 Aku bercanda bodoh..! 19 00:00:44,110 --> 00:00:45,970 Lagipula aku punya pacar! 20 00:00:45,970 --> 00:00:47,340 Itu benar... 21 00:00:47,340 --> 00:00:49,650 Aku benar-benar mengalami stres. 22 00:00:50,000 --> 00:01:25,000 Engsub & timing oleh Rjgman56 Diterjemahkan oleh Reyta Elinda Yin (JDrama Rerey) 23 00:01:28,770 --> 00:01:29,680 Terima kasih atas makanannya! 24 00:01:32,650 --> 00:01:34,820 Enaakk... Aku tak bohong! 25 00:01:34,820 --> 00:01:36,140 Aku tidak hanya memujimu! 26 00:01:36,140 --> 00:01:39,140 Aku punya kualifikasi dan sertifikat untuk jadi koki dan ahli gizi. 27 00:01:39,140 --> 00:01:40,050 Aku tak bohong! 28 00:01:40,620 --> 00:01:41,650 Ini enak juga! 29 00:01:41,650 --> 00:01:43,110 Ini adalah karya seorang profesional! 30 00:01:43,110 --> 00:01:44,570 Aku seorang profesional! 31 00:01:44,570 --> 00:01:47,570 Ku katakan bahwa aku berusaha jadi ibu rumah tangga profesional, kan? 32 00:01:47,570 --> 00:01:50,600 Begitu... kau harus mengenyangkan perut suamimu. 33 00:01:50,600 --> 00:01:53,620 Membuat masakan enak adalah keterampilan berharga sejak zaman dulu. 34 00:01:54,680 --> 00:01:58,020 Akhir-akhir ini makin banyak pria herbivora yang suka memasak makanan sendiri. Mereka dipanggil "Dessert boys" 35 00:01:58,020 --> 00:01:59,480 "Dessert Boys"? Apa itu? 36 00:01:59,480 --> 00:02:02,650 Jika mereka punya banyak waktu, bukankah harusnya mereka gunakan untuk menghasilkan lebih banyak uang. 37 00:02:02,650 --> 00:02:04,740 Pembagian kerja benar-benar jelas ya? 38 00:02:04,740 --> 00:02:08,370 Satu-satunya penggunaan yang mereka miliki adalah mengurangi tingkat perceraian. 39 00:02:08,740 --> 00:02:10,110 Pacarmu sudah 2X selingkuh, bukan? 40 00:02:10,110 --> 00:02:13,050 Kami belum menikah. Kamipun tak menandatangani kontrak atau semacamnya. 41 00:02:13,050 --> 00:02:15,140 Jadi jangan katakan hal-hal buruk seperti itu! 42 00:02:15,140 --> 00:02:17,450 Seandainya kau nikah, kau bakal minta cerai kan? 43 00:02:18,250 --> 00:02:19,250 Gak bakalan! 44 00:02:20,510 --> 00:02:23,000 Aku tak akan bercerai karena hal seperti itu! Aku tak bohong! 45 00:02:23,000 --> 00:02:24,680 Cewek begitu benar-benar bodoh. 46 00:02:24,680 --> 00:02:28,740 Apakah dia 2X selingkuh atau tidak, aku akan memaafkannya atas perilakunya. 47 00:02:28,740 --> 00:02:31,570 Aku akan berpikir pada diriku sendiri, "Sungguh sial!" 48 00:02:31,570 --> 00:02:35,710 Tapi di luar aku akan mengatakan dengan senyum palsu, "Jangan lakukan itu lagi!" 49 00:02:37,340 --> 00:02:38,080 Tapi kita punya dua kasus seperti ini. 50 00:02:38,080 --> 00:02:40,510 Ada Ogura Yuko yang dipuji karena menceraikan suaminya tapi masih berhubungan baik dengannya 51 00:02:40,510 --> 00:02:43,170 Lalu ada Misako Yusada yang tinggal bersama suaminya bahkan setelah dia berselingkuh. 52 00:02:43,170 --> 00:02:44,140 Itu jebakannya. 53 00:02:44,140 --> 00:02:46,800 Ini jebakan untuk wanita malang jelek! 54 00:02:46,850 --> 00:02:50,910 Mereka berkata, "Cerai! Aku ingin cerai!" kemudian mereka terjebak. 55 00:02:50,910 --> 00:02:53,080 Misako Yusada tidak terjebak. 56 00:02:53,080 --> 00:02:54,310 Itu sebabnya dia bisa mengabaikannya. 57 00:02:54,310 --> 00:02:57,540 Pemenangnya adalah Tuhan.. atau Buddha.. dan dewi itu haruslah Yasuda.. 58 00:02:57,540 --> 00:02:59,020 Kau memanggil mereka semua. 59 00:02:59,140 --> 00:03:01,880 Menjadi seorang ibu tunggal sangat sulit .... 60 00:03:01,880 --> 00:03:03,770 Ini omong kosong! 61 00:03:03,770 --> 00:03:06,710 Bahkan jika orang menunjukkan simpati kepada mereka, tidak ada yang akan memberi mereka uang, bukan? 62 00:03:07,770 --> 00:03:09,000 Jebakan ya? 63 00:03:08,800 --> 00:03:09,570 Betul. 64 00:03:09,570 --> 00:03:13,080 Ini jebakan yang sangat jahat untuk cewek jelek. 65 00:03:13,080 --> 00:03:14,910 Musuh cewek adalah cewek. 66 00:03:14,910 --> 00:03:18,310 Ada banyak jebakan yang tersembunyi di hutan binatang. 67 00:03:18,310 --> 00:03:20,940 Jika pernikahanmu dengan alasan sepele jangan takut untuk bercerai! 68 00:03:20,940 --> 00:03:24,110 Lalu "Boom!" kau mati. 69 00:03:26,910 --> 00:03:27,850 Terimakasih untuk makanannya. 70 00:03:27,850 --> 00:03:29,540 Makananmu masih ada. 71 00:03:30,310 --> 00:03:32,420 Tidak, ..Aku sudah kenyang ... 72 00:03:33,310 --> 00:03:35,420 Habiskan makananmu! 73 00:03:37,140 --> 00:03:37,680 Baik! 74 00:03:37,680 --> 00:03:39,370 Sapi jalang itu! 75 00:03:40,910 --> 00:03:43,020 Kau marah tentang pacarmu, kan? 76 00:03:44,050 --> 00:03:45,710 Tidak, tidak apa-apa! Maaf! Ya Tuhan! Oh buddha! 77 00:03:45,710 --> 00:03:46,910 Dewi Misako Yasuda! 78 00:03:47,570 --> 00:04:02,540 Engsub & timing oleh Rjgman56 Diterjemahkan oleh Reyta Elinda Yin (JDrama Rerey) 79 00:04:17,910 --> 00:04:19,850 Seorang saudara perempuan yang memiliki hubungan jauh dengan dada besar. 80 00:04:19,850 --> 00:04:21,940 Adik cewek, kakak cewek dan sepupu cewek. 81 00:04:21,940 --> 00:04:24,850 Walau itu hanya alasan, itu terlalu rumit. 82 00:04:24,850 --> 00:04:27,540 Shiraishi-san adalah orang yang tidak bisa berbohong. 83 00:04:27,540 --> 00:04:28,970 Dia orang jujur. 84 00:04:28,970 --> 00:04:30,910 Kalian berdua benar-benar memujinya. 85 00:04:31,800 --> 00:04:34,710 Jika kau menikah dengannya dan dia masih melakukan itu 86 00:04:34,710 --> 00:04:36,000 Itu berarti bahwa dia tidak menyembunyikan apa pun. 87 00:04:36,000 --> 00:04:38,800 Betul! Itu lebih baik daripada suami yang pintar berbohong. 88 00:04:38,800 --> 00:04:40,800 Begitu ... tunggu, benarkah itu? 89 00:04:40,800 --> 00:04:42,800 Menurutku, sepertinya dia memutuskan semua urusan cintanya. 90 00:04:42,800 --> 00:04:44,880 Bukankah nasib cewek "dada besar" itu akan dicampakkan? 91 00:04:44,880 --> 00:04:46,880 Ketika dia melihatmu, dia akan memutuskan semuanya! 92 00:04:46,880 --> 00:04:48,880 Dia mungkin tak akan mencampakkan gadis ini. 93 00:04:48,880 --> 00:04:51,540 Jika dia suka "dada besar", lalu apa yang akan terjadi? 94 00:04:52,170 --> 00:04:54,600 Tae, kau harus operasi implan payudara saat ini! 95 00:04:54,600 --> 00:04:57,710 Kau bisa gunakan pinjaman untuk jalani operasi! -Pinjaman? Aku sudah punya tanggunan lain! 96 00:04:57,710 --> 00:05:01,200 Gadis berdada adalah sapi. Sapi Belanda. Mereka adalah jenis ternak. 97 00:05:01,280 --> 00:05:04,110 Betul. Shiraishi-san baru saja makan "burger cepat saji". 98 00:05:04,220 --> 00:05:05,570 Apakah ada makanan cepat saji di hutan binatang? 99 00:05:05,910 --> 00:05:09,340 Suatu hari ketika dia berpikir pada dirinya sendiri "Apa gunanya ucapan-ucapan besar itu?" 100 00:05:09,340 --> 00:05:10,880 Orang tidak bisa menahan tekanan. 101 00:05:10,880 --> 00:05:12,080 Itu dia! 102 00:05:12,080 --> 00:05:14,200 Gadis berdada itu adalah boneka kan? 103 00:05:14,200 --> 00:05:16,340 Semua darahnya mengalir ke payudaranya dan bukan ke otaknya. 104 00:05:16,910 --> 00:05:19,220 Sakurai-san akan menyerah padanya! 105 00:05:19,220 --> 00:05:21,310 Dia tidak punya kecerdasan. 106 00:05:21,310 --> 00:05:24,170 Tapi aku pikir pria elit mungkin suka tipe bodoh. 107 00:05:24,170 --> 00:05:27,450 Mereka tak akan membicarakan sesuatu yang rumit dan cukup mudah. 108 00:05:27,420 --> 00:05:31,340 Tak masalah! Kau tampak seperti tipe boneka. -Aku tidak ingin mendengar itu darimu! 109 00:05:31,340 --> 00:05:35,710 Bagaimanapun! Kau hanya perlu seperti biasanya dan bertahan, bertahan! Sabar! 110 00:05:35,710 --> 00:05:38,340 "Dada sapi" adalah rintangan satu kali! 111 00:05:38,340 --> 00:05:41,540 Semua harapan tak hilang. Waktu si bimbo sudah dekat. Aku harus bertahan! 112 00:05:41,540 --> 00:05:45,510 Dan ketika tiba watunya aku akan datang dan membuat Shiraishi milikku. 113 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 -Eh? - Ehh? 114 00:05:49,480 --> 00:05:51,480 Itu adalah lelucon! 115 00:06:08,220 --> 00:06:09,540 Kerja bagus lagi hari ini. 116 00:06:38,850 --> 00:06:40,370 Aku ingin jadi "ibu rumah tangga fulltime". 117 00:06:42,710 --> 00:06:44,540 Dia tidak seperti yang kita kira. 118 00:06:49,200 --> 00:06:51,800 Hanya satu dari 10 wanita yang tidak bekerja keras sama sekali. 119 00:06:51,800 --> 00:06:54,820 Hanya 2% wanita yang bisa menjadi ibu rumah tangga murni. 120 00:06:55,340 --> 00:06:56,710 Itu benar. 121 00:06:57,880 --> 00:07:00,600 Mereka hanyalah hewan langka dan gadis-gadis yang elegan. 122 00:07:01,480 --> 00:07:02,170 Iya. 123 00:07:02,710 --> 00:07:04,340 Banyak orang melihat ke bawah. 124 00:07:06,420 --> 00:07:08,250 Mungkin karena aku punya dada besar. 125 00:07:10,680 --> 00:07:11,710 Yang paling disukai... 126 00:07:11,710 --> 00:07:12,940 Seseorang sepertimu... 127 00:07:12,940 --> 00:07:13,970 Iya ? 128 00:07:13,970 --> 00:07:15,480 Seseorang sepertimu! 129 00:07:16,140 --> 00:07:17,020 Maafkan aku! 130 00:07:18,650 --> 00:07:19,650 Matilah kau! 131 00:07:34,850 --> 00:07:36,600 Apakah kau "kerja" waktu malam? 132 00:07:37,450 --> 00:07:40,880 Tidak, dia punya pacar jadi dia tak membiarkanku tidur di kamarnya. Aku tidur di siang hari. 133 00:07:41,450 --> 00:07:42,820 Tae-san punya pacar? 134 00:07:43,400 --> 00:07:46,080 Yah, dia membeliku dengan pinjaman sehingga dia bisa menghilangkan sebagian stresnya padaku. 135 00:07:46,370 --> 00:07:49,400 Sepertinya dia ingin menikah dengannya dan dia bertindak seperti kucing lucu untuknya. 136 00:07:49,400 --> 00:07:50,480 Begitu.. 137 00:07:53,140 --> 00:07:56,020 Aku benar-benar ingin keluar dari hutang dan kontrak ini. 138 00:07:56,020 --> 00:07:58,110 Itulah yang aku pikirkan pada awalnya juga. 139 00:07:59,910 --> 00:08:02,570 Dia selalu menyiksaku dan aku sangat ketakutan. 140 00:08:03,370 --> 00:08:06,220 Reika-san sungguh berhati dingin dan brutal. 141 00:08:06,220 --> 00:08:09,020 Tetapi sekarang aku tak ingin meninggalkannya. 142 00:08:11,620 --> 00:08:12,770 Apakah karena kau kesepian? 143 00:08:14,600 --> 00:08:17,220 Hei! Ambilkan tisu! Ada masalah! - Ada masalah apa? 144 00:08:18,680 --> 00:08:20,450 Apa yang dia lakukan? Ambilkan tisu! Ada masalah apa?! 145 00:08:24,940 --> 00:08:26,050 Sangat lembut .... 146 00:08:34,570 --> 00:08:36,220 Membaringkan kepalaku di "bantal empuk" .... 147 00:08:36,220 --> 00:08:37,910 Aku sangat iri ~ 148 00:08:37,910 --> 00:08:39,200 Benar ~ 149 00:08:39,310 --> 00:08:41,220 Pacarmu populer ya Tae-san? 150 00:08:41,220 --> 00:08:44,080 Betul. Ia berpendidikan, memiliki penghasilan tinggi dan wajah cakep. 151 00:08:44,080 --> 00:08:46,600 Dia memiliki segalanya dilihat dari manapun! 152 00:08:46,600 --> 00:08:49,420 Itu sebabnya aku bilang itu tak akan berhasil dengan playboy ini. 153 00:08:49,680 --> 00:08:52,420 Meskipun dia seperti itu, dia sangat ingin menjadi ibu rumah tangga. 154 00:08:52,940 --> 00:08:55,480 Aku juga seperti itu jadi itu sebabnya aku mengerti perasaannya. Ini! 155 00:08:55,480 --> 00:08:57,370 Aku juga ingin jadi suami rumah penuh waktu. 156 00:08:57,370 --> 00:08:59,450 Tidak, kau hanya akan jadi pria tampan yang hidup dari seorang wanita. 157 00:08:59,450 --> 00:09:00,740 Kalau begitu .... aku juga! 158 00:09:00,740 --> 00:09:03,170 Kalian bahkan tidak tahu cara masak nasi atau merawat anak! 159 00:09:03,170 --> 00:09:05,710 Tapi lihat singa, mereka tak tahu cara berburu atau membesarkan anak, para ibu melakukan semua itu. 160 00:09:05,870 --> 00:09:09,200 Tidak mungkin ... dan selain itu mereka masih raja dari semua hewan? 161 00:09:09,200 --> 00:09:12,000 Betul. Dan surai mereka terlihat sangat keren! 162 00:09:12,000 --> 00:09:13,880 Benar! Surai mereka terlihat sangat keren bukan? 163 00:09:14,370 --> 00:09:19,600 Benar.. ada pria di luar, yang hanya bisa mengandalkan wanita. Mereka berpikir sangat sederhana. 164 00:09:19,940 --> 00:09:25,280 Mereka tak tahu kalau hewan pada awalnya memiliki pembagian kerja yang pasti. 165 00:09:25,310 --> 00:09:27,620 Tidak, tidak, tetapi singa itu ... -Raja dari semua binatang! 166 00:09:27,620 --> 00:09:28,880 Dengarkan! 167 00:09:28,880 --> 00:09:31,110 Kalian berdua tak tau apa-apa, bagus apanya?! 168 00:09:31,110 --> 00:09:34,110 Hati singa penuh dengan kesombongan. 169 00:09:34,080 --> 00:09:36,650 Tapi suatu hari nanti singa muda akan meninggalkan kelompok. 170 00:09:36,650 --> 00:09:38,400 Kemudian mereka akan mencari wilayah baru. 171 00:09:38,400 --> 00:09:42,050 Lalu mereka pergi dan harus bertarung dengan pemimpin wilayah baru. 172 00:09:42,050 --> 00:09:43,850 Dan pemimpin harus melakukan yang terbaik untuk menjaga kelompoknya juga. 173 00:09:43,850 --> 00:09:46,420 Singa-singa muda akan terus mengejarnya satu per satu. 174 00:09:46,420 --> 00:09:48,650 Jika dia kalah maka anak-anaknya akan dimakan dan dibunuh! 175 00:09:48,650 --> 00:09:49,880 Tidak ada yang selamat. 176 00:09:50,570 --> 00:09:51,770 Mereka akan membunuh anak-anak? 177 00:09:51,770 --> 00:09:54,540 Akankah singa betina melahirkan anak pemimpin baru? 178 00:09:54,540 --> 00:09:55,970 Mereka akan bertarung sampai mati! 179 00:09:55,970 --> 00:09:58,940 Bahkan jika mereka sudah tua mereka perlu melindungi singa betina dan anak-anak mereka. 180 00:09:58,940 --> 00:10:00,480 Mereka tidak bisa berhenti bahkan untuk satu detik. 181 00:10:00,480 --> 00:10:01,820 Ini adalah kehidupan yang penuh dengan bekas luka. 182 00:10:02,110 --> 00:10:04,540 Itu adalah hati singa, bodoh! 183 00:10:04,540 --> 00:10:05,600 Kami meminta maaf! 184 00:10:06,710 --> 00:10:12,310 Kami telah belajar banyak tentang hutan binatang dari generasi sebelumnya. 185 00:10:12,310 --> 00:10:13,510 Pembagian kerja! 186 00:10:13,510 --> 00:10:14,850 Ibu rumah tangga yang ideal! 187 00:10:14,850 --> 00:10:16,480 Berjuang untuk seorang pria dengan sepenuh hatimu! 188 00:10:16,480 --> 00:10:18,740 Seperti inilah seharusnya! 189 00:10:19,650 --> 00:10:23,020 Sebenarnya itu adalah manual yang ku tulis. 190 00:10:23,680 --> 00:10:24,970 Benarkah?? 191 00:10:25,170 --> 00:10:28,680 Tapi kemudian aku bercerai jadi itu tidak berguna bagiku. 192 00:10:32,690 --> 00:10:33,550 Apakah itu lucu? 193 00:10:33,960 --> 00:10:34,260 Tidak! 194 00:10:35,660 --> 00:10:37,840 Jangan remehkan saat melahirkan anak. 195 00:10:38,600 --> 00:10:41,550 Aku tidak berharap diriku menjadi hewan liar. 196 00:10:42,460 --> 00:10:44,140 Aku hanya tak mampu mengatasi ketidakseimbangan hormon. 197 00:10:44,600 --> 00:10:48,020 Tindakan kucing kecil yang lucu berlalu seperti angin... 198 00:10:49,220 --> 00:10:50,080 Itu menakutkan... 199 00:10:50,680 --> 00:10:52,620 Sejujurnya ketika aku mendengar cerita semacam itu .... 200 00:10:53,020 --> 00:10:54,460 Itu membuatku tidak ingin menikah ... 201 00:10:54,460 --> 00:10:57,860 Ada satu hal yang harus kau lakukan ... sebelum anak tumbuh dewasa ... 202 00:10:57,860 --> 00:11:00,620 Jangan jatuh cinta dengan pria lain. 203 00:11:01,180 --> 00:11:02,900 Iya. Aku tahu itu. 204 00:11:02,900 --> 00:11:07,640 Ada singa muda di luar yang akan membunuh anak-anak untuk wilayah baru mereka. 205 00:11:08,420 --> 00:11:12,120 Aku dijahati oleh seorang pria. Apakah ini pengalaman? 206 00:11:12,940 --> 00:11:15,180 Gadis bodoh masih akan memainkan peran gadis baik. 207 00:11:16,000 --> 00:11:19,220 Tapi singa muda yang baru tidak akan membiarkan anak itu ada. 208 00:11:20,420 --> 00:11:22,040 Kata bijak Reika-san! 209 00:11:22,880 --> 00:11:24,580 Aku jadi seorang ibu tunggal. 210 00:11:25,440 --> 00:11:28,000 Membesarkan anak sendirian. Ini adalah hukumanku sendiri. 211 00:11:28,900 --> 00:11:29,840 Ya, tapi ... 212 00:11:29,840 --> 00:11:32,080 Kau membeli pria baru dengan pinjaman bukan? 213 00:11:32,420 --> 00:11:33,540 Itu aku ya? 214 00:11:39,600 --> 00:11:41,700 Kalian bukan pria! 215 00:11:41,700 --> 00:11:43,920 Kalian adalah budak! 216 00:11:45,180 --> 00:11:46,180 Itu benar. 217 00:11:51,960 --> 00:11:54,200 Ibuku akan datang akhir pekan ini. 218 00:11:55,180 --> 00:11:57,420 Ibumu adalah sensei bunga kan? 219 00:11:58,860 --> 00:12:00,720 Jika waktunya tepat, aku ingin memperkenalkanmu padanya. 220 00:12:03,320 --> 00:12:05,360 Bisakah kau bertemu dengannya akhir pekan ini? -Aku akan senang! 221 00:12:05,880 --> 00:12:07,400 Benarkah? Untunglah. 222 00:12:10,660 --> 00:12:12,420 Ibumu ya? 223 00:12:13,240 --> 00:12:14,800 Kau tidak salah dengar kan? 224 00:12:14,900 --> 00:12:17,220 Dia tidak memperkenalkanmu ke dokter gigi, kan? *Dokter gigi adalah Haisha dan ibu adalah Haha. * 225 00:12:17,220 --> 00:12:18,100 Tidak tidak Tidak! 226 00:12:18,100 --> 00:12:20,060 Haha, Ibu, Mami? 227 00:12:20,060 --> 00:12:21,200 Ya kita bisa! 228 00:12:21,200 --> 00:12:23,140 Tapi mereka biasanya mengusulkan sebelumnya ... 229 00:12:23,140 --> 00:12:24,680 Ada kasus seperti ini, kasus langka! 230 00:12:24,680 --> 00:12:26,280 Dia telah mengakui keberadaanmu. 231 00:12:26,280 --> 00:12:27,540 Tidak perlu khawatir! 232 00:12:27,540 --> 00:12:28,900 Kau akan mendapatkan semuanya dalam sekali nafas! 233 00:12:29,400 --> 00:12:30,700 Apa yang harus aku kenakan? 234 00:12:30,700 --> 00:12:31,820 Haruskah aku pergi dengan kimono? 235 00:12:31,820 --> 00:12:34,180 Dia seorang sensei bunga jadi mungkin aku harus memperbesar dadaku? 236 00:12:34,180 --> 00:12:35,960 Tidak tidak. Dia wanita seperti kita. 237 00:12:35,960 --> 00:12:38,520 Dia akan berpikir kamu tidak punya selera. 238 00:12:38,680 --> 00:12:39,900 Jadilah Natural! natural! 239 00:12:40,300 --> 00:12:41,280 Itu benar. 240 00:12:41,280 --> 00:12:42,640 Wanita biasanya bertindak seperti kucing lucu. 241 00:12:42,670 --> 00:12:44,620 Dia akan tahu pasti ada sesuatu yang terjadi. 242 00:12:45,260 --> 00:12:48,260 Tapi, akhirnya kau sudah sejauh ini! 243 00:12:48,320 --> 00:12:51,000 Kau telah bertahan dan bertahan! Dan telah sabar dan banyak bersabar! 244 00:12:51,000 --> 00:12:54,260 Sedikit lagi! Proposal yang indah akan terjadi! 245 00:12:54,780 --> 00:12:57,520 Aku merasa seperti ibunya akan menyukaiku. 246 00:12:57,520 --> 00:12:59,220 Aku bisa melihat bunga! 247 00:12:59,220 --> 00:13:01,500 Aku melihat seikat bunga di belakangmu! 248 00:13:01,880 --> 00:13:03,420 Berkilau! Berkilau! Berkilau! 249 00:13:03,420 --> 00:13:05,480 Bunga mekar adalah hal yang baik 250 00:13:05,540 --> 00:13:06,780 Tapi kau harus siap untuk semua kemungkinan. 251 00:13:06,780 --> 00:13:08,440 Kau tak ingin ada celah, kan? 252 00:13:08,740 --> 00:13:09,320 Jalan keluar? 253 00:13:09,320 --> 00:13:12,280 Ya, seperti pria lain yang kau pikirkan atau semacamnya. 254 00:13:12,280 --> 00:13:14,800 Tidak mungkin ada! -Lalu semuanya baik-baik saja 255 00:13:14,800 --> 00:13:17,420 Dia mungkin akan menyelidiki semua tentangmu. 256 00:13:17,420 --> 00:13:18,380 Tidak masalah! 257 00:13:18,680 --> 00:13:20,720 Kau pikir aku ini siapa? 258 00:13:21,180 --> 00:13:21,960 Bagian tengah! 259 00:13:22,260 --> 00:13:24,020 Pusat tiga resepsionis! 260 00:13:24,020 --> 00:13:24,920 Orang yang memenangkan po Janken! 261 00:13:24,920 --> 00:13:27,520 Orang yang memenangkan kompetisi terakhir untuk pusat! 262 00:13:29,880 --> 00:13:30,980 Apa yang salah? 263 00:13:33,600 --> 00:13:35,180 Aku masih punya pinjaman .... 264 00:13:39,960 --> 00:13:41,500 Kenapa dia tidak ada di sini? 265 00:13:42,820 --> 00:13:44,340 Cepat pergi ke sini! 266 00:13:47,700 --> 00:13:49,260 Kenapa kau memanggilku? 267 00:13:50,400 --> 00:13:54,140 Ini penting! Kau harus segera dapatkan uang! Singkirkan semua hutang mu segera! 268 00:13:54,140 --> 00:13:56,620 Bahkan jika kau mengatakanya, aku tak bisa! Karena itulah aku berada dalam situasi ini! 269 00:13:56,620 --> 00:13:58,460 Aku akan bertemu ibunya! 270 00:13:59,800 --> 00:14:01,140 Itu bagus bahwa dia sudah sejauh itu bersamamu. 271 00:14:01,140 --> 00:14:04,000 Jika dia tahu tentang keberadaanmu, itu tak akan bagus! 272 00:14:04,000 --> 00:14:05,680 Dia tak akan mencari sejauh itu ... 273 00:14:05,680 --> 00:14:06,920 Jika dia melakukan, apa yang akan terjadi? 274 00:14:06,920 --> 00:14:09,320 Dia berada di lingkungan berbeda darimu, dia elit! 275 00:14:09,320 --> 00:14:11,920 Tunggu..Tunggu..! Ambil napas dalam-dalam dan tenang. 276 00:14:11,780 --> 00:14:14,680 Napas dalam apa? Aku bahkan tidak bisa bernapas di sini! 277 00:14:14,680 --> 00:14:15,820 Cepat pergi! 278 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 [Nah lhoooo... :v] 279 00:14:28,700 --> 00:14:29,240 Siapa itu? 280 00:14:31,540 --> 00:14:32,940 Harusnya kamu. Kau siapa? 281 00:14:39,440 --> 00:14:40,240 Dia kakak laki-laki ku! 282 00:14:41,840 --> 00:14:42,540 Aku kakak laki-lakinya! 283 00:14:46,960 --> 00:14:48,040 Apakah itu benar? 284 00:14:48,890 --> 00:14:55,000 [wkwkwkk... sukurin dibales ama Tae] 285 00:15:00,820 --> 00:15:01,620 Ingin makan sesuatu? 286 00:15:02,280 --> 00:15:03,000 Aku punya...! 287 00:15:03,720 --> 00:15:04,680 Ahh..Aku tak punya uang ... 288 00:15:04,680 --> 00:15:07,020 Diam! Cepat dan dapatkan kerjaan! 289 00:15:08,620 --> 00:15:09,380 Tak apa-apa kan? 290 00:15:09,380 --> 00:15:12,500 Maksudku ... dia punya adik cewek, kakak cewek dan sepupu cewek. 291 00:15:12,500 --> 00:15:14,080 Itu tak berlaku sebaliknya! 292 00:15:14,080 --> 00:15:15,840 Dia pria elit yang disukai semua cewek! 293 00:15:16,940 --> 00:15:19,100 Yah ... kurasa begitu. 294 00:15:19,280 --> 00:15:20,980 Bodoh! Bajingan! Matilah! 295 00:15:24,300 --> 00:15:26,220 Umm ... apa yang akan terjadi. 296 00:15:26,220 --> 00:15:27,680 Bukankah lebih baik jika kau jujur padanya? 297 00:15:28,060 --> 00:15:30,680 Maksudku, kau tidak ada hubungan seperti itu denganku. 298 00:15:30,680 --> 00:15:33,700 Apa kau bilang bahwa aku harus katakan padanya bahwa aku membeli pacar sewaan sebagai pereda stres? 299 00:15:33,700 --> 00:15:37,320 Bahwa aku membelimu dari situs gelap dan harus membayar 39.800 sebulan untukmu? 300 00:15:39,560 --> 00:15:41,140 Tidak... haruskah kau bilang begitu.. 301 00:15:46,220 --> 00:15:47,260 Ini sudah berakhir! 302 00:15:47,620 --> 00:15:51,180 Rencana hidupku! Rencana keluarga ku! 303 00:15:51,520 --> 00:15:53,780 Tapi kau masih belum tahu itu. 304 00:15:54,640 --> 00:15:56,340 Mungkin membuatnya cemburu. 305 00:15:56,620 --> 00:15:57,760 Itu salah! Itu salah! 306 00:15:58,340 --> 00:16:00,580 Dia punya harga dirinya sebagai pacarku. 307 00:16:00,580 --> 00:16:02,580 Ini "bye bye" untukku tanpa peluang kedua! 308 00:16:02,920 --> 00:16:04,700 Pria yang baik akan lari dari pertarungan. 309 00:16:04,700 --> 00:16:06,320 Ketika dia melarikan diri, aku tidak bisa menangkapnya. 310 00:16:07,180 --> 00:16:08,300 Begituu... 311 00:16:08,560 --> 00:16:10,980 Harga dirinya lebih penting daripada perasaan cintanya ya? 312 00:16:11,540 --> 00:16:12,560 Tak apa-apa. 313 00:16:12,960 --> 00:16:15,580 Itu sebabnya dia bisa melakukan pekerjaannya dengan baik dan mendapatkan penghasilan tinggi! 314 00:16:17,000 --> 00:16:18,620 Dia dua kali... 315 00:16:18,620 --> 00:16:20,560 Lalu menuntut orang lain harus tetap jujur. 316 00:16:21,600 --> 00:16:24,870 Bukankah ini sama mengatakan bahwa wanita lebih rendah daripada pria? 317 00:16:26,060 --> 00:16:28,800 Dengan kata lain, ketika pria seperti itu menikah 318 00:16:28,800 --> 00:16:31,560 Dia akan jadi arogan seakan dia yang memberi makan keluarganya 319 00:16:32,820 --> 00:16:33,800 Ini disebut pelecehan psikologis. 320 00:16:39,500 --> 00:16:40,620 Aku di bawah kendalinya. 321 00:16:42,400 --> 00:16:46,020 Hanya cewek bodoh yang akan terjebak dalam hal rendah ini. 322 00:16:46,840 --> 00:16:50,480 Jika kau yang memegang kendali, dia akan jadi seperti kuda di kereta. Dia hanyalah seekor jantan mudah. 323 00:16:50,940 --> 00:16:51,940 Ini tidak mudah! 324 00:16:52,360 --> 00:16:54,320 Dia hanya ingin jadi baik untuk dirinya sendiri. 325 00:16:55,540 --> 00:16:56,580 Tidak apa untuk berdiri sendiri. 326 00:16:56,580 --> 00:16:58,780 Tapi begitu kau berbaring, pria seperti itu akan marah. 327 00:16:59,820 --> 00:17:01,300 Masalahnya muncul ketika kau punya anak. 328 00:17:01,300 --> 00:17:03,300 Apa ini "Wanita lebih rendah daripada pria"? 329 00:17:04,560 --> 00:17:05,860 Tapi stres mu menumpuk kan? 330 00:17:06,320 --> 00:17:07,420 Itu sebabnya kau membeliku ... 331 00:17:08,200 --> 00:17:11,840 Itu karena aku tak sadar. Aku tak berpikir jernih. 332 00:17:13,980 --> 00:17:15,340 Di satu sisi ini sangat menakjubkan. 333 00:17:15,880 --> 00:17:18,040 Kenyataan bahwa kau sangat ingin jadi ibu rumah tangga. 334 00:17:20,640 --> 00:17:22,260 Aku percaya pada ceritanya. 335 00:17:23,240 --> 00:17:23,940 Cerita? 336 00:17:25,620 --> 00:17:28,220 Cinderella. Putri Salju. 337 00:17:28,940 --> 00:17:30,220 Bahkan "Beauty and The Beast". 338 00:17:30,940 --> 00:17:33,600 Itu akhir yang bahagia bagi para putri itu. 339 00:17:34,000 --> 00:17:36,960 Kau bermimpi jadi putri? -Apa aku tak boleh?! 340 00:17:38,400 --> 00:17:40,380 Aku tak minta kehidupan mewah. 341 00:17:41,140 --> 00:17:43,600 Rumah kecil atau bahkan apartemen besar. 342 00:17:44,520 --> 00:17:46,380 Aku ingin tempat di mana aku bisa merasa nyaman. 343 00:17:46,980 --> 00:17:49,200 Aku ingin tempat yang bagus di mana aku ingin tinggal. 344 00:17:49,200 --> 00:17:51,200 Tempat di mana aku bisa membesarkan anak-anakku. 345 00:17:51,820 --> 00:17:52,980 Aku ingin hidup damai selamanya. 346 00:17:53,520 --> 00:17:54,980 Apa salahnya menginginkan itu? 347 00:17:56,860 --> 00:17:59,300 Tapi saat ini .. -Baik istri dan suami tentu saja punya tugas! 348 00:18:00,640 --> 00:18:01,260 Tapi... 349 00:18:02,800 --> 00:18:05,200 Hidupku berbeda dari buku cerita yang kubaca. 350 00:18:06,540 --> 00:18:08,380 Aku tak tumbuh seperti mereka dalam cerita. 351 00:18:08,920 --> 00:18:10,640 Disney adalah negara impianku. 352 00:18:11,520 --> 00:18:12,260 Pada kenyataannya... 353 00:18:13,660 --> 00:18:16,080 Ini hanya impian seorang gadis. 354 00:18:22,240 --> 00:18:24,320 Tidak ada putri yang memiliki pekerjaan ... 355 00:18:26,240 --> 00:18:27,400 Tidak ada tempat 356 00:18:31,920 --> 00:18:32,740 Tidak ada ... 357 00:18:49,180 --> 00:18:52,740 Tingkat perceraian saat ini sudah meledak di luar kendali. 358 00:18:57,500 --> 00:18:59,280 Anak-anak dibesarkan oleh seorang ibu tunggal 359 00:19:00,000 --> 00:19:03,900 Mereka menghadapi bahaya disiksa oleh pria yang tinggal bersama ibu mereka. 360 00:19:06,480 --> 00:19:13,060 Tapi aku tak tahan jika anak-anakku mengalami hal itu jika aku bercerai. 361 00:19:19,240 --> 00:19:19,920 Aku bisa! 362 00:19:23,280 --> 00:19:24,900 Aku akan memberikan impian ibu rumah tangga fulltime mu. 363 00:19:29,360 --> 00:19:30,540 Aku akan bekerja sampai aku mati! 364 00:19:31,440 --> 00:19:32,380 Aku akan melindungi keluargamu. 365 00:19:35,160 --> 00:19:35,700 Benarkah? 366 00:19:37,280 --> 00:19:37,940 Benar. 367 00:19:53,000 --> 00:19:54,870 [wkwkwk... kena bogem XD] 368 00:19:55,080 --> 00:19:55,740 Ngomong-ngomong... 369 00:19:56,050 --> 00:19:58,970 Pertama, kau harus menyingkirkan utang mu! 370 00:19:59,050 --> 00:20:00,500 Aku kira itu benar. 371 00:20:00,500 --> 00:20:02,620 Pria itu akan lembut dan lembut padaku. 372 00:20:02,620 --> 00:20:04,220 Kau mengacaukan hidupku! 373 00:20:04,300 --> 00:20:07,270 Jangan coba-coba membalik hatiku melawan dia, sialan! 374 00:20:07,270 --> 00:20:09,050 Seperti itu! Itulah semangat! 375 00:20:09,050 --> 00:20:10,650 Persetan aku tak akan menyerah! 376 00:20:10,650 --> 00:20:12,850 Persetan aku akan makan apel sampai mati! 377 00:20:12,850 --> 00:20:14,420 Aku tidak akan berhenti sampai aku mendapatkan ciuman sang pangeran! 378 00:20:14,420 --> 00:20:15,700 Aku hampir mencium sampah semacam ini! 379 00:20:27,370 --> 00:20:28,400 Apa tanggapan pacarmu? 380 00:20:29,740 --> 00:20:31,740 Aku minta maaf karena mengejutkan mu sebelumnya. 381 00:20:32,850 --> 00:20:34,150 Masih belum dibaca? 382 00:20:35,550 --> 00:20:38,070 Tidak mungkin ... apakah dia menghalangimu? 383 00:20:39,150 --> 00:20:40,120 Aku akan membunuhmu! 384 00:20:41,750 --> 00:20:43,220 Kau benar-benar mengejar ku! 385 00:20:43,220 --> 00:20:44,020 Petugas... - Penyelidik! 386 00:20:48,220 --> 00:20:49,470 Tolong aku.. Tolong.. 387 00:20:49,470 --> 00:20:50,470 Sampah! 388 00:20:52,000 --> 00:21:30,000 Engsub & timing oleh Rjgman56 Diterjemahkan oleh Reyta Elinda Yin (JDrama Rerey) 389 00:21:30,000 --> 00:21:50,000 Follow IG : @rey_faurora || FB : Reyta Elinda Yin 390 00:21:50,000 --> 00:22:05,000 Mohon maaf apabila ada salah artian dalam subtitle ini. 391 00:22:05,000 --> 00:22:30,000 Sampai jumpa di episode berikutnya.. -rerey- 29873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.