All language subtitles for JUX-153

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,988 --> 00:00:31,532 CJ Entertainment Presents 2 00:00:32,991 --> 00:00:34,575 CJ Entertainment y Producción de Pollux Barunson Inc 3 00:00:34,576 --> 00:00:36,118 Productor ejecutivo Miky LEE 4 00:00:36,119 --> 00:00:37,454 Productor ejecutivo JEONG Tee-sung 5 00:00:39,081 --> 00:00:40,498 Producido por Michelle KWON, Simon LEE 6 00:00:40,499 --> 00:00:41,959 productores PARK Ji-sung, AN EUN-MI, YI Jin-hee 7 00:00:49,754 --> 00:00:51,594 Comes pescado muy bien. 8 00:00:51,724 --> 00:00:52,854 ¿Te gustan? 9 00:00:53,634 --> 00:00:55,594 No puedo tener suficiente. 10 00:00:55,864 --> 00:00:57,354 Es bueno crudo 11 00:00:57,734 --> 00:01:00,894 Frito, y en cualquier forma o forma. 12 00:01:02,204 --> 00:01:04,574 Yo no los como Por qué no? 13 00:01:05,244 --> 00:01:07,644 Lo que pasa con el pescado es, mirarlo, 14 00:01:07,944 --> 00:01:10,220 mueren con los ojos abiertos. 15 00:01:10,244 --> 00:01:13,684 Parece que son deslumbrantes a mí, hablando mierda. 16 00:01:13,814 --> 00:01:14,944 No me gusta el pescado 17 00:01:16,314 --> 00:01:20,314 ¿Qué pasa con las anchoas? Sé que los comes. 18 00:01:20,794 --> 00:01:22,054 Las anchoas son frescas. 19 00:01:22,594 --> 00:01:25,254 Son peces también, con ojos nada menos. 20 00:01:25,664 --> 00:01:28,824 Tienen pequeños ojos pequeños y brillantes. 21 00:01:29,794 --> 00:01:33,034 No puedo mirar a los ojos cuando estoy trabajando. 22 00:01:33,134 --> 00:01:35,294 Pero Jae-ho es todo lo contrario. 23 00:01:35,304 --> 00:01:39,003 Mata mientras mira a ellos en el ojo. 24 00:01:39,004 --> 00:01:41,444 Así que él come pescado tan bien, el solo come pescado 25 00:01:43,044 --> 00:01:47,604 Te animas cuando hablar sobre el Sr. Han Jae-ho. 26 00:01:47,614 --> 00:01:48,844 Todo mareado. 27 00:01:51,624 --> 00:01:53,784 No creo que tenga conciencia de culpa. 28 00:01:54,354 --> 00:01:57,624 Pero eso no siempre es tan malo. 29 00:01:58,464 --> 00:02:02,094 Está completamente avanzado Nuestros métodos de trabajo. 30 00:02:02,494 --> 00:02:07,524 En la Edad de Piedra, Usaban piedras para matar. 31 00:02:07,874 --> 00:02:11,774 En la Edad del Bronce y del Hierro, cuchillos y hachas. 32 00:02:12,344 --> 00:02:15,104 Hoy en día, es una pistola. 33 00:02:15,114 --> 00:02:17,844 Las armas de fuego mitigan la conciencia culpable. 34 00:02:17,984 --> 00:02:20,104 Probablemente debido a un mayor alcance. 35 00:02:20,414 --> 00:02:22,474 ¿Qué demonios dices? 36 00:02:27,994 --> 00:02:29,424 Hombre... 37 00:02:30,864 --> 00:02:32,824 No puedo soportar ver. 38 00:02:33,694 --> 00:02:35,594 Muy bien, Nikolai. 39 00:02:45,844 --> 00:02:51,504 EL MERCILESS 40 00:02:51,914 --> 00:02:54,474 SUL Gyeong-gu 41 00:02:55,654 --> 00:02:58,674 YIM Si-wan 42 00:02:59,684 --> 00:03:03,594 KIM Hie-won, JEON Hye-jin LEE Kyoung-young 43 00:03:10,264 --> 00:03:14,034 DIA DE LANZAMIENTO 44 00:03:31,154 --> 00:03:32,884 Tan hortera 45 00:03:34,224 --> 00:03:36,384 El espectáculo lateral. 46 00:03:37,194 --> 00:03:39,824 El color de este coche. 47 00:03:48,574 --> 00:03:50,864 La tradición del tofu es lo peor. 48 00:03:55,044 --> 00:03:56,044 Eso es mio. 49 00:04:04,884 --> 00:04:05,974 ¿Dónde está el mío? 50 00:04:07,254 --> 00:04:08,344 ¿Tuya? 51 00:04:12,624 --> 00:04:13,894 Natasha! 52 00:04:50,404 --> 00:04:55,034 Solo hay una mujer que yo respeto, 53 00:04:55,134 --> 00:04:57,694 y ese eres tu, jefe cheon. 54 00:04:58,144 --> 00:05:00,164 Esa tenacidad tuya. 55 00:05:01,614 --> 00:05:05,804 Mi equipo legal quiere presentar una demanda en su contra 56 00:05:05,814 --> 00:05:09,144 Por toda la pérdida de nuestras horas de trabajo. 57 00:05:10,214 --> 00:05:12,414 Pero los apagué rápidamente. 58 00:05:12,684 --> 00:05:16,624 El respeto engendra respeto, Así nos ganamos el respeto. 59 00:05:18,764 --> 00:05:23,664 Para un país tan pequeño, es rebosante de presidentes. 60 00:05:24,134 --> 00:05:27,294 No tengo nada personal vendetta contra ti. 61 00:05:28,204 --> 00:05:32,004 Es mi trabajo perseguir a la droga. Empujadores como usted, presidente Ko. 62 00:05:32,704 --> 00:05:35,374 Así me gano mi Salario y ascenso. 63 00:05:36,644 --> 00:05:38,174 Ayúdame. 64 00:05:38,714 --> 00:05:42,844 Ve a ayudar a un perro a masturbarse, Tráenos la evidencia. 65 00:05:45,424 --> 00:05:48,154 Este es el caviar beluga ruso, 66 00:05:48,594 --> 00:05:51,524 Es comparable a la paga de tu mes. 67 00:05:52,324 --> 00:05:53,924 ¿Te gustaría intentarlo? 68 00:05:57,534 --> 00:06:00,124 Dedos es todo lo que tienes? 69 00:06:04,944 --> 00:06:06,844 ¿No lo has conseguido en mucho tiempo? 70 00:06:08,114 --> 00:06:10,013 Maldita puta. 71 00:06:10,014 --> 00:06:12,414 Ponte de rodillas y tómalo. 72 00:06:17,284 --> 00:06:19,344 Hace un tiempo, jefe! 73 00:06:20,184 --> 00:06:22,084 Sigue siendo hermosa como siempre! 74 00:06:26,294 --> 00:06:27,554 Un novato 75 00:06:28,334 --> 00:06:29,694 ¿Quién eres tú? 76 00:06:30,634 --> 00:06:34,724 Señora, no hay necesidad de medir dick ya. 77 00:06:35,574 --> 00:06:37,504 Yo no creo esto. 78 00:06:41,944 --> 00:06:43,074 Bien. 79 00:06:44,344 --> 00:06:46,614 Fiesta con buena comida, 80 00:06:47,284 --> 00:06:50,013 Mierda un montón de bimbos mientras puedas. 81 00:06:50,014 --> 00:06:54,454 Todos ustedes terminarán en la articulación. y masturbarse a un pin-up. 82 00:06:55,524 --> 00:06:56,954 ¿No es así, Sr. Han? 83 00:07:03,334 --> 00:07:06,824 Hace 3 años, Penitenciaría Gyeonggi 84 00:07:08,904 --> 00:07:10,424 1,2,3! 85 00:07:24,354 --> 00:07:26,653 Siguiente retador! ¿Nadie? 86 00:07:26,654 --> 00:07:28,384 ¡Vamos a la mierda! 87 00:07:29,054 --> 00:07:30,654 ¡Ahí! ¡Tenemos uno! 88 00:07:44,244 --> 00:07:47,934 No se si deberia El viento podría noquearlo. 89 00:07:50,814 --> 00:07:51,814 ¡Bien bien! 90 00:07:52,514 --> 00:07:54,144 1,2,3! 91 00:07:57,484 --> 00:07:58,484 Niño 92 00:07:58,754 --> 00:08:01,584 muerde fuerte, no te pierdas la lengua. 93 00:09:05,084 --> 00:09:06,484 ¡Hijo de puta! 94 00:09:06,584 --> 00:09:08,614 ¡Eso fue un puño! Estás engañando a la mierda! 95 00:09:08,754 --> 00:09:10,454 ¡Me golpeó con un puño! 96 00:09:10,594 --> 00:09:13,584 Volvamos, es vergonzoso. 97 00:09:13,864 --> 00:09:16,354 Eso fue un puño, maldita mierda. 98 00:09:16,364 --> 00:09:19,694 Fue una bofetada, mierda culo calvo. 99 00:09:20,004 --> 00:09:22,094 ¡Hijo de puta! Que mierda 100 00:09:24,744 --> 00:09:25,794 ¡Mierda! 101 00:09:32,084 --> 00:09:33,084 ¡Cosiguele! 102 00:09:41,524 --> 00:09:43,494 ¡Espera espera! 103 00:10:01,214 --> 00:10:02,434 Estás engañando a la mierda! 104 00:10:14,124 --> 00:10:15,124 Bastardo! 105 00:10:16,354 --> 00:10:17,454 Te golpeé así. 106 00:10:19,324 --> 00:10:22,764 ¡Maldito idiota! 107 00:10:24,564 --> 00:10:26,094 ¡Este es mi puño! 108 00:10:31,874 --> 00:10:34,244 Un idiota revolucionario! 109 00:10:56,064 --> 00:10:57,064 ¿Qué es? 110 00:10:58,334 --> 00:11:03,234 Hay 2 tipos de culos detrás de estos muros. 111 00:11:05,474 --> 00:11:10,774 Aquellos con los que puedes joder y aquellos que no deberías. 112 00:11:11,044 --> 00:11:15,844 Los que jodiste Hoy fueron los últimos. 113 00:11:17,014 --> 00:11:18,614 ¿Y usted? 114 00:11:27,864 --> 00:11:29,224 ¿Qué piensas? 115 00:11:30,664 --> 00:11:33,604 El que no debería? 116 00:11:38,504 --> 00:11:39,594 No 117 00:11:40,774 --> 00:11:43,474 Yo soy el que traza la línea. 118 00:11:44,344 --> 00:11:47,544 No levante su sentencia sin ninguna razón. 119 00:11:56,524 --> 00:11:57,544 Guau. 120 00:12:00,094 --> 00:12:02,154 Incluso tus moretones son bonitos. 121 00:12:25,724 --> 00:12:26,724 ¡Explosión! 122 00:12:54,184 --> 00:12:56,484 Has recibido la gracia del Señor. 123 00:12:57,884 --> 00:13:00,874 Esos brutos no son El tipo de dejar ir las cosas. 124 00:13:01,354 --> 00:13:03,914 Decidieron dejar El incidente de la cocina se desliza. 125 00:13:10,764 --> 00:13:13,663 Como compañero hijo de Dios, ¿Por qué no nos hacemos amigos? 126 00:13:13,664 --> 00:13:14,964 Yo no soy religioso. 127 00:13:14,974 --> 00:13:18,404 Estos criminales no obtendrán yo cuando estoy cerca de ti 128 00:13:34,194 --> 00:13:36,314 Debe estar apretado con los guardias. 129 00:13:36,554 --> 00:13:38,184 Probablemente sobre el impuesto al cigarro. 130 00:13:39,024 --> 00:13:40,024 ¿Ciggy? 131 00:13:40,794 --> 00:13:44,284 No soltarlos todos a la vez como la última vez. 132 00:13:44,764 --> 00:13:47,394 Recibirás el pago por 3 cartones mañana. 133 00:13:49,974 --> 00:13:53,104 derecho de distribución Ciggy es una importante fuente de fondos. 134 00:13:53,544 --> 00:13:58,914 Y estos cabrones demoníacos Hará cualquier cosa para aprovecharla. 135 00:14:00,084 --> 00:14:05,984 Han Jae-ho se hizo cargo de él tan pronto como llegó. 136 00:14:06,654 --> 00:14:07,884 Aleluya. 137 00:14:09,454 --> 00:14:12,424 Han comenzó tratando metanfetamina en su adolescencia, 138 00:14:12,724 --> 00:14:18,034 por lo que no es un gángster original, pero cuando él aparece, 139 00:14:18,334 --> 00:14:20,994 Incluso los OG se separarán como el Mar Rojo. 140 00:14:22,134 --> 00:14:25,004 Tener un teléfono privado es un secreto abierto, 141 00:14:25,374 --> 00:14:27,034 es como un Jesucristo enjaulado. 142 00:14:27,444 --> 00:14:31,204 Llenó su ala con Sus discípulos y tiene fiestas. 143 00:14:31,214 --> 00:14:32,514 ¡Chicos! Llena tus gafas. 144 00:14:34,084 --> 00:14:36,744 Vamos todos a brindar. 145 00:14:40,424 --> 00:14:41,424 Bien. 146 00:14:42,354 --> 00:14:43,400 ¡Estamos! 147 00:14:43,424 --> 00:14:44,854 ¡Familia! 148 00:14:45,694 --> 00:14:48,124 ¡Hermano! ¡Te amamos! 149 00:15:03,344 --> 00:15:06,744 13 días después de la publicación 150 00:15:10,514 --> 00:15:13,784 Han habló muy bien de ti. 151 00:15:14,084 --> 00:15:16,254 Buena cabeza y puño competente. 152 00:15:17,294 --> 00:15:20,264 No estoy seguro de la cabeza, Pero el puño no tanto. 153 00:15:21,134 --> 00:15:23,464 ¿Te gustaría comprobarlo de primera mano? 154 00:15:26,364 --> 00:15:27,134 ¿Cómo? 155 00:15:27,264 --> 00:15:31,504 Él quiere bailar contigo. 156 00:15:32,074 --> 00:15:34,544 No te avergüences delante de tus hijos 157 00:15:34,744 --> 00:15:35,834 Eso es suficiente. 158 00:15:36,014 --> 00:15:37,104 Jae-ho. 159 00:15:39,114 --> 00:15:41,104 ¿A quién estás frenando? 160 00:15:41,714 --> 00:15:43,084 Yo, obviamente. 161 00:15:52,824 --> 00:15:54,264 Yo, culo punk. 162 00:15:54,764 --> 00:16:00,134 Si me ganas, te la chupo Gallea y canta el himno. 163 00:16:01,234 --> 00:16:03,324 Yo no giro de esa manera. 164 00:16:04,744 --> 00:16:06,004 Hijo de...! 165 00:16:08,274 --> 00:16:10,244 Bro, ¿es esta una verdadera arma? 166 00:16:27,624 --> 00:16:28,754 ¡Hijo de puta! 167 00:16:37,034 --> 00:16:38,064 Ven aca. 168 00:16:43,714 --> 00:16:44,714 Querido sobrino 169 00:16:45,784 --> 00:16:51,154 Diferenciar trabajo y ocio. 170 00:16:52,484 --> 00:16:55,584 No seas como tu padre idiota. 171 00:16:57,394 --> 00:16:58,484 Sé bueno. 172 00:17:08,534 --> 00:17:09,764 Mierda... 173 00:17:12,474 --> 00:17:13,494 ¡Mierda! 174 00:17:18,384 --> 00:17:19,504 ¿Estas bien? 175 00:17:22,714 --> 00:17:25,714 Ir de fiesta un poco más, ¿por qué estás aquí? 176 00:17:28,554 --> 00:17:29,784 ¿Estabas llorando? 177 00:17:32,494 --> 00:17:33,724 Estaba llorando? 178 00:17:33,824 --> 00:17:34,824 ¿Señor? 179 00:17:35,164 --> 00:17:36,994 ¿Estaba llorando, joder? 180 00:17:37,264 --> 00:17:38,464 Si tu fuiste. 181 00:17:38,564 --> 00:17:42,024 Mierda de mierda, cuando ¡¿Qué carajo lloré ?! 182 00:17:42,274 --> 00:17:44,434 ¡Fuera, imbécil! ¡Estas muerto! 183 00:17:48,244 --> 00:17:51,004 ¿Cómo fue Jae-ho dentro de la articulación? 184 00:17:52,114 --> 00:17:54,544 Probablemente actuó como un rey sin mí. 185 00:17:55,584 --> 00:17:57,714 Más como un presidente, señor. 186 00:17:57,824 --> 00:17:59,544 ¿Cual es la diferencia? 187 00:18:00,184 --> 00:18:02,184 Un presidente tiene un plazo. 188 00:18:03,294 --> 00:18:05,554 Y ese término es finito. 189 00:18:27,014 --> 00:18:29,954 Oh Señor, el tiempo ha llegado. 190 00:18:31,554 --> 00:18:32,554 ¿Qué es? 191 00:18:33,684 --> 00:18:34,884 Kim Sung-han. 192 00:18:35,394 --> 00:18:37,584 Debes haber oído hablar de él. 193 00:18:37,864 --> 00:18:39,584 Él es la ballena de todos los criminales. 194 00:18:45,164 --> 00:18:46,324 Vamos a mirar. 195 00:18:47,664 --> 00:18:49,864 Es tiempo de elecciones. 196 00:19:24,234 --> 00:19:26,964 Tu reputación precede usted, un placer conocerte. 197 00:19:26,974 --> 00:19:28,344 Soy Han Jae-ho. 198 00:19:29,074 --> 00:19:33,014 Así que tú eres el encargado aquí. 199 00:19:33,344 --> 00:19:35,174 No me gusta andar por las ramas 200 00:19:35,414 --> 00:19:37,313 Así que dejaré una cosa clara. 201 00:19:37,314 --> 00:19:39,254 Vayamos 50-50 en el negocio de los cigarrillos. 202 00:19:39,484 --> 00:19:42,284 Precio a valor de mercado, y la oferta está pendiente ... 203 00:19:42,294 --> 00:19:43,294 Oye. 204 00:19:45,964 --> 00:19:47,364 Soy Kim Sung-han. 205 00:19:48,734 --> 00:19:51,324 ¿Parezco un empujador de tabaco? 206 00:19:52,764 --> 00:19:55,894 Escuché que vendiste drogas para vivir. 207 00:20:04,714 --> 00:20:07,404 Si vas a la guerra ahora, ¿Quién crees que ganará? 208 00:20:07,784 --> 00:20:11,214 ¿O te gustaría bailar conmigo? 209 00:20:15,754 --> 00:20:16,670 Jefe, 210 00:20:16,694 --> 00:20:18,624 Ho-yeol fue llevado a la seguridad. 211 00:20:38,344 --> 00:20:41,144 ¿Qué tal una palabra? 212 00:20:42,954 --> 00:20:44,174 Jefe de Seguridad! 213 00:20:46,124 --> 00:20:47,784 ¿Que esta pasando? 214 00:20:49,424 --> 00:20:51,754 No sabía sobre el inspección este mes? 215 00:20:51,764 --> 00:20:53,024 ¿Esto es una broma? 216 00:20:58,434 --> 00:20:59,240 ¿Qué? 217 00:20:59,264 --> 00:21:00,664 ¿Fue Kim Sung-han? 218 00:21:01,534 --> 00:21:04,664 ¿Te sobornó? Más que el mío? 219 00:21:05,104 --> 00:21:07,874 ¡Hijo de puta! ¿Qué dijiste? 220 00:21:11,884 --> 00:21:13,174 ¡Maldita peste! 221 00:21:16,854 --> 00:21:18,374 Maldición. 222 00:21:20,054 --> 00:21:21,854 Jodida cucaracha. 223 00:21:27,464 --> 00:21:28,924 Eso es suficiente, para. 224 00:21:29,194 --> 00:21:31,224 ¡Para! Lo mataras 225 00:21:31,904 --> 00:21:32,904 Levántalo. 226 00:21:37,334 --> 00:21:40,034 Al aislamiento. Sí señor. 227 00:22:04,564 --> 00:22:06,194 La elección ha terminado. 228 00:22:06,834 --> 00:22:09,864 Kim y el director son de la misma ciudad. 229 00:22:16,814 --> 00:22:19,144 631, sal. 230 00:22:21,084 --> 00:22:22,884 Han Jae-ho está fuera, jefe. 231 00:22:24,214 --> 00:22:26,744 El jefe de seguridad dividió a sus hijos, 232 00:22:27,124 --> 00:22:28,954 por lo que estará solo por un tiempo. 233 00:22:29,854 --> 00:22:34,524 Puede ser tenaz, pero Él no puede sobrevivir solo. 234 00:22:37,994 --> 00:22:38,994 Bebamos. 235 00:22:39,264 --> 00:22:40,264 ¡Todo el mundo! 236 00:24:05,224 --> 00:24:06,224 ¡Guardia! 237 00:24:07,554 --> 00:24:09,024 ¡Tiene un shiv! 238 00:24:09,524 --> 00:24:10,544 ¡Guardia! 239 00:24:16,664 --> 00:24:17,754 ¿Tuya? 240 00:24:18,164 --> 00:24:19,694 ¡No es mío! 241 00:24:19,804 --> 00:24:22,994 Lo vi saliendo de su manga. 242 00:24:28,474 --> 00:24:29,964 ¿Puedes probarlo? 243 00:24:30,374 --> 00:24:34,004 ¿Cómo? Debería conseguirte evidencia fotográfica? 244 00:24:43,754 --> 00:24:44,784 TOC Toc. 245 00:24:55,004 --> 00:24:57,264 ¿Tu vida vale un solo cartón? 246 00:24:59,644 --> 00:25:01,804 Una sonda comenzará mañana. 247 00:25:02,474 --> 00:25:03,874 No hay necesidad. 248 00:25:04,914 --> 00:25:08,744 Kim y el jefe de seguridad son probablemente masturbándose unos a otros 249 00:25:10,484 --> 00:25:12,384 Pero algo está realmente mal. 250 00:25:14,024 --> 00:25:18,554 En este punto, ya perdí la guerra. 251 00:25:18,864 --> 00:25:20,584 Entonces, ¿por qué tratar de enterrarme? 252 00:25:26,764 --> 00:25:28,134 ¿Por qué lo hiciste? 253 00:25:30,534 --> 00:25:34,834 Mi mamá me dijo que no lo ignorara. El sufrimiento de lo mezquino. 254 00:25:39,714 --> 00:25:41,204 Vete, nos vemos mañana. 255 00:25:42,554 --> 00:25:43,574 Bueno. 256 00:26:03,004 --> 00:26:04,804 ¿Todavía tienes tu teléfono? 257 00:26:07,504 --> 00:26:09,204 ¿Tienes algo que informar? 258 00:26:11,844 --> 00:26:13,713 Encontré esto dentro de la articulación, 259 00:26:13,714 --> 00:26:15,704 Realmente deberías echar un vistazo. 260 00:26:16,054 --> 00:26:19,784 Hay algunas imágenes interesantes. 261 00:26:31,034 --> 00:26:36,164 Me gustaría reportar a este tipo por Distribución ilegal de cigarrillos. 262 00:26:38,744 --> 00:26:39,904 ¿Este chico? 263 00:26:40,404 --> 00:26:41,704 'Caballero', por favor. 264 00:26:42,614 --> 00:26:43,834 Este caballero 265 00:26:44,374 --> 00:26:46,004 ¿Me estás amenazando? 266 00:26:46,144 --> 00:26:52,454 ¿Cómo podemos amenazarle, señor? 267 00:26:53,054 --> 00:26:56,314 Desde que tenemos las fotos, Será fácil archivar el informe. 268 00:26:56,824 --> 00:26:58,014 ¡Ustedes bastardos! 269 00:26:58,254 --> 00:27:00,954 Joder, joder, joder! 270 00:27:01,064 --> 00:27:03,964 ¡Hijos de puta! ¡Lo he tenido puta! 271 00:27:05,834 --> 00:27:08,634 Maldita rata, ¿me veo fácil? 272 00:27:08,734 --> 00:27:09,764 De ningún modo. 273 00:27:10,004 --> 00:27:12,804 Iba a denunciarlo por poseyendo eso también. 274 00:27:12,904 --> 00:27:14,034 ¡Estás engañando a la mierda! 275 00:27:16,114 --> 00:27:17,774 ¡Cómo te atreves! 276 00:27:20,414 --> 00:27:21,814 ¿No lo entiendes? 277 00:27:22,684 --> 00:27:28,284 Enviamos esas fotos a esta tripulación de caballeros fuera. 278 00:27:28,594 --> 00:27:31,954 Si no podemos ser alcanzados por un semana o no se permiten visitas, 279 00:27:32,524 --> 00:27:35,324 enviarán esas fotos al fiscal. 280 00:27:38,634 --> 00:27:39,994 Jefe. 281 00:27:40,764 --> 00:27:44,674 Estoy arriesgando solo un año más a mi tiempo, 282 00:27:44,974 --> 00:27:48,634 pero cuando se abre un caso, ¿a quién crees que voy a nombrar? 283 00:28:07,664 --> 00:28:08,784 Cuando yo era un niño, 284 00:28:10,034 --> 00:28:14,294 tus memorias hicieron un fuerte impresión en mí. 285 00:28:15,104 --> 00:28:19,134 'Mi puño lloró todas las noches' ... 286 00:28:21,774 --> 00:28:26,504 Dijiste que peleaste con 30 hombres y ganaste. 287 00:28:26,784 --> 00:28:27,874 fue eso de verdad? 288 00:28:29,014 --> 00:28:33,114 Creí que habías tirado bolas de fuego y mierda. 289 00:28:40,364 --> 00:28:42,484 Jefe, está listo. 290 00:28:44,064 --> 00:28:45,064 Un momento. 291 00:28:56,574 --> 00:28:57,574 ¡Ay! 292 00:29:19,564 --> 00:29:20,654 Espera fuera. 293 00:29:40,084 --> 00:29:41,714 ¡Hijo de puta! 294 00:29:42,024 --> 00:29:47,324 Eres un verdadero gangsta original. 295 00:29:50,034 --> 00:29:51,864 Déjame preguntarte algo. 296 00:29:52,664 --> 00:29:55,154 No cruzamos caminos afuera, 297 00:29:55,504 --> 00:29:57,974 así que ¿por qué vienen después de mí? 298 00:29:58,134 --> 00:30:03,804 Realmente no entiendo 299 00:30:07,284 --> 00:30:10,844 Mis disculpas, terminemos aquí. 300 00:30:12,224 --> 00:30:13,244 ¡Incorrecto! 301 00:30:14,354 --> 00:30:16,154 No es la respuesta correcta. 302 00:30:20,494 --> 00:30:21,624 Ko Byung-chul! 303 00:30:21,934 --> 00:30:23,834 Fue el presidente Ko. 304 00:30:24,034 --> 00:30:25,724 Cierra tu maldito agujero! 305 00:30:26,104 --> 00:30:30,294 Tu propio jefe te entregó. 306 00:30:30,404 --> 00:30:32,994 Mentir el saco de mierda. ¡No hagas la mierda! 307 00:30:33,004 --> 00:30:35,064 ¡5kg de envío en agosto! 308 00:30:35,344 --> 00:30:38,144 Si mi jefe te sepultara 309 00:30:38,244 --> 00:30:41,043 Ko nos prometió un tercero. 310 00:30:41,044 --> 00:30:42,244 ¡Hijo de puta! 311 00:30:42,254 --> 00:30:44,914 ¡Eso es suficiente! 312 00:30:54,694 --> 00:30:56,024 Esa respuesta ... 313 00:30:57,964 --> 00:31:00,624 suena convincente 314 00:31:03,004 --> 00:31:04,004 ¿Derecha? 315 00:31:06,374 --> 00:31:07,864 Soy Kim Sung-han. 316 00:31:09,274 --> 00:31:10,714 Que paso hoy... 317 00:31:12,214 --> 00:31:16,614 No hay mañana para nosotros, tus amenazas no funcionan 318 00:31:19,784 --> 00:31:24,554 Tantos hombres mueren accidentalmente aquí. 319 00:31:25,224 --> 00:31:26,854 Bien. 320 00:31:28,664 --> 00:31:30,294 Mírame. 321 00:31:31,094 --> 00:31:34,464 Vamos, mírame. 322 00:31:34,734 --> 00:31:37,764 Esto no terminará si no lo haces. 323 00:31:49,554 --> 00:31:51,814 Muy bien. 324 00:32:08,334 --> 00:32:09,304 Jugar a la pelota. 325 00:32:09,304 --> 00:32:09,824 Reloj. 326 00:32:09,834 --> 00:32:14,064 32 días después de su publicación 327 00:32:17,914 --> 00:32:19,374 Huelga! 328 00:32:22,854 --> 00:32:23,854 ¡Fuera! 329 00:32:25,484 --> 00:32:27,114 ¿Estás absolutamente seguro? 330 00:32:27,684 --> 00:32:29,814 Kim murió de un ataque al corazón? 331 00:32:31,924 --> 00:32:35,364 Entonces, ¿Jae-ho no está detrás de mi cuello? 332 00:32:35,694 --> 00:32:37,324 Otra vez esto no. 333 00:32:37,964 --> 00:32:40,094 Tío, lo comprobé yo mismo. 334 00:32:40,564 --> 00:32:42,554 Kim tenía la presión arterial alta. 335 00:32:43,534 --> 00:32:48,604 Tienes más sospechas a medida que envejeces. 336 00:32:48,974 --> 00:32:50,744 Y lleno de arrepentimientos también. 337 00:32:54,284 --> 00:32:55,644 Gracias. 338 00:33:02,254 --> 00:33:03,814 Tío, 339 00:33:05,294 --> 00:33:07,924 ¿Pondrás un golpe en Jae-ho otra vez? 340 00:33:08,564 --> 00:33:10,964 Todavía le queda algo de uso. 341 00:33:11,194 --> 00:33:14,164 Tu orfanato amistad realmente es para siempre 342 00:33:14,304 --> 00:33:15,494 Dudo que. 343 00:33:15,804 --> 00:33:17,964 Tú y yo estamos atados por la sangre. 344 00:33:18,744 --> 00:33:21,144 Este es un negocio familiar. 345 00:33:22,544 --> 00:33:25,604 Está bien, tengo una pregunta. 346 00:33:25,814 --> 00:33:26,814 Por supuesto. 347 00:33:27,684 --> 00:33:32,944 Te tomaste un perro de la calle y lo levanto, 348 00:33:33,284 --> 00:33:35,014 Lo cuidé bien. 349 00:33:36,094 --> 00:33:39,024 Su pelaje luce saludable. y está abultando. 350 00:33:40,294 --> 00:33:46,894 Pero a medida que crece, deja de menear la cola. 351 00:33:48,104 --> 00:33:50,794 Ladra y muestra sus dientes a veces. 352 00:33:52,244 --> 00:33:56,334 Lo que es gracioso es que, no sabe su lugar 353 00:34:00,144 --> 00:34:01,474 Byung-gab. 354 00:34:02,214 --> 00:34:03,944 ¿Qué debe hacer su dueño? 355 00:34:05,154 --> 00:34:06,154 Si fueras yo... 356 00:34:12,064 --> 00:34:13,894 Jae-ho, que mierda! 357 00:34:15,934 --> 00:34:17,124 ¡Bastardo! 358 00:34:17,334 --> 00:34:19,824 ¡El presidente podría haber sido herido! 359 00:34:20,204 --> 00:34:22,434 Ha pasado un tiempo, no tengo control! 360 00:34:22,904 --> 00:34:24,464 Lo siento, Presidente! 361 00:34:27,704 --> 00:34:29,074 ¡Con calma! 362 00:34:29,944 --> 00:34:31,464 Hijos de puta. 363 00:34:32,184 --> 00:34:34,944 Si lo dejo ser, eventualmente morderá. 364 00:34:35,454 --> 00:34:37,444 Entonces él debe ser puesto abajo. 365 00:34:38,384 --> 00:34:39,514 En efecto. 366 00:34:39,954 --> 00:34:44,324 Después de este trato ruso, vamos a poner un día. 367 00:34:52,034 --> 00:34:53,624 ♪ Oceane Import, ♪ 368 00:34:54,134 --> 00:34:56,294 ♪ donde todos los peces frescos son ♪ 369 00:34:56,434 --> 00:34:58,134 ♪ Más de 700 tipos, ♪ 370 00:34:58,634 --> 00:35:00,764 ♪ comida deliciosa y fresca ♪ 371 00:35:00,904 --> 00:35:04,244 ♪ Oceane Import casa compras! ♪ 372 00:35:04,614 --> 00:35:07,914 Llámenos, le entregaremos en cualquier parte del país! 373 00:35:08,184 --> 00:35:12,674 HACE 3 AÑOS Y 4 MESES, POLICÍA DE METRO DE BUSAN 374 00:35:14,924 --> 00:35:16,444 ¿Por qué estamos viendo esto? 375 00:35:16,454 --> 00:35:19,654 El es el objetivo principal de esta operación. 376 00:35:19,794 --> 00:35:22,314 Ko Byung-chul, de 52 años. 377 00:35:22,594 --> 00:35:26,764 Jefe actual de Oceane Import, vicepresidencia de unión de cooperativas de pesca. 378 00:35:26,964 --> 00:35:27,964 Presidente Ko? 379 00:35:28,064 --> 00:35:31,334 Solía ​​proporcionar strippers. para un bar ruso en Seúl, 380 00:35:31,474 --> 00:35:34,164 y se asoció con La multitud de Gegard de Vladivostok. 381 00:35:34,774 --> 00:35:37,534 Vitaly Gegard es un ex oficial, y opera más de 80 barcos 382 00:35:37,544 --> 00:35:41,034 que están atracados en el puerto de busan. 383 00:35:50,824 --> 00:35:51,984 Continuar. 384 00:35:55,294 --> 00:35:57,524 En 2008, Ko se mudó a Busan, 385 00:35:57,534 --> 00:36:00,294 y fundó Oceane, un importador acuático. 386 00:36:01,304 --> 00:36:04,794 Es un frente para una masiva. Operación de contrabando. 387 00:36:10,174 --> 00:36:13,774 Usando cajas de hielo para moverte. metanfetamina, hachís y cocaína, 388 00:36:14,114 --> 00:36:16,244 Ellos contrabandearon alrededor de 15kg solo el año pasado. 389 00:36:16,254 --> 00:36:19,114 ¡Deberías haberlo atrapado entonces! 390 00:36:19,224 --> 00:36:23,384 ¿Por qué llorar por la leche derramada? ¡Este es un mal hábito! 391 00:36:24,294 --> 00:36:25,314 Volcar este caso, 392 00:36:26,864 --> 00:36:29,054 Y tráeme casos de prensa. 393 00:36:29,064 --> 00:36:30,724 Como un escándalo de drogas de celebridades. 394 00:36:33,704 --> 00:36:39,034 ¿Por qué no importamos oficialmente metanfetaminas? 395 00:36:40,244 --> 00:36:44,074 ¡Escuché que lo alto es increíble! 396 00:36:44,444 --> 00:36:46,004 Hagamos feliz a nuestra gente por una vez. 397 00:36:46,014 --> 00:36:47,704 ¡Suficiente! ¡¿Qué?! 398 00:36:49,184 --> 00:36:50,204 ¿Señor? 399 00:36:50,654 --> 00:36:51,674 Por qué no? 400 00:36:52,084 --> 00:36:53,614 Este es un problema económico. 401 00:36:54,284 --> 00:36:58,744 Rusia está reduciendo el cuota de pesca cada año, 402 00:36:58,994 --> 00:37:03,954 y si los barcos dirigidos por la mafia Deja de venir, será un desastre. 403 00:37:05,234 --> 00:37:07,863 Entonces, ¿los peces vienen antes que las drogas? 404 00:37:07,864 --> 00:37:11,864 ¡Maneja tu ira y haz lo que te dicen! 405 00:37:11,874 --> 00:37:14,394 Trabajando casos amigables con la prensa, 406 00:37:14,744 --> 00:37:16,904 ¿Llegarás a HQ antes de cumplir 60 años? 407 00:37:18,114 --> 00:37:19,804 Han saldrá en 2-3 años. 408 00:37:20,484 --> 00:37:23,074 Podemos atraerlo y conseguirlo. de un solo golpe. 409 00:37:23,454 --> 00:37:24,614 ¿Cuál es tu plan? 410 00:37:28,024 --> 00:37:29,184 Detalle encubierto. 411 00:38:02,494 --> 00:38:03,494 ¿Estás bien? 412 00:38:10,834 --> 00:38:11,924 Es un concierto de 3 años. 413 00:38:12,264 --> 00:38:14,040 Eso es largo. 414 00:38:14,064 --> 00:38:15,280 Agencia de cooperación? 415 00:38:15,304 --> 00:38:18,533 Ninguna; Fiscalía, KSA, costumbres, nadie lo sabrá. 416 00:38:18,534 --> 00:38:21,203 ¿Nos estamos infiltrando en Corea del Norte? 417 00:38:21,204 --> 00:38:23,404 Un recluta, un conjunto. 418 00:38:26,914 --> 00:38:28,383 ¡Me ofrezco voluntario para el recluta! 419 00:38:28,384 --> 00:38:30,374 Asshole, baja tu mano! 420 00:38:30,614 --> 00:38:31,984 Sigues siendo soltero. 421 00:38:32,154 --> 00:38:34,514 Soy un hombre de familia con una esposa y un bebé. 422 00:38:35,124 --> 00:38:36,130 Jefe. 423 00:38:36,154 --> 00:38:38,470 Mi hijo pronunció su primera palabra. 424 00:38:38,494 --> 00:38:40,684 ¿Qué crees que fue eso? 425 00:38:40,824 --> 00:38:44,324 Estamos vendiendo nuestras familias ahora? Mi mamá está enferma, como súper enferma. 426 00:38:44,334 --> 00:38:45,624 Usted sabe todo acerca de eso. 427 00:38:45,634 --> 00:38:47,934 Su primera palabra fue, "papá". 428 00:38:48,064 --> 00:38:51,164 Jugamos mucho yenqui prenatal La música, por eso hablaba inglés. 429 00:38:51,434 --> 00:38:54,804 Su papi no puede ir a la articulación en este punto. 430 00:38:55,004 --> 00:38:56,034 Jo Hyun-su, 431 00:38:56,644 --> 00:38:58,304 este es todo tu 432 00:39:03,184 --> 00:39:04,274 Para una misión tan crucial, 433 00:39:04,284 --> 00:39:08,054 ¿Por qué usaste un novato como yo? 434 00:39:08,384 --> 00:39:10,724 Ser humilde no te conviene. 435 00:39:11,594 --> 00:39:14,524 Eras superior a tu clase en la academia. 436 00:39:16,364 --> 00:39:18,454 No puedo hacer esto No, no haré esto. 437 00:39:19,364 --> 00:39:21,424 Me aclaré. 438 00:39:24,404 --> 00:39:27,803 ¡Úsalo por una vez, no hace una mierda! 439 00:39:27,804 --> 00:39:30,204 ¡Recupera eso! Hago mucha mierda! 440 00:39:30,214 --> 00:39:31,904 ¡Yo soy el que está haciendo la mierda! 441 00:39:31,914 --> 00:39:33,104 ¿Por qué me está ladrando el culo? 442 00:39:34,384 --> 00:39:37,784 Jefe, conjunta para él, recluta para mí, ¿de acuerdo? 443 00:39:49,734 --> 00:39:51,494 Le daré un riñón a tu madre. 444 00:39:57,774 --> 00:40:01,234 Cubriremos sus facturas de diálisis Hasta que le encontremos un riñón. 445 00:40:02,444 --> 00:40:03,564 Su llamada. 446 00:40:16,954 --> 00:40:20,914 Fue un Incheon con destino barco de Hong Kong, 447 00:40:21,324 --> 00:40:23,694 tenía 20.000 árboles de bambú, y ephet -... 448 00:40:24,464 --> 00:40:26,494 y efedrina. 449 00:40:26,804 --> 00:40:29,633 El tiempo de atraque del barco se filtró ... 450 00:40:29,634 --> 00:40:31,104 ¿Es esta una presentación? 451 00:40:31,634 --> 00:40:33,180 Es una historia de hazañas. 452 00:40:33,204 --> 00:40:35,504 Puedo venderlo en vivo. 453 00:40:37,174 --> 00:40:39,304 Las chicas de hoy en día son frescas. 454 00:40:45,354 --> 00:40:46,374 ¡Tipo! 455 00:40:46,854 --> 00:40:48,044 Puedo trabajar 456 00:40:48,154 --> 00:40:51,884 Tu lengua es más vital que tu puño. 457 00:40:52,294 --> 00:40:53,294 Manos a la obra. 458 00:40:58,964 --> 00:41:01,764 Llegábamos a Incheon a las 2 de la madrugada. 459 00:41:01,864 --> 00:41:03,634 y que goteaba. 460 00:41:03,874 --> 00:41:06,434 La posada cubría el puerto. 461 00:41:07,144 --> 00:41:08,474 Entonces, ¿qué podemos hacer? 462 00:41:11,044 --> 00:41:14,643 Joder, descargamos los bambúes y se quedó en el barco durante una semana, 463 00:41:14,644 --> 00:41:16,244 y teníamos jodido todo que hacer. 464 00:41:16,354 --> 00:41:21,484 Entonces descubrimos chino Imitaciones de Viagra. 465 00:41:21,624 --> 00:41:24,024 Los chinos-coreanos eran como, 466 00:41:24,494 --> 00:41:26,584 A ver si funcionan o no, 467 00:41:28,464 --> 00:41:30,864 y todos ellos tenían enormes boners. 468 00:41:30,964 --> 00:41:32,994 ¿Así que las imitaciones funcionaron? 469 00:41:33,004 --> 00:41:34,364 Lo hicieron totalmente. 470 00:41:34,804 --> 00:41:38,034 No pudieron sostenerlo y Bajé y arresté. 471 00:41:38,174 --> 00:41:40,404 Eso funcionó a nuestro favor. 472 00:41:40,644 --> 00:41:43,613 Llamamos a los camiones y descargado en tiempo récord, 473 00:41:43,614 --> 00:41:45,304 y despegó. 474 00:41:46,714 --> 00:41:48,144 ¿Y los coreanos chinos? 475 00:41:48,244 --> 00:41:49,584 Descargamos toda nuestra mierda. 476 00:41:49,954 --> 00:41:53,384 El po-pos no tenía nada, por lo que fueron puestos en libertad. 477 00:41:53,524 --> 00:41:54,614 ¡Aleluya! 478 00:41:55,024 --> 00:41:56,644 Viagra los salvó a todos. 479 00:41:57,394 --> 00:41:59,794 Viagra trae de vuelta los muertos muertos vuelven a la vida. 480 00:42:06,564 --> 00:42:07,564 ¡De ninguna manera! 481 00:42:17,974 --> 00:42:20,204 Te concederé un deseo. 482 00:42:24,584 --> 00:42:26,054 Quiero una nueva celda! 483 00:42:26,754 --> 00:42:28,114 ¡El más grande! 484 00:42:29,054 --> 00:42:30,454 Ese es mi celular. 485 00:42:30,994 --> 00:42:33,964 Han no es un objetivo crédulo. 486 00:42:35,064 --> 00:42:38,254 ¿Está mordiendo en absoluto? 487 00:42:38,594 --> 00:42:40,724 Bueno un poco... 488 00:42:42,434 --> 00:42:45,464 Lo descubriremos pronto. ¿Hay noticias? 489 00:42:46,074 --> 00:42:48,264 Felicidades, tenemos un riñón. 490 00:42:48,544 --> 00:42:50,274 Ella va a ser operada pronto. 491 00:42:51,174 --> 00:42:52,404 ¿Seriamente? 492 00:42:54,014 --> 00:42:55,034 ¡Bueno! 493 00:42:57,554 --> 00:42:59,074 ¿Buenas noticias? 494 00:42:59,324 --> 00:43:01,884 Muy bien, mamá, te llamo pronto! 495 00:43:14,604 --> 00:43:16,004 Prefieres 496 00:43:17,604 --> 00:43:20,574 ¿La voz de tu mamá sobre un hottie? 497 00:43:20,844 --> 00:43:22,464 No tienes ni idea 498 00:43:22,714 --> 00:43:24,504 Hay esta cosa Llamado 'afecto familiar'. 499 00:43:24,614 --> 00:43:28,514 Nunca tuve una familia, así que no puedo relacionarme. 500 00:43:28,614 --> 00:43:32,274 Tienes esos minions Llamas a la familia afuera. 501 00:43:32,924 --> 00:43:33,924 ¡Espere! 502 00:43:34,824 --> 00:43:37,684 Hablando de eso, debería unirme a ti. 503 00:43:38,154 --> 00:43:39,154 ¿Derecha? 504 00:43:40,824 --> 00:43:44,454 Niño, no lo tomes tan en serio. 505 00:43:48,104 --> 00:43:49,364 ¿No está Kim Sung-han aquí? 506 00:43:50,034 --> 00:43:51,294 ¿Cualquier cosa paso? 507 00:43:52,504 --> 00:43:57,174 Murió de un ataque al corazón Tan pronto como llegó. 508 00:43:57,544 --> 00:43:58,774 ¿Ataque al corazón? 509 00:43:59,384 --> 00:44:02,114 Esas son buenas noticias. 510 00:44:02,414 --> 00:44:03,814 Lo miré, 511 00:44:03,914 --> 00:44:07,614 Ese maldito fue enviado aquí para enterrarte. 512 00:44:08,224 --> 00:44:09,654 ¿Sabes quién le envió? 513 00:44:10,394 --> 00:44:13,294 El presidente lo hizo, asalto. 514 00:44:19,604 --> 00:44:20,824 Qué chico. 515 00:44:21,304 --> 00:44:23,794 Maldito ataque al corazón. 516 00:44:26,304 --> 00:44:27,934 ¿Qué harás? 517 00:44:28,704 --> 00:44:30,334 ¿Vas a enterrarlo cuando salgas? 518 00:44:30,874 --> 00:44:32,604 Voy a tener todo listo. 519 00:44:35,144 --> 00:44:36,674 Mierda despiadada. 520 00:44:37,114 --> 00:44:39,914 ¿Cómo puedes ser tan indiferente? acerca de matar a la familia? 521 00:44:40,054 --> 00:44:42,114 ¡Mierda esa mierda! 522 00:44:42,584 --> 00:44:46,454 Cuando mi padre murio el me tiraron en el orfanato! 523 00:44:46,594 --> 00:44:47,594 ¡Mira! 524 00:44:47,994 --> 00:44:49,824 ¡Mira este! 525 00:44:51,164 --> 00:44:53,924 Ordené los fideos equivocados, 526 00:44:54,034 --> 00:44:58,234 así que me golpeó con un puto cenicero! 527 00:44:58,634 --> 00:45:01,904 Eso fue tu culpa 528 00:45:03,814 --> 00:45:07,174 Pero el que ordené fue mejor. 529 00:45:09,984 --> 00:45:15,884 Si estalla una guerra ahora, los chicos se apegarán al dinero. 530 00:45:16,454 --> 00:45:20,554 Vamos a sentarnos este. 531 00:45:21,094 --> 00:45:22,254 No puedo hacer eso 532 00:45:23,534 --> 00:45:27,124 Estoy harto de cuidar la mierda senil, brote. 533 00:45:28,464 --> 00:45:29,864 Por cierto, 534 00:45:30,534 --> 00:45:31,594 ¿Lo has mirado? 535 00:45:32,474 --> 00:45:34,804 Sobre eso Jo Hyun-su? 536 00:45:35,504 --> 00:45:38,304 Ese bastardo realmente estaba con La pandilla de la grulla dorada. 537 00:45:48,284 --> 00:45:49,684 ¡Oye! ¡Déjanos! 538 00:46:04,734 --> 00:46:06,294 Tienen pelotas. 539 00:46:10,114 --> 00:46:13,014 Antes de que los forenses lo atrapen, limpiar sus registros. 540 00:46:15,314 --> 00:46:16,644 ¿Jo va a estar bien? 541 00:46:16,984 --> 00:46:18,474 Él todavía está vivo y pateando. 542 00:46:19,414 --> 00:46:21,214 Es difícil cubrirlo ahí dentro. 543 00:46:23,494 --> 00:46:24,984 No deberíamos notificarle de esto. 544 00:46:24,994 --> 00:46:27,293 Podía hurgar y arruinar la operación. 545 00:46:27,294 --> 00:46:29,264 ¿Cuándo es la cirugía de su madre? 546 00:46:32,094 --> 00:46:35,154 Sí, estoy siendo admitido hoy. 547 00:46:35,664 --> 00:46:37,794 Gracias, Jefe. 548 00:46:40,244 --> 00:46:41,244 Sí. 549 00:46:43,144 --> 00:46:45,234 ¿Está bien mi hijo? 550 00:46:52,654 --> 00:46:53,954 La fotosíntesis? 551 00:46:56,294 --> 00:46:57,984 Es un lindo día. 552 00:47:01,324 --> 00:47:05,094 Muy bien 553 00:47:30,324 --> 00:47:32,294 ¡No me mientas! 554 00:47:32,494 --> 00:47:34,154 ¡Cálmese! Tu follador 555 00:47:34,494 --> 00:47:37,584 ¿Por qué se acaba de caer muerta? 556 00:47:38,734 --> 00:47:39,424 ¡Cálmese! 557 00:47:39,434 --> 00:47:42,964 ¿Por qué se acaba de morir, maldita mentirosa? 558 00:47:45,174 --> 00:47:46,434 Quiero ver a mi mamá ... 559 00:47:46,574 --> 00:47:50,004 La veré y volveré! 560 00:47:50,374 --> 00:47:51,574 Jo, siéntate! 561 00:47:51,974 --> 00:47:54,704 ¡Tengo que verla! 562 00:47:55,884 --> 00:47:56,884 ¡Sentar! 563 00:48:17,834 --> 00:48:20,134 LLAMADOR NO IDENTIFICADO 564 00:48:20,144 --> 00:48:21,734 Sácame de aquí. 565 00:48:22,374 --> 00:48:23,774 Incluso por un día. 566 00:48:25,614 --> 00:48:27,844 No hay nadie más para celebrar su funeral. 567 00:48:29,714 --> 00:48:33,314 No eres un prisionero modelo por ese privilegio. 568 00:48:34,784 --> 00:48:37,254 ¿Y quién tiene la culpa de eso, maldita sea? 569 00:48:42,024 --> 00:48:43,154 Por favor. 570 00:48:43,834 --> 00:48:46,454 Hice todo lo que me pediste. 571 00:48:46,964 --> 00:48:49,063 No hay nada que pueda hacer en este momento. 572 00:48:49,064 --> 00:48:50,694 AGENTE DE SUBVERSO 573 00:48:50,804 --> 00:48:54,864 No digas eso, por favor haz algo. 574 00:48:56,204 --> 00:49:00,944 He estado pudriéndome aquí por 2 Años, y ni siquiera puedo enterrar a mamá? 575 00:49:06,924 --> 00:49:10,544 Si no me dejas salir Voy a exponerlo todo. 576 00:49:13,424 --> 00:49:16,264 Si borro tus registros, Solo eres un pequeño criminal. 577 00:49:16,934 --> 00:49:18,454 ¿Es eso lo que quieres? 578 00:49:20,604 --> 00:49:21,694 Como pudiste... 579 00:49:23,574 --> 00:49:24,934 hacerme esto 580 00:49:25,934 --> 00:49:26,994 Hyun-su. 581 00:49:28,474 --> 00:49:30,704 Este no es el momento de ser lindo. 582 00:49:52,164 --> 00:49:53,394 No me toques 583 00:49:57,004 --> 00:49:58,134 Bien. 584 00:49:59,504 --> 00:50:00,874 Sé por lo que estás pasando. 585 00:50:01,244 --> 00:50:02,244 ¿Tú lo haces? 586 00:50:04,944 --> 00:50:06,604 ¿Qué sabrías? 587 00:50:10,484 --> 00:50:11,544 Eh 588 00:50:13,884 --> 00:50:17,154 ¿Cómo sabes eso, maldito imbécil? 589 00:50:23,594 --> 00:50:25,124 No hagas nada de lo que te arrepientas. 590 00:50:31,034 --> 00:50:32,434 ¿Qué fue eso? 591 00:50:34,504 --> 00:50:35,944 Vete a la mierda 592 00:50:46,724 --> 00:50:48,114 ¡Eso es suficiente! 593 00:50:57,064 --> 00:50:58,124 ¡Estúpido! 594 00:51:03,334 --> 00:51:04,204 ¡Déjalo ir! 595 00:51:04,334 --> 00:51:07,504 ¡Suficiente! ¡Déjalo ir! 596 00:51:30,234 --> 00:51:31,324 Eso es suficiente. 597 00:52:03,464 --> 00:52:05,294 Esto es interesante. 598 00:52:06,804 --> 00:52:08,764 Se sintió como ayer. 599 00:52:08,904 --> 00:52:10,304 cuando ustedes trataron de joderme 600 00:52:12,404 --> 00:52:13,494 Beberse todo. 601 00:52:17,174 --> 00:52:18,664 Tienes un permiso hoy. 602 00:52:20,584 --> 00:52:23,274 Obtendrás dos escorts y mantente esposado también. 603 00:52:27,884 --> 00:52:29,114 Dirección de la funeraria. 604 00:52:32,224 --> 00:52:34,854 Han pagó por todo el funeral. 605 00:52:37,334 --> 00:52:41,894 Me amenazó con soltarte antes. 606 00:52:42,834 --> 00:52:45,304 Pero eso depende del director. 607 00:52:46,234 --> 00:52:47,674 Sé feliz con un día de descanso. 608 00:53:35,954 --> 00:53:37,854 Ni siquiera recuerdo la cara de papá. 609 00:53:39,394 --> 00:53:43,054 Ella era todo para mí. 610 00:53:44,794 --> 00:53:49,234 Se siente como si hubiera estado expulsado por el mundo. 611 00:53:51,874 --> 00:53:52,874 Olvídalo. 612 00:53:55,304 --> 00:53:56,904 ¿Qué sabrías? 613 00:53:59,944 --> 00:54:07,514 ¿Sabes quién intentó ¿Matarme por primera vez? 614 00:54:12,454 --> 00:54:14,324 Una mujer a la que llamé mamá. 615 00:54:15,894 --> 00:54:21,894 Después de un trago, papá tomó placer en golpearla a ella y a mi 616 00:54:22,864 --> 00:54:25,064 Estaba bien cuando estaba sobrio. 617 00:54:25,074 --> 00:54:27,974 El problema era que él bebía todos los días. 618 00:54:30,574 --> 00:54:32,134 Cuando tenía 12 años o así, 619 00:54:33,384 --> 00:54:38,404 Cenamos un día pero algo se sintió apagado, 620 00:54:38,814 --> 00:54:40,044 y la comida sabía raro también. 621 00:54:40,324 --> 00:54:42,814 Mamá trató de evitar mi contacto visual. 622 00:54:43,854 --> 00:54:46,084 Así que corrí al baño, 623 00:54:47,564 --> 00:54:50,324 dedos pegados por mi Garganta, y vomitó. 624 00:54:52,864 --> 00:54:54,394 Y cuando volví, 625 00:54:55,934 --> 00:55:04,104 mis dos padres haciendo espuma En la boca y muerto. 626 00:55:06,644 --> 00:55:08,944 Bro, lo siento ... yo ... 627 00:55:12,454 --> 00:55:15,144 Estoy bastante acostumbrado a ser expulsado. 628 00:55:17,124 --> 00:55:21,114 De todos modos, la moraleja de esta historia es, 629 00:55:26,904 --> 00:55:28,734 no confíes en la gente 630 00:55:29,704 --> 00:55:32,834 Confía en las circunstancias. 631 00:55:38,044 --> 00:55:39,514 Cuando sales 632 00:55:40,914 --> 00:55:43,144 ¿De verdad quieres asociarte? 633 00:55:46,084 --> 00:55:49,614 Joder, si quieres, 634 00:55:51,394 --> 00:55:52,914 vamos a darle una oportunidad. 635 00:55:53,664 --> 00:55:56,624 Los niños perdidos se unen. 636 00:55:58,634 --> 00:55:59,994 Y sabes, 637 00:56:00,434 --> 00:56:03,334 Sería divertido tenerte cerca. 638 00:56:04,634 --> 00:56:08,694 No te estoy pidiendo que seas mi secuaz. 639 00:56:09,444 --> 00:56:12,414 ¿Qué te parece? ¿Suena divertido? 640 00:56:13,274 --> 00:56:14,714 Pero a cambio ... Bro ... 641 00:56:17,614 --> 00:56:19,054 Soy un policía. 642 00:56:24,294 --> 00:56:26,524 127 días después de la publicación 643 00:56:27,224 --> 00:56:28,124 ¿Que pasó? 644 00:56:28,224 --> 00:56:29,994 Perdimos su señal. ¿Qué? 645 00:56:32,034 --> 00:56:32,924 ¿Su cubierta está soplada? 646 00:56:33,034 --> 00:56:36,164 No lo creo, su el reloj debe ser roto. 647 00:56:36,264 --> 00:56:37,264 Juegalo. 648 00:56:40,744 --> 00:56:44,644 No sé lo que has oído, 649 00:56:45,014 --> 00:56:49,914 Solo descargué 200 cajas de rey cangrejos ese día. 650 00:56:51,614 --> 00:56:55,574 El presidente y yo no ojo a ojo recientemente, 651 00:56:56,054 --> 00:57:00,924 pero no soy alguien que hubiera causar un hedor sobre él. 652 00:57:15,204 --> 00:57:16,974 ¿Podría hacer una llamada? 653 00:57:17,174 --> 00:57:18,174 Adelante. 654 00:57:18,274 --> 00:57:21,674 Usted tiene ese derecho. 655 00:57:23,314 --> 00:57:24,374 ¿Quién es ese? 656 00:57:24,714 --> 00:57:29,154 Choi Dae-hyun, 45, 12 crímenes violentos, y ... 657 00:57:29,584 --> 00:57:30,584 Cpt. Choi? 658 00:57:31,194 --> 00:57:32,244 Jesucristo... 659 00:57:33,664 --> 00:57:36,024 Es un criminal profesional. 660 00:57:36,224 --> 00:57:39,194 Él es un enemigo demasiado grande para que Jo aborde solo. 661 00:57:39,464 --> 00:57:40,524 ¿Cuál es la historia de fondo? 662 00:57:40,764 --> 00:57:44,764 Ko contrabandeado en unos pocos sellos para la falsificación de documentos de exportación, 663 00:57:44,874 --> 00:57:46,934 y Choi debió haberlos interceptado. 664 00:57:48,044 --> 00:57:49,064 ¿Qué sellos? 665 00:57:49,204 --> 00:57:52,874 Aduanas y puerto de Busan Se verifican los sellos maestros. 666 00:57:53,214 --> 00:57:55,804 La gente de la aduana se volverá loca. 667 00:57:56,284 --> 00:57:57,544 ¿No deberíamos entrar en picado? 668 00:57:58,554 --> 00:58:02,614 ¿Y abandonar el trabajo encubierto de 3 años? 669 00:58:12,664 --> 00:58:15,424 Esta es la propuesta final del Presidente. 670 00:58:17,874 --> 00:58:20,334 Vamos, ¿qué pasa contigo? 671 00:58:20,744 --> 00:58:22,574 ¡No tengo esos sellos! 672 00:58:24,314 --> 00:58:26,834 Si ves el número, besaras mis pies 673 00:58:27,744 --> 00:58:28,834 Guau. 674 00:58:30,254 --> 00:58:33,584 Bromeas bien para un chico tan bonito. 675 00:58:33,724 --> 00:58:35,344 ¿Me estoy riendo? 676 00:59:10,224 --> 00:59:11,384 Vamos a empezar. 677 00:59:12,224 --> 00:59:14,984 ¿Cual es la prisa? 678 00:59:16,624 --> 00:59:19,394 ¿Por qué estás tan ansioso como un perro enojado? 679 00:59:19,994 --> 00:59:22,434 Tenemos que conseguirlos todos a la vez. 680 00:59:25,234 --> 00:59:30,574 Amigo, ¿estás preocupado por tu protegido? 681 00:59:48,294 --> 00:59:49,294 Bastardo! 682 00:59:51,134 --> 00:59:52,134 ¡Cosiguele! 683 00:59:57,974 --> 00:59:59,164 ¡Vete! 684 01:00:01,544 --> 01:00:02,704 ¡No te acerques más! 685 01:00:07,784 --> 01:00:10,304 ¡Vete! ¡Ir! 686 01:00:18,024 --> 01:00:20,324 ¿Que estas esperando? Mata al follador! 687 01:00:21,994 --> 01:00:23,014 Aquí están. 688 01:00:28,304 --> 01:00:31,164 ¡Oye! 689 01:00:32,674 --> 01:00:33,764 ¿Qué es? 690 01:00:35,274 --> 01:00:36,294 Vas a trabajar? 691 01:00:36,804 --> 01:00:38,864 Es divertido trabajar de vez en cuando. 692 01:00:39,114 --> 01:00:40,114 ¡Tipo! 693 01:00:49,754 --> 01:00:50,844 ¿Todo el mundo? 694 01:00:51,824 --> 01:00:52,824 ¡Que te diviertas! 695 01:01:16,144 --> 01:01:18,584 ¡Bebé! ¡Estoy en casa! 696 01:01:50,214 --> 01:01:51,214 Venga. 697 01:03:09,894 --> 01:03:11,834 ¡Hey! Detente! No lo hagas ¡Por favor! 698 01:03:23,674 --> 01:03:24,804 Maldita sea 699 01:03:25,644 --> 01:03:26,874 Casi me duele. 700 01:03:28,014 --> 01:03:29,344 Y casi me muero. 701 01:03:31,254 --> 01:03:32,744 Sácalo de mí. 702 01:03:34,324 --> 01:03:35,444 Ayudame. 703 01:03:35,554 --> 01:03:37,923 Tienes que sacarlo para que pueda ayudar. 704 01:03:37,924 --> 01:03:40,484 Puedo bajarlo solo si me levantas. 705 01:03:41,164 --> 01:03:42,554 ¡Oh, por el amor de Dios! 706 01:03:56,244 --> 01:03:57,244 ¡Quedarse atrás! 707 01:04:00,784 --> 01:04:03,074 No vengas ¡Quedarse atrás! 708 01:04:03,384 --> 01:04:04,844 Esto no está bien ... 709 01:04:31,714 --> 01:04:37,674 Conseguimos las focas y cuidamos. de Choi gracias a Hyun-su. 710 01:04:38,284 --> 01:04:39,284 Buen trabajo. 711 01:04:39,684 --> 01:04:41,174 Este trabajo fue divertido. 712 01:04:41,924 --> 01:04:42,944 ¿Divertido? 713 01:04:44,794 --> 01:04:47,284 ¿Acaba de decir que fue divertido? 714 01:04:49,494 --> 01:04:50,494 H ... 715 01:04:53,134 --> 01:04:55,034 Un barril de diversión! 716 01:06:04,804 --> 01:06:06,294 Que bueno verte. 717 01:06:14,284 --> 01:06:15,644 Lugar divertido, ¿eh? 718 01:06:20,954 --> 01:06:21,954 Oye. 719 01:07:01,124 --> 01:07:03,184 El señor Gegard te está esperando. 720 01:07:06,894 --> 01:07:07,894 ¡Aclamaciones! 721 01:07:11,804 --> 01:07:12,804 Quedarse quieto. 722 01:07:41,764 --> 01:07:43,864 Ha pasado un tiempo, Sr. Gegard. 723 01:07:45,004 --> 01:07:47,024 Es bueno verte, Sr. Han. 724 01:08:26,244 --> 01:08:27,334 ¿Estás loco? 725 01:08:27,814 --> 01:08:29,114 ¿Por qué mierda estás aquí? 726 01:08:29,244 --> 01:08:31,544 Pareces drogada. 727 01:08:33,554 --> 01:08:35,244 Ten cuidado con éste. 728 01:08:35,784 --> 01:08:37,884 Estoy tan jodidamente conmovido. 729 01:08:39,154 --> 01:08:41,594 Se siente como si me estuvieran vigilando también. 730 01:08:43,294 --> 01:08:45,324 Choi sigue inconsciente. 731 01:08:45,334 --> 01:08:47,563 ¿Sabes qué? ¿Lo hicimos para taparlo? 732 01:08:47,564 --> 01:08:49,324 Entonces envíame de vuelta! 733 01:08:49,334 --> 01:08:51,204 Tu puta Jo Hyun-su! 734 01:08:51,974 --> 01:08:53,264 Jo Hyun-su! 735 01:08:55,804 --> 01:08:57,104 Maldito bastardo! 736 01:09:03,514 --> 01:09:04,814 ¿Que esta pasando? 737 01:09:05,784 --> 01:09:08,653 El inodoro era desagradable Así que salí por una fuga, 738 01:09:08,654 --> 01:09:11,384 Entonces esta mierda pervertida tiene un vistazo. 739 01:09:13,954 --> 01:09:15,114 ¡Jesús! 740 01:09:15,594 --> 01:09:18,564 Esto puede ser un progresivo. La sociedad, pero eso no está bien. 741 01:09:18,894 --> 01:09:20,663 Creo que ha habido un malentendido. 742 01:09:20,664 --> 01:09:22,034 No miré a propósito ... 743 01:09:22,634 --> 01:09:24,564 Jodido pervertido. 744 01:09:26,874 --> 01:09:27,964 Escogiste la polla equivocada 745 01:09:29,474 --> 01:09:30,944 para jugar tom peeping en. 746 01:09:31,074 --> 01:09:33,204 Hermano ¡Detener! ¡Maldito pervertido! 747 01:09:33,214 --> 01:09:34,874 Suficiente, eso es suficiente. 748 01:09:35,244 --> 01:09:37,113 Solo vamonos. ¡Saca tu polla! 749 01:09:37,114 --> 01:09:38,914 Echemos un vistazo al tuyo. 750 01:09:42,954 --> 01:09:44,884 ¿Viste la cara de ese policía? 751 01:09:45,654 --> 01:09:47,854 ¡Estaba asustado de su ingenio! 752 01:09:52,394 --> 01:09:55,024 Me siento mal por hacerle pervertido. 753 01:10:06,344 --> 01:10:07,344 Por qué... 754 01:10:09,614 --> 01:10:11,134 ¿Se apareció de repente? 755 01:10:11,854 --> 01:10:13,114 El reloj roto. 756 01:10:19,624 --> 01:10:20,484 ¡¿Qué estás haciendo?! 757 01:10:20,624 --> 01:10:21,954 Quédate quieto, imbécil! 758 01:10:24,694 --> 01:10:27,064 ¡Aguanta, quédate quieto! 759 01:10:29,504 --> 01:10:31,334 ¡Manos arriba, ambos! 760 01:10:56,524 --> 01:10:58,964 ¿Eres feliz ahora? 761 01:11:07,204 --> 01:11:08,264 Maldito infierno! 762 01:11:45,814 --> 01:11:48,504 Empecé aquí a tu edad. 763 01:11:49,944 --> 01:11:51,344 Tú sabes 764 01:11:52,584 --> 01:11:56,044 ¿Cuántos me han traicionado en esos años? 765 01:11:58,594 --> 01:12:04,254 Incluso el jefe que dediqué 20 años a 766 01:12:05,294 --> 01:12:08,494 está tratando de apuñalarme con una sonrisa en su rostro. 767 01:12:09,304 --> 01:12:14,104 Crees que soy capaz de confiar en alguien? 768 01:12:22,744 --> 01:12:24,574 Bien, lo entiendo. 769 01:12:25,754 --> 01:12:29,274 Nunca te diré que confíes en mí otra vez. 770 01:12:29,884 --> 01:12:31,354 Dios ... 771 01:12:37,024 --> 01:12:38,754 Pero confío en ti aunque. 772 01:12:51,544 --> 01:12:53,534 Este lugar es tan hortera. 773 01:12:56,814 --> 01:13:00,214 Lo hiciste grande. 774 01:13:06,694 --> 01:13:07,754 ¿Grande? 775 01:13:14,564 --> 01:13:16,364 Es una nueva muestra. 776 01:13:16,764 --> 01:13:21,064 La mitad del costo y 90% de pureza. mejorando la fórmula. 777 01:13:21,504 --> 01:13:24,904 Si esto no fuera ilegal, Sería digno de un premio Nobel. 778 01:13:26,574 --> 01:13:28,944 Solo necesito configurar el día D, tío. 779 01:13:29,984 --> 01:13:32,144 Vamos a lo grande con este. 780 01:13:32,484 --> 01:13:33,484 ¿Cantidad? 781 01:13:34,624 --> 01:13:37,144 Estamos pensando en los 50kg. 782 01:13:37,384 --> 01:13:38,384 50? 783 01:13:39,324 --> 01:13:42,054 Si ampliamos la distribución, Podemos cubrir el país. 784 01:13:42,324 --> 01:13:44,440 Subiendo con ese dinero tomará un mes 785 01:13:44,464 --> 01:13:48,094 Vamos, Dios creó el mundo en 6 días. 786 01:13:49,004 --> 01:13:52,964 Jefe Cheon obtendrá un Whiff y venga después de nosotros. 787 01:13:57,274 --> 01:13:58,604 Hay una manera. 788 01:14:00,074 --> 01:14:01,474 ¿Cuál es el plan? 789 01:14:02,184 --> 01:14:04,944 ¿Qué pasa con el po-po? ¿Lo usarás? 790 01:14:05,754 --> 01:14:06,914 Mantenerla baja. 791 01:14:10,324 --> 01:14:13,014 Chicas, este hombre sale con un policía! 792 01:14:18,434 --> 01:14:21,764 Todavía no me has dicho cómo lo hiciste. 793 01:14:23,604 --> 01:14:24,604 ¿Qué hizo? 794 01:14:25,134 --> 01:14:28,594 Tu protegido, ¿cómo lo cebaste? 795 01:14:33,614 --> 01:14:34,874 Sobre eso Jo Hyun-su? 796 01:14:35,044 --> 01:14:37,104 Ese bastardo realmente estaba con La pandilla de la grulla dorada. 797 01:14:38,484 --> 01:14:41,284 Pero la cosa es ... 798 01:14:42,654 --> 01:14:45,214 Tada! 799 01:14:47,224 --> 01:14:51,064 Pasé por tantos problemas por esto. 800 01:14:51,734 --> 01:14:56,534 Iba a rastrear a Cheon Y violar a esa perra. 801 01:14:56,964 --> 01:14:57,964 Mira. 802 01:14:58,734 --> 01:15:01,504 Entonces tengo esta foto. Echar un vistazo. 803 01:15:02,544 --> 01:15:03,544 Jefe Cheon. 804 01:15:03,974 --> 01:15:06,064 Cuidé del bastardo a su lado. 805 01:15:07,214 --> 01:15:10,374 Así que saca a este niño de aquí. 806 01:15:11,684 --> 01:15:12,874 Esa es la mejor manera. 807 01:15:18,754 --> 01:15:23,884 ¡Los policías son incluso más intrigantes que nosotros! 808 01:15:27,464 --> 01:15:28,464 ¿Qué? 809 01:15:29,234 --> 01:15:30,924 Es demasiado bueno para enterrarlo. 810 01:15:32,834 --> 01:15:35,064 ¿Tienes una erección para él? 811 01:15:37,304 --> 01:15:38,974 Intentaré atraparlo a nuestro lado. 812 01:15:40,344 --> 01:15:43,804 ¡Es un policía! ¿Cómo se ceba un policía? 813 01:15:43,914 --> 01:15:45,944 Tengo mis maneras. 814 01:15:57,064 --> 01:15:59,124 Lo intentaré, 815 01:16:01,864 --> 01:16:02,864 si no, 816 01:16:04,304 --> 01:16:05,734 Voy a envolver las cosas. 817 01:16:06,804 --> 01:16:07,804 Bro. 818 01:16:08,674 --> 01:16:09,834 Soy un policía. 819 01:16:14,884 --> 01:16:16,974 Sé que lo que estoy haciendo es una locura. 820 01:16:17,984 --> 01:16:20,214 Sé que puedes romperme el cuello ahora mismo. 821 01:16:27,024 --> 01:16:29,224 Pero no creo que deba engañarte más 822 01:16:36,534 --> 01:16:37,764 Lo siento, hermano. 823 01:16:39,374 --> 01:16:42,104 ¿Así que ese idiota vino limpio por su cuenta? 824 01:16:43,404 --> 01:16:44,604 ¿Cómo lo hiciste? 825 01:16:46,144 --> 01:16:47,444 Derramarlo. 826 01:16:47,774 --> 01:16:48,874 El es un buen chico 827 01:16:50,484 --> 01:16:54,384 Tú y yo nunca entenderemos eso. 828 01:17:07,564 --> 01:17:09,934 El árbol de Jung Kyung-hee 1962-2014 829 01:17:37,624 --> 01:17:38,684 ¿Quién eres tú? 830 01:17:39,664 --> 01:17:40,354 ¡¿Quien diablos eres tú?! 831 01:17:40,464 --> 01:17:42,294 Yo, po-po. 832 01:17:45,774 --> 01:17:47,673 Po-po? ¿Qué mierda? 833 01:17:47,674 --> 01:17:49,974 Han Jae-ho te entregó. 834 01:17:50,074 --> 01:17:51,074 ¿Qué? 835 01:17:51,714 --> 01:17:54,374 ¿Quién crees que te ilumina? 836 01:17:57,314 --> 01:17:58,334 Consigue la gasolina. 837 01:18:03,354 --> 01:18:04,354 Viertalo. 838 01:18:18,634 --> 01:18:22,534 ¿Algunas últimas palabras? Tienes 5 segundos. 839 01:18:23,904 --> 01:18:25,204 5! ¡Espere! ¡Espere! 840 01:18:25,214 --> 01:18:26,643 4! ¡Espere! 841 01:18:26,644 --> 01:18:27,804 3! ¿Cómo lo supo? 842 01:18:27,944 --> 01:18:30,144 ¿Cómo lo sabía Han? 2! 1! 843 01:18:53,574 --> 01:18:54,764 ¿Verificación de lealtad? 844 01:18:57,744 --> 01:18:59,004 ¡Verificación de lealtad! 845 01:19:00,874 --> 01:19:03,874 Como si me enviara a la la articulación no era suficiente, 846 01:19:04,114 --> 01:19:06,644 ¿Ahora me quemarás vivo también? 847 01:19:10,254 --> 01:19:11,514 Yo, pervertido. 848 01:19:12,924 --> 01:19:15,184 ¿Te sientes bien para conseguir tu venganza? 849 01:19:16,064 --> 01:19:18,224 Suenas como un verdadero gángster ahora. 850 01:19:18,234 --> 01:19:20,924 Si sirven 3 años, Tú también serás, gilipollas. 851 01:19:21,504 --> 01:19:22,434 Hijo de puta... 852 01:19:22,435 --> 01:19:23,524 Hey hey 853 01:19:28,844 --> 01:19:30,104 ¿Está establecido el día D? 854 01:19:32,344 --> 01:19:34,364 Han está tratando de convencer al presidente. 855 01:19:34,914 --> 01:19:37,884 Una vez que Ko está a bordo, el Los rusos fijarán una fecha. 856 01:19:39,514 --> 01:19:40,674 ¿Cantidad? 857 01:19:41,354 --> 01:19:42,414 Alrededor de 50. 858 01:19:48,694 --> 01:19:51,024 ¿Alguna pista sobre el caso de golpe y fuga de mamá? 859 01:19:52,634 --> 01:19:55,864 Lleva tiempo, pero la mayoría golpear y correr se resuelven. 860 01:19:56,134 --> 01:19:58,154 Estamos presionando a los responsables, 861 01:19:58,804 --> 01:20:00,204 vamos a esperar y ver. 862 01:20:13,714 --> 01:20:17,984 HACE 1 AÑO, EL DÍA DE LA MUERTE DE LA MADRE DE HYUN-SU 863 01:20:22,994 --> 01:20:24,394 Tenemos que hacerle saber. 864 01:20:24,764 --> 01:20:25,764 Si supiera, 865 01:20:26,364 --> 01:20:28,494 ¿Eso la traería de vuelta? 866 01:20:31,404 --> 01:20:35,364 Jefe, podemos trabajar fuera de la libros, pero esto es ... 867 01:20:36,344 --> 01:20:38,104 ¡Maldita mierda! 868 01:20:54,024 --> 01:20:55,024 ¡Compañero! 869 01:20:55,794 --> 01:20:57,054 Escucha cuidadosamente. 870 01:20:59,234 --> 01:21:02,254 Nadie tiene la culpa hasta que es descubierto. 871 01:21:04,264 --> 01:21:08,394 El que ha sido víctima tiene la culpa. 872 01:21:11,244 --> 01:21:13,834 no hay espacio para conciencia culpable a medias. 873 01:21:15,884 --> 01:21:18,374 O terminarás destruyéndote a ti mismo. 874 01:21:29,724 --> 01:21:31,024 ¿Que está pasando aqui? 875 01:21:31,934 --> 01:21:34,334 ¿Estás poniendo un espectáculo o algo? 876 01:21:34,434 --> 01:21:37,064 ¿Qué te ha pasado? 877 01:21:42,274 --> 01:21:44,404 Es una larga historia. 878 01:21:45,514 --> 01:21:46,514 Vamonos. 879 01:22:25,514 --> 01:22:26,514 Bro. 880 01:22:27,554 --> 01:22:29,284 ¿No estás harto de vivir así? 881 01:22:29,884 --> 01:22:30,884 ¿Como que? 882 01:22:31,994 --> 01:22:37,624 A veces me compadezco de tu estilo de vida. 883 01:22:39,994 --> 01:22:43,594 No quiero vivir así. Vivo así solo para sobrevivir. 884 01:22:45,134 --> 01:22:47,604 Los acontecimientos que se desarrollan en tu vida. 885 01:22:48,274 --> 01:22:50,704 Por lo general vienen por detrás. 886 01:22:51,674 --> 01:22:53,764 Nunca desde el frente. 887 01:22:54,844 --> 01:22:55,974 Así que debes ... 888 01:22:57,544 --> 01:22:59,604 Cuida tu espalda constantemente. 889 01:23:02,484 --> 01:23:03,644 En efecto, 890 01:23:05,524 --> 01:23:08,254 Nunca esperé a mi mamá Para terminar así. 891 01:23:11,734 --> 01:23:16,034 Pero ahora no estarías a mi lado. 892 01:24:13,694 --> 01:24:17,094 Debido a la escala del envío, las cosas se moverán rápido. 893 01:24:17,424 --> 01:24:18,524 Tienes un disparo. 894 01:24:19,594 --> 01:24:20,594 ¿Es legítimo? 895 01:24:21,034 --> 01:24:22,864 Fue difícil obtener la aprobación. 896 01:24:23,234 --> 01:24:25,754 Policías, guardacostas, costumbres, e incluso SWAT, 897 01:24:26,334 --> 01:24:27,924 esto es un éxito de taquilla. 898 01:24:28,544 --> 01:24:30,804 Entonces haz que sea un éxito de taquilla. 899 01:24:33,174 --> 01:24:36,274 150 días después de su publicación 900 01:24:43,324 --> 01:24:44,344 ¡Aquí vamos! 901 01:25:27,994 --> 01:25:29,094 ¡Gracias Gracias! 902 01:26:24,184 --> 01:26:25,214 ¡Hola chicos! 903 01:26:48,814 --> 01:26:50,714 Muy agradable. 904 01:26:52,154 --> 01:26:53,844 Ha pasado un tiempo, Presidente Ko! 905 01:27:00,894 --> 01:27:04,824 ¡Ponte de rodillas, hijo de puta! 906 01:27:10,004 --> 01:27:11,864 ¿Qué mierda? ¡Detenerlos! 907 01:27:20,414 --> 01:27:22,374 Recupera las cajas! 908 01:27:30,284 --> 01:27:34,084 Tus articulaciones no son lo que solían ser, ¿estás bien? 909 01:27:36,124 --> 01:27:37,124 Ábrelos. 910 01:27:48,804 --> 01:27:50,634 Juguetes maravillosos! 911 01:27:50,874 --> 01:27:52,534 Muy buena elección. 912 01:28:21,204 --> 01:28:24,694 Estos marineros deben haber estado solos. 913 01:28:25,204 --> 01:28:27,044 Con mi respeto, Jefe Cheon. 914 01:28:28,714 --> 01:28:29,834 ¡Vamos, señor Gegard! 915 01:28:42,824 --> 01:28:43,914 Mierda... 916 01:28:59,214 --> 01:29:02,874 Así que la sal tarda 2 horas. para fundir en el agua? 917 01:29:03,544 --> 01:29:05,744 Se debe hacer por ahora. 918 01:29:06,084 --> 01:29:07,084 Bien bien. 919 01:29:07,254 --> 01:29:12,014 Jo Hyun-su es un niño inteligente, tal vez porque es joven. 920 01:29:14,024 --> 01:29:16,824 La forma en que plantaste Intel para Cheon fue 921 01:29:18,394 --> 01:29:19,594 por casualidad... 922 01:29:21,064 --> 01:29:24,334 La curiosidad mató al gato, lo planté. 923 01:29:27,874 --> 01:29:30,434 Está todo allí. Confirmamos el efectivo. 924 01:29:30,574 --> 01:29:34,134 Ahora vamos a revisar la mercancía. 925 01:29:42,384 --> 01:29:43,644 Verificado. 926 01:29:44,054 --> 01:29:45,054 Bueno. 927 01:29:49,364 --> 01:29:51,414 Una bebida para nuestro negocio! 928 01:29:51,924 --> 01:29:54,424 ¡Muy bien, gracias! 929 01:29:55,264 --> 01:29:56,424 Buen trabajo, Jae-ho. 930 01:29:56,834 --> 01:29:58,824 ¡Bebamos hasta que caigamos! 931 01:30:00,804 --> 01:30:02,674 ¡Aclamaciones! ¡Aclamaciones! 932 01:30:07,914 --> 01:30:08,914 Presidente. 933 01:30:10,514 --> 01:30:12,774 No bebo con los cadáveres. 934 01:30:14,614 --> 01:30:15,774 ¿Que debería hacer? 935 01:30:16,854 --> 01:30:18,014 Han. 936 01:30:21,354 --> 01:30:22,624 Mis disculpas. 937 01:30:23,564 --> 01:30:25,024 ¡Malditos traidores! 938 01:30:27,594 --> 01:30:28,594 ¡Mierda! 939 01:31:07,034 --> 01:31:08,764 Pesque la mercadería y regrese. 940 01:31:09,044 --> 01:31:11,634 Cuida tu protegido tú mismo. 941 01:31:14,044 --> 01:31:15,174 ¡Mira! 942 01:31:16,544 --> 01:31:17,804 Él no está muerto todavía. 943 01:31:18,484 --> 01:31:20,144 ¡Buen trabajo! 944 01:31:21,414 --> 01:31:22,684 ¿Es él uno de los nuestros? 945 01:31:57,984 --> 01:31:58,984 ¿Estás bien? 946 01:32:02,094 --> 01:32:03,154 Maldito duele, ¿verdad? 947 01:32:03,494 --> 01:32:06,054 ¡Duele como un hijo de puta! 948 01:32:06,894 --> 01:32:08,664 ¿Debemos ir tan lejos? 949 01:32:13,604 --> 01:32:14,604 ¿De nuevo? 950 01:32:16,144 --> 01:32:18,134 Eres un maldito psicópata. 951 01:32:29,754 --> 01:32:32,314 Su hombre recibió un disparo durante la operación, 952 01:32:33,794 --> 01:32:36,314 pero el jefe no está a la vista. 953 01:32:43,934 --> 01:32:45,064 Trae a Jo adentro. 954 01:32:45,874 --> 01:32:48,494 le dispararon dos veces, es siendo tratado en este momento. 955 01:32:48,504 --> 01:32:50,374 ¡No le dispararon en la cabeza! 956 01:33:08,624 --> 01:33:09,654 ¿Que es esto? 957 01:34:03,914 --> 01:34:05,504 ¿No le parece familiar? 958 01:34:22,094 --> 01:34:23,124 Por qué... 959 01:34:24,004 --> 01:34:25,594 porque no me lo dijiste 960 01:34:26,234 --> 01:34:27,604 ¿Por qué no lo hiciste? 961 01:34:27,734 --> 01:34:30,364 Pensé que arruinarías la operación. 962 01:34:30,804 --> 01:34:32,004 Todo se ha ido a la mierda de todos modos. 963 01:34:34,874 --> 01:34:36,144 ¿Por que me estas haciendo esto? 964 01:34:37,614 --> 01:34:38,290 ¡Relájate! 965 01:34:38,314 --> 01:34:39,444 Maldita puta! 966 01:34:39,954 --> 01:34:41,314 ¿Por que me estas haciendo esto? 967 01:34:41,414 --> 01:34:42,754 Lo sabes completamente bien. 968 01:34:43,884 --> 01:34:45,944 ¿Dejarás libre al asesino de tu madre? 969 01:34:47,594 --> 01:34:48,594 Cálmese. 970 01:34:51,494 --> 01:34:55,624 Pero ahora no estarías a mi lado. 971 01:35:00,404 --> 01:35:01,804 ¡Detener! ¡Detener! 972 01:35:02,574 --> 01:35:04,234 ¡De ninguna manera! 973 01:35:22,324 --> 01:35:23,984 La moraleja de esta historia es 974 01:35:25,734 --> 01:35:27,664 no confíes en la gente 975 01:35:29,504 --> 01:35:31,094 Confía en las circunstancias. 976 01:35:32,834 --> 01:35:34,034 Las circunstancias. 977 01:35:43,784 --> 01:35:44,674 ¡Estamos! 978 01:35:44,784 --> 01:35:46,374 ¡Familia! 979 01:36:01,164 --> 01:36:02,494 ¡Mi amigo es un hombre hecho! 980 01:36:05,134 --> 01:36:06,134 ¡Movimiento! 981 01:36:07,034 --> 01:36:09,164 ¡Bebamos! 982 01:36:11,504 --> 01:36:12,504 Gracias Señor. 983 01:36:18,514 --> 01:36:19,144 Brote. 984 01:36:19,284 --> 01:36:22,154 Los co-jefes son comunes hoy en día. 985 01:36:24,184 --> 01:36:26,014 Pero no hagamos eso. 986 01:36:28,794 --> 01:36:30,194 ¡Estamos! ¡Familia! 987 01:36:40,574 --> 01:36:42,904 ¿Estás bien para contactar tan rápido? 988 01:36:43,504 --> 01:36:44,504 Bro. 989 01:36:46,344 --> 01:36:49,334 estoy siendo investigado, Tú también estás en peligro. 990 01:36:52,184 --> 01:36:53,484 ¿Qué quieres decir? 991 01:36:53,784 --> 01:36:55,084 Creo que alguien me entregó. 992 01:36:57,424 --> 01:36:59,854 ¿Hay alguien que sepa de mi portada? 993 01:37:07,894 --> 01:37:10,454 Se emitirá una orden de allanamiento mañana. 994 01:37:11,634 --> 01:37:13,564 Tenemos que agarrar nuestra mierda y salta de la ciudad hoy. 995 01:37:17,044 --> 01:37:19,944 Te daré el tiempo Más tarde, nos vemos en nuestro lugar. 996 01:37:28,254 --> 01:37:29,344 Está bien, hasta entonces. 997 01:37:32,854 --> 01:37:34,293 ¿No deberíamos solicitar copia de seguridad? 998 01:37:34,294 --> 01:37:36,854 No, si pedimos otra, vamos a ser sacados de esto 999 01:37:36,864 --> 01:37:38,124 Nuestro objetivo es sólo Han Jae-ho. 1000 01:37:38,224 --> 01:37:39,784 ¿Cuántos hombres podemos conseguir tranquilamente? 1001 01:37:40,264 --> 01:37:41,264 Alrededor de tres. 1002 01:37:41,364 --> 01:37:42,664 ¿Realmente vendrá? 1003 01:38:10,424 --> 01:38:11,424 Eh? 1004 01:38:13,064 --> 01:38:14,554 Me llamó abajo, pero se ha ido? 1005 01:38:23,904 --> 01:38:25,564 CEO. 1006 01:38:30,544 --> 01:38:32,914 Dope, eso es tan dope. 1007 01:38:50,864 --> 01:38:52,024 Ve a cuidarlo. 1008 01:39:07,184 --> 01:39:08,314 Hey, Jae-ho! 1009 01:39:25,264 --> 01:39:26,324 Jae-ho ... 1010 01:39:28,834 --> 01:39:30,804 Jo Hyun-su, esa mierda ... 1011 01:39:31,744 --> 01:39:33,234 Voy a matarlo... 1012 01:39:35,014 --> 01:39:36,134 Jae-ho ... 1013 01:39:38,684 --> 01:39:39,974 No puedes hacer esto. 1014 01:39:43,254 --> 01:39:45,884 No estas viendo cosas recta, gilipollas! 1015 01:39:50,024 --> 01:39:51,184 Brote... 1016 01:39:53,234 --> 01:39:54,624 ¡Animarse! 1017 01:39:55,264 --> 01:39:56,454 Hijo de puta... 1018 01:40:07,044 --> 01:40:11,174 No eres un amigo, maldita sea ... 1019 01:40:12,084 --> 01:40:13,704 ¡Hijo de puta! 1020 01:40:27,634 --> 01:40:28,794 Jae-ho ... 1021 01:40:32,904 --> 01:40:36,604 Todo esto está mal, gilipollas! 1022 01:40:37,104 --> 01:40:39,734 ¡Animarse! 1023 01:41:06,334 --> 01:41:07,464 Joven geun 1024 01:41:08,534 --> 01:41:10,664 ¿No estás harto de vivir así? 1025 01:41:15,114 --> 01:41:16,114 Déjame. 1026 01:42:55,414 --> 01:42:56,434 ¿Qué pasa con él? 1027 01:43:20,504 --> 01:43:21,834 ¿Has esperado mucho? 1028 01:43:24,804 --> 01:43:26,364 Voy tarde. 1029 01:43:29,444 --> 01:43:30,504 Oye. 1030 01:43:31,284 --> 01:43:34,144 ¿Viste la lluvia? 1031 01:43:34,914 --> 01:43:36,114 Es una locura. 1032 01:43:38,784 --> 01:43:40,624 ¿Como te sientes? 1033 01:43:43,464 --> 01:43:47,294 Me disparaste, ya sabes como soy. 1034 01:43:54,534 --> 01:43:56,764 Has hecho tanto. 1035 01:43:59,874 --> 01:44:01,404 En el camino aquí, 1036 01:44:02,414 --> 01:44:07,244 Vi un camión de agua raro Entre los carros abandonados. 1037 01:44:07,254 --> 01:44:08,714 Maldita sea ... 1038 01:44:08,914 --> 01:44:15,624 hacer camiones de agua mineral ¿Tiñe las ventanas que oscurecen? 1039 01:44:19,364 --> 01:44:21,194 ¿Sigues sospechando de mí? 1040 01:44:31,044 --> 01:44:32,204 Dame una palmadita 1041 01:44:44,854 --> 01:44:46,344 Estoy harto de esto. 1042 01:44:47,854 --> 01:44:49,224 Viviendo esta vida. 1043 01:44:51,324 --> 01:44:52,424 Hyun-su. 1044 01:44:52,994 --> 01:44:57,624 ¿Debemos vender las drogas? ¿Y dejar este negocio? 1045 01:45:03,674 --> 01:45:04,764 No 1046 01:45:06,444 --> 01:45:08,804 No hay otro trabajo que eres apto para 1047 01:45:11,044 --> 01:45:14,574 Mata al traidor, matar a la competencia, 1048 01:45:14,854 --> 01:45:16,444 mata a quien no te guste 1049 01:45:20,594 --> 01:45:22,214 ¿Está el Sr. Ko todavía vivo? 1050 01:45:30,464 --> 01:45:32,564 Oí que mataste a mi mamá también. 1051 01:46:01,094 --> 01:46:02,294 Eso es verdad 1052 01:46:05,934 --> 01:46:07,564 Ya no puedo ver derecho ... 1053 01:46:09,504 --> 01:46:10,534 Derecha. 1054 01:46:11,744 --> 01:46:16,204 Debería haberte matado desde el principio. 1055 01:46:18,684 --> 01:46:19,804 Yo debería. 1056 01:46:30,494 --> 01:46:31,924 Mierda... 1057 01:46:36,504 --> 01:46:37,624 Deberías haber 1058 01:46:39,164 --> 01:46:40,324 Nunca 1059 01:46:42,874 --> 01:46:44,364 descubierto 1060 01:46:47,174 --> 01:46:48,334 Venga. 1061 01:46:51,444 --> 01:46:53,344 ¿No puedes dispararme por lástima? 1062 01:47:06,534 --> 01:47:08,124 Si vas a disparar, hazlo rápido. 1063 01:47:08,794 --> 01:47:10,824 Po-pos llegará pronto. 1064 01:47:20,944 --> 01:47:22,134 El plan era 1065 01:47:23,944 --> 01:47:26,174 después de verificar la mercancía exterior, 1066 01:47:26,954 --> 01:47:28,944 Yo quería emboscarte. 1067 01:47:30,454 --> 01:47:31,944 Arruiné el plan de nuevo. 1068 01:47:51,004 --> 01:47:52,204 ¡Maldita sea! 1069 01:48:12,824 --> 01:48:14,224 ¿Dónde está Han Jae-ho? 1070 01:48:46,564 --> 01:48:48,464 ¡Hijo de puta! ¡¿Dónde estás?! 1071 01:48:49,234 --> 01:48:50,754 ¡Salga! 1072 01:49:10,824 --> 01:49:12,014 Dame la pistola 1073 01:49:12,524 --> 01:49:13,714 Así es como vives. 1074 01:49:17,294 --> 01:49:20,824 Hijo de puta, ¿quieres morir? 1075 01:49:21,234 --> 01:49:23,854 Él no es alguien que puedas manejar. 1076 01:49:58,064 --> 01:49:59,094 ¿Asustado? 1077 01:49:59,534 --> 01:50:00,764 ¡Cállate! 1078 01:50:16,854 --> 01:50:19,914 Joder, ¿qué estás tratando de sacar? 1079 01:50:48,284 --> 01:50:50,374 Si no me matas, eres hombre muerto. 1080 01:51:25,454 --> 01:51:27,924 Comencé aquí cuando tenía tu edad. 1081 01:51:29,524 --> 01:51:30,924 ¿Sabes? 1082 01:51:32,264 --> 01:51:35,454 ¿cuántos me han traicionado en esos años? 1083 01:51:36,764 --> 01:51:38,194 Bien, lo entiendo. 1084 01:51:38,634 --> 01:51:42,734 Nunca te diré que confíes en mí otra vez. 1085 01:51:45,344 --> 01:51:47,134 Pero confío en ti, sin embargo. 1086 01:51:50,144 --> 01:51:51,144 Bro. 1087 01:51:51,714 --> 01:51:53,444 Lo hiciste grande. 1088 01:51:54,014 --> 01:51:55,014 ¿Grande? 1089 01:52:44,334 --> 01:52:45,334 Han Jae-ho. 1090 01:52:48,034 --> 01:52:49,264 ¿Dónde están las drogas? 1091 01:53:36,754 --> 01:53:37,874 Bueno. 1092 01:53:46,964 --> 01:53:48,054 Jo Hyun-su. 1093 01:53:51,164 --> 01:53:52,164 Hyun-su, espera ... 1094 01:54:55,664 --> 01:54:56,684 Hyun-su ... 1095 01:55:01,274 --> 01:55:02,274 No ... 1096 01:55:04,844 --> 01:55:07,004 cometer el mismo error 1097 01:57:11,464 --> 01:57:21,034 EL MERCILESS 1098 01:57:24,621 --> 01:57:26,706 Dirigida por BYUN Sung-hyun 75883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.