All language subtitles for Item.E17-E18.190311-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,332 --> 00:00:07,528 (Previously on 'Item') 2 00:00:07,632 --> 00:00:09,273 I saw you die in my dream. 3 00:00:09,298 --> 00:00:10,977 Do you expect me to believe that? 4 00:00:10,999 --> 00:00:13,899 I told you. I'm special. 5 00:00:14,370 --> 00:00:16,440 - To Chairman Jo Se Hwang! - To the chairman! 6 00:00:16,440 --> 00:00:17,825 Who are you? Why are you... 7 00:00:17,850 --> 00:00:19,210 Why are you asking about the past? 8 00:00:19,210 --> 00:00:20,510 You conceited scumbag. 9 00:00:20,510 --> 00:00:23,479 Don't you want to know what Nam Chul Soon said before he died? 10 00:00:23,479 --> 00:00:25,179 I don't know him. I don't know who he is. 11 00:00:25,179 --> 00:00:27,010 Your lying tongue. 12 00:00:27,035 --> 00:00:30,204 Nam Chul Soon as killed with the same murder weapon, right? 13 00:00:30,620 --> 00:00:31,850 Is anyone out there? 14 00:00:31,850 --> 00:00:33,249 Save me! 15 00:00:33,274 --> 00:00:34,315 Stop right there! 16 00:00:39,014 --> 00:00:40,855 Do you not know what that item means to me? 17 00:00:40,855 --> 00:00:43,184 Was it you who had my item? 18 00:00:44,224 --> 00:00:45,425 What's going on? 19 00:00:45,794 --> 00:00:47,254 Da In. Kang Da In! 20 00:00:47,254 --> 00:00:48,764 After Da In ended up in a vegetative state, 21 00:00:48,764 --> 00:00:50,224 she got a tattoo on her wrist. 22 00:00:50,224 --> 00:00:52,465 Ko Dae Soo has the same tattoo on his wrist. 23 00:00:52,465 --> 00:00:54,095 Isn't this fun? 24 00:00:54,095 --> 00:00:55,734 To some people, it looks like an ordinary object, 25 00:00:55,734 --> 00:00:57,404 but I can kill people with it. 26 00:00:57,404 --> 00:00:58,874 A man died. How is this fun? 27 00:00:58,874 --> 00:01:01,234 I don't want this bracelet. I just need the album. 28 00:01:01,234 --> 00:01:02,275 Yoo Chul Jo. 29 00:01:02,374 --> 00:01:03,444 What are you doing? 30 00:01:03,775 --> 00:01:05,145 Have you heard of the Room of Wishes? 31 00:01:05,145 --> 00:01:08,514 You go gather these items and try to save this cute little girl. 32 00:01:08,514 --> 00:01:11,954 Don't do it! You scumbag! 33 00:01:14,514 --> 00:01:17,325 We found both Yoo Chul Jo and Kang Gon's fingerprints on the gun. 34 00:01:17,325 --> 00:01:20,154 give him some time until he sends Da In off with the funeral. 35 00:01:20,154 --> 00:01:23,725 I want to find something that can prove Prosecutor Kang's innocence. 36 00:01:24,794 --> 00:01:25,894 I'm a detective. 37 00:01:25,894 --> 00:01:27,495 I didn't do anything. 38 00:01:27,495 --> 00:01:28,934 Lieutenant Shin So Young just took her. 39 00:01:28,934 --> 00:01:31,234 We must get the witness first. 40 00:01:31,234 --> 00:01:33,404 If you continue to stay silent like this, 41 00:01:33,404 --> 00:01:36,305 I will believe that you have chosen this path for me... 42 00:01:36,305 --> 00:01:37,704 and continue on this path. 43 00:01:37,704 --> 00:01:39,075 Did he shoot? 44 00:01:43,484 --> 00:01:45,615 I want to make a report of a homeless who is lost. 45 00:01:45,615 --> 00:01:48,654 There's a crosswalk right in front of the construction site. 46 00:01:53,825 --> 00:01:55,365 She's alive. 47 00:01:56,025 --> 00:01:57,424 Da In is alive. 48 00:01:57,894 --> 00:01:59,165 Uncle! 49 00:02:01,034 --> 00:02:02,404 Uncle! 50 00:02:02,404 --> 00:02:04,165 Uncle! 51 00:02:04,934 --> 00:02:06,835 Seal off this hospital. The killer is still here. 52 00:02:06,835 --> 00:02:09,075 Kim Sung Kyu. The son of Kim Tae Goo, 53 00:02:09,075 --> 00:02:10,445 the murderer who caused the tragedy at Dream World. 54 00:02:10,445 --> 00:02:11,875 We must get to the Room of Wishes. 55 00:02:11,875 --> 00:02:13,114 There is something I'd like in return. 56 00:02:13,114 --> 00:02:14,975 Then do you mean her body wasn't in the coffin? 57 00:02:14,975 --> 00:02:17,415 We only found some rocks in there. 58 00:02:17,744 --> 00:02:19,685 Prosecutor Kang has escaped! 59 00:03:00,294 --> 00:03:02,424 (Episode 17) 60 00:03:36,245 --> 00:03:38,914 "Render to Caesar the things that are Caesar's." 61 00:03:39,844 --> 00:03:41,514 It finally came back to the owner. 62 00:03:42,354 --> 00:03:43,585 You jerk... 63 00:03:43,585 --> 00:03:45,925 You can be a mere fugitive. 64 00:03:45,925 --> 00:03:49,925 I think it'll be more fun for me to watch you on TV. 65 00:03:51,754 --> 00:03:54,594 - You... - Calm down. 66 00:04:48,514 --> 00:04:49,584 I'm sorry... 67 00:04:50,285 --> 00:04:52,254 for leaving you alone and disappearing. 68 00:04:53,584 --> 00:04:55,324 I won't ever leave you alone. 69 00:04:56,295 --> 00:04:57,524 I promise. 70 00:06:02,254 --> 00:06:03,295 Hey. 71 00:06:03,795 --> 00:06:05,024 Wake up. 72 00:06:40,064 --> 00:06:41,925 Hey, kid. 73 00:06:42,935 --> 00:06:44,295 Kid. 74 00:06:45,634 --> 00:06:47,564 Where did you hide? 75 00:06:47,564 --> 00:06:49,774 Let's play together. 76 00:06:50,675 --> 00:06:52,204 Kid. 77 00:06:53,345 --> 00:06:55,245 Where did you hide? 78 00:06:56,514 --> 00:07:00,415 Hide well 79 00:07:00,415 --> 00:07:03,855 Or I will see you hair 80 00:07:03,855 --> 00:07:06,625 Hide well 81 00:07:06,625 --> 00:07:09,254 Or I will see you hair 82 00:07:09,954 --> 00:07:13,495 Come here. Come over here. 83 00:07:13,495 --> 00:07:16,735 Hide well 84 00:07:16,735 --> 00:07:19,365 Or I will see you hair 85 00:08:06,084 --> 00:08:07,485 Detective Kang. 86 00:08:07,485 --> 00:08:10,555 Locate Prosector Kang's phone and ask for his credit card statement. 87 00:08:10,555 --> 00:08:12,154 When Detective Jung joins you later, 88 00:08:12,154 --> 00:08:13,824 get his composite sketch and search this area thoroughly. 89 00:08:13,824 --> 00:08:15,925 Won't we be too late if we wait for him? 90 00:08:15,925 --> 00:08:18,394 Will you take responsibility if we're rash and lose him? 91 00:08:18,394 --> 00:08:19,795 Cut the nonsense. 92 00:08:19,795 --> 00:08:21,925 - You. Go to the control center. - Yes? 93 00:08:21,925 --> 00:08:24,365 Get all footage in the 10km radius from the crematorium. 94 00:08:24,365 --> 00:08:26,134 - Find out where he ran away. - Yes, sir. 95 00:08:26,134 --> 00:08:28,665 And you, investigate the city and ask for backup. 96 00:08:28,665 --> 00:08:30,305 Deploy men along the main roads. 97 00:08:30,305 --> 00:08:31,375 - Yes, sir. - Go! Hurry! 98 00:08:31,375 --> 00:08:34,044 - Let's go. - Hurry up. 99 00:08:36,345 --> 00:08:38,315 Let's go, let's go. 100 00:08:39,414 --> 00:08:41,585 Let's go. I'll go now. 101 00:08:41,585 --> 00:08:43,654 Take your time. 102 00:08:44,154 --> 00:08:47,424 There's no need for us to be in a hurry. 103 00:08:47,424 --> 00:08:49,524 - I'll investigate this slowly. - All right. 104 00:08:49,595 --> 00:08:51,195 - Turn on the heater. - Yes, sir. 105 00:08:56,865 --> 00:08:57,965 (No trespassing, Under investigation) 106 00:08:58,634 --> 00:09:00,705 What's the fastest way to go to Seoul from here? 107 00:09:00,705 --> 00:09:03,174 There is a train station about 10 minutes by car from here. 108 00:09:03,174 --> 00:09:04,304 If you drive for about 20 minutes, 109 00:09:04,304 --> 00:09:05,404 there's a small bus terminal as well. 110 00:09:05,404 --> 00:09:07,004 - Shall we go to the train station? - Hold on. 111 00:09:07,705 --> 00:09:09,945 How often do the bus and the train come? 112 00:09:09,945 --> 00:09:12,245 The bus comes every 10 minutes. 113 00:09:12,245 --> 00:09:14,544 The train comes every 40 minutes or so. 114 00:09:14,544 --> 00:09:16,284 - Let's go to the terminal. - Yes, ma'am. 115 00:09:21,684 --> 00:09:23,095 You knew, didn't you? 116 00:09:23,095 --> 00:09:24,154 Sorry? 117 00:09:24,325 --> 00:09:26,294 What do you mean? 118 00:09:26,465 --> 00:09:29,164 Look, we're just as flustered as you are. 119 00:09:29,164 --> 00:09:30,335 Don't you forget. 120 00:09:30,335 --> 00:09:32,565 Prosecutor Kang is a murder suspect. 121 00:09:32,934 --> 00:09:35,875 You can be charged with concealment of an offender. 122 00:09:35,875 --> 00:09:38,134 - Prosecutor Han. - "Murder suspect"? 123 00:09:38,134 --> 00:09:40,044 Aren't you being too harsh? 124 00:09:40,044 --> 00:09:43,075 Chief Shin, he ran away on the day of his apprehension. 125 00:09:43,075 --> 00:09:44,674 Do you still not get it? 126 00:09:45,745 --> 00:09:48,414 Det. Seo, please follow these two. 127 00:09:48,414 --> 00:09:50,315 Continuously report their whereabouts. 128 00:09:51,315 --> 00:09:52,524 Yes, ma'am. 129 00:09:52,825 --> 00:09:53,985 Let's go. 130 00:09:59,995 --> 00:10:01,164 What's going on? 131 00:10:17,274 --> 00:10:18,375 So Young. 132 00:10:19,715 --> 00:10:21,284 What's wrong? 133 00:10:21,985 --> 00:10:24,554 I see no skid marks from suddenly stopping. 134 00:10:24,754 --> 00:10:26,024 It's the same for both vehicles. 135 00:10:26,024 --> 00:10:29,095 You're saying that neither stepped on the brake pedal. 136 00:10:39,705 --> 00:10:42,304 Judging by the route and the damage done on this car, 137 00:10:42,504 --> 00:10:44,875 the vehicles collided at 90 degrees. 138 00:10:45,375 --> 00:10:48,345 If the driver spotted him even at the last minute, 139 00:10:48,705 --> 00:10:52,245 he would've turned the handle or stepped on the brake. 140 00:10:52,245 --> 00:10:55,654 Are you saying that the accident was intentional? 141 00:11:07,565 --> 00:11:10,195 It's possible that the suspect ran away in another vehicle. 142 00:11:10,195 --> 00:11:11,534 Keep an eye out. 143 00:11:44,965 --> 00:11:47,835 There's another person with a special item. 144 00:11:52,375 --> 00:11:53,945 I need to find him. 145 00:12:06,855 --> 00:12:08,924 Let's go in. Take out your pistol. 146 00:12:17,634 --> 00:12:18,835 - Freeze! - Freeze! 147 00:12:19,504 --> 00:12:20,865 Where did he go? 148 00:12:22,205 --> 00:12:23,274 He's not here. 149 00:14:37,174 --> 00:14:38,804 Do you want to live that badly? 150 00:14:41,245 --> 00:14:44,414 If you do, report that Prosecutor Kang is here. 151 00:14:53,184 --> 00:14:55,784 What is it? Do you not want to live? 152 00:14:57,754 --> 00:14:59,294 This is your last chance. 153 00:15:04,318 --> 00:15:09,318 [VIU Ver] MBC E17 'Item' "Help From a Mysterious Man" -♥ Ruo Xi ♥- 154 00:15:14,044 --> 00:15:15,745 Hey, where are you? 155 00:15:16,575 --> 00:15:18,014 Mr. Choi. 156 00:15:18,174 --> 00:15:20,445 Prosecutor Kang is... 157 00:15:20,445 --> 00:15:25,154 at the Bongcheon-ri Underpass. 158 00:15:26,125 --> 00:15:27,325 Are you certain? 159 00:15:27,884 --> 00:15:29,524 What's with your voice? 160 00:15:29,524 --> 00:15:32,054 It's because... 161 00:15:32,695 --> 00:15:34,865 I'm chasing him at the moment. 162 00:15:36,264 --> 00:15:39,735 I'll call you back again, sir. 163 00:15:39,735 --> 00:15:41,404 Detective Jung. Hey... 164 00:15:44,475 --> 00:15:46,745 Good. Well done. 165 00:15:56,985 --> 00:15:58,715 It's all right. 166 00:16:02,325 --> 00:16:03,725 My son is... 167 00:16:04,495 --> 00:16:06,424 waiting for me back home. 168 00:16:09,394 --> 00:16:12,095 Is that so? This will end soon. 169 00:16:51,634 --> 00:16:54,105 (Dongju Intercity Bus Terminal) 170 00:16:54,975 --> 00:16:56,544 The earliest ticket to Seoul, please. 171 00:17:03,554 --> 00:17:05,455 The bus will depart in five minutes. 172 00:17:08,184 --> 00:17:11,325 Sir! Take your change with you! 173 00:17:14,964 --> 00:17:16,164 Where is he? 174 00:17:16,964 --> 00:17:18,634 You two, go over there. 175 00:17:18,634 --> 00:17:19,634 Yes, ma'am. 176 00:17:22,434 --> 00:17:24,035 We're from the Prosecutor's Office. 177 00:17:24,035 --> 00:17:25,434 Have you seen this man? 178 00:17:26,674 --> 00:17:28,105 We're from the Prosecutor's Office. 179 00:17:28,275 --> 00:17:29,714 Have you seen this man? 180 00:17:29,714 --> 00:17:32,144 What? He just went that way. 181 00:17:37,954 --> 00:17:39,285 We're from the Prosecutor's Office. 182 00:17:39,424 --> 00:17:41,224 Have you seen this man? 183 00:17:45,724 --> 00:17:48,265 Yu Na, hear me out. 184 00:17:57,505 --> 00:17:58,904 Stop here. 185 00:17:59,744 --> 00:18:02,174 If you run away again, I can't help you anymore. 186 00:18:05,115 --> 00:18:06,884 Everything that occurred until now... 187 00:18:06,984 --> 00:18:10,115 is because of certain items that have special powers. 188 00:18:10,714 --> 00:18:12,115 I need to find those items... 189 00:18:12,585 --> 00:18:13,984 in order to save Da In. 190 00:18:14,525 --> 00:18:15,555 And... 191 00:18:16,454 --> 00:18:18,595 And I will make sure I catch the real culprit... 192 00:18:19,424 --> 00:18:20,595 and bring him to you. 193 00:18:21,765 --> 00:18:22,765 Then you can... 194 00:18:23,535 --> 00:18:25,035 demand his sentence. 195 00:18:27,505 --> 00:18:28,535 I ask of you. 196 00:19:00,234 --> 00:19:01,505 (Forensic Investigation) 197 00:19:17,315 --> 00:19:18,315 Mr. Choi. 198 00:19:18,954 --> 00:19:20,285 What happened? 199 00:19:28,125 --> 00:19:29,964 It was that jerk, Kang Gon. 200 00:19:30,734 --> 00:19:31,964 What are you talking about? 201 00:19:31,964 --> 00:19:34,234 Detective Jung called us right before he died. 202 00:19:34,734 --> 00:19:37,174 He said he saw Prosecutor Kang here. 203 00:19:38,134 --> 00:19:40,644 I will make sure I catch that jerk. 204 00:19:40,775 --> 00:19:42,075 Shouldn't we... 205 00:19:42,404 --> 00:19:44,644 do a little more investigation? 206 00:19:44,644 --> 00:19:45,644 Would Prosecutor Kang really... 207 00:19:45,644 --> 00:19:47,214 Shut up. 208 00:19:48,515 --> 00:19:50,484 An investigation, my foot. 209 00:19:51,184 --> 00:19:53,025 One of my colleagues died. 210 00:19:53,555 --> 00:19:57,424 A guy who was like a family member, who ate with us every day just died. 211 00:20:01,194 --> 00:20:04,835 Darn it, Jin Man. You fool. 212 00:20:04,934 --> 00:20:08,535 He was so psyched that his son is turning one soon. 213 00:20:09,464 --> 00:20:10,575 I will catch him. 214 00:20:12,204 --> 00:20:13,305 The culprit. 215 00:20:14,474 --> 00:20:15,944 I will make sure I do. 216 00:20:22,884 --> 00:20:24,384 Go and catch the culprit. 217 00:20:25,555 --> 00:20:27,355 Catch him no matter what! 218 00:20:48,404 --> 00:20:49,505 Lieutenant Shin. 219 00:20:50,845 --> 00:20:52,575 What's his cause of death? 220 00:20:52,575 --> 00:20:54,414 He must have strangled him so hard... 221 00:20:54,414 --> 00:20:56,615 because his neck bone is completely crushed. 222 00:20:56,954 --> 00:21:00,255 It wasn't the strength of an ordinary man. 223 00:21:00,255 --> 00:21:02,255 It seemed like a beast. 224 00:21:18,134 --> 00:21:19,305 What is it? 225 00:21:19,305 --> 00:21:21,345 I found Prosecutor Kang near the terminal. 226 00:21:21,345 --> 00:21:22,345 We request backup. 227 00:21:23,115 --> 00:21:24,515 Okay. 228 00:21:26,815 --> 00:21:27,815 Darn it. 229 00:21:45,265 --> 00:21:47,434 Should we find out... 230 00:21:47,434 --> 00:21:49,204 how good Prosecutor Kang is at running away? 231 00:21:50,474 --> 00:21:51,474 Yes, Chairman. 232 00:21:57,214 --> 00:21:58,345 Is this the police? 233 00:21:58,444 --> 00:22:01,015 I want to make a report of a suspicious man. 234 00:22:05,884 --> 00:22:08,954 All right, now. Run away faster. Hurry! 235 00:22:13,694 --> 00:22:15,664 (Police) 236 00:22:17,394 --> 00:22:19,134 What? A report? 237 00:22:19,704 --> 00:22:20,704 Where? 238 00:22:22,265 --> 00:22:23,634 Yes, okay. 239 00:22:23,634 --> 00:22:25,904 Someone saw Prosecutor Kang at the motel district over there. 240 00:22:25,904 --> 00:22:27,105 Let's go. 241 00:22:27,105 --> 00:22:29,174 Let's make sure we catch him! 242 00:22:29,174 --> 00:22:31,575 Hey, the motel district. Move! 243 00:22:39,884 --> 00:22:41,625 I think they found something. 244 00:22:53,164 --> 00:22:54,404 Yes, this is Shin So Young. 245 00:22:54,865 --> 00:22:56,005 Lieutenant, it's me. 246 00:22:56,634 --> 00:22:58,775 Prosecutor, are you all right? 247 00:22:59,134 --> 00:23:01,144 When you got into the accident, 248 00:23:01,144 --> 00:23:03,244 didn't you lose the bracelet? 249 00:23:03,375 --> 00:23:04,414 You're right. 250 00:23:05,214 --> 00:23:06,944 How did you know? 251 00:23:09,244 --> 00:23:11,914 Detective Jung was killed because of the bracelet. 252 00:23:15,085 --> 00:23:16,184 Jo Se Hwang. 253 00:23:17,424 --> 00:23:18,694 He took it. 254 00:23:19,394 --> 00:23:20,825 Jo Se Hwang? 255 00:23:22,924 --> 00:23:25,795 Anyway, are you all right? 256 00:23:25,795 --> 00:23:28,105 Someone who had a special item saved me. 257 00:23:28,464 --> 00:23:30,005 A special item? 258 00:23:30,005 --> 00:23:32,875 It had the power to heal wounds once they seal the stamp. 259 00:23:33,305 --> 00:23:34,644 You need to find him. 260 00:23:34,744 --> 00:23:36,375 A guy who has a burn scar on the back of his hand... 261 00:23:36,575 --> 00:23:38,974 and a blue delivery van. 262 00:23:40,545 --> 00:23:42,684 I found the suspect in front of Gold Motel. 263 00:23:43,855 --> 00:23:46,315 Prosecutor, I think they found your location. 264 00:23:46,315 --> 00:23:47,484 You need to run. 265 00:23:47,484 --> 00:23:48,825 The police are on their way. 266 00:23:48,825 --> 00:23:49,855 Okay. 267 00:23:50,555 --> 00:23:52,654 - Please find him. - Yes, be careful. 268 00:23:54,765 --> 00:23:56,065 What did he say? 269 00:23:56,065 --> 00:23:59,565 Jo Se Hwang. He took the prosecutor's bracelet. 270 00:24:00,134 --> 00:24:03,174 And a guy with a new item appeared... 271 00:24:03,174 --> 00:24:04,875 and saved him. 272 00:24:05,134 --> 00:24:06,944 - A new item? - Yes. 273 00:24:06,944 --> 00:24:08,775 What does he look like? 274 00:24:09,404 --> 00:24:11,575 He has a burn scar on the back of his hand, 275 00:24:11,575 --> 00:24:13,845 and he drives a blue delivery van. 276 00:24:14,515 --> 00:24:15,944 A blue delivery van? 277 00:24:18,384 --> 00:24:19,454 So Young. 278 00:24:19,454 --> 00:24:22,954 Give me that burn phone. I'll find that guy. 279 00:24:23,454 --> 00:24:24,525 Okay. 280 00:24:24,525 --> 00:24:26,865 - Please find him, Dad. - Sure. 281 00:24:26,865 --> 00:24:28,994 Don't worry about me and be careful. 282 00:24:28,994 --> 00:24:30,835 - You too. - Yes, don't worry. 283 00:24:44,644 --> 00:24:45,714 Freeze! 284 00:24:48,244 --> 00:24:49,855 (Detective) 285 00:24:49,855 --> 00:24:50,855 You! 286 00:24:51,914 --> 00:24:53,224 Prosecutor Kang! 287 00:24:53,224 --> 00:24:55,525 Get him! Get that jerk! 288 00:24:55,525 --> 00:24:56,525 - You! - Where are you going? 289 00:24:56,954 --> 00:24:58,855 The suspect ran away near the construction site. 290 00:24:58,855 --> 00:25:00,125 - What are you doing? - He just jumped off of a fence. 291 00:25:00,125 --> 00:25:02,865 - The suspect is gone. Get him! - Move! 292 00:25:09,234 --> 00:25:10,605 Detective Choi, go that way. 293 00:25:14,045 --> 00:25:15,105 Get him. 294 00:25:15,105 --> 00:25:16,174 Get that guy! 295 00:25:16,974 --> 00:25:19,244 Half of you can go that way. The rest of you, with me. 296 00:25:19,244 --> 00:25:20,315 - Yes, sir. - Yes, sir. 297 00:25:28,125 --> 00:25:30,494 Kang, Park, go that way. Dae Heung, follow me! 298 00:25:33,825 --> 00:25:35,265 Prosecutor Kang, wait! 299 00:25:37,394 --> 00:25:38,765 My gosh, seriously? 300 00:25:40,634 --> 00:25:42,265 Find all the witnesses... 301 00:25:42,265 --> 00:25:44,134 and cut off his escape route. Go! 302 00:25:49,605 --> 00:25:51,045 - Prosecutor Kang! - Prosecutor Kang. 303 00:25:51,045 --> 00:25:52,045 One second. 304 00:25:52,045 --> 00:25:53,285 Prosecutor Kang! 305 00:26:00,654 --> 00:26:02,884 Prosecutor Kang, it's a dead end. 306 00:26:03,125 --> 00:26:04,795 Let's stop here. 307 00:26:07,224 --> 00:26:08,394 My gosh, really? 308 00:26:56,644 --> 00:26:59,045 If you take another step, I will shoot. 309 00:27:03,654 --> 00:27:04,954 Arrest him. 310 00:27:05,454 --> 00:27:06,454 Yes. 311 00:27:08,625 --> 00:27:09,684 Stay right there. 312 00:27:24,174 --> 00:27:25,234 What's that? 313 00:27:25,234 --> 00:27:27,345 Get in! Get in the car! 314 00:27:27,345 --> 00:27:29,275 I said I'll shoot if you move! 315 00:27:29,275 --> 00:27:31,115 Move! Move aside! 316 00:27:39,755 --> 00:27:41,055 You jerk! 317 00:27:41,154 --> 00:27:42,484 You! 318 00:27:56,234 --> 00:27:58,204 (Bible) 319 00:28:08,285 --> 00:28:09,345 You. 320 00:28:09,714 --> 00:28:11,615 You need to save Da In. 321 00:28:12,484 --> 00:28:13,654 Press down on it. 322 00:28:17,525 --> 00:28:18,894 Hang in there. 323 00:28:19,325 --> 00:28:20,625 Just hang in there for a bit longer. 324 00:28:35,742 --> 00:28:38,763 (Episode 18 will air shortly.) 325 00:28:57,101 --> 00:28:59,301 (Episode 18) 326 00:29:15,966 --> 00:29:17,796 Kid. 327 00:29:18,235 --> 00:29:19,665 Kid. 328 00:29:20,336 --> 00:29:22,406 Where did you hide? 329 00:29:22,407 --> 00:29:24,477 Let's play together. 330 00:29:32,516 --> 00:29:33,717 Don't scream. 331 00:29:33,946 --> 00:29:35,486 The clown is coming after us. 332 00:29:38,187 --> 00:29:40,656 We must hide quickly. Come with me. 333 00:29:44,097 --> 00:29:45,897 Kid. 334 00:29:46,227 --> 00:29:48,136 Where did you hide? 335 00:29:51,166 --> 00:29:52,737 Kid. 336 00:29:53,906 --> 00:29:55,806 Where did you hide? 337 00:29:55,806 --> 00:29:58,076 Let's play together. 338 00:29:58,446 --> 00:30:01,177 Kid, where did you hide? 339 00:30:17,326 --> 00:30:18,627 Mister. 340 00:30:19,597 --> 00:30:21,196 What's wrong with the mirror? 341 00:30:21,466 --> 00:30:24,636 Our bodies in the mirror are slowly disappearing. 342 00:30:25,737 --> 00:30:28,477 What happens when all of them disappear? 343 00:30:29,207 --> 00:30:30,837 I don't know that either. 344 00:30:31,647 --> 00:30:33,207 I'm so scared. 345 00:30:35,317 --> 00:30:38,246 You can't let that clown see us. 346 00:30:38,246 --> 00:30:41,587 I saw the clown eating a man with a strange object. 347 00:30:42,656 --> 00:30:44,286 He might eat us too. 348 00:30:45,226 --> 00:30:46,457 Let's run away far from him. 349 00:31:03,376 --> 00:31:05,476 Goodness. 350 00:31:06,077 --> 00:31:10,316 I told you that I would see your hair. 351 00:31:21,256 --> 00:31:22,327 Darn it. 352 00:32:07,607 --> 00:32:08,837 There's Prosector Han Yu Na! 353 00:32:08,837 --> 00:32:11,137 - She's here. - That's Prosecutor Han. 354 00:32:11,436 --> 00:32:12,746 Aren't you Prosecutor Han Yu Na? 355 00:32:13,246 --> 00:32:16,316 What is the prosecution's statement for this case? 356 00:32:16,316 --> 00:32:18,746 Are there any clues regarding the suspect who is on the run now? 357 00:32:18,746 --> 00:32:20,647 We know you and Kang Gon joined the prosecution in the same year. 358 00:32:20,647 --> 00:32:23,186 Did the prosecution give him a way out? 359 00:32:23,617 --> 00:32:25,756 As the public's attention on this case is high, 360 00:32:25,756 --> 00:32:28,656 the prosecution will do our best to investigate this case. 361 00:32:29,427 --> 00:32:30,996 - Is that your statement? - Prosecutor Han! 362 00:32:30,996 --> 00:32:32,466 - Please elaborate! - Hold on. 363 00:32:32,466 --> 00:32:33,767 - Answer one more question! - Prosecutor Han! 364 00:32:33,767 --> 00:32:35,566 - Prosecutor Han! - Prosecutor Han! 365 00:32:35,566 --> 00:32:37,837 Prosecutor Kang Gon was to be brought in for questioning... 366 00:32:37,837 --> 00:32:40,436 as a suspect regarding Yoo's murder case which took place... 367 00:32:40,436 --> 00:32:41,906 on the sixth of this month, but he ran away. 368 00:32:41,906 --> 00:32:44,406 The public is heavily criticizing the prosecution. 369 00:32:44,406 --> 00:32:47,147 In addition to his flight, the body of his niece, 370 00:32:47,147 --> 00:32:50,577 Kang Da In, who died on the day of the incident, disappeared. 371 00:32:50,577 --> 00:32:53,116 The investigation has become more puzzling than before. 372 00:33:11,337 --> 00:33:13,137 A guy who has a burn scar on the back of his hand... 373 00:33:13,137 --> 00:33:15,276 and a blue delivery van. 374 00:33:19,147 --> 00:33:20,676 Who are you? 375 00:33:21,077 --> 00:33:22,846 Hello. 376 00:33:23,346 --> 00:33:25,587 Are you the owner of this vehicle? 377 00:33:25,587 --> 00:33:26,786 Yes, I am. 378 00:33:27,416 --> 00:33:28,957 I see. 379 00:33:30,017 --> 00:33:32,557 I work here. 380 00:33:34,426 --> 00:33:36,457 I see. 381 00:33:38,966 --> 00:33:40,026 By any chance, 382 00:33:40,466 --> 00:33:42,166 is there a place... 383 00:33:42,166 --> 00:33:45,267 where I could find this kind of delivery van? 384 00:33:45,507 --> 00:33:48,507 I'm not sure. I don't think there's such place except here. 385 00:33:49,406 --> 00:33:50,476 Is that so? 386 00:33:50,577 --> 00:33:53,507 - Okay. Thank you. - Sure. 387 00:33:58,887 --> 00:34:01,856 (National Forensic Service) 388 00:34:16,366 --> 00:34:18,767 I just confirmed Lieutenant Shin going into the NFS. 389 00:34:18,767 --> 00:34:21,406 I don't see any suspicious movements so far. 390 00:35:20,666 --> 00:35:22,997 Why are they in that photo? 391 00:35:52,397 --> 00:35:53,866 You're up. 392 00:36:05,276 --> 00:36:07,077 What's your real identity? 393 00:36:08,106 --> 00:36:09,647 Are you shocked to find out... 394 00:36:09,916 --> 00:36:11,517 that a priest is a murderer? 395 00:36:15,517 --> 00:36:17,216 Because of you, I couldn't... 396 00:36:17,387 --> 00:36:19,486 give a proper funeral to Da In. 397 00:36:19,687 --> 00:36:21,457 She's still in that cold freezer... 398 00:36:21,457 --> 00:36:22,557 Calm down. 399 00:36:23,026 --> 00:36:25,567 You haven't fully recovered from your wound. 400 00:36:36,007 --> 00:36:37,406 Why did a priest... 401 00:36:38,476 --> 00:36:40,647 kill all those people? 402 00:36:44,916 --> 00:36:47,387 Once you find out the truth behind that day, 403 00:36:47,716 --> 00:36:49,856 you won't be able to forgive them. 404 00:36:51,757 --> 00:36:52,786 The truth? 405 00:36:53,356 --> 00:36:55,497 You said my father wasn't the real culprit. 406 00:36:56,296 --> 00:36:57,997 Does it have to do with that? 407 00:37:00,327 --> 00:37:02,866 The real culprit behind the disaster at Dream World... 408 00:37:03,036 --> 00:37:04,296 is someone else. 409 00:37:04,397 --> 00:37:05,606 And they... 410 00:37:06,236 --> 00:37:08,777 made your innocent father, Kim Tae Goo, 411 00:37:09,777 --> 00:37:11,476 a murderer. 412 00:37:13,646 --> 00:37:16,116 - You scumbag! - I didn't do it! 413 00:37:16,116 --> 00:37:17,876 Bring my kid back! 414 00:37:18,177 --> 00:37:19,947 - How could you? - Please believe me! 415 00:37:19,947 --> 00:37:22,787 - Keep them away. - I didn't do it! 416 00:37:22,787 --> 00:37:24,216 Why did you do it? 417 00:37:24,216 --> 00:37:26,486 - How could you? - It wasn't me! 418 00:37:26,856 --> 00:37:29,827 - It wasn't me! - Don't lie! 419 00:37:35,466 --> 00:37:36,866 If that's true, 420 00:37:37,766 --> 00:37:40,537 why didn't you reveal the truth back then? 421 00:37:40,766 --> 00:37:43,136 I've found out that recently. 422 00:37:43,677 --> 00:37:47,506 One of the individuals who concealed the truth came to me... 423 00:37:48,376 --> 00:37:50,116 and confessed. 424 00:37:51,777 --> 00:37:54,116 He wanted to go to heaven. 425 00:37:56,856 --> 00:37:58,087 If you were me, 426 00:37:59,356 --> 00:38:03,126 how would you have felt after hearing his confession? 427 00:38:14,236 --> 00:38:15,537 Who was it? 428 00:38:18,207 --> 00:38:20,047 Who put the blame... 429 00:38:21,746 --> 00:38:23,277 on my father? 430 00:38:27,016 --> 00:38:28,216 Jo Se Hwang. 431 00:38:30,057 --> 00:38:31,756 The chairman of Hwawon. 432 00:38:32,187 --> 00:38:33,527 It's him. 433 00:38:35,626 --> 00:38:37,256 After finding out that it was him, 434 00:38:37,657 --> 00:38:39,896 those people put the blame... 435 00:38:40,866 --> 00:38:43,236 on your innocent father... 436 00:38:43,837 --> 00:38:46,067 in order to conceal the truth. 437 00:38:46,837 --> 00:38:49,307 And every single one of those who helped him... 438 00:38:50,337 --> 00:38:52,777 had their greeds fulfilled. 439 00:38:53,407 --> 00:38:54,707 That day, 440 00:38:55,646 --> 00:38:58,947 I lost 13 innocent children. 441 00:39:01,787 --> 00:39:04,756 And you lost your innocent father. 442 00:39:06,587 --> 00:39:07,957 You and I... 443 00:39:08,457 --> 00:39:09,697 We... 444 00:39:10,626 --> 00:39:13,226 were tortured for 16 years... 445 00:39:14,766 --> 00:39:18,067 because of Jo Se Hwang and his followers' evil deeds. 446 00:39:19,266 --> 00:39:21,707 We went to the extent of changing our names. 447 00:39:33,146 --> 00:39:35,587 (Murderer) 448 00:39:36,557 --> 00:39:38,317 (You will be punished!) 449 00:39:46,567 --> 00:39:49,567 (The murderer needs to be executed!) 450 00:39:56,037 --> 00:39:59,476 (Kim Tae Goo, Evil) 451 00:40:14,356 --> 00:40:15,596 Go inside. 452 00:40:19,327 --> 00:40:21,896 I said, go inside. 453 00:40:36,016 --> 00:40:37,016 (Kim Sung Kyu) 454 00:40:40,587 --> 00:40:42,716 Listen carefully to what... 455 00:40:43,356 --> 00:40:44,716 I'm about to say. 456 00:40:47,457 --> 00:40:49,827 You're no longer Kim Sung Kyu. 457 00:40:52,626 --> 00:40:53,896 What do you mean? 458 00:40:53,896 --> 00:40:57,297 You're no longer Kim Sung Kyu, the son of murderer Kim Tae Goo. 459 00:40:58,266 --> 00:40:59,366 You're just... 460 00:41:01,236 --> 00:41:02,777 you. 461 00:41:06,376 --> 00:41:08,006 From now on, 462 00:41:09,246 --> 00:41:11,516 erase that name from your life. 463 00:41:13,187 --> 00:41:14,547 Got it? 464 00:41:21,386 --> 00:41:22,957 Shouldn't we tell... 465 00:41:25,197 --> 00:41:26,966 Chief Shin and So Young the truth? 466 00:41:29,697 --> 00:41:31,396 That the priest they've been trusting... 467 00:41:32,707 --> 00:41:34,207 is actually a murderer? 468 00:41:38,976 --> 00:41:40,707 Prosecutor Kang. 469 00:41:41,677 --> 00:41:44,317 Don't you also have something... 470 00:41:44,817 --> 00:41:46,317 to tell them? 471 00:42:45,677 --> 00:42:47,606 - Hello, may I ask you something? - What is it? 472 00:42:47,707 --> 00:42:49,577 Do you know where this is? 473 00:43:01,957 --> 00:43:03,827 (Delivery Service) 474 00:43:06,226 --> 00:43:08,297 (Shinil Junk Shop) 475 00:43:28,917 --> 00:43:30,116 Aren't you cold? 476 00:43:30,616 --> 00:43:32,856 - Have a cup of coffee. Here. - Thank you. 477 00:43:33,726 --> 00:43:35,187 Hello, ma'am. 478 00:43:37,096 --> 00:43:39,297 - Have a cup of coffee. - Thank you. 479 00:43:43,866 --> 00:43:45,966 - May I help you? - Yes. 480 00:43:46,606 --> 00:43:47,966 Well... 481 00:43:48,636 --> 00:43:51,077 How much does scrap metal cost these days? 482 00:43:51,077 --> 00:43:52,947 It differs by the type of scrap metal. 483 00:43:53,047 --> 00:43:55,006 But roughly, it's from 20 cents to 30 cents. 484 00:43:55,207 --> 00:43:58,146 I see. 20 cents to 30 cents. 485 00:44:02,187 --> 00:44:04,016 Ma'am, let me do that. 486 00:44:04,256 --> 00:44:05,516 - Excuse me. - Sure. 487 00:44:06,457 --> 00:44:08,756 Ma'am, I'll do it. 488 00:44:09,256 --> 00:44:11,457 - Let me do this. - It's okay. 489 00:44:11,726 --> 00:44:14,896 - Go enjoy your coffee. Let me. - Goodness. 490 00:44:23,606 --> 00:44:24,937 Leave it to me. 491 00:44:46,527 --> 00:44:48,827 Prosecutor Kang, I've found the man. 492 00:44:48,827 --> 00:44:50,596 Please call me when you get this. 493 00:44:54,907 --> 00:44:56,006 Chief Shin. 494 00:44:56,136 --> 00:44:58,577 Prosecutor Kang, are you all right? 495 00:44:59,506 --> 00:45:02,146 I was worried because I couldn't reach you. 496 00:45:02,547 --> 00:45:04,516 Yes, I'm all right. 497 00:45:04,917 --> 00:45:06,287 Where are you at the moment? 498 00:45:13,427 --> 00:45:15,287 I'm in desolate storage. 499 00:45:15,486 --> 00:45:17,226 I'll tell you details later. 500 00:45:18,297 --> 00:45:20,266 You've found the man with that item? 501 00:45:20,266 --> 00:45:21,396 Yes, I did. 502 00:45:21,396 --> 00:45:22,667 Where is he? 503 00:45:23,567 --> 00:45:26,937 Sir, we don't know what kind of person he is. 504 00:45:27,707 --> 00:45:31,376 He could commit murder like Jo Se Hwang to get the items. 505 00:45:31,736 --> 00:45:34,447 Let me meet and talk to him first. 506 00:46:00,471 --> 00:46:05,471 [VIU Ver] MBC E18 'Item' "Man with a Scar" -♥ Ruo Xi ♥- 507 00:46:35,837 --> 00:46:39,547 (Luca) 508 00:47:38,737 --> 00:47:42,067 I'm sorry. I just wanted to give it a try. 509 00:47:50,946 --> 00:47:51,946 It's okay. 510 00:47:54,116 --> 00:47:56,116 Do you like playing the melodeon too? 511 00:47:56,116 --> 00:47:57,156 Yes. 512 00:47:58,087 --> 00:47:59,156 I see. 513 00:48:01,257 --> 00:48:02,896 My niece... 514 00:48:03,327 --> 00:48:04,896 loved playing this too. 515 00:48:04,896 --> 00:48:06,497 Where is she right now? 516 00:48:08,997 --> 00:48:10,196 You know. 517 00:48:11,567 --> 00:48:14,936 She's a bit far away. 518 00:48:16,176 --> 00:48:17,307 Se Yeon? 519 00:48:17,307 --> 00:48:19,547 - Yes? - Let's go eat lunch. 520 00:48:20,977 --> 00:48:22,406 Come with us. 521 00:48:24,547 --> 00:48:26,717 I'm fine. 522 00:48:27,087 --> 00:48:30,456 But the head priest said you will have no energy... 523 00:48:30,456 --> 00:48:32,727 for the entire day if you don't eat. 524 00:48:33,287 --> 00:48:36,396 Se Yeon, I'll be there with him. 525 00:48:36,396 --> 00:48:38,497 You can go first and eat with your friends. 526 00:48:38,497 --> 00:48:39,497 Okay. 527 00:48:39,497 --> 00:48:41,497 We're having pork cutlet today, 528 00:48:41,497 --> 00:48:43,797 so come before my friends eat everything. 529 00:48:48,537 --> 00:48:51,537 Isn't she adorable? Just like Da In. 530 00:48:54,176 --> 00:48:56,047 Have you heard? 531 00:48:56,916 --> 00:48:59,077 If you gather all of the special items, 532 00:48:59,077 --> 00:49:01,287 you can go into the Room of Wishes. 533 00:49:04,916 --> 00:49:06,456 It looks like you've heard. 534 00:49:09,896 --> 00:49:11,426 If you give me a hand, 535 00:49:12,156 --> 00:49:15,497 I will give you everything that I have. 536 00:49:18,767 --> 00:49:19,807 No. 537 00:49:21,037 --> 00:49:23,007 I will not save Da In... 538 00:49:23,007 --> 00:49:24,706 by assisting murder. 539 00:49:25,636 --> 00:49:27,777 I will make sure Jo Se Hwang... 540 00:49:28,747 --> 00:49:31,146 and his followers should be punished under the law, 541 00:49:32,547 --> 00:49:34,087 and save Da In too. 542 00:49:42,487 --> 00:49:43,656 Is she well? 543 00:49:45,356 --> 00:49:46,396 Yes. 544 00:49:47,626 --> 00:49:50,136 But So Young, as you know, 545 00:49:50,567 --> 00:49:52,196 she can't be here for long. 546 00:49:56,706 --> 00:49:58,307 Thank you so much. 547 00:49:58,977 --> 00:50:01,606 You always help us out with tough requests. 548 00:50:02,777 --> 00:50:05,777 Everything in this world cannot be explained by logic, 549 00:50:06,386 --> 00:50:07,587 but I'm not sure... 550 00:50:07,587 --> 00:50:10,456 if such things are happening right now. 551 00:50:12,416 --> 00:50:13,626 Let's go inside. 552 00:50:27,067 --> 00:50:28,436 As for the truck driver, 553 00:50:28,436 --> 00:50:31,636 his cause of death is cerebral hemorrhage from the impact. 554 00:50:31,737 --> 00:50:32,747 But... 555 00:50:32,946 --> 00:50:36,146 just like the bodies of Yoo Chul Jo and Lee Ju Young, 556 00:50:36,977 --> 00:50:39,747 his parietal lobe and corpus callosum were damaged. 557 00:50:47,926 --> 00:50:50,557 Detective Jung didn't die from suffocation. 558 00:50:50,557 --> 00:50:52,696 He died instantly when his neck bone broke. 559 00:50:53,067 --> 00:50:55,126 You can probably tell by the bruise, 560 00:50:55,126 --> 00:50:57,737 but the attacker strangled him with 1 hand, not 2. 561 00:50:58,267 --> 00:50:59,936 That's one powerful grip. 562 00:51:02,436 --> 00:51:03,936 Powerful grip? 563 00:51:21,926 --> 00:51:24,297 Jo Se Hwang definitely killed him with the bracelet. 564 00:51:27,967 --> 00:51:30,037 By the look of his broken bone, 565 00:51:32,636 --> 00:51:34,136 he must have held him like this... 566 00:51:37,537 --> 00:51:39,747 and slowly suffocated him. 567 00:52:08,106 --> 00:52:09,837 So Young, are you okay? 568 00:52:13,507 --> 00:52:14,547 Yes. 569 00:52:14,906 --> 00:52:15,977 His finger was broken. 570 00:52:19,886 --> 00:52:22,446 He fought back until the very last moment. 571 00:52:24,656 --> 00:52:27,757 If he fought back that badly, to the point that his finger broke, 572 00:52:27,757 --> 00:52:30,027 I'm sure he left a trace on the culprit's body. 573 00:52:32,027 --> 00:52:33,096 And this. 574 00:52:34,827 --> 00:52:36,837 I found that under Detective Jung's nail. 575 00:52:37,337 --> 00:52:38,636 It's a dying message. 576 00:52:38,636 --> 00:52:40,007 (Evidence number: H-639, Collected by Kim Kyung Hee) 577 00:52:40,007 --> 00:52:41,936 Was the constituent analyzed? 578 00:52:42,037 --> 00:52:43,077 Well. 579 00:52:43,577 --> 00:52:45,206 It's vicuna wool. 580 00:52:45,676 --> 00:52:46,706 Vicuna wool? 581 00:52:46,706 --> 00:52:49,146 Vicuna wool is considered as one of the most expensive material, 582 00:52:49,146 --> 00:52:51,676 so it can cost way more than a car. 583 00:52:52,047 --> 00:52:54,287 If the culprit was wearing something that was made of this fabric, 584 00:52:54,287 --> 00:52:56,116 it means he's rich. 585 00:52:58,656 --> 00:53:00,356 (Evidence number: H-639, Collected by Kim Kyung Hee) 586 00:53:05,527 --> 00:53:06,666 Yo Han. 587 00:53:08,396 --> 00:53:11,537 Do you also think I am going down the wrong path? 588 00:53:22,346 --> 00:53:24,717 (Lieutenant Shin So Young) 589 00:53:43,797 --> 00:53:45,797 - Yes, Ms. Shin. - Hey, Detective Seo. 590 00:53:46,067 --> 00:53:47,136 I think... 591 00:53:47,136 --> 00:53:49,876 Detective Jung was murdered by Jo Se Hwang. 592 00:53:49,876 --> 00:53:50,906 What? 593 00:53:51,277 --> 00:53:53,146 I can't explain it in detail, 594 00:53:53,146 --> 00:53:54,807 but his cause of death and the traces that are left... 595 00:53:54,807 --> 00:53:56,676 show that this is only possible for a guy like him. 596 00:53:57,146 --> 00:53:58,846 We found expensive textile too. 597 00:53:58,977 --> 00:54:00,017 But... 598 00:54:00,346 --> 00:54:02,547 that's not enough to say that he's the culprit. 599 00:54:02,956 --> 00:54:04,356 Yes, it's not enough. 600 00:54:04,356 --> 00:54:08,057 I can't even argue that he's the culprit with what we have. 601 00:54:08,487 --> 00:54:09,827 We need something more. 602 00:54:10,797 --> 00:54:11,827 Ms. Shin. 603 00:54:12,727 --> 00:54:14,767 You aren't on your way to see Jo Se Hwang, are you? 604 00:54:14,767 --> 00:54:15,926 Guys like him... 605 00:54:16,567 --> 00:54:18,497 never leaves any traces. 606 00:54:18,737 --> 00:54:19,807 But... 607 00:54:20,007 --> 00:54:21,967 I think I can make use of his psychology... 608 00:54:21,967 --> 00:54:23,777 because he thinks he controls everything and is on the top. 609 00:54:23,777 --> 00:54:25,936 He might try to boast about his crimes. 610 00:54:26,747 --> 00:54:27,807 Ms. Shin. 611 00:54:28,106 --> 00:54:29,717 It's too dangerous. I'll go with you. 612 00:54:29,717 --> 00:54:32,886 We can't catch him with this weak evidence. 613 00:54:33,186 --> 00:54:34,987 So I will go with you. 614 00:54:35,217 --> 00:54:36,217 Wait for a little. 615 00:54:36,217 --> 00:54:37,317 Detective Seo. 616 00:54:38,386 --> 00:54:40,087 If I never make it back, 617 00:54:40,557 --> 00:54:41,626 arrest Jo Se Hwang... 618 00:54:41,987 --> 00:54:43,497 for murder. 619 00:54:46,997 --> 00:54:48,027 Ms. Shin. 620 00:54:48,467 --> 00:54:49,567 Ms. Shin! 621 00:54:50,497 --> 00:54:51,497 Darn it. 622 00:55:14,626 --> 00:55:17,557 And this. I found that under Detective Jung's nail. 623 00:55:17,757 --> 00:55:19,057 It's a dying message. 624 00:55:24,366 --> 00:55:25,596 I am Lieutenant Shin So Young... 625 00:55:25,596 --> 00:55:27,706 of Seoul Metropolitan Police Agency, Metropolitan Investigation Team. 626 00:55:27,706 --> 00:55:29,537 I also lost my mother when I was little. 627 00:55:30,436 --> 00:55:32,007 She jumped off of the hospital roof... 628 00:55:32,807 --> 00:55:34,706 while I was watching her. 629 00:55:35,747 --> 00:55:38,277 She always wanted to be free like a bird. 630 00:55:44,856 --> 00:55:47,027 My mother loved lily. 631 00:55:48,886 --> 00:55:50,096 The flower language... 632 00:55:50,096 --> 00:55:52,156 of lily is purity and unchanging love. 633 00:55:52,727 --> 00:55:55,366 I am sure your mother was as pure as... 634 00:55:55,997 --> 00:55:57,696 this flower. 635 00:56:05,606 --> 00:56:07,047 And she probably gave... 636 00:56:07,047 --> 00:56:09,477 unchanging love to her only daughter, didn't she? 637 00:56:11,777 --> 00:56:14,017 You use the sympathy of another party... 638 00:56:14,017 --> 00:56:15,916 to achieve your goal. 639 00:56:15,916 --> 00:56:17,686 You do everything that is wicked... 640 00:56:17,686 --> 00:56:19,926 without a prick in your conscience. 641 00:56:20,186 --> 00:56:22,787 You think of life as a game or a bet you must win, 642 00:56:22,997 --> 00:56:25,126 but you get bored with it easily. 643 00:56:25,126 --> 00:56:28,467 You always look for something new and dangerous to stimulate yourself. 644 00:56:37,206 --> 00:56:39,337 People like that are called sociopath. 645 00:56:39,807 --> 00:56:41,477 People like you. 646 00:56:49,987 --> 00:56:51,886 Lieutenant Shin, do you think I'm a joke? 647 00:56:52,616 --> 00:56:54,487 Why do you say something so absurd... 648 00:56:54,487 --> 00:56:56,186 in front of a man who spared his precious time for you? 649 00:56:56,186 --> 00:56:57,497 You killed... 650 00:56:58,456 --> 00:56:59,866 Detective Jung Jin Man, didn't you? 651 00:57:18,277 --> 00:57:21,416 Now, does this satisfy your curiosity, Lieutenant Shin? 652 00:57:42,807 --> 00:57:44,337 You smell nice. 653 00:57:58,257 --> 00:58:01,057 How much longer do you think you can deceive people? 654 00:58:09,666 --> 00:58:11,136 It's very soft. 655 00:58:13,837 --> 00:58:15,206 If you kill me, 656 00:58:16,166 --> 00:58:18,307 you'll be arrested as a murderer. 657 00:58:19,106 --> 00:58:20,547 So... 658 00:58:23,717 --> 00:58:25,577 get your dirty hand off me... 659 00:58:26,146 --> 00:58:28,047 before I blow up your head. 660 00:58:59,746 --> 00:59:02,617 A killer under the disguise of a priest and a murderer prosecutor. 661 00:59:02,617 --> 00:59:04,856 If you can't still believe it, keep watching... 662 00:59:04,856 --> 00:59:06,387 to see which one is the real killer. 663 00:59:06,387 --> 00:59:08,487 The priest definitely went to kill them. 664 00:59:08,487 --> 00:59:09,957 He might be the next target. 665 00:59:09,957 --> 00:59:11,927 The serial killer is going after him. 666 00:59:11,927 --> 00:59:14,241 "A false witness that speaketh lies". 667 00:59:14,241 --> 00:59:16,672 You belong to the netherworld. 668 00:59:16,697 --> 00:59:20,367 Am I next? Before you come for me, I'll take the item from you, Father. 45955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.