All language subtitles for Jane The Virgin - 04x17 - Chapter Eighty-One.KILLBAT.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:03,594 Ah, friends, our Jane has been 2 00:00:03,619 --> 00:00:04,985 through quite a telenovela... 3 00:00:05,010 --> 00:00:07,279 But at long last, she fell in love 4 00:00:07,304 --> 00:00:11,179 with her baby-by-accidental- insemination daddy, Rafael. 5 00:00:11,204 --> 00:00:12,540 Even more romantic... 6 00:00:12,567 --> 00:00:14,354 You are on a roll with your writing. 7 00:00:14,379 --> 00:00:16,655 Let's bet on your dream now. Mine will come. 8 00:00:16,680 --> 00:00:18,903 Unfortunately, things weren't as great 9 00:00:18,936 --> 00:00:20,340 with her mother, Xiomara. 10 00:00:20,365 --> 00:00:22,042 See, she had cancer, 11 00:00:22,067 --> 00:00:23,666 but Rogelio was there for her. 12 00:00:23,691 --> 00:00:25,179 And speaking of power couples, 13 00:00:25,204 --> 00:00:28,483 we have Petra and Jane Ramos, aka J.R. 14 00:00:28,525 --> 00:00:30,325 You'll recall they met because... 15 00:00:30,376 --> 00:00:32,052 well, this happened. 16 00:00:32,560 --> 00:00:34,571 So Petra needed a good lawyer. 17 00:00:34,596 --> 00:00:37,261 Unfortunately, J.R. was working against her... 18 00:00:37,694 --> 00:00:40,094 until she was convinced of Petra's innocence, 19 00:00:40,119 --> 00:00:41,619 and then she came clean. 20 00:00:41,649 --> 00:00:42,786 And Petra? 21 00:00:42,811 --> 00:00:44,150 Well, she came, too... 22 00:00:44,232 --> 00:00:45,533 Multiple times. 23 00:00:45,558 --> 00:00:48,068 But then her crazy mother came back to town. 24 00:00:48,127 --> 00:00:51,990 Petra killed Anezka... in cold blood. 25 00:00:52,015 --> 00:00:53,949 So J.R. sacrificed her career. 26 00:00:54,000 --> 00:00:56,667 I came clean to the D.A., and your case was dismissed, 27 00:00:56,669 --> 00:00:57,668 with prejudice. 28 00:00:57,693 --> 00:00:59,579 I know. Dramatic, right? _ 29 00:00:59,604 --> 00:01:00,926 Well, imagine this. 30 00:01:00,951 --> 00:01:04,053 Abuela passed her United States citizenship test! 31 00:01:04,078 --> 00:01:06,115 And speaking of a new American phenomenon, 32 00:01:06,140 --> 00:01:08,772 River Fields agreed to star with Rogelio in a remake 33 00:01:08,797 --> 00:01:10,260 of The Passions of Santos. 34 00:01:10,285 --> 00:01:13,271 Unfortunately, they had some creative differences. 35 00:01:13,296 --> 00:01:14,431 The amnesia. 36 00:01:14,456 --> 00:01:16,323 That is a key plot twist. 37 00:01:16,412 --> 00:01:19,212 But Xo convinced River to do the show Rogelio's way, 38 00:01:19,237 --> 00:01:20,435 like a real telenovela. 39 00:01:20,460 --> 00:01:22,460 Oh, the scary music means they're getting ready 40 00:01:22,485 --> 00:01:24,408 for the classic Friday night cliffhanger. 41 00:01:24,505 --> 00:01:27,420 What I know is going to change your life forever. 42 00:01:27,500 --> 00:01:29,901 Which this is, after all. 43 00:01:32,348 --> 00:01:34,164 A small surprise. 44 00:01:34,281 --> 00:01:36,197 Today our story begins 45 00:01:36,222 --> 00:01:39,661 with Alba a mere 23 and a half years old. 46 00:01:39,849 --> 00:01:41,351 What are we doing here? 47 00:01:41,434 --> 00:01:44,437 It's an American tradition for their Independence Day. 48 00:01:44,462 --> 00:01:45,463 Just wait... 49 00:01:46,214 --> 00:01:48,648 It should be noted that at 23 years old, 50 00:01:48,673 --> 00:01:50,386 Alba's passions included... 51 00:01:50,533 --> 00:01:52,952 _ 52 00:01:56,984 --> 00:01:58,783 and fireworks. 53 00:01:59,450 --> 00:02:02,876 And in that moment, Alba made a decision. 54 00:02:02,956 --> 00:02:04,207 You're right. 55 00:02:05,291 --> 00:02:08,461 We should let our visas expire and stay. 56 00:02:08,545 --> 00:02:10,700 We'll figure out how to become citizens. 57 00:02:11,881 --> 00:02:13,383 - Really? - Really. 58 00:02:13,967 --> 00:02:15,135 Cool. 59 00:02:17,801 --> 00:02:20,478 And thus began 60 00:02:20,503 --> 00:02:21,693 a tradition 61 00:02:21,718 --> 00:02:23,606 for the Villanueva family. _ 62 00:02:25,522 --> 00:02:26,556 _ 63 00:02:26,581 --> 00:02:28,133 It's the Fourth of July. 64 00:02:28,418 --> 00:02:30,468 Why are they eating hot dogs? 65 00:02:32,863 --> 00:02:34,135 _ 66 00:02:35,793 --> 00:02:36,955 Turn them off! 67 00:02:37,006 --> 00:02:38,424 Right this minute! 68 00:02:38,449 --> 00:02:40,774 Yeah. So ever since then, 69 00:02:40,799 --> 00:02:43,437 Jane preferred to be on the planning end of surprises. 70 00:02:43,974 --> 00:02:45,777 You don't think she knows, do you? 71 00:02:46,380 --> 00:02:48,726 No. As an actor, I can tell when someone's acting, 72 00:02:48,751 --> 00:02:51,905 and I can assure you your abuela has not a clue. 73 00:02:52,627 --> 00:02:54,759 I can't believe she's gonna be a citizen. 74 00:02:54,985 --> 00:02:57,791 My whole life I had this fear in the back of my head. 75 00:02:57,816 --> 00:02:59,055 I know. Me, too. 76 00:02:59,080 --> 00:03:01,216 I can't wait to see the look on her face 77 00:03:01,241 --> 00:03:02,810 when she walks in after the ceremony 78 00:03:02,835 --> 00:03:05,613 and sees everyone she loves waiting to celebrate her. 79 00:03:13,605 --> 00:03:15,274 _ 80 00:03:16,770 --> 00:03:18,718 _ 81 00:03:18,743 --> 00:03:20,942 Sync and correction by LittleDuck www.addic7ed.com 82 00:03:20,967 --> 00:03:22,990 Okay, our numbers. 83 00:03:23,088 --> 00:03:25,206 So far, we have 40 RSVPs. 84 00:03:25,231 --> 00:03:26,607 Does that include me? 85 00:03:27,061 --> 00:03:29,439 Make... that 41, Jane, 86 00:03:29,464 --> 00:03:32,164 since, you know, River is part of the family... 87 00:03:33,383 --> 00:03:34,480 this week. 88 00:03:34,505 --> 00:03:35,548 Ah, yes. 89 00:03:35,573 --> 00:03:38,083 Rogelio and River were about to shoot their pilot together. 90 00:03:38,290 --> 00:03:40,568 So River wanted them to spend time together, 91 00:03:40,593 --> 00:03:42,693 so they would seem like a believable married couple 92 00:03:42,718 --> 00:03:44,641 - on-screen. - Thank you all 93 00:03:44,666 --> 00:03:46,294 so much for putting up with having 94 00:03:46,319 --> 00:03:48,832 a really famous person in your home. 95 00:03:49,680 --> 00:03:50,942 Daniel Day-Lewis and I 96 00:03:50,967 --> 00:03:52,967 lived together before shooting our film. 98 00:03:55,401 --> 00:03:56,617 I didn't want to intrude. 99 00:03:56,642 --> 00:03:58,842 - And yet... - We're happy you're here. 100 00:03:58,973 --> 00:04:01,103 So did you decide no on Jorge? 101 00:04:01,423 --> 00:04:02,756 Yeah. I-I didn't invite him. 102 00:04:02,783 --> 00:04:04,439 But I got to say, I'm still torn. 103 00:04:04,464 --> 00:04:06,164 He and Abuela are friends again. 104 00:04:06,189 --> 00:04:08,404 Yeah, but she tried to get back together with him, 105 00:04:08,429 --> 00:04:10,966 and he turned her down... No negativity on her day. 106 00:04:10,991 --> 00:04:12,479 A hundred percent agree. 107 00:04:12,504 --> 00:04:13,889 Lose Jorge. 108 00:04:14,046 --> 00:04:15,822 No, Abla. 109 00:04:16,442 --> 00:04:17,822 I wasn't talking; you were. 110 00:04:17,847 --> 00:04:19,947 No, Abla is coming. 111 00:04:20,081 --> 00:04:22,315 Oh. She means Alba. 112 00:04:22,377 --> 00:04:24,272 - Alba-a-a... - Mm. 113 00:04:24,297 --> 00:04:25,936 Abuela, we were just saying, 114 00:04:25,961 --> 00:04:28,807 since your citizenship swearing-in ceremony's at 2:00, 115 00:04:28,832 --> 00:04:31,093 I made us reservations for dinner at 6:00, 116 00:04:31,118 --> 00:04:32,294 so we can go home first, 117 00:04:32,319 --> 00:04:33,341 relax... 118 00:04:33,366 --> 00:04:34,396 What's that? 119 00:04:34,421 --> 00:04:36,198 Oh, it's just... it's just a list of things 120 00:04:36,223 --> 00:04:37,766 I need to bring to Rafael's open house. 121 00:04:37,791 --> 00:04:39,937 I'm going to have him set up things at the new property. 122 00:04:39,962 --> 00:04:41,631 I got my Kate Middleton wave ready. 123 00:04:42,082 --> 00:04:43,339 You're too loose. 124 00:04:43,676 --> 00:04:45,267 Kate's wave is more like this. 125 00:04:45,904 --> 00:04:48,526 Like your fingers are sewn together, but gently. 126 00:04:48,843 --> 00:04:49,846 Oh, okay. Thanks. 127 00:04:49,871 --> 00:04:51,210 Thanks. 128 00:04:51,413 --> 00:04:52,755 Bye. 129 00:04:57,944 --> 00:04:59,680 I'll just be on my way. 130 00:04:59,847 --> 00:05:00,989 How's that? _ 131 00:05:01,014 --> 00:05:02,059 It's perfect. 132 00:05:02,084 --> 00:05:04,486 But the open house is this way. 133 00:05:04,886 --> 00:05:06,620 That's the building. 134 00:05:07,222 --> 00:05:09,064 So, what do you think? 135 00:05:10,085 --> 00:05:11,468 The neighborhood is great. 136 00:05:11,493 --> 00:05:13,202 The building has tons of curb appeal. 137 00:05:13,227 --> 00:05:14,658 Look at you with the lingo. 139 00:05:19,740 --> 00:05:22,243 Thanks again. I know it's supposed to be a writing day. 140 00:05:22,548 --> 00:05:24,427 No, no. This is a good distraction. 141 00:05:24,567 --> 00:05:26,234 I needed some distance from that outline. 142 00:05:26,259 --> 00:05:28,281 Something's not right, but I can't put my finger on it. 143 00:05:29,662 --> 00:05:31,229 _ 144 00:05:31,254 --> 00:05:33,884 You can't ignore Rose forever, Rafael. 145 00:05:33,909 --> 00:05:35,441 Is that her again? 146 00:05:35,568 --> 00:05:37,568 She wants to know where Luisa is. 147 00:05:37,650 --> 00:05:39,263 Which I am not going to tell her. 148 00:05:39,288 --> 00:05:41,271 So we have nothing to talk about. 149 00:05:41,799 --> 00:05:43,504 Come on, let's go inside. 150 00:05:48,727 --> 00:05:51,061 Oh, wow. I love it so much. 151 00:05:51,553 --> 00:05:53,326 The light, the layout. 152 00:05:53,495 --> 00:05:55,528 Great price point for the school district. 153 00:05:56,041 --> 00:05:57,884 When will your clients be here? 154 00:05:57,915 --> 00:05:58,940 They're here. 155 00:06:00,766 --> 00:06:01,824 We're the client. 156 00:06:01,993 --> 00:06:03,656 Surprise! 157 00:06:03,681 --> 00:06:05,080 We lost the other place. 158 00:06:05,273 --> 00:06:07,173 But this one comes on the market next week, 159 00:06:07,198 --> 00:06:08,943 and it's in Mateo's school district, and it's 160 00:06:08,968 --> 00:06:10,442 a great price point, like you said... 161 00:06:16,234 --> 00:06:18,419 So, what's the big announcement? 162 00:06:18,543 --> 00:06:20,739 Rafael found the most amazing apartment, 163 00:06:20,764 --> 00:06:23,377 and we signed our lease... we're moving in together next week! 164 00:06:23,402 --> 00:06:25,474 That's great, guys. Congratulations. 165 00:06:27,167 --> 00:06:28,174 Something wrong? 166 00:06:28,199 --> 00:06:29,192 No. 167 00:06:29,217 --> 00:06:31,933 It's just you told us you were moving in together months ago. 168 00:06:31,958 --> 00:06:33,293 The way you two 169 00:06:33,434 --> 00:06:36,604 said you had a big announcement today... I just thought... 170 00:06:36,629 --> 00:06:38,011 you'd gotten engaged. 171 00:06:38,036 --> 00:06:40,414 Way to rain on their parade, Abla. 172 00:06:40,439 --> 00:06:42,745 Well, we aren't getting married. 173 00:06:42,770 --> 00:06:45,034 But still, you're happy for us, right? 174 00:06:45,321 --> 00:06:46,614 Of course I am. 175 00:06:47,604 --> 00:06:49,231 You've made your peace with God. 176 00:06:49,272 --> 00:06:50,330 Okay. 177 00:06:50,355 --> 00:06:52,346 - I have to get ready for work. - Yeah. 178 00:06:56,797 --> 00:06:58,657 I really wish you hadn't said that. 179 00:06:58,793 --> 00:07:00,253 What's the big deal? 180 00:07:00,400 --> 00:07:01,466 The big deal is 181 00:07:01,491 --> 00:07:03,495 I was actually planning on proposing. 182 00:07:03,570 --> 00:07:04,718 You were? 183 00:07:04,743 --> 00:07:07,141 - I get to plan a wedding?! - Shh... 184 00:07:07,866 --> 00:07:09,993 Yes. But I was hoping 185 00:07:10,018 --> 00:07:11,538 to get your blessing first. 187 00:07:13,839 --> 00:07:15,341 I want to do it right this time. 188 00:07:15,573 --> 00:07:17,501 Of course you have my blessing. 189 00:07:17,911 --> 00:07:19,142 Mine, too. 190 00:07:19,567 --> 00:07:21,779 I've gotten over my ambivalence for you. 191 00:07:22,309 --> 00:07:23,889 I meant, these past months, 192 00:07:23,914 --> 00:07:26,782 Jane has really seemed happy again. 193 00:07:27,421 --> 00:07:29,164 What more could a father want? 194 00:07:30,878 --> 00:07:31,888 Alba, 195 00:07:31,913 --> 00:07:33,928 I know we've had a rocky minute... 196 00:07:33,953 --> 00:07:35,388 Propose. 198 00:07:37,625 --> 00:07:38,709 my son. 199 00:07:40,486 --> 00:07:42,345 Oh, my God, a proposal! 200 00:07:42,370 --> 00:07:43,779 I'm so excited! 201 00:07:43,804 --> 00:07:45,228 I hope Jane's ready for this. 202 00:07:46,929 --> 00:07:48,930 Okay. Well, maybe I'll just give her 203 00:07:48,964 --> 00:07:50,455 a minute to get ready for this. 204 00:07:58,162 --> 00:07:59,148 OMG. 205 00:07:59,173 --> 00:08:00,940 Is he gonna propose right now? 206 00:08:01,319 --> 00:08:02,436 Turn around. 207 00:08:02,461 --> 00:08:03,712 Turn around! 208 00:08:04,168 --> 00:08:05,195 Hey, you. 209 00:08:05,220 --> 00:08:06,229 Here we go. 210 00:08:07,221 --> 00:08:08,493 How's writing going? 212 00:08:09,878 --> 00:08:11,988 There's officially something wrong with my outline... 214 00:08:13,324 --> 00:08:14,468 Tonight? 215 00:08:15,195 --> 00:08:17,072 But I'm making you dinner tonight. 217 00:08:19,365 --> 00:08:20,576 the sitter canceled. 218 00:08:20,932 --> 00:08:22,016 Rain check? 219 00:08:22,041 --> 00:08:24,479 No rain checks. This could be the proposal. 221 00:08:25,768 --> 00:08:28,701 Or, uh, maybe Alba could pinch-hit. 222 00:08:28,725 --> 00:08:29,808 It's bingo night. 223 00:08:30,049 --> 00:08:31,048 Bright side, I can use 224 00:08:31,073 --> 00:08:32,718 the time to do as much writing as I can 225 00:08:32,743 --> 00:08:33,933 before Abuela's ceremony 227 00:08:36,145 --> 00:08:37,397 Right. 228 00:08:37,769 --> 00:08:38,770 No problem. 229 00:08:39,054 --> 00:08:41,320 I will let you get back to it, then. 230 00:08:41,345 --> 00:08:42,905 That's it? He's giving up? 231 00:08:42,930 --> 00:08:43,934 Raf? 232 00:08:44,062 --> 00:08:46,857 Thank you. I know it's not dinner for two, 233 00:08:46,889 --> 00:08:50,099 but the way you support my writing is really romantic. 234 00:08:51,584 --> 00:08:53,325 Also feeling romantic... 235 00:08:54,614 --> 00:08:55,780 Yes, friends, 236 00:08:55,805 --> 00:08:57,807 love is in the air. 237 00:08:58,441 --> 00:09:00,351 Or is it the draft from the window? 238 00:09:00,376 --> 00:09:02,977 I told you, babe, it's not safe to leave the windows open. 239 00:09:03,002 --> 00:09:04,301 The kids. 240 00:09:04,647 --> 00:09:06,391 Then why don't you get screens 241 00:09:06,416 --> 00:09:09,397 - or bars or something? - Because they're ugly. 242 00:09:09,422 --> 00:09:11,888 You're the only person who actually likes the humidity. 243 00:09:11,921 --> 00:09:14,752 I should get up, anyway. I have a busy day. 244 00:09:16,891 --> 00:09:18,190 It's fine, Petra. 245 00:09:18,215 --> 00:09:19,748 You're allowed to talk about work. 246 00:09:19,773 --> 00:09:22,070 I have a lead on a paralegal situation. 247 00:09:22,099 --> 00:09:24,439 Really? You're gonna go from being a lawyer 248 00:09:24,464 --> 00:09:25,697 to being a paralegal? 249 00:09:26,041 --> 00:09:27,153 What are my options? 251 00:09:29,373 --> 00:09:31,116 Well, do you want to move in here? 252 00:09:31,659 --> 00:09:33,759 Uh, I just... I mean, as a reprieve, 253 00:09:33,784 --> 00:09:35,245 until you figure work out. 254 00:09:35,681 --> 00:09:37,296 - No. - Oh. 255 00:09:37,321 --> 00:09:39,357 Okay. I just want to help. 256 00:09:39,382 --> 00:09:41,690 It seemed like a... like a p-practical solution. 257 00:09:42,655 --> 00:09:44,436 That's why I don't want to do it. 258 00:09:45,035 --> 00:09:47,640 Look... I didn't expect to feel like this 259 00:09:47,665 --> 00:09:49,015 about you. 260 00:09:49,684 --> 00:09:51,048 But here we are. 261 00:09:53,062 --> 00:09:54,708 And I'm in love with you. 262 00:09:55,128 --> 00:09:56,217 You are? 263 00:09:56,269 --> 00:09:58,453 I knew it wasn't a draft from the window. 264 00:09:58,478 --> 00:09:59,436 Yes. 265 00:09:59,627 --> 00:10:01,987 So I don't want to do anything out of convenience 266 00:10:02,020 --> 00:10:04,369 or... obligation or guilt. 267 00:10:04,394 --> 00:10:05,910 I only want to move in 268 00:10:05,935 --> 00:10:07,962 if we're both on the same page emotionally. 269 00:10:08,639 --> 00:10:10,296 And if you're not there yet, 270 00:10:10,869 --> 00:10:12,077 I'm willing to wait. 271 00:10:13,452 --> 00:10:15,105 - Oh, my God. - What? 272 00:10:15,130 --> 00:10:17,450 My friend from the DA's office just texted. 273 00:10:18,529 --> 00:10:20,115 Krishna just turned herself in. 274 00:10:20,172 --> 00:10:21,307 _ 276 00:10:24,669 --> 00:10:26,296 because it wasn't set up properly. 277 00:10:26,321 --> 00:10:28,282 I tried to layer in exposition... 278 00:10:28,307 --> 00:10:29,473 - Hold on. - I... 279 00:10:29,498 --> 00:10:30,597 Petra just texted me. 280 00:10:30,919 --> 00:10:32,478 Krishna turned herself in. 281 00:10:32,761 --> 00:10:34,113 You're kidding. Out of the blue? 282 00:10:34,138 --> 00:10:35,210 Who is Krishna? 283 00:10:35,235 --> 00:10:37,514 You remember, Abuela, she was Petra's assistant. 284 00:10:37,539 --> 00:10:39,305 The one who tried to frame Petra for murder 285 00:10:39,330 --> 00:10:40,786 and then disappeared out the window. 286 00:10:40,831 --> 00:10:43,198 Yeah, it's pretty surprising. You were saying? 287 00:10:43,391 --> 00:10:46,754 Just that the exposition helped, but it didn't solve the problem. 288 00:10:46,804 --> 00:10:48,671 I think I have to go further back. 289 00:10:48,696 --> 00:10:50,171 Maybe even to the beginning. 290 00:10:53,682 --> 00:10:54,991 - Jane, wait. - Hm? 291 00:10:55,016 --> 00:10:58,064 It turns out I can babysit tonight. 292 00:10:58,345 --> 00:11:01,733 You and Rafael can have your dinner after all. 293 00:11:02,242 --> 00:11:03,460 What happened to bingo? 294 00:11:03,485 --> 00:11:05,174 Raf told her he's gonna propose! 295 00:11:05,199 --> 00:11:06,576 Sybil has the flu, 296 00:11:07,089 --> 00:11:09,653 and it's her week to host. 297 00:11:09,725 --> 00:11:12,765 Oh, that's too bad, I'm sorry. But I'm writing. 298 00:11:12,790 --> 00:11:14,396 You should go. 299 00:11:14,421 --> 00:11:15,922 Take a break. 300 00:11:17,023 --> 00:11:19,480 You've been staring at those cards all day. 301 00:11:20,096 --> 00:11:23,432 And I'm happy to watch Mateo. 302 00:11:23,915 --> 00:11:26,910 I want to stay in anyway before tomorrow. 303 00:11:27,088 --> 00:11:28,548 The ceremony, 304 00:11:28,669 --> 00:11:30,836 the party Jorge is throwing... 305 00:11:30,861 --> 00:11:33,100 Um... W-W-What party Jorge is throwing? 306 00:11:33,125 --> 00:11:34,835 Party may be too strong a word. 307 00:11:35,096 --> 00:11:37,790 A toast, after the ceremony 308 00:11:37,815 --> 00:11:39,442 with a few coworkers. 309 00:11:40,019 --> 00:11:41,415 Oh, wow. 310 00:11:41,442 --> 00:11:42,493 So sweet, right? 311 00:11:42,682 --> 00:11:45,011 Incredibly, incredibly sweet. 312 00:11:45,403 --> 00:11:46,869 You got to cancel that party. 313 00:11:46,894 --> 00:11:48,460 It's more of a toast. 314 00:11:48,726 --> 00:11:51,439 Right. Um, here's the thing, 315 00:11:52,023 --> 00:11:54,013 we're planning a surprise party for her 316 00:11:54,038 --> 00:11:55,129 right after the ceremony. 317 00:11:55,706 --> 00:11:58,238 Oh, I'm sorry, I had no idea. 319 00:11:59,426 --> 00:12:01,259 I know, a-and that's my fault. 320 00:12:01,451 --> 00:12:02,918 We didn't invite you 321 00:12:02,943 --> 00:12:04,312 because we weren't sure where you two stood. 322 00:12:04,518 --> 00:12:05,749 After the proposal, 323 00:12:05,774 --> 00:12:08,040 and her turning you down twice and you rejecting her... 324 00:12:08,065 --> 00:12:10,071 - Thanks for the recap. - Right? 325 00:12:10,096 --> 00:12:12,597 Everybody thinks they can do your job for you. 326 00:12:12,622 --> 00:12:13,488 Sorry. 327 00:12:13,513 --> 00:12:15,070 I'll cancel the toast, 328 00:12:15,260 --> 00:12:17,101 say I got the flu. 329 00:12:17,199 --> 00:12:18,471 That always works. 330 00:12:18,904 --> 00:12:20,281 Sybil has the flu... 331 00:12:20,364 --> 00:12:22,199 You should go. 332 00:12:22,490 --> 00:12:24,659 - Jane? - Yes. S-Sorry. 333 00:12:25,181 --> 00:12:26,077 Anyway... 334 00:12:26,482 --> 00:12:28,048 Will you come to my abuela's party? 335 00:12:28,073 --> 00:12:29,834 I know that she would love to have you there. 336 00:12:29,859 --> 00:12:32,614 Absolutely. Can I bring some refreshments? 337 00:12:32,820 --> 00:12:34,453 Water, with lemon. 338 00:12:34,665 --> 00:12:36,957 FYI, I prefer lime and sparkling. 339 00:12:36,982 --> 00:12:38,049 As my on-screen husband, 340 00:12:38,074 --> 00:12:39,486 you really should know that about me. 341 00:12:39,977 --> 00:12:41,212 Poor Rogelio. 342 00:12:41,237 --> 00:12:42,989 He's drowning in this River. 343 00:12:43,529 --> 00:12:46,126 Hey, hey. I have dress options. 344 00:12:46,428 --> 00:12:48,486 - What do you think? - The gold. 345 00:12:48,511 --> 00:12:50,630 You will take Rafael's breath away tonight. 346 00:12:50,905 --> 00:12:53,216 Rafael's? No, these dresses are for my mom. 347 00:12:53,792 --> 00:12:56,178 For my Mom's citizenship party, River. 348 00:12:56,274 --> 00:12:57,755 I'm not up for shopping. 349 00:12:58,369 --> 00:13:00,340 Right, of course. 350 00:13:00,365 --> 00:13:01,942 For the party for “Abla” 351 00:13:01,967 --> 00:13:03,133 What else could they be for? 352 00:13:03,158 --> 00:13:05,225 River so needs to stop “habla-ing.” 354 00:13:07,161 --> 00:13:09,263 First Abuela comes in hard with the offer to babysit, 355 00:13:09,288 --> 00:13:12,110 now you're telling me to dress up for my dinner tonight... 356 00:13:13,485 --> 00:13:16,913 Oh, my God. Is Rafael proposing? Is that what this is about? 357 00:13:16,982 --> 00:13:19,326 - Nah, no way. - No. - Definitely not. 358 00:13:19,351 --> 00:13:20,474 Phew. 359 00:13:21,188 --> 00:13:23,056 I am so not ready for that. 360 00:13:23,575 --> 00:13:25,073 Really? You're not? 361 00:13:25,098 --> 00:13:27,195 Ah-ha! He is proposing, isn't he? 362 00:13:30,296 --> 00:13:31,210 Yes. 363 00:13:31,235 --> 00:13:33,274 We were really trying to keep it a surprise. 364 00:13:33,299 --> 00:13:34,369 I'm so sorry. 365 00:13:34,394 --> 00:13:35,908 - You should be... - It's fine. 366 00:13:35,933 --> 00:13:37,348 It's totally fine. 367 00:13:37,373 --> 00:13:38,668 I don't like surprises, remember? 368 00:13:38,693 --> 00:13:40,170 This is good. I can get a manicure, 370 00:13:42,426 --> 00:13:45,127 Wait, does that mean you're saying yes? 371 00:13:46,901 --> 00:13:48,392 I love him so much. 372 00:13:48,686 --> 00:13:52,023 Yeah, he is my future. Who else could it be? 373 00:13:55,153 --> 00:13:57,100 Oh, congratulations. 374 00:13:58,557 --> 00:14:02,406 I saw a picture of that hottie. Well done. 375 00:14:08,033 --> 00:14:10,491 - Wow. Busy. - Cruise ship. 376 00:14:10,541 --> 00:14:12,353 We'll help check people in. 377 00:14:13,070 --> 00:14:16,476 Could you move over a little and get the step stool, Sharon? 378 00:14:16,593 --> 00:14:18,661 Anna's in a mood, and Ellie's upset 379 00:14:18,686 --> 00:14:20,623 'cause she wanted tuna tartare not tuna fish, 380 00:14:20,648 --> 00:14:22,436 which I didn't have at my apartment, obviously. 381 00:14:23,972 --> 00:14:25,200 Petra, you there? 382 00:14:25,225 --> 00:14:26,522 Hm? Yeah. 383 00:14:26,547 --> 00:14:28,324 - What's going on? - Nothing. 384 00:14:31,500 --> 00:14:32,762 JR told me she loves me. 385 00:14:33,428 --> 00:14:35,069 - Whoa. - I know. 386 00:14:35,538 --> 00:14:36,770 Well, do you love her? 388 00:14:39,572 --> 00:14:41,153 Okay, so what's the problem? 389 00:14:42,427 --> 00:14:44,472 I'm just waiting for the other shoe to drop 390 00:14:44,678 --> 00:14:46,019 because it always does. 391 00:14:46,372 --> 00:14:47,754 My advice? 392 00:14:48,012 --> 00:14:49,722 Let yourself be happy. 393 00:14:50,147 --> 00:14:51,507 You deserve it. 394 00:14:52,247 --> 00:14:53,495 Thank you. 395 00:14:54,912 --> 00:14:56,296 We've come a long way, huh? 396 00:14:56,532 --> 00:14:58,033 Yeah, we have. 397 00:15:02,078 --> 00:15:03,673 Go see Sin Rostro now. 398 00:15:11,218 --> 00:15:12,812 You're a hard one to get ahold of. 399 00:15:13,054 --> 00:15:14,140 What do you want? 400 00:15:14,194 --> 00:15:16,193 I have information for you. 401 00:15:16,923 --> 00:15:19,780 In exchange, I'd love to know where Luisa is. 402 00:15:19,825 --> 00:15:21,160 I'm not telling you. 403 00:15:21,305 --> 00:15:23,286 And whoever my parents are, I don't care. 404 00:15:23,991 --> 00:15:25,390 I think you'll change your mind 405 00:15:25,415 --> 00:15:26,891 when you hear what I have to say. 406 00:15:29,718 --> 00:15:31,206 Oh, no. 407 00:15:31,665 --> 00:15:34,297 Abuela, I'm sorry that Jorge cancelled your party. 408 00:15:34,988 --> 00:15:36,461 Toast, right. 409 00:15:37,597 --> 00:15:40,381 He's sick? Aw, wow, what a bummer. 410 00:15:40,485 --> 00:15:42,091 Nice acting, Jane. 411 00:15:42,116 --> 00:15:43,509 Rogelio would be proud. 412 00:15:43,620 --> 00:15:45,258 Listen, I just got to Rafael's. 413 00:15:46,068 --> 00:15:48,072 Yeah, I'll call you after. 414 00:15:48,425 --> 00:15:49,632 Love you, too. 415 00:15:49,928 --> 00:15:50,981 All right, 416 00:15:51,006 --> 00:15:52,664 now let's get engaged. 417 00:15:59,666 --> 00:16:01,148 Did I get the time wrong? 418 00:16:01,323 --> 00:16:02,597 No. 419 00:16:02,708 --> 00:16:04,486 Sorry, I just lost track... 420 00:16:05,473 --> 00:16:06,987 That can't be good. 421 00:16:07,688 --> 00:16:08,956 Is everything okay? 422 00:16:08,981 --> 00:16:10,840 You know what, this isn't a good time. 423 00:16:11,480 --> 00:16:12,515 You should go. 424 00:16:12,540 --> 00:16:14,077 Rafael, why? What's going on? 425 00:16:14,102 --> 00:16:15,268 - Please, Jane... - Whatever it is, 426 00:16:15,270 --> 00:16:16,364 - you can tell me. - Stop! 427 00:16:16,389 --> 00:16:17,817 I need you to leave. 428 00:16:19,123 --> 00:16:20,426 Please, go. 429 00:16:32,597 --> 00:16:35,266 So, friends, with a broken heart, 430 00:16:35,400 --> 00:16:38,837 Jane went to do something she's done a hundred times before... 431 00:16:43,889 --> 00:16:47,398 _ 432 00:16:48,490 --> 00:16:51,157 Which is exactly why she didn't want to do it again. 433 00:16:52,408 --> 00:16:53,738 Open the door. 434 00:16:58,021 --> 00:16:59,721 What are you doing? 435 00:17:00,310 --> 00:17:01,666 I'm not leaving. 436 00:17:04,036 --> 00:17:05,671 I'm not in a good place, Jane. 437 00:17:05,696 --> 00:17:09,098 Obviously, and you don't have to talk to me, but I'm staying 438 00:17:09,209 --> 00:17:10,843 because we're in a relationship, 439 00:17:11,327 --> 00:17:13,624 and people in relationships don't leave. 440 00:17:22,061 --> 00:17:23,516 I want you here. 441 00:17:23,892 --> 00:17:26,025 Not because I feel guilty or obligated, 442 00:17:26,050 --> 00:17:27,422 but because... 443 00:17:29,317 --> 00:17:30,679 I love you, too. 444 00:17:31,087 --> 00:17:33,320 Which is scary because it's so fast, 445 00:17:33,345 --> 00:17:34,502 but here's the thing, 446 00:17:34,527 --> 00:17:35,827 I've never felt about anyone 447 00:17:35,852 --> 00:17:37,517 the way I feel when I'm with you, 448 00:17:38,271 --> 00:17:40,404 and I think I just quoted Dirty Dancing, 449 00:17:40,429 --> 00:17:42,502 but that's the kind of cheesy thing you make me do. 450 00:17:42,731 --> 00:17:46,197 I happen to love Dirty Dancing. 451 00:17:50,906 --> 00:17:52,005 And okay, 452 00:17:53,659 --> 00:17:54,974 I'm moving in. 453 00:17:55,191 --> 00:17:56,304 Good. 454 00:17:56,690 --> 00:18:00,157 Now, let's talk about the elephant in the room. 455 00:18:00,794 --> 00:18:03,523 I really don't want to go to Jane's party tomorrow. 456 00:18:03,548 --> 00:18:06,320 Can I just stay with the twins? 457 00:18:06,345 --> 00:18:07,983 Of course. 458 00:18:10,084 --> 00:18:11,120 And now... 459 00:18:11,145 --> 00:18:12,162 Oh. 460 00:18:12,187 --> 00:18:14,250 Looks like Petra's got “Hungry Eyes.” 461 00:18:15,018 --> 00:18:16,390 let's go to bed. 462 00:18:19,107 --> 00:18:20,296 Aw. 463 00:18:20,337 --> 00:18:22,228 Nobody puts Jane in the corner. 464 00:18:22,910 --> 00:18:24,128 I'll stop. 465 00:18:37,819 --> 00:18:39,605 You can tell me anything. 466 00:18:40,384 --> 00:18:42,294 I want you to know that. 467 00:18:57,865 --> 00:18:59,574 I went to see Rose. 468 00:19:00,178 --> 00:19:01,398 What? 469 00:19:01,862 --> 00:19:03,678 So she would leave me alone. 470 00:19:05,775 --> 00:19:07,744 Did she say something about your parents? 471 00:19:13,677 --> 00:19:15,858 Whoever they are, you can tell me. 472 00:19:40,220 --> 00:19:41,854 _ 473 00:19:49,295 --> 00:19:50,360 Hey. 474 00:19:50,385 --> 00:19:51,967 How did you sleep? 475 00:19:53,086 --> 00:19:54,256 Okay. 476 00:19:57,143 --> 00:20:00,007 Oh, maybe he's finally ready to talk. 477 00:20:00,032 --> 00:20:00,973 So... 478 00:20:02,007 --> 00:20:03,707 should we go over the plan 479 00:20:03,732 --> 00:20:05,445 for after your grandmother's ceremony? 480 00:20:06,620 --> 00:20:08,680 I say something came up with Petra, right? 481 00:20:08,978 --> 00:20:10,406 That I got to pick up the girls? 482 00:20:12,800 --> 00:20:13,806 Right. 483 00:20:14,166 --> 00:20:15,662 Then you take the car. 484 00:20:15,939 --> 00:20:17,951 My mom already said she has a doctor's appointment. 485 00:20:17,976 --> 00:20:20,677 Which means Abuela, Mateo, and I will have to take the bus, 486 00:20:20,702 --> 00:20:22,395 giving you 30 extra minutes to set up. 487 00:20:22,420 --> 00:20:24,666 Great, and River's there now with the caterers. 488 00:20:26,039 --> 00:20:29,426 Stop. She's helping. She's also getting the cake. 489 00:20:29,458 --> 00:20:31,603 Is she getting me the last week of my life back? 490 00:20:31,628 --> 00:20:33,665 Come on, Rogelio, don't be so hard on her. 491 00:20:33,690 --> 00:20:35,123 I've gotten to know River a little, 492 00:20:35,148 --> 00:20:36,815 and I think she's just lonely. 493 00:20:36,907 --> 00:20:39,279 She's been divorced four times, she's in a new city. 494 00:20:39,589 --> 00:20:42,030 I think she probably just likes spending time with our family. 495 00:20:42,055 --> 00:20:43,664 Shh, the ceremony is starting. 496 00:20:43,978 --> 00:20:46,334 Well, it is a pretty great family. 497 00:20:48,540 --> 00:20:52,282 I will support and defend the Constitution, 498 00:20:52,307 --> 00:20:55,541 and laws of the United States of America. 499 00:20:56,444 --> 00:21:00,466 That I will bear true faith and allegiance to the same. 500 00:21:02,431 --> 00:21:04,516 We'll figure out how to become citizens. 501 00:21:05,666 --> 00:21:07,312 - Really? - Really. 502 00:21:08,916 --> 00:21:11,224 I want to raise our child here. 503 00:21:12,604 --> 00:21:13,647 You're pregnant? 504 00:21:13,672 --> 00:21:14,840 Surprise... 505 00:21:16,669 --> 00:21:17,933 Congratulations. 506 00:21:18,192 --> 00:21:20,610 You are now officially Americans. 507 00:21:21,943 --> 00:21:23,027 Yeah, Abuela! 508 00:21:23,052 --> 00:21:24,151 Friends, 509 00:21:24,176 --> 00:21:27,572 meet one of my favorite United States citizens. 510 00:21:29,124 --> 00:21:30,878 _ 511 00:21:32,195 --> 00:21:34,691 “Congratulations, Abla”? 512 00:21:34,716 --> 00:21:36,733 Yeah, I thought it would be nice to personalize it. 513 00:21:36,758 --> 00:21:39,780 It would be nice, if that was her name. 514 00:21:39,854 --> 00:21:43,413 No. But her name is “Alba.” 515 00:21:44,205 --> 00:21:45,696 Al- 516 00:21:45,721 --> 00:21:47,107 ba. 517 00:21:47,432 --> 00:21:49,739 Why is that so hard for you to remember? 518 00:21:50,964 --> 00:21:52,298 Alba! 519 00:21:53,641 --> 00:21:54,711 Ooh. 520 00:21:54,736 --> 00:21:57,708 Honestly, I don't know how you put up with him. 521 00:21:58,255 --> 00:21:59,304 Excuse me? 522 00:21:59,805 --> 00:22:03,419 Your husband just went from zero to a hundred over a cake. 523 00:22:04,127 --> 00:22:05,717 Okay, I don't get you. 524 00:22:05,824 --> 00:22:08,472 You say you want to get to know Rogelio better for the role, 525 00:22:08,497 --> 00:22:10,097 but if you think that was about a cake, 526 00:22:10,099 --> 00:22:11,716 you don't know him at all. 527 00:22:11,741 --> 00:22:14,583 Rogelio went to 100 because he wants 528 00:22:14,608 --> 00:22:17,276 his mother-in-law's party to be perfect, 529 00:22:17,338 --> 00:22:19,428 because he knows how much today means to her. 530 00:22:19,453 --> 00:22:21,453 That's the kind of guy he is. 531 00:22:21,890 --> 00:22:25,473 The guy who would give anything, or do anything, for his family. 532 00:22:25,615 --> 00:22:27,638 And if you haven't observed that yet, 533 00:22:28,012 --> 00:22:30,244 you've failed at your mission. 534 00:22:32,746 --> 00:22:33,913 Here we go. 535 00:22:36,107 --> 00:22:38,821 Shouldn't be too long a wait for our transfer. 536 00:22:39,064 --> 00:22:42,792 I don't know how I ended up on the bus on the same day I became 537 00:22:42,887 --> 00:22:44,841 a U.S. citizen. 538 00:22:45,128 --> 00:22:47,958 Stop complaining, Abuela. America doesn't have princesses. 539 00:22:49,566 --> 00:22:50,617 You know what? 540 00:22:50,642 --> 00:22:53,103 The number six goes straight to Jorge's house. 541 00:22:53,128 --> 00:22:55,719 I'm going to hop on it and check on him since he's sick. 542 00:22:55,744 --> 00:22:57,142 - What? - Mm-hmm. 543 00:22:57,167 --> 00:22:59,993 You take Mateo to the house and I'll Lyft back. 544 00:23:00,267 --> 00:23:01,800 Aw, that is so sweet of you, Abuela, 545 00:23:01,825 --> 00:23:03,504 but I'm sure Jorge's feeling better. 546 00:23:03,529 --> 00:23:04,822 How would you know that? 547 00:23:05,516 --> 00:23:08,106 He-he just, he seems like a hearty guy. 548 00:23:08,146 --> 00:23:09,409 So, let's go, come on. 549 00:23:09,434 --> 00:23:12,014 I really want to check on him. 550 00:23:12,278 --> 00:23:15,739 He'd have to be really sick to cancel on me. 551 00:23:15,807 --> 00:23:17,392 I should be there for my friend. 552 00:23:17,543 --> 00:23:19,934 You can be there for him later. Let's get on the bus. 553 00:23:20,085 --> 00:23:21,879 After I stop at Jorge's... 554 00:23:21,930 --> 00:23:23,152 Abuela, please get on the bus. 555 00:23:23,177 --> 00:23:24,702 I promise I'll explain later. 556 00:23:24,727 --> 00:23:27,697 I'm not getting on the bus unless you explain now. 557 00:23:27,739 --> 00:23:30,153 We are throwing you a surprise party. 558 00:23:30,199 --> 00:23:31,940 Okay, and Jorge is not sick, 559 00:23:31,965 --> 00:23:34,013 he's probably at the house, waiting for you. 560 00:23:35,296 --> 00:23:36,594 A surprise party? 561 00:23:36,619 --> 00:23:38,376 Yes, a surprise party. 562 00:23:38,649 --> 00:23:40,902 Well, more like a party party now. 563 00:23:40,927 --> 00:23:44,888 Let's go! What are we waiting for? I don't want to get there late. 564 00:23:48,207 --> 00:23:50,094 - What...? Mateo! - Mateo! 565 00:23:50,119 --> 00:23:53,495 Well, at least Mateo's not gonna be late for Alba's party. 566 00:23:56,287 --> 00:23:57,457 Stop! 567 00:23:57,482 --> 00:23:58,741 Stop the bus! 568 00:23:59,123 --> 00:24:00,826 Mateo, I'm coming! 569 00:24:00,851 --> 00:24:02,617 Please! No, wait! 570 00:24:09,074 --> 00:24:10,534 Oh... 571 00:24:10,988 --> 00:24:12,404 Oh, thank God. 572 00:24:12,429 --> 00:24:13,674 Thank God. 573 00:24:14,708 --> 00:24:16,241 I can't believe it happened. 574 00:24:16,539 --> 00:24:17,676 It's my fault. 575 00:24:17,992 --> 00:24:20,178 Everyone is okay. It's over. 576 00:24:20,203 --> 00:24:21,269 Are you okay? 577 00:24:21,271 --> 00:24:22,387 Sorry, yeah. 578 00:24:22,412 --> 00:24:23,654 It just brought me right back 579 00:24:23,679 --> 00:24:25,569 to when he was born, when Rose kidnapped him, 580 00:24:25,594 --> 00:24:27,565 when he just... was gone. 581 00:24:29,545 --> 00:24:30,922 Anyway, it's... 582 00:24:30,947 --> 00:24:32,147 This wasn't that. 583 00:24:32,149 --> 00:24:33,448 He's fine, everyone's fine. 584 00:24:33,473 --> 00:24:34,582 I'll see you soon. 585 00:24:34,992 --> 00:24:36,090 Right. 586 00:24:36,115 --> 00:24:39,019 I'm actually gonna be a little late to the party. 587 00:24:39,774 --> 00:24:40,799 Why? 588 00:24:41,500 --> 00:24:43,196 I just have something to do. 589 00:24:43,633 --> 00:24:44,853 I'll see you later. 590 00:24:50,864 --> 00:24:51,865 Everything okay? 591 00:24:52,107 --> 00:24:54,302 We are definitely not in proposal territory. 592 00:24:54,364 --> 00:24:56,088 I don't understand what happened. 593 00:24:56,883 --> 00:24:59,918 Rose had told him something about his birth parents, 594 00:24:59,943 --> 00:25:02,087 and he went to a dark place, and... 595 00:25:03,090 --> 00:25:06,401 And that woman is just so evil, Abuela. 596 00:25:06,618 --> 00:25:08,769 I can't believe she's back in our lives. 597 00:25:09,149 --> 00:25:12,135 Maybe, mi amor, that's why Rafael didn't want to talk about what she said. 598 00:25:12,160 --> 00:25:13,119 Look at what happens. 599 00:25:13,323 --> 00:25:15,416 Still. He has to talk to me. 600 00:25:15,441 --> 00:25:17,748 He will. Just give him time. 601 00:25:17,965 --> 00:25:19,486 What can be so horrible about his parents 602 00:25:19,511 --> 00:25:20,744 that he can't tell me? 603 00:25:20,769 --> 00:25:23,879 Well, if this were a telenovela, 604 00:25:24,734 --> 00:25:27,233 Rafael would have learned that Rogelio is his father. 605 00:25:27,258 --> 00:25:28,917 And he's your long-lost brother. 606 00:25:28,942 --> 00:25:30,481 Abuela! Ew! 607 00:25:30,506 --> 00:25:32,606 That is so gross, why would you even say that? 608 00:25:32,910 --> 00:25:34,677 Can you stop laughing? 609 00:25:36,513 --> 00:25:38,100 - Okay, this is our stop. - Ah. 610 00:25:38,125 --> 00:25:39,463 Better get your game face on. 611 00:25:39,506 --> 00:25:40,572 Surprise! 612 00:25:47,095 --> 00:25:51,007 I would have never suspected this in a million years! 613 00:25:51,390 --> 00:25:53,585 Wow, now I know who the real actor 614 00:25:53,610 --> 00:25:54,666 in this family is. 615 00:25:54,844 --> 00:25:56,680 I just can't believe it... 616 00:25:57,686 --> 00:25:58,950 Thank you! 617 00:26:00,771 --> 00:26:03,040 Yeah, Alba's totally faking it. 618 00:26:03,078 --> 00:26:04,535 She 100% knew. 619 00:26:04,618 --> 00:26:07,473 Should we tell Mommy what we've been up to? 620 00:26:07,498 --> 00:26:09,223 A fashion show! A fashion show! 621 00:26:10,170 --> 00:26:11,716 Aw, I wish I was there. 622 00:26:11,741 --> 00:26:12,806 Me, too. 623 00:26:12,831 --> 00:26:14,331 - Come home soon. - Mm-hmm. 624 00:26:15,762 --> 00:26:17,993 Oops. Looks like there might have been 625 00:26:18,018 --> 00:26:19,645 a wardrobe malfunction. 626 00:26:20,112 --> 00:26:21,387 Enjoy the rest of your party. 627 00:26:21,412 --> 00:26:22,979 This is a great party. 628 00:26:23,004 --> 00:26:25,009 Everything looks perfect. 629 00:26:26,083 --> 00:26:27,139 What? 630 00:26:27,164 --> 00:26:28,741 I'm just surprised. 631 00:26:28,766 --> 00:26:31,325 You're actually being... nice. 632 00:26:32,543 --> 00:26:34,596 Okay, maybe I deserve that. 633 00:26:36,793 --> 00:26:39,721 Look, I don't have a super tight-knit family like this, 634 00:26:40,160 --> 00:26:42,150 so I didn't realize how important 635 00:26:42,175 --> 00:26:43,257 today was to you. 636 00:26:44,124 --> 00:26:46,324 Well, my family means everything to me. 637 00:26:46,700 --> 00:26:48,604 There's nothing I wouldn't do for them. 638 00:26:49,514 --> 00:26:51,594 Yes, I can see that. 639 00:26:51,945 --> 00:26:53,710 And I really like that about you. 640 00:26:54,184 --> 00:26:55,317 And I know what kind 641 00:26:55,342 --> 00:26:57,464 of co-president you're going to make: 642 00:26:58,129 --> 00:27:00,542 kind, considerate 643 00:27:01,255 --> 00:27:04,457 and loyal to your country at all costs. 644 00:27:05,176 --> 00:27:08,105 Thank you, Madam President. 645 00:27:16,707 --> 00:27:19,376 Did you get everything done that you needed to get done? 646 00:27:20,061 --> 00:27:21,311 Yes. 647 00:27:23,929 --> 00:27:26,787 Thank you, everyone, for coming. 648 00:27:26,819 --> 00:27:29,129 In English, in honor of today, 649 00:27:29,154 --> 00:27:32,925 I am overwhelmed by the love and support in this room. 650 00:27:36,232 --> 00:27:37,531 As I studied 651 00:27:37,556 --> 00:27:40,262 for my citizenship exam, 652 00:27:41,668 --> 00:27:45,736 I learned about the motto of the United States: 653 00:27:45,960 --> 00:27:47,849 E pluribus unum. 654 00:27:47,874 --> 00:27:50,526 “Out of many, one.” 655 00:27:50,627 --> 00:27:52,720 It is said that it originated 656 00:27:52,745 --> 00:27:56,579 by the famous Roman writer Cicero, 657 00:27:57,036 --> 00:27:59,830 about family and friends: 658 00:28:00,019 --> 00:28:04,809 “When each person loves the other as much as herself, 659 00:28:06,182 --> 00:28:10,475 it makes one out of many.” 660 00:28:11,056 --> 00:28:13,321 And as I look around this room, 661 00:28:13,346 --> 00:28:15,901 I understand what he meant. 662 00:28:16,338 --> 00:28:19,728 “Out of many, one.” 663 00:28:20,036 --> 00:28:22,483 You are all part of my journey. 664 00:28:22,733 --> 00:28:25,106 I spent so many years 665 00:28:26,220 --> 00:28:29,217 worrying about being separated 666 00:28:29,459 --> 00:28:30,592 from all of you. 667 00:28:30,617 --> 00:28:32,364 And I am so grateful 668 00:28:32,781 --> 00:28:37,507 that I will never have to worry about that again. 669 00:28:39,008 --> 00:28:39,843 Cheers! 670 00:28:50,645 --> 00:28:51,855 What is it? 671 00:28:51,938 --> 00:28:53,106 What's wrong? 672 00:28:53,255 --> 00:28:54,954 I was just overwhelmed. 673 00:28:56,776 --> 00:28:59,612 - This party is about you, Alba... - Please. 674 00:29:00,875 --> 00:29:02,960 After all we've been through. 675 00:29:04,842 --> 00:29:06,510 Just tell what's wrong. 676 00:29:06,631 --> 00:29:08,298 Oh, my goodness, friends, please 677 00:29:08,323 --> 00:29:10,586 tell me Jorge isn't Alba's long lost brother. 678 00:29:10,742 --> 00:29:11,910 My mother... 679 00:29:13,293 --> 00:29:14,502 is dying. 680 00:29:14,645 --> 00:29:16,132 Or that. 681 00:29:17,338 --> 00:29:20,842 I want to go to Mexico to see her and say goodbye, 682 00:29:21,342 --> 00:29:25,054 but being undocumented, if I go... 683 00:29:26,681 --> 00:29:28,224 I may not be able to come back... 684 00:29:29,642 --> 00:29:31,250 But if you don't go, 685 00:29:31,472 --> 00:29:33,885 you may never see your mother again. 686 00:29:35,006 --> 00:29:36,065 Exactly. 687 00:29:38,820 --> 00:29:40,222 Is everything okay, Abuela? 688 00:29:40,745 --> 00:29:42,288 I proposed to Jorge. 689 00:29:42,919 --> 00:29:46,052 And we'd like you to marry us. Tonight. 690 00:29:46,077 --> 00:29:47,602 Surprise! 691 00:29:51,252 --> 00:29:53,483 - You're marrying Jorge? - Yes, yes, Ma. 692 00:29:53,696 --> 00:29:57,116 Everyone calm down. It's a business arrangement. 693 00:29:57,295 --> 00:30:02,175 Jorge wants to visit his sick mother, and he can't because of his status. 694 00:30:03,092 --> 00:30:07,847 And I know what it's like not to get to say goodbye to a parent. 695 00:30:08,150 --> 00:30:11,941 So, we'll get married, he can travel, 696 00:30:12,836 --> 00:30:13,942 and that's that. 697 00:30:17,425 --> 00:30:18,912 I think that's a beautiful thing. 698 00:30:19,313 --> 00:30:21,113 But I also think you still love him, 699 00:30:21,138 --> 00:30:22,838 so I just want to make sure 700 00:30:22,997 --> 00:30:25,284 that you are okay doing this. 701 00:30:25,406 --> 00:30:29,410 I am. Because I love him so much. Even if it's only like a friend. 702 00:30:30,270 --> 00:30:31,575 Then it's settled. 703 00:30:32,508 --> 00:30:34,133 Let's have a wedding. 704 00:30:35,542 --> 00:30:39,334 Stop! None of that. No crying or sentimentality. 705 00:30:39,825 --> 00:30:44,329 This is not romantic, it's a platonic arrangement. 706 00:30:45,134 --> 00:30:46,594 Like in Love for Contract 707 00:30:47,220 --> 00:30:49,602 where Mariana marries Willy de la Fuente 708 00:30:49,635 --> 00:30:51,688 to get her dad out of jail. 709 00:30:51,713 --> 00:30:53,157 Thank you, now I got the tone. 710 00:30:53,182 --> 00:30:54,224 So, 711 00:30:54,249 --> 00:30:56,251 tell Rogelio to make it look nice. 712 00:30:56,383 --> 00:30:59,094 We'll need convincing wedding pictures. 713 00:30:59,242 --> 00:31:00,284 And you, 714 00:31:00,309 --> 00:31:02,311 figure out what you need to say to marry us. 715 00:31:02,861 --> 00:31:04,010 And don't mention God. 716 00:31:04,098 --> 00:31:05,095 Got it. 717 00:31:05,120 --> 00:31:06,900 I'll dig up the ceremony template, 718 00:31:07,071 --> 00:31:09,185 we'll leave the big guy out of it. 719 00:31:15,041 --> 00:31:16,203 Don't worry. 720 00:31:16,424 --> 00:31:18,026 You'll figure it out, girl. 721 00:31:28,524 --> 00:31:30,415 Geez, this is like a walk 722 00:31:30,440 --> 00:31:32,586 through Jane's manuscript graveyard. 723 00:31:39,706 --> 00:31:41,620 We are gathered here today 724 00:31:41,645 --> 00:31:44,082 to celebrate one of life's greatest moments, 725 00:31:44,107 --> 00:31:45,940 the joining of two hearts, 726 00:31:46,186 --> 00:31:48,291 Alba Gloriana Villanueva 727 00:31:48,411 --> 00:31:50,413 and Jorge Antonio Garcia, 728 00:31:50,667 --> 00:31:52,643 and to add our best wishes 729 00:31:52,966 --> 00:31:56,621 to the words which shall unite this couple in marriage. 730 00:31:57,522 --> 00:32:00,201 Do you, Jorge, take Alba 731 00:32:00,327 --> 00:32:02,289 to be your lawfully wedded wife, 732 00:32:02,456 --> 00:32:05,323 to have and to hold from this day forward, 733 00:32:05,348 --> 00:32:07,740 for better or worse, for richer or poorer, 734 00:32:07,765 --> 00:32:09,070 in sickness and in health, 735 00:32:09,095 --> 00:32:10,953 for as long as you both shall live? 736 00:32:11,728 --> 00:32:12,745 I do. 737 00:32:12,978 --> 00:32:14,497 Do you, Alba, 738 00:32:14,806 --> 00:32:15,899 take Jorge... 739 00:32:17,073 --> 00:32:19,955 to be your lawfully wedded husband... 740 00:32:21,087 --> 00:32:22,621 to have and to hold 741 00:32:22,993 --> 00:32:24,392 from this day forward, 742 00:32:24,664 --> 00:32:26,538 for better or worse, for richer or poorer, 743 00:32:26,563 --> 00:32:28,180 in sickness and health, 744 00:32:28,523 --> 00:32:30,560 for as long as you both shall live? 745 00:32:31,501 --> 00:32:32,745 I do. 746 00:32:32,970 --> 00:32:34,305 Stop crying. 747 00:32:35,386 --> 00:32:36,836 It's not about you, it's about me. 748 00:32:39,101 --> 00:32:41,462 By the limited power vested in me... 749 00:32:41,487 --> 00:32:43,675 By the Internet, not by God... 750 00:32:43,844 --> 00:32:45,567 I now pronounce you husband and wife. 751 00:32:45,592 --> 00:32:46,776 You may kiss the bride. 752 00:32:48,007 --> 00:32:49,217 For the pictures? 753 00:32:52,392 --> 00:32:55,334 Well... thank God Alba can't see me. 754 00:32:55,359 --> 00:32:56,892 I'm a mess. 755 00:33:06,298 --> 00:33:07,664 Can we talk outside? 756 00:33:07,823 --> 00:33:09,242 I just need you to know, 757 00:33:09,267 --> 00:33:11,511 whatever Rose said, it doesn't matter. 758 00:33:11,536 --> 00:33:12,912 I love you unconditionally, 759 00:33:12,937 --> 00:33:15,181 for better or worse, for richer or poorer, 760 00:33:15,206 --> 00:33:16,850 no matter who your parents are. 761 00:33:17,207 --> 00:33:19,265 - U-Unless you're my brother. - What? 762 00:33:19,290 --> 00:33:20,943 That would be, like, a telenovela thing. 763 00:33:20,968 --> 00:33:22,424 I am definitely not your brother. 764 00:33:22,449 --> 00:33:23,870 Okay, good. 765 00:33:23,967 --> 00:33:26,315 So whatever it is, we'll deal with it, 766 00:33:26,544 --> 00:33:27,910 together. 767 00:33:28,704 --> 00:33:30,130 Because I love you. 768 00:33:30,155 --> 00:33:32,116 And... you're it for me, 769 00:33:32,470 --> 00:33:33,749 forever. 770 00:33:46,886 --> 00:33:48,883 My dad arranged fireworks. 771 00:33:51,737 --> 00:33:53,427 I have to do something. 772 00:33:55,690 --> 00:33:57,475 Meet me at my place after the party, okay? 773 00:34:22,300 --> 00:34:24,856 “When each person loves the other 774 00:34:24,881 --> 00:34:26,526 “as much as herself, 775 00:34:26,551 --> 00:34:28,780 “it makes one 776 00:34:29,315 --> 00:34:30,923 out of many.” 777 00:34:31,456 --> 00:34:33,874 You are all part of my journey. 778 00:34:34,122 --> 00:34:35,724 Oh, wow. 779 00:34:35,749 --> 00:34:37,669 That's the look of a Jane lightbulb moment, 780 00:34:37,694 --> 00:34:39,137 if I ever saw one. 781 00:34:41,296 --> 00:34:43,184 Her mother-daughter novel. 782 00:34:44,047 --> 00:34:45,647 Pink means pregnant. 783 00:34:45,672 --> 00:34:47,222 But I've never had sex! 784 00:34:47,247 --> 00:34:48,416 Where did you get your degree from, 785 00:34:48,441 --> 00:34:49,797 the University of Dumb-Ass? 786 00:34:49,822 --> 00:34:51,722 My daughter said that she is a freakin' virgin, 787 00:34:51,747 --> 00:34:53,162 so do another damn test! 788 00:34:54,959 --> 00:34:56,658 Look, five more minutes of pain 789 00:34:56,927 --> 00:34:59,653 for a lifetime of happiness. 790 00:35:01,019 --> 00:35:03,700 Ah, her unfinished work about her grandmother. 791 00:35:03,726 --> 00:35:07,472 She is not fit for the sacrament of marriage. 792 00:35:07,756 --> 00:35:08,778 Excuse me? 793 00:35:08,803 --> 00:35:10,346 Alba is not a virgin! 794 00:35:10,488 --> 00:35:12,865 And I made this. 795 00:35:15,254 --> 00:35:16,322 Mami... 796 00:35:20,533 --> 00:35:23,000 And, of course, her love story. 797 00:35:29,206 --> 00:35:34,009 And, friends, what could Jane do at that moment but write? 798 00:35:38,473 --> 00:35:40,791 _ 799 00:35:50,393 --> 00:35:53,179 And make one out of many. 800 00:35:54,709 --> 00:35:56,687 Honey. Is everything okay? 801 00:35:56,856 --> 00:35:59,454 Yes. Yes, everything is great. 802 00:35:59,479 --> 00:36:01,216 I just had an epiphany about my new book. 803 00:36:01,609 --> 00:36:03,361 I want to combine it with ideas 804 00:36:03,386 --> 00:36:06,762 from my others, and turn it into this big multigenerational story 805 00:36:06,787 --> 00:36:08,581 with romance and... 806 00:36:08,610 --> 00:36:11,008 drama and heartache and crime, even. 807 00:36:11,700 --> 00:36:13,308 All of the lightness 808 00:36:13,333 --> 00:36:15,880 and all of the darkness. 809 00:36:23,403 --> 00:36:25,167 Oh. Hi. 810 00:36:25,192 --> 00:36:26,458 Thought you'd be asleep. 811 00:36:27,711 --> 00:36:29,283 No, I'm not asleep. 812 00:36:29,447 --> 00:36:30,843 And I know... 813 00:36:31,838 --> 00:36:33,493 you murdered your sister. 814 00:36:40,217 --> 00:36:41,665 What are you talking about? 815 00:36:41,690 --> 00:36:44,258 Anna broke your heel when we were playing dress-up. 816 00:36:44,921 --> 00:36:47,208 These are the shoes you wore the night of Anezka's death, 817 00:36:47,233 --> 00:36:48,552 and this heel... 818 00:36:48,907 --> 00:36:51,236 has clearly been repaired before. 819 00:36:51,276 --> 00:36:52,565 What? No, it hasn't. 820 00:36:52,590 --> 00:36:53,866 Don't lie to me. 821 00:36:56,002 --> 00:36:58,370 Okay, fine, maybe I repaired it, I can't remember. 822 00:36:58,395 --> 00:37:00,527 Stop lying! Your heel broke, 823 00:37:00,552 --> 00:37:02,018 and you fixed it to hide the idence. 824 00:37:02,043 --> 00:37:03,749 Which means Magda was telling the truth. 825 00:37:03,774 --> 00:37:04,995 She was in the room, 826 00:37:05,020 --> 00:37:07,650 and it happened the way she said it did. Admit it. 827 00:37:08,304 --> 00:37:10,009 - I... - Admit it! 828 00:37:11,586 --> 00:37:13,553 I was only trying to protect my girls. 829 00:37:13,586 --> 00:37:16,319 And so the other shoe drops after all. 830 00:37:17,301 --> 00:37:21,704 Luisa seemed very... very angry with her brother. 831 00:37:25,057 --> 00:37:26,463 We're done here! 832 00:37:27,760 --> 00:37:30,699 Not so fast, beautiful sister. 833 00:37:30,724 --> 00:37:33,548 I think it's time you give me your shares of the hotel. 834 00:37:33,949 --> 00:37:35,050 Go go hell. 835 00:37:35,240 --> 00:37:38,330 Well, then I might have to make a little visit to Ellie 836 00:37:38,355 --> 00:37:39,813 and Anna. 837 00:37:40,848 --> 00:37:43,258 I do know where they sleep, after all. 838 00:37:58,742 --> 00:38:00,919 It all happened so fast... It was instinct. 839 00:38:01,557 --> 00:38:03,358 J.R.... Jane, 840 00:38:03,383 --> 00:38:04,557 please... 841 00:38:05,271 --> 00:38:07,324 It's-it's brilliant, actually. 842 00:38:07,897 --> 00:38:10,379 I got your case dismissed with prejudice. 843 00:38:10,517 --> 00:38:13,267 You're guilty, and you can't be tried again. 844 00:38:14,144 --> 00:38:15,866 I knew you were a master manipulator. 845 00:38:15,891 --> 00:38:17,624 No, that's not true! 846 00:38:17,649 --> 00:38:19,679 It just happened like that! I didn't know 847 00:38:19,704 --> 00:38:21,225 you were going to turn yourself in. 848 00:38:21,250 --> 00:38:23,576 You expect me to believe anything you say?! 849 00:38:23,798 --> 00:38:25,058 - Please... - I gave up 850 00:38:25,083 --> 00:38:26,289 everything for you... 851 00:38:26,314 --> 00:38:28,545 My career, my reputation... 852 00:38:28,720 --> 00:38:31,471 Because I believed you when you said you were innocent. 853 00:38:32,042 --> 00:38:33,533 It was all a lie! 854 00:38:33,558 --> 00:38:36,603 I am sorry. I am so sorry. 855 00:38:37,149 --> 00:38:38,922 We're done, Petra. 856 00:38:39,995 --> 00:38:41,612 I never want to see you again. 857 00:38:47,031 --> 00:38:48,804 Well, that was intense. 858 00:38:49,374 --> 00:38:51,106 How are you feeling, Abuela? Hmm? 859 00:38:51,131 --> 00:38:52,899 You're a married woman again. 860 00:38:56,499 --> 00:38:57,606 What is it, Mom? 861 00:38:59,628 --> 00:39:02,548 I guess, on some level, 862 00:39:03,197 --> 00:39:05,741 I do hope that Jorge will grow to love me. 863 00:39:06,868 --> 00:39:08,625 This is gonna be hard, huh? 864 00:39:08,831 --> 00:39:09,865 Maybe. 865 00:39:10,859 --> 00:39:12,209 But who knows... 866 00:39:12,704 --> 00:39:17,039 things have a way of coming around in this family. 867 00:39:17,229 --> 00:39:19,636 Look at you and Rafael, 868 00:39:19,861 --> 00:39:21,444 you had a baby first, 869 00:39:21,984 --> 00:39:23,277 and five years later, 870 00:39:24,403 --> 00:39:25,571 you're... 871 00:39:25,799 --> 00:39:27,114 Good. 872 00:39:27,551 --> 00:39:28,756 Things are good. 873 00:39:28,986 --> 00:39:31,022 And he asked me 874 00:39:31,063 --> 00:39:33,974 to, uh, meet him tonight at his place 875 00:39:33,999 --> 00:39:35,624 in a very elusive way. 876 00:39:35,694 --> 00:39:37,394 Proposal elusive? 877 00:39:37,419 --> 00:39:38,935 Let's just put it this way. 878 00:39:39,515 --> 00:39:41,352 If he doesn't do it tonight, I will. 879 00:39:41,420 --> 00:39:44,592 Okay, what are you still doing here? We'll clean. 880 00:39:44,959 --> 00:39:47,793 Go, get engaged! 881 00:39:47,818 --> 00:39:49,623 I'm going, I'm going, I'm going. 882 00:39:54,133 --> 00:39:55,312 Good-bye. 883 00:39:55,337 --> 00:39:56,336 Hello? 884 00:39:56,361 --> 00:39:57,534 Oh, thank God you picked up. 885 00:39:57,559 --> 00:39:59,226 It's Krishna. I've been calling Petra. 886 00:39:59,251 --> 00:40:00,650 Ah, yes. Krishna. 887 00:40:00,719 --> 00:40:02,422 Our surprising plot twist. 888 00:40:02,447 --> 00:40:04,675 She hasn't picked up, and I think she's in danger. 889 00:40:08,738 --> 00:40:10,150 What are you talking about? 890 00:40:10,175 --> 00:40:11,708 I'm not the blackmailer. 891 00:40:11,733 --> 00:40:14,132 The real blackmailer threatened my family to get me 892 00:40:14,157 --> 00:40:17,000 to say I did it, and now I think they want to kill Mrs. Solano. 893 00:40:18,539 --> 00:40:20,338 Pull yourself together, Petra! 894 00:40:20,363 --> 00:40:21,603 You're not alone! 895 00:40:21,613 --> 00:40:22,812 How do you know that? 896 00:40:22,814 --> 00:40:24,526 The blackmailer had someone call me, 897 00:40:24,551 --> 00:40:26,126 asking for security codes 898 00:40:26,151 --> 00:40:28,461 and alternate points of entry into the hotel. 899 00:40:29,717 --> 00:40:31,031 Did you tell the police? 900 00:40:31,056 --> 00:40:32,489 I couldn't... I was arrested. 901 00:40:32,514 --> 00:40:33,825 It just happened so fast. 902 00:40:33,859 --> 00:40:35,802 And I hate Mrs. Solano, 903 00:40:35,827 --> 00:40:37,060 but I don't want her dead. 904 00:40:43,375 --> 00:40:44,444 Oh, my God. 905 00:40:45,498 --> 00:40:46,747 Come on, move! 906 00:40:46,772 --> 00:40:49,238 Yes, move, Petra! Run for it! 907 00:40:49,263 --> 00:40:50,587 It's you. 908 00:40:53,196 --> 00:40:54,288 No! 909 00:41:00,018 --> 00:41:02,497 Wait. Who did J.R. shoot? 910 00:41:03,366 --> 00:41:04,835 _ 911 00:41:05,824 --> 00:41:07,095 Shoot. 912 00:41:15,341 --> 00:41:16,707 Yes, friends... 913 00:41:16,831 --> 00:41:18,172 catch your breath. 914 00:41:18,371 --> 00:41:20,304 Prepare yourself. 915 00:41:20,789 --> 00:41:22,871 Jane certainly felt prepared. 916 00:41:23,397 --> 00:41:25,382 Ready for her life to change. 917 00:41:33,053 --> 00:41:34,515 I'm sorry, Jane. 918 00:41:35,454 --> 00:41:36,629 I lied before. 919 00:41:39,140 --> 00:41:41,238 Rose didn't tell me about my parents. 920 00:41:43,117 --> 00:41:45,606 Okay. What did she tell you? 921 00:42:00,839 --> 00:42:02,711 Surprise. 922 00:42:04,074 --> 00:42:06,161 _ 923 00:42:08,427 --> 00:42:11,999 Sync and correction by LittleDuck www.addic7ed.com 63526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.