All language subtitles for Intermezzo.a.love.story.1939.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:22,420 --> 00:01:24,081 Ladies and gentlemen... 3 00:01:24,155 --> 00:01:27,556 tonight, Mr. Stenborg and I leave for our homes in Sweden. 4 00:01:27,625 --> 00:01:30,651 And, while in a few months, I must start again on another tour... 5 00:01:30,729 --> 00:01:32,993 Thomas has decided to settle down at home... 6 00:01:33,064 --> 00:01:37,330 and to give to young artists the benefit of his wisdom and his genius. 7 00:01:38,136 --> 00:01:40,434 New York has always been kind to us. 8 00:01:40,538 --> 00:01:44,474 And so I am glad that New York is the scene of my last concert... 9 00:01:44,542 --> 00:01:48,501 with a man, who, for many years, has been for me more than an accompanist. 10 00:01:48,580 --> 00:01:51,572 A man whom I am proud to claim... 11 00:01:51,649 --> 00:01:53,776 as a friend and a teacher... 12 00:01:54,119 --> 00:01:57,646 whose loss, I am sure, you'll regret as keenly as I do: 13 00:01:58,223 --> 00:01:59,815 Thomas Stenborg. 14 00:02:08,767 --> 00:02:12,567 - Did you ever see an impresario cry? - I never did, Mr. Moler. 15 00:02:13,838 --> 00:02:15,362 Well, watch me. 16 00:02:27,552 --> 00:02:30,715 Well, Thomas, here we are, home. 17 00:02:31,289 --> 00:02:33,280 Yes, home. 18 00:02:34,092 --> 00:02:36,652 The reporters are waiting. Get ready for the cameras. 19 00:02:36,728 --> 00:02:38,753 Let's stand on our heads for the press. 20 00:02:38,830 --> 00:02:40,354 Step lively. 21 00:02:47,906 --> 00:02:51,137 - Where, Mommy? Where is he? - Look, Margit, here he is. 22 00:02:51,209 --> 00:02:53,006 There he is, darling. 23 00:02:53,278 --> 00:02:56,941 - Daddy. I remember him. - My baby. My little Ann Marie. 24 00:02:57,582 --> 00:02:59,140 Hello, darling. 25 00:03:00,151 --> 00:03:01,948 Welcome home, Holger. 26 00:03:03,488 --> 00:03:05,285 Hello, Greta darling. 27 00:03:05,690 --> 00:03:07,453 Hello, Greta. How are you? 28 00:03:07,525 --> 00:03:10,085 - Thomas, it's good to see you. - Wonderful to see you. 29 00:03:10,161 --> 00:03:12,288 - Dad. - Good heavens! It's Eric. 30 00:03:12,497 --> 00:03:13,987 I didn't recognize you. 31 00:03:14,065 --> 00:03:17,091 I can't kiss you anymore. What do we do? How do you do? 32 00:03:17,168 --> 00:03:20,604 - It's good to have you home. - Thanks very much. It's good to be home. 33 00:03:25,410 --> 00:03:28,038 - Hello, Emma. - Emma, here's our wanderer. 34 00:03:28,113 --> 00:03:29,978 You've taken wonderful care of them. 35 00:03:30,048 --> 00:03:32,573 - It's good to have you back, sir. - Thank you. 36 00:03:33,952 --> 00:03:35,647 Hello. Who is this? 37 00:03:35,720 --> 00:03:40,123 - His name's Angus, Daddy. He's my dog. - So the family's grown since I've been away. 38 00:03:40,191 --> 00:03:41,920 How are you, Angus? 39 00:03:44,129 --> 00:03:45,391 Come on. 40 00:03:47,365 --> 00:03:51,199 I'm really home at last. I can't believe I've ever been away. 41 00:03:53,505 --> 00:03:55,939 Look at it. Nothing's changed. 42 00:03:56,574 --> 00:03:58,872 We have a game we play while you're away... 43 00:03:58,943 --> 00:04:01,275 that you haven't really left us at all. 44 00:04:01,513 --> 00:04:05,609 There's better air to breathe in this room than anywhere else on earth. 45 00:04:05,783 --> 00:04:06,841 It's the truth. 46 00:04:06,918 --> 00:04:09,284 I play the piano, Daddy. I take lessons. 47 00:04:09,354 --> 00:04:12,653 - Do you indeed? - Yes, I already play Mozart and Beethoven. 48 00:04:12,824 --> 00:04:15,190 That's wonderful, Ann Marie. Who's your teacher? 49 00:04:15,260 --> 00:04:17,820 A Miss Hoffman. She's a very clever pianist. 50 00:04:17,896 --> 00:04:21,127 Greta Stenborg wants Thomas to take her for a pupil. She has talent. 51 00:04:21,199 --> 00:04:23,064 She'll be lucky if Thomas takes her. 52 00:04:23,134 --> 00:04:27,036 Do you want to hear me play, Daddy? I've been waiting to play for you so long. 53 00:04:27,105 --> 00:04:30,302 I'd love to hear you play right now. 54 00:04:33,244 --> 00:04:38,079 If you knew the times I've thought of this moment, back home, with you. 55 00:04:55,166 --> 00:04:58,101 - You played some wrong notes. - You mean this? 56 00:05:00,705 --> 00:05:04,141 Those are known as dissonant chords. You'll learn to play them in time. 57 00:05:04,209 --> 00:05:05,335 I don't want to. 58 00:05:05,410 --> 00:05:08,140 - Tell me some piece you do like. - I will. 59 00:05:11,015 --> 00:05:13,643 - What is it? - Wait. You'll hear. 60 00:05:14,118 --> 00:05:16,279 This one I like best of all. 61 00:05:16,688 --> 00:05:19,851 We play it almost every evening when you're away. 62 00:05:20,725 --> 00:05:23,751 This is a brand-new record. The other one wore out. 63 00:05:24,028 --> 00:05:26,053 I see. Show me. 64 00:05:26,564 --> 00:05:27,656 Wait. 65 00:05:37,008 --> 00:05:38,532 It's beginning. 66 00:05:40,612 --> 00:05:43,410 You made that music yourself, didn't you? 67 00:05:44,449 --> 00:05:48,249 - Yes, Daddy wrote that piece. - That's why I like it the best. 68 00:06:03,668 --> 00:06:05,431 I know this so well. 69 00:06:17,148 --> 00:06:19,378 Here comes the prettiest part. 70 00:07:19,744 --> 00:07:21,871 Good morning, Miss Hoffman. 71 00:07:24,415 --> 00:07:27,942 - We haven't met, have we? How do you do? - How do you do? 72 00:07:28,019 --> 00:07:30,988 You've been teaching your pupil plenty of self-confidence. 73 00:07:31,055 --> 00:07:34,286 She's been correcting me. She tells me I play false notes. 74 00:07:35,993 --> 00:07:40,054 He did play something funny, Miss Hoffman. Some notes all mashed together. 75 00:07:40,131 --> 00:07:41,462 Come along. 76 00:07:41,532 --> 00:07:44,262 Do your lesson well. I'll be listening outside. 77 00:07:44,335 --> 00:07:45,529 I will. 78 00:07:48,439 --> 00:07:50,100 Now we must begin. 79 00:07:52,910 --> 00:07:57,438 And one, two, three, four. 80 00:07:57,849 --> 00:08:01,751 Watch those fingers, three, four. 81 00:08:02,186 --> 00:08:03,483 One, two... 82 00:08:03,554 --> 00:08:06,546 - Eric! Where are you going? - Never mind. 83 00:08:06,958 --> 00:08:09,483 I'm going to school, and then to a football game. 84 00:08:09,560 --> 00:08:11,755 Football? Isn't he stupid? 85 00:08:12,063 --> 00:08:15,294 - But he's a boy. - What's that to be so stuck up about? 86 00:08:16,467 --> 00:08:17,456 Come, come. 87 00:08:19,237 --> 00:08:20,829 You know what I'm going to do? 88 00:08:20,905 --> 00:08:23,465 I'm going to do what Thomas has done: Settle down. 89 00:08:23,541 --> 00:08:26,567 When you're ready for that, you won't say it so desperately... 90 00:08:26,644 --> 00:08:28,942 with that determined look in your eye. 91 00:08:29,947 --> 00:08:33,974 All right, then you're coming with me. Yes, that's it. We're going away together. 92 00:08:34,051 --> 00:08:36,519 Everything will be just as it was in the beginning. 93 00:08:36,587 --> 00:08:39,954 Remember the first time we went away? It was winter when we left here. 94 00:08:40,024 --> 00:08:42,925 We crossed the Alps, and suddenly it was spring. 95 00:08:42,994 --> 00:08:47,328 You said the blossoming locusts in Capri made everybody sing. Remember? 96 00:08:47,398 --> 00:08:51,391 It's as if you were telling me a fairytale: "Once upon a time. " 97 00:08:51,536 --> 00:08:53,936 - Once upon a time. - Yes. 98 00:08:56,274 --> 00:08:58,970 - Things are different now, Holger. - How? 99 00:08:59,911 --> 00:09:02,436 - We have a home. - We'll run away. 100 00:09:02,880 --> 00:09:05,747 When we come back, we'll be all the more appreciative of it. 101 00:09:05,817 --> 00:09:09,048 - The children? - They can get along without you for a while. 102 00:09:09,120 --> 00:09:11,554 It does children good to take care of themselves. 103 00:09:11,622 --> 00:09:15,319 Take care of themselves. Ann Marie is only six. 104 00:09:15,893 --> 00:09:19,954 We'll take them with us. That's it. Why didn't I think of that before? 105 00:09:20,031 --> 00:09:22,397 Eric would lose a year at school. 106 00:09:22,467 --> 00:09:25,834 Of course if you're going to make all kinds of difficulties... 107 00:09:25,903 --> 00:09:30,272 No, please. You know how I'd love to come with you. 108 00:09:32,276 --> 00:09:36,269 But, darling, you must realize that our home is my responsibility. 109 00:09:36,347 --> 00:09:39,874 Just as concerts and practice are yours. 110 00:09:40,651 --> 00:09:42,778 Yes, I suppose you're right. 111 00:09:43,354 --> 00:09:45,686 And that spring you spoke of... 112 00:09:45,957 --> 00:09:49,586 that sort of happiness could only come once in one's life. 113 00:09:53,130 --> 00:09:55,394 Mommy, I've just thought of something. 114 00:09:58,002 --> 00:10:00,493 - Something important, Mommy. - What is it? 115 00:10:00,571 --> 00:10:02,903 May I invite Miss Hoffman to my birthday party? 116 00:10:02,974 --> 00:10:04,134 But, Ann Marie. 117 00:10:04,208 --> 00:10:07,234 Tell Miss Hoffman she'll be very welcome to come to your party. 118 00:10:07,311 --> 00:10:08,573 Thank you. 119 00:10:08,646 --> 00:10:11,877 Miss Hoffman, you're very welcome to come to my birthday party. 120 00:10:11,949 --> 00:10:14,110 We're going to have ice cream and cake. 121 00:10:14,185 --> 00:10:17,279 But really, Mrs. Brandt, I didn't mean to... 122 00:10:17,355 --> 00:10:21,689 Ann Marie will be very disappointed if you don't come. And so will we. 123 00:10:21,993 --> 00:10:25,429 - Won't we, darling? - Yes. You must come, Miss Hoffman. 124 00:10:25,897 --> 00:10:27,626 - How many candles are there? - Seven. 125 00:10:27,698 --> 00:10:29,598 - No, eight. - There's one to grow on. 126 00:10:29,667 --> 00:10:32,135 - Take a deep breath. - No, wait. 127 00:10:32,537 --> 00:10:34,596 Did you make a wish first? 128 00:10:34,772 --> 00:10:36,637 All right, then, blow. 129 00:10:37,375 --> 00:10:39,639 - Keep going. - Come on. 130 00:10:42,013 --> 00:10:43,173 She gets her wish. 131 00:10:43,247 --> 00:10:45,511 You must cut the first piece, darling. 132 00:10:48,119 --> 00:10:50,144 - Don't watch. - Help her, Charles. 133 00:10:50,221 --> 00:10:52,655 Who's the engineer in the family? 134 00:10:59,564 --> 00:11:02,965 - Who gets this? - The first piece is for Daddy. 135 00:11:03,034 --> 00:11:07,232 - No, darling. Mother must have it. - It's your birthday. Keep it yourself, silly. 136 00:11:07,305 --> 00:11:09,136 - I'll cut the rest. - All right. 137 00:11:09,206 --> 00:11:13,142 Not so long ago, your daddy and I went to a birthday party in China. 138 00:11:13,210 --> 00:11:16,145 - In China? - At a mandarin's house. 139 00:11:16,747 --> 00:11:19,443 His name was Cho-Ching-Chang-Chip-Chop. 140 00:11:20,785 --> 00:11:23,777 - Did you have ice cream and cake? - No, indeed. 141 00:11:23,854 --> 00:11:27,551 We had swallows' nests, some roasted silkworms... 142 00:11:27,892 --> 00:11:31,487 snake soup, and cricket eggs. 143 00:11:32,263 --> 00:11:33,594 You didn't eat that? 144 00:11:33,664 --> 00:11:36,132 We had to take a double helping of everything... 145 00:11:36,200 --> 00:11:38,600 or the mandarin would have murdered us. 146 00:11:40,204 --> 00:11:43,332 Well, Uncle Charles, nobody will murder you here. 147 00:11:47,211 --> 00:11:49,543 Please, may I have your attention for a moment? 148 00:11:49,614 --> 00:11:52,014 I have a wonderful surprise for you tonight. 149 00:11:52,083 --> 00:11:55,883 You've all sat enraptured by the music of Rachmaninoff and Paderewski. 150 00:11:56,654 --> 00:11:58,713 Now you are going to be thrilled... 151 00:11:58,789 --> 00:12:01,519 by being present at the very first recital of someone... 152 00:12:01,592 --> 00:12:04,891 I'm convinced is going to join that distinguished company. 153 00:12:04,996 --> 00:12:07,829 I trust you'll extend an appropriate welcome. 154 00:12:10,568 --> 00:12:12,832 Miss Brandt, will you do me the honor? 155 00:12:13,170 --> 00:12:17,004 - I must sign her up immediately. - I can't wait to hear her. 156 00:13:24,341 --> 00:13:25,740 Wait, Daddy. 157 00:13:31,649 --> 00:13:33,310 Remember, darling? 158 00:14:11,155 --> 00:14:12,645 How did I do, Mommy? 159 00:14:12,723 --> 00:14:15,920 - Daddy and I were very proud of you. - I'm so glad. 160 00:14:16,193 --> 00:14:17,854 You did very well. 161 00:14:18,095 --> 00:14:21,553 - Will you play for my party now? - No. 162 00:14:22,199 --> 00:14:25,168 - Mommy, make Miss Hoffman play, too. - Would she play for us? 163 00:14:25,236 --> 00:14:27,898 Really, Mrs. Brandt, not now. 164 00:14:28,172 --> 00:14:30,697 Why shouldn't you play? I want to show off my pupil. 165 00:14:30,775 --> 00:14:33,243 Do play for us. We'd all enjoy it. 166 00:14:34,345 --> 00:14:36,973 Well, maybe they won't listen, anyway. 167 00:14:38,115 --> 00:14:40,640 Isn't that child astonishing? Frankly, I was amazed. 168 00:14:40,718 --> 00:14:41,980 So was I. 169 00:14:43,154 --> 00:14:45,520 Here, you little monkey. I want to talk to you. 170 00:14:45,589 --> 00:14:49,252 It's fantastic. The child's become a pianist since I've been away. I'm sure... 171 00:14:49,326 --> 00:14:51,692 - What are you shushing me for? - Miss Hoffman. 172 00:14:51,762 --> 00:14:53,821 Miss Hoffman next on the program? 173 00:14:53,898 --> 00:14:56,423 Having a regular concert, aren't we? 174 00:14:57,001 --> 00:15:00,334 When Miss Hoffman finishes, Daddy, do we play again? 175 00:15:01,405 --> 00:15:03,464 But, Daddy, you promised. 176 00:15:38,409 --> 00:15:40,343 Go on. Why do you stop? 177 00:17:49,039 --> 00:17:51,303 - Bravo! - Thank you. 178 00:17:53,610 --> 00:17:56,875 - Weren't they wonderful, Mommy? - Yes, darling, they were. 179 00:17:56,947 --> 00:17:59,609 Someday, I'm going to accompany Daddy that way. 180 00:17:59,683 --> 00:18:01,446 Of course you are, darling. 181 00:18:12,963 --> 00:18:15,625 I beg your pardon. Why, it's Miss Hoffman. 182 00:18:15,699 --> 00:18:16,825 Look who's here. 183 00:18:16,900 --> 00:18:18,390 - Hello, Miss Hoffman. - Hello. 184 00:18:18,469 --> 00:18:21,597 - Did you sleep as soundly as I did? - Charles hates music. 185 00:18:21,672 --> 00:18:24,334 Poor fellow. Has to make his living out of people like us. 186 00:18:24,408 --> 00:18:26,842 - How are you this evening? - Thank you, very well. 187 00:18:26,910 --> 00:18:29,845 - Isn't Mrs. Brandt with you? - No. We had social obligations. 188 00:18:29,913 --> 00:18:32,177 I'm a fugitive from a very dull dinner party. 189 00:18:32,249 --> 00:18:34,547 What are we going to do? How about a glass of wine? 190 00:18:34,618 --> 00:18:37,610 - I was going home. - And so was I. Charles, how about you? 191 00:18:37,688 --> 00:18:40,748 No. Leave me out. After all that music, I'm ready for my bed. 192 00:18:40,824 --> 00:18:43,258 - Good night, Miss Hoffman, Holger. - Good night. 193 00:18:43,327 --> 00:18:46,660 We'll have a glass of wine without him. There must be a caf� about. 194 00:18:46,730 --> 00:18:50,029 - It's late for me. - It's never too late for a glass of wine. 195 00:18:55,105 --> 00:18:58,472 - I adore that part. - You did like that concert, didn't you? 196 00:18:58,575 --> 00:19:01,874 You have a look in your eye of someone who has made a feast of music. 197 00:19:01,945 --> 00:19:04,470 - I envied her so. - You'd like to do that, wouldn't you? 198 00:19:04,548 --> 00:19:06,448 - Be up on that concert stage? - Yes. 199 00:19:06,517 --> 00:19:09,918 I'll tell you something. I'd rather it had been you up there playing. 200 00:19:09,987 --> 00:19:12,751 - You're not joking? - Of course I'm not joking. 201 00:19:12,823 --> 00:19:17,089 Good heavens, what a fool I am! Of course! Why don't you accompany me? 202 00:19:17,928 --> 00:19:21,159 - Accompany you? - Yes, on the tour. Take Thomas' place. 203 00:19:21,231 --> 00:19:23,995 - You're not serious? - I'm perfectly serious. 204 00:19:24,068 --> 00:19:27,037 Why didn't I think of it the first moment I heard you play? 205 00:19:27,104 --> 00:19:30,073 What are you thinking about? What do you say? 206 00:19:30,240 --> 00:19:33,732 No, I couldn't do it. Even if you mean what you say. 207 00:19:33,811 --> 00:19:36,177 But I do mean it. Why couldn't you? 208 00:19:36,246 --> 00:19:39,579 Mr. Stenborg wouldn't forgive me if I gave up my studies. 209 00:19:39,650 --> 00:19:42,619 Thomas knows that I'm desperately in need of an accompanist. 210 00:19:42,686 --> 00:19:45,849 He'd be delighted to think that you're taking his place. 211 00:19:45,923 --> 00:19:50,087 Don't you think it's best for me to stay and work as hard as I can for a scholarship? 212 00:19:50,160 --> 00:19:51,889 A scholarship? I didn't know. 213 00:19:51,962 --> 00:19:56,092 Now, that's different. In that case, I think you should stay here and study. 214 00:19:57,167 --> 00:19:59,135 That you would even consider me... 215 00:19:59,203 --> 00:20:01,797 Yes, I know. You're profoundly honored and all that. 216 00:20:01,872 --> 00:20:04,033 - I am, really. - I understand. 217 00:20:17,354 --> 00:20:21,814 You know, I'd forgotten all this. The look one sees on these people's faces. 218 00:20:23,594 --> 00:20:26,893 Yet, it's scarcely any time at all since I sat in places like this... 219 00:20:26,964 --> 00:20:28,659 with just such boys and girls... 220 00:20:28,732 --> 00:20:32,259 remaking the world to suit ourselves. Just as they're doing now. 221 00:20:32,336 --> 00:20:35,100 - I would like to have known you then. - Would you? 222 00:20:35,172 --> 00:20:37,333 You wouldn't have liked me then. 223 00:20:37,407 --> 00:20:41,673 I was poor and awkward. Much too earnest, worked too hard. 224 00:20:42,012 --> 00:20:44,708 All in all, not a very fetching fellow. 225 00:20:45,682 --> 00:20:48,810 Please don't laugh at me if I tell you something. 226 00:20:48,886 --> 00:20:50,649 Why should I laugh? 227 00:20:50,954 --> 00:20:52,251 You see... 228 00:20:53,457 --> 00:20:56,551 ever since I first began to care about music... 229 00:20:58,595 --> 00:21:02,053 - Yes, it seems strange. - What does? 230 00:21:03,066 --> 00:21:06,900 I had only one idea. For years I saved every penny I could... 231 00:21:07,871 --> 00:21:10,840 to be able to hear you whenever you played. 232 00:21:11,575 --> 00:21:14,738 Did you? How nice of you to tell me that. 233 00:21:15,212 --> 00:21:18,613 Nice of me? Think of my being able to tell it to you. 234 00:21:19,049 --> 00:21:21,017 That's what I can't get over. 235 00:21:21,084 --> 00:21:23,882 Here I am, talking to you as if you were an old friend. 236 00:21:23,954 --> 00:21:25,979 I'm a friend, anyway. 237 00:21:26,523 --> 00:21:30,721 But only a little while ago, I looked at you from such a distance. And now... 238 00:21:32,996 --> 00:21:36,488 You don't know how fantastic it seems to me to be here. 239 00:21:36,567 --> 00:21:39,035 Does it? No. Don't drink any more of that stuff. 240 00:21:39,102 --> 00:21:41,127 Waiter! Bring us some champagne. 241 00:21:41,205 --> 00:21:43,833 - Champagne? - Yes, champagne's what we need. 242 00:21:43,907 --> 00:21:46,171 A couple of glasses of champagne... 243 00:21:46,243 --> 00:21:49,212 and two strangers have a rich and happy past. 244 00:21:50,747 --> 00:21:52,908 You know, there comes a night each year... 245 00:21:52,983 --> 00:21:55,213 when one senses that winter is suddenly over. 246 00:21:55,285 --> 00:21:57,583 Yes, that spring has come. 247 00:21:57,654 --> 00:22:00,919 How I look forward to it through the dreary months. 248 00:22:01,158 --> 00:22:03,718 Look, there goes the winter now... 249 00:22:03,794 --> 00:22:05,989 broken, rushing to the sea. 250 00:22:07,331 --> 00:22:11,700 Don't you feel when spring comes that the world is yours just for the asking? 251 00:22:11,768 --> 00:22:14,601 That there's nothing that you couldn't be? 252 00:22:16,106 --> 00:22:18,404 Tonight, I would dare anything. 253 00:22:21,211 --> 00:22:23,736 Or, perhaps, it's only the champagne. 254 00:22:24,248 --> 00:22:26,978 - Do you know what you remind me of? - No. Tell me. 255 00:22:27,050 --> 00:22:30,076 A Viennese waltz. Smiling but melancholy. 256 00:22:31,088 --> 00:22:34,319 A melody of the days when Vienna was a happy city. 257 00:22:34,791 --> 00:22:36,520 How poetic you are. 258 00:22:36,793 --> 00:22:40,490 At twilight, in the spring, the music poured through the caf� doors. 259 00:22:40,998 --> 00:22:43,091 Melodies of carefree youth. 260 00:22:43,667 --> 00:22:46,500 It was there I saw you for the first time. 261 00:22:48,739 --> 00:22:51,003 Phantom of a Viennese waltz. 262 00:22:53,310 --> 00:22:57,007 No, I was wrong. It wasn't there at all that we first met. 263 00:22:57,681 --> 00:23:00,411 It was in Budapest, on a summer's night. 264 00:23:00,651 --> 00:23:03,347 They were playing the Rustle of Spring. 265 00:23:03,420 --> 00:23:05,081 Yes, that was you. 266 00:23:19,670 --> 00:23:21,297 You are far away. 267 00:23:23,373 --> 00:23:25,364 What are you thinking of? 268 00:23:27,511 --> 00:23:29,604 I'm listening to something. 269 00:23:30,781 --> 00:23:33,511 - I don't know what. - Spring, perhaps. 270 00:23:37,154 --> 00:23:38,621 Yes, perhaps. 271 00:24:22,799 --> 00:24:27,293 - Aren't you giving it too much importance? - What do you mean? 272 00:24:27,471 --> 00:24:31,805 You were going at it as if it were the climax of a tremendous symphony. 273 00:24:32,509 --> 00:24:34,704 You'll frighten my neighbors. 274 00:24:36,079 --> 00:24:38,070 I wasn't conscious of it. 275 00:24:42,686 --> 00:24:44,813 I'm thinking of going away. 276 00:24:44,955 --> 00:24:46,422 Are you? 277 00:24:47,057 --> 00:24:48,354 For long? 278 00:24:51,828 --> 00:24:54,695 I have been invited to visit relatives in Denmark. 279 00:24:54,765 --> 00:24:57,495 - I can stay as long as I want. - I see. 280 00:24:58,602 --> 00:25:02,470 They won't divert you too much? You'll be able to study still? 281 00:25:02,939 --> 00:25:06,306 - Lf I like. - Don't talk as if that weren't important. 282 00:25:06,510 --> 00:25:09,502 You've applied for that scholarship in Paris. 283 00:25:10,647 --> 00:25:15,084 Yes, of course. If I get it, I'll just go on straight to Paris. 284 00:25:16,186 --> 00:25:18,313 I'll try to study by myself. 285 00:25:22,526 --> 00:25:26,087 I shall miss your help, but... 286 00:25:27,697 --> 00:25:30,029 You're running away from it all. 287 00:25:30,700 --> 00:25:33,635 Perhaps it's best that way for both of you. 288 00:25:35,972 --> 00:25:38,600 I've been watching Holger suffer, too. 289 00:25:39,242 --> 00:25:42,234 I thought I was going straight to my goal... 290 00:25:43,146 --> 00:25:45,512 thinking of nothing but my work. 291 00:25:48,552 --> 00:25:51,385 - And now... - Will this be our last lesson? 292 00:25:57,894 --> 00:25:59,794 If you'll excuse me... 293 00:26:00,063 --> 00:26:03,089 I think I ought to go and see Mrs. Brandt. 294 00:26:04,201 --> 00:26:05,566 Certainly. 295 00:26:06,970 --> 00:26:08,699 Certainly, do that. 296 00:26:11,908 --> 00:26:16,470 You're waiting for me to say something very wise and helpful at this point. 297 00:26:17,214 --> 00:26:21,810 I'll say to you what I've always said to myself when things seem too difficult: 298 00:26:22,619 --> 00:26:24,382 Courage, my friend. 299 00:26:37,801 --> 00:26:40,133 - Good morning, Miss Hoffman. - Good morning, Emma. 300 00:26:40,203 --> 00:26:44,196 - You're very early today. I'll call Ann Marie. - No, please don't. 301 00:26:44,307 --> 00:26:45,865 May I see Mrs. Brandt? 302 00:26:45,942 --> 00:26:49,343 - I think she's upstairs. I'll go and see. - Thank you. 303 00:27:36,993 --> 00:27:39,461 - Good morning, Miss Hoffman. - Good morning. 304 00:27:39,996 --> 00:27:43,261 - Emma said you wanted to see me. - Yes, Mrs. Brandt. 305 00:27:44,601 --> 00:27:47,229 - Won't you sit down? - Thank you. 306 00:27:48,738 --> 00:27:52,640 I wanted to tell you that I can't go on giving lessons to Ann Marie. 307 00:27:54,411 --> 00:27:55,673 Why not? 308 00:27:55,812 --> 00:27:59,009 I have been called to Denmark by relatives. 309 00:28:00,450 --> 00:28:03,544 But your own studies? Your work with Mr. Stenborg? 310 00:28:03,653 --> 00:28:06,121 It seems such a shame not to continue with him. 311 00:28:06,189 --> 00:28:09,681 I know, Mrs. Brandt. I'm not happy about it. 312 00:28:10,627 --> 00:28:14,461 We were all very impressed the night you played for us here... 313 00:28:15,532 --> 00:28:17,056 with my husband. 314 00:28:20,937 --> 00:28:23,064 I'm afraid I have no choice. 315 00:28:27,277 --> 00:28:28,437 I see. 316 00:28:30,914 --> 00:28:35,010 I'm sorry. Little Ann Marie has come to mean so much to me. 317 00:28:35,485 --> 00:28:38,716 Yes, and you mean a great deal to her. 318 00:28:40,023 --> 00:28:42,287 I'm afraid she'll be very upset. 319 00:28:42,359 --> 00:28:46,591 - Will you tell her for me, please? - Of course. I'll try to explain. 320 00:28:50,467 --> 00:28:52,332 Goodbye, Mrs. Brandt. 321 00:28:53,436 --> 00:28:57,133 Goodbye, Miss Hoffman. I'm sure you're doing what's right. 322 00:28:58,508 --> 00:29:00,703 I hope all goes well with you. 323 00:29:03,413 --> 00:29:05,074 You are very kind. 324 00:29:29,072 --> 00:29:32,064 I thought you were never coming. What's wrong? 325 00:29:32,876 --> 00:29:36,004 Nothing. Never mind. May I have a glass of wine? 326 00:29:40,383 --> 00:29:43,648 There is something wrong. Tell me. 327 00:29:43,853 --> 00:29:46,845 All along I've been hating this kind of thing. 328 00:29:47,323 --> 00:29:51,851 Always meeting you like this, in out-of-the-way places. Little dark corners. 329 00:29:52,128 --> 00:29:54,756 Sneaking about in fear of being seen. 330 00:29:55,765 --> 00:29:58,359 It's not the way I'd like it to be, either. 331 00:29:58,435 --> 00:30:02,030 I'm ashamed. And I hate being ashamed. 332 00:30:02,672 --> 00:30:03,934 Ashamed? 333 00:30:05,141 --> 00:30:06,904 Look in the mirror. 334 00:30:08,745 --> 00:30:10,645 How do we look to you? 335 00:30:13,249 --> 00:30:15,046 Don't be so dramatic. 336 00:30:15,785 --> 00:30:18,379 You don't like it any more than I do. 337 00:30:20,156 --> 00:30:23,182 We look what we feel: Two guilty people. 338 00:30:23,693 --> 00:30:25,786 Why? Because we're in love? 339 00:30:28,431 --> 00:30:31,832 I haven't any right to be happy the way I am happy with you. 340 00:30:32,335 --> 00:30:35,202 - Anita, please, listen to me. - No, I can't. 341 00:30:36,573 --> 00:30:39,269 - I'm fighting to be sensible. - Sensible? 342 00:30:40,143 --> 00:30:42,771 That's a strange word from those lips. 343 00:30:42,879 --> 00:30:44,642 Love isn't sensible. 344 00:30:48,551 --> 00:30:51,520 There are some things I can't bring myself to say. 345 00:30:51,588 --> 00:30:54,716 I know. I have a home. I have children. 346 00:30:54,791 --> 00:30:57,191 I'm a respected, responsible man. 347 00:30:59,596 --> 00:31:02,030 When I sit here and look at you... 348 00:31:02,799 --> 00:31:04,664 I only know one thing. 349 00:31:05,702 --> 00:31:09,695 We must end it. We've got to stop seeing each other. 350 00:31:10,273 --> 00:31:14,437 I see. We just say goodbye, never see each other again. 351 00:31:15,411 --> 00:31:17,538 - It's very simple, isn't it? - We must. 352 00:31:17,614 --> 00:31:20,981 We can't go on lying to ourselves, and to people who trust us. 353 00:31:21,050 --> 00:31:23,177 It's impossible, unbearable. 354 00:31:30,760 --> 00:31:32,250 You're right. 355 00:31:33,997 --> 00:31:35,521 Goodbye, Anita. 356 00:31:41,404 --> 00:31:43,531 Not sitting here like this. 357 00:31:45,108 --> 00:31:46,370 Let's go. 358 00:31:48,111 --> 00:31:49,442 Let's walk. 359 00:31:51,014 --> 00:31:53,039 No, someone may see us. 360 00:31:53,850 --> 00:31:57,479 Does it matter now? They won't see us together ever again. 361 00:32:07,397 --> 00:32:10,025 There are so many people in the world. 362 00:32:12,135 --> 00:32:14,000 The days are long now. 363 00:32:17,040 --> 00:32:19,474 There used to be a shop near here. 364 00:32:22,579 --> 00:32:24,740 I always stopped to look in. 365 00:32:27,917 --> 00:32:31,944 All kinds of funny lost things in the window. 366 00:32:35,558 --> 00:32:36,957 Here it is. 367 00:32:39,963 --> 00:32:42,488 What a strange collection of things. 368 00:32:46,069 --> 00:32:48,162 Look at that curious clock. 369 00:32:48,771 --> 00:32:50,898 Holger, I'm going. 370 00:32:52,575 --> 00:32:55,669 I'm going now. Quickly, as if it didn't matter. 371 00:33:01,684 --> 00:33:03,311 Don't touch me... 372 00:33:03,653 --> 00:33:05,245 or say anything. 373 00:33:07,290 --> 00:33:08,951 Don't turn around. 374 00:33:37,287 --> 00:33:40,222 - Why, that's 750. You've beaten me. - Did I? 375 00:33:41,391 --> 00:33:43,689 Don't feel bad about it, Mommy. 376 00:33:46,396 --> 00:33:48,660 Isn't it time for Daddy to come home? 377 00:33:48,731 --> 00:33:50,426 - Mommy. - What? 378 00:33:51,200 --> 00:33:53,794 Isn't it time for Daddy to come home? 379 00:33:54,070 --> 00:33:56,834 - Yes. Come on, let's play another game. - Yes. 380 00:33:56,906 --> 00:33:59,841 Let's keep on playing till Daddy comes home. 381 00:34:02,278 --> 00:34:04,405 Isn't it somebody's bedtime? 382 00:34:04,514 --> 00:34:05,981 Hello, Daddy. 383 00:34:06,683 --> 00:34:08,480 Hello, my funny little monkey. 384 00:34:08,551 --> 00:34:10,416 - Good evening, Margit. - Good evening. 385 00:34:10,486 --> 00:34:12,078 - Daddy. - What is it? 386 00:34:12,155 --> 00:34:14,180 Why are we looking like a thunderstorm? 387 00:34:14,257 --> 00:34:15,952 - Daddy, Miss Hoffman... - Yes? 388 00:34:16,025 --> 00:34:18,823 She's never going to give me piano lessons again. 389 00:34:18,928 --> 00:34:20,293 What does she mean? 390 00:34:20,363 --> 00:34:22,524 She came this morning and went right away. 391 00:34:22,598 --> 00:34:24,065 I'll tell Daddy, darling... 392 00:34:24,133 --> 00:34:27,227 about how we have to find a new music teacher. 393 00:34:27,337 --> 00:34:29,828 But why is Miss Hoffman going away? 394 00:34:30,873 --> 00:34:33,239 Come along, darling. It's bedtime. 395 00:34:33,309 --> 00:34:35,607 Just what did Miss Hoffman say? 396 00:34:35,845 --> 00:34:38,575 Miss Hoffman has to go and visit relatives in Denmark. 397 00:34:38,648 --> 00:34:40,673 She came to tell me that. 398 00:34:42,285 --> 00:34:44,480 We've had difficulty all day. 399 00:34:44,654 --> 00:34:47,680 - Say good night to Daddy, darling. - Yes, that's right. 400 00:34:48,524 --> 00:34:49,650 Good night. 401 00:34:50,426 --> 00:34:51,791 Come along. 402 00:34:54,764 --> 00:34:57,665 Run along, darling. Emma's waiting for you. 403 00:35:02,572 --> 00:35:05,439 Is there anything you'd like, Holger? Coffee, brandy? 404 00:35:05,508 --> 00:35:06,998 No, thank you. 405 00:35:08,277 --> 00:35:11,576 Are things going along well? With the tour, I mean. 406 00:35:12,782 --> 00:35:16,377 - Is everything settled? - No, not yet. 407 00:35:17,653 --> 00:35:20,053 You haven't found an accompanist? 408 00:35:20,923 --> 00:35:22,754 No, it's all... 409 00:35:23,426 --> 00:35:25,291 It's not definite yet. 410 00:35:28,431 --> 00:35:30,763 Will you be away long this time? 411 00:35:33,069 --> 00:35:35,094 I don't know. I can't say. 412 00:35:36,172 --> 00:35:39,471 It depends on how Charles has arranged the bookings. 413 00:35:39,842 --> 00:35:42,140 I hope it won't be a long tour. 414 00:35:42,478 --> 00:35:44,776 But I've been home longer than I usually stay. 415 00:35:44,847 --> 00:35:46,474 For that very reason... 416 00:35:46,549 --> 00:35:49,382 the days are going to seem so much emptier. 417 00:35:50,853 --> 00:35:54,846 You know, you have your own busy life. You've mentioned it so often. 418 00:35:54,991 --> 00:35:56,720 Yes, I know I have. 419 00:36:03,166 --> 00:36:05,100 You think I'm getting old? 420 00:36:05,168 --> 00:36:08,262 Old? What an idea. What a thing to say. 421 00:36:10,306 --> 00:36:12,001 Of course I suppose we're... 422 00:36:12,075 --> 00:36:14,373 We're all of us a few months... 423 00:36:14,710 --> 00:36:16,940 days, weeks older than we have been. 424 00:36:18,648 --> 00:36:20,980 I want to go with you this time. 425 00:36:22,652 --> 00:36:24,244 We will go back. 426 00:36:24,787 --> 00:36:28,279 We'll have some of those lovely, gay, irresponsible days. 427 00:36:28,357 --> 00:36:31,724 We'll be together in strange places as we used to be. 428 00:36:32,195 --> 00:36:36,131 I still want something of life. I don't want to be left behind. 429 00:36:36,365 --> 00:36:39,823 Does that sound very vain and frivolous coming from me? 430 00:36:45,808 --> 00:36:46,968 I see. 431 00:36:49,378 --> 00:36:51,141 You're answering me. 432 00:36:53,449 --> 00:36:55,974 You might just as well be saying it. 433 00:36:57,820 --> 00:36:59,481 I know what it is. 434 00:36:59,689 --> 00:37:01,782 Margit, I must talk to you. 435 00:37:02,158 --> 00:37:04,456 No, it's nothing. Forget what I said. 436 00:37:04,527 --> 00:37:06,256 No, Margit, we must talk. 437 00:37:06,329 --> 00:37:07,694 Hello, Dad. 438 00:37:11,567 --> 00:37:15,503 - Did you ask him for me, Mother? - No, I forgot. 439 00:37:16,038 --> 00:37:18,871 Eric wants to know whether he can see a picture this evening. 440 00:37:18,941 --> 00:37:21,535 What? Yes, go ahead. 441 00:37:21,978 --> 00:37:23,377 Thanks, Dad. 442 00:37:28,718 --> 00:37:30,811 Margit, I must talk to you. 443 00:37:33,990 --> 00:37:35,582 Excuse me, Eric. 444 00:37:55,344 --> 00:37:58,404 - Anita, you can't, you mustn't go. - How could you do this? 445 00:37:58,481 --> 00:38:00,005 I couldn't face it. 446 00:38:00,082 --> 00:38:03,176 - I couldn't face being without you. - But we promised each other. 447 00:38:03,252 --> 00:38:05,584 Yes, I know we did. Is it as easy as that? 448 00:38:05,655 --> 00:38:08,988 - Can you just ride away from life? - Please, Holger. 449 00:38:09,058 --> 00:38:12,323 What you'd leave behind would haunt you, haunt us both forever. 450 00:38:12,395 --> 00:38:14,886 You're not being fair. It's no easier for me. 451 00:38:14,964 --> 00:38:17,159 - All aboard. - Goodbye, Holger. 452 00:38:18,734 --> 00:38:21,430 At this very moment my fate's being decided: 453 00:38:21,504 --> 00:38:23,233 A life with you, or a life alone. 454 00:38:23,306 --> 00:38:27,538 - You are not alone. It is I who am alone. - Yes, now we're both alone. 455 00:38:27,743 --> 00:38:30,906 Anita, I've broken with my past, with everything. 456 00:38:31,080 --> 00:38:33,776 - I have no home any longer. - All aboard. 457 00:38:34,183 --> 00:38:36,208 Holger, you couldn't have. 458 00:38:37,186 --> 00:38:38,585 What did you say to her? 459 00:38:38,654 --> 00:38:42,681 She couldn't have borne the lies any more than we could. I know her. 460 00:38:42,758 --> 00:38:45,784 Besides, she knew the truth already. She told me first. 461 00:38:46,696 --> 00:38:50,530 - How could you hurt her like that? - The train's leaving, miss. 462 00:39:02,678 --> 00:39:04,475 What will happen now? 463 00:39:56,599 --> 00:39:58,396 The concert is over. 464 00:39:58,768 --> 00:40:00,998 Will you be good and go to sleep now? 465 00:40:01,070 --> 00:40:05,370 No, leave it on. Just a minute. Perhaps he'll play another encore. 466 00:40:05,441 --> 00:40:07,068 He's played three. 467 00:40:07,143 --> 00:40:09,407 He hasn't played Intermezzo yet. 468 00:40:10,379 --> 00:40:11,573 Encore! 469 00:40:19,221 --> 00:40:22,247 Intermezzo! You see? 470 00:40:56,459 --> 00:40:58,689 Ann Marie, you're still awake. 471 00:41:00,696 --> 00:41:03,062 You ought to have been asleep a long time ago. 472 00:41:03,132 --> 00:41:06,067 It's Daddy, playing all the way from Cannes. 473 00:41:07,570 --> 00:41:09,162 Please, darling. 474 00:41:11,440 --> 00:41:13,533 Emma, make her go to sleep. 475 00:41:45,374 --> 00:41:47,137 You were superb! 476 00:41:47,343 --> 00:41:48,708 Thank you. 477 00:41:52,248 --> 00:41:54,978 - Well, what did you think? - It's true. 478 00:41:55,484 --> 00:41:57,748 You played better than I've ever heard you play. 479 00:41:57,820 --> 00:42:01,654 - And you played wonderfully yourself. - Do you really think so? 480 00:42:03,926 --> 00:42:07,259 I hope it's true that I've helped you a little. 481 00:42:08,264 --> 00:42:10,892 - I hope it's not only that. - Only what? 482 00:42:12,635 --> 00:42:15,604 What am I? Your shadow. 483 00:42:16,505 --> 00:42:18,530 I don't exist without you. 484 00:42:18,607 --> 00:42:21,906 You're not a shadow. How can you talk such nonsense? 485 00:42:23,579 --> 00:42:26,571 But it's enough. Let me be with you like this... 486 00:42:27,783 --> 00:42:31,480 - always. - And will that be enough always? 487 00:42:38,794 --> 00:42:42,423 The tour is over. Now we can rest awhile. 488 00:42:44,233 --> 00:42:47,566 It has been the greatest happiness I've ever known... 489 00:42:48,037 --> 00:42:50,403 and the greatest I'll ever know. 490 00:42:51,207 --> 00:42:54,870 Such happiness couldn't come more than once in one's life. 491 00:42:56,979 --> 00:42:58,708 I know it couldn't. 492 00:43:00,449 --> 00:43:01,711 Could it? 493 00:43:06,422 --> 00:43:08,788 Let's not speculate about happiness. 494 00:43:08,858 --> 00:43:11,588 We're here, and work's over for a while. 495 00:43:30,513 --> 00:43:34,381 How lovely it is. So peaceful and unreal. 496 00:43:35,951 --> 00:43:37,919 Like a place in a dream. 497 00:43:38,287 --> 00:43:40,016 Isn't it exquisite? 498 00:43:41,757 --> 00:43:43,224 Look, Holger. 499 00:43:46,562 --> 00:43:48,291 "My love endures... 500 00:43:49,465 --> 00:43:50,955 "after death. " 501 00:43:51,066 --> 00:43:52,863 That was written for us. 502 00:43:52,968 --> 00:43:55,664 And for everyone on earth who will ever feel... 503 00:43:55,938 --> 00:43:57,428 as we do now. 504 00:44:16,058 --> 00:44:20,119 Monsieur has two violins. And never plays even one. 505 00:44:20,262 --> 00:44:22,924 Yes, I play them. But just now I'm on a holiday. 506 00:44:22,998 --> 00:44:26,559 - I play the zither. - Zither? That's wonderful. 507 00:44:30,039 --> 00:44:33,497 - Is this your little girl? - Yes, that's my little girl. 508 00:44:33,842 --> 00:44:37,676 - What's her name? - Her name is Ann Marie. 509 00:44:38,013 --> 00:44:41,141 Ann Marie. How sweet. 510 00:44:42,785 --> 00:44:45,219 - Mine is Marianne. - What a pretty name. 511 00:44:45,287 --> 00:44:47,619 You know, today is my little girl's birthday. 512 00:44:47,690 --> 00:44:50,488 Really? And you're so far away. 513 00:44:50,859 --> 00:44:53,555 - She'll be unhappy at that. - I hope not. 514 00:44:54,229 --> 00:44:58,165 I hope today that she'll forget that I am so far away. 515 00:44:59,068 --> 00:45:01,036 I would not forget that. 516 00:45:02,504 --> 00:45:04,699 Hello. Where have you been? Off on your own? 517 00:45:04,773 --> 00:45:07,901 Would you believe it? I couldn't find a single piano around here. 518 00:45:07,977 --> 00:45:10,537 Only an organ with four pipes missing. 519 00:45:10,613 --> 00:45:12,774 Serves you right. You're not here to work. 520 00:45:12,848 --> 00:45:15,749 - Madame, a letter for you. - A letter for me? 521 00:45:16,185 --> 00:45:19,677 - Shall I make it descend? - Yes, make it descend. 522 00:45:20,422 --> 00:45:21,616 Voil�! 523 00:45:49,752 --> 00:45:51,515 - What's all the excitement? - This! 524 00:45:51,587 --> 00:45:52,576 What is it? 525 00:45:52,655 --> 00:45:55,089 If it's an invitation, you can just turn it down. 526 00:45:55,157 --> 00:45:58,854 I'm not going to let you out of my sight for one moment, young lady. 527 00:46:00,796 --> 00:46:03,196 - Aren't you going to tell me? - No. 528 00:46:03,866 --> 00:46:06,926 No, I'm not. It's nothing to get excited about. 529 00:46:08,303 --> 00:46:11,830 - I want to know about that letter. - I'll tell you later. 530 00:46:20,282 --> 00:46:23,513 By the way, your letter. What was it about? 531 00:46:24,186 --> 00:46:27,087 - I don't want to make you jealous. - Jealous? 532 00:46:29,692 --> 00:46:32,388 - It was from Mr. Stenborg. - From Thomas? 533 00:46:33,729 --> 00:46:37,529 - What did Thomas have to say? - It's only that I was awarded a scholarship. 534 00:46:37,599 --> 00:46:40,659 Only! And you weren't even going to mention it? 535 00:46:41,503 --> 00:46:42,902 That's extraordinary. 536 00:46:42,971 --> 00:46:47,499 But I don't want it now, Holger. No, I'm not taking it. 537 00:46:49,745 --> 00:46:50,905 I see. 538 00:46:51,313 --> 00:46:55,272 - And what did Thomas advise in the matter? - Let's forget it. 539 00:46:56,919 --> 00:46:58,944 It's so pleasant out here. 540 00:47:00,155 --> 00:47:02,715 What's that fragrance? Mimosa? 541 00:47:05,327 --> 00:47:06,419 Yes? 542 00:47:08,464 --> 00:47:10,796 What did you do with the letter? 543 00:47:14,603 --> 00:47:18,539 This is how I feel about the letter. About anything... 544 00:47:20,175 --> 00:47:22,268 that could come between us. 545 00:47:45,100 --> 00:47:49,161 - What are you thinking of, Holger? - Nothing. Just... 546 00:47:51,607 --> 00:47:54,440 I was thinking we should've brought Ann Marie with us. 547 00:47:54,510 --> 00:47:56,239 She would have loved this. 548 00:47:56,612 --> 00:47:58,273 What's the matter? 549 00:47:59,248 --> 00:48:01,011 You said "Ann Marie. " 550 00:48:02,050 --> 00:48:03,210 Did I? 551 00:48:03,585 --> 00:48:05,815 I meant Marianne of course. 552 00:48:06,889 --> 00:48:08,516 How stupid of me. 553 00:48:10,726 --> 00:48:14,787 - Well, skipper, let's make for home. - No, I don't want to go home. 554 00:48:15,130 --> 00:48:18,031 - Not yet, please. - What's the matter, Anita? 555 00:48:19,835 --> 00:48:21,200 I'm afraid. 556 00:48:22,104 --> 00:48:25,540 I don't know why, but I am afraid. 557 00:48:26,308 --> 00:48:28,936 I wish we could stay out here forever. 558 00:48:29,411 --> 00:48:31,402 You're just imagining things. 559 00:48:31,480 --> 00:48:33,505 Here, come here. Sit down. 560 00:48:36,051 --> 00:48:37,416 Come here. 561 00:48:39,221 --> 00:48:41,689 What a wonderful day this has been. 562 00:48:41,757 --> 00:48:44,021 Yes. A day to remember always. 563 00:48:47,029 --> 00:48:49,122 I can't bear to see it end. 564 00:48:50,933 --> 00:48:53,925 We'll have others, darling. Millions of them. 565 00:48:56,839 --> 00:48:58,704 Hold me close, Holger. 566 00:49:03,912 --> 00:49:06,745 Let's do something wonderful tomorrow again. 567 00:49:06,815 --> 00:49:09,648 - All right, darling, what shall it be? - I don't know. 568 00:49:09,718 --> 00:49:11,879 We might watch the sunrise on the mountains. 569 00:49:11,954 --> 00:49:13,080 All right. 570 00:49:13,155 --> 00:49:15,248 - We can have a picnic. - Yes. 571 00:49:15,791 --> 00:49:17,190 I'm game for that. 572 00:49:17,259 --> 00:49:19,784 I'll go and buy things. What would you like to have? 573 00:49:19,862 --> 00:49:22,490 Let me think. I'd like some of that wonderful bread... 574 00:49:22,564 --> 00:49:26,091 a bottle of Proven�al wine, some sardines. Anything you like. 575 00:49:26,168 --> 00:49:28,068 - Goodbye, darling. - Bye. 576 00:49:33,575 --> 00:49:36,442 - Where did you come from? - I took the chance of finding you. 577 00:49:36,511 --> 00:49:39,742 Greta wanted a little holiday. I'm joining her at Antibes. 578 00:49:40,482 --> 00:49:41,847 This is a surprise. 579 00:49:41,917 --> 00:49:44,408 - I traced you through Charles. - Yes. 580 00:49:44,519 --> 00:49:46,817 It's good to see you, Thomas. Come in. 581 00:49:47,489 --> 00:49:51,016 You'll be comfortable at this little inn. Mind you, it's very simple. 582 00:49:51,093 --> 00:49:53,960 - It'll be very pleasant for overnight, I'm sure. - Overnight? 583 00:49:54,029 --> 00:49:56,463 You're not going to run away like that. 584 00:49:56,531 --> 00:50:00,092 We're planning a picnic on the mountain tomorrow. You're going to join us. 585 00:50:00,168 --> 00:50:03,103 It's lovely, isn't it? You enjoying it here? 586 00:50:03,639 --> 00:50:07,973 It's perfect. Cut off from the world. The kind of life I thought I'd never have. 587 00:50:09,077 --> 00:50:11,375 What news of my family, Thomas? 588 00:50:12,080 --> 00:50:14,810 I have a message for you from Ann Marie. 589 00:50:16,919 --> 00:50:18,648 - Nothing wrong? - No. 590 00:50:19,087 --> 00:50:22,454 She'd like you to bring her a camera when you come home. 591 00:50:22,524 --> 00:50:24,116 - Would she? - Yes. 592 00:50:25,894 --> 00:50:27,156 A camera. 593 00:50:40,542 --> 00:50:42,510 - Holger. - Yes, Thomas. 594 00:50:42,945 --> 00:50:45,038 I have some papers with me. 595 00:50:45,213 --> 00:50:47,579 - Papers? - Yes, divorce papers. 596 00:50:49,084 --> 00:50:50,517 Yes, of course. 597 00:50:50,585 --> 00:50:52,485 I asked Margit to let me bring them. 598 00:50:52,554 --> 00:50:56,388 I thought, perhaps, I might be able to persuade you to sign them without delay. 599 00:50:56,458 --> 00:50:59,950 Yes, indeed. Put them down, Thomas. 600 00:51:00,395 --> 00:51:02,090 I'll sign them later. 601 00:51:02,164 --> 00:51:05,395 Why not sign them now, Holger, and get it over with? 602 00:51:05,467 --> 00:51:07,025 Why this extraordinary rush? 603 00:51:07,102 --> 00:51:10,936 Now, Holger, you really must try to think a little of Margit. 604 00:51:11,139 --> 00:51:14,165 Margit? You don't mean to say that she wants to... 605 00:51:14,242 --> 00:51:16,836 Marry again? No, not she. 606 00:51:17,279 --> 00:51:21,306 But I imagine she feels it'll be better for all of you, including the children... 607 00:51:21,383 --> 00:51:24,375 if she's legally separated from a man who... 608 00:51:24,619 --> 00:51:26,519 Well, I needn't say... 609 00:51:28,256 --> 00:51:31,316 I suppose you think I've behaved disgracefully? 610 00:51:32,461 --> 00:51:34,588 It's easy to criticize, Holger. 611 00:51:34,663 --> 00:51:38,099 I don't pretend to account for someone else's feelings. 612 00:51:38,567 --> 00:51:40,558 Won't you sign these now? 613 00:51:43,038 --> 00:51:45,563 Do you think it's as easy as that... 614 00:51:46,141 --> 00:51:48,837 to cut out the best part of one's life? 615 00:51:49,177 --> 00:51:53,045 - Tear up the last roots? - I thought you had done that long ago. 616 00:51:55,384 --> 00:51:56,942 Yes, my dear, what is it? 617 00:51:57,019 --> 00:52:00,614 - Aren't we going to have our lesson today? - I'm coming right down. 618 00:52:00,689 --> 00:52:03,123 - Who is that? - It's a little girl who lives here. 619 00:52:03,191 --> 00:52:05,182 We play together every afternoon. 620 00:52:05,260 --> 00:52:07,728 Have you been giving lessons during your vacation? 621 00:52:07,796 --> 00:52:09,320 No, she's teaching me. 622 00:52:09,398 --> 00:52:11,025 I'm waiting for you. 623 00:52:11,099 --> 00:52:15,092 You must excuse me, Thomas. Like all ladies, she hates to be kept waiting. 624 00:52:15,637 --> 00:52:19,095 She's 8 years old and her name is Marianne. 625 00:52:19,941 --> 00:52:21,272 Excuse me. 626 00:52:32,354 --> 00:52:33,878 But, Mr. Stenborg. 627 00:52:33,955 --> 00:52:36,788 - Hello. - This is wonderful. When'd you get here? 628 00:52:36,858 --> 00:52:39,554 - Have you seen Holger? - Yes, he just left me. 629 00:52:39,628 --> 00:52:42,756 How well you look. And how are you, my dear? Happy? 630 00:52:42,831 --> 00:52:45,800 But of course. I'm divinely happy. 631 00:52:49,404 --> 00:52:52,862 - This country's very beautiful. - Yes. 632 00:52:53,642 --> 00:52:57,806 You must come with us tomorrow and see the sunrise. Holger and I... 633 00:53:00,715 --> 00:53:02,910 Perhaps we'll bring Marianne. 634 00:53:03,952 --> 00:53:06,682 She's a little girl Holger has grown fond of. 635 00:53:06,755 --> 00:53:09,485 I know. I've been watching him with her. 636 00:53:13,829 --> 00:53:17,560 - He misses Ann Marie. - Did you think that he wouldn't? 637 00:53:24,673 --> 00:53:27,267 I've tried not to think of it at all. 638 00:53:28,643 --> 00:53:31,373 I've tried to pretend there was no past. 639 00:53:31,947 --> 00:53:33,437 And no future? 640 00:53:36,218 --> 00:53:39,449 By the way, let me congratulate you on your scholarship. 641 00:53:39,521 --> 00:53:42,354 - You must be very happy about it. - But I don't want it. 642 00:53:42,424 --> 00:53:46,690 - It means nothing to me now. - Really? It meant everything to you once. 643 00:54:01,443 --> 00:54:03,911 Anita, my dear, you have great talent. 644 00:54:03,979 --> 00:54:06,914 It saddens me to think that it'll be wasted. 645 00:54:08,850 --> 00:54:12,513 If I can only be with Holger, nothing else matters. 646 00:54:12,587 --> 00:54:15,249 And Holger, does he feel the same way? 647 00:54:18,860 --> 00:54:20,259 He loves me. 648 00:54:21,163 --> 00:54:23,222 I know we can be happy. 649 00:54:24,833 --> 00:54:29,327 I wonder if anyone has ever built happiness on the unhappiness of others. 650 00:54:41,883 --> 00:54:43,475 What shall I do? 651 00:54:47,155 --> 00:54:50,784 That's not for me to say. You must make your own decision. 652 00:54:51,359 --> 00:54:54,522 And whatever it may be, I know that it will be... 653 00:54:55,063 --> 00:54:56,792 the right decision. 654 00:55:27,996 --> 00:55:29,361 What is it? 655 00:55:32,100 --> 00:55:34,534 You don't look real in this light. 656 00:55:48,984 --> 00:55:50,747 - Monsieur Brandt. - Yes? 657 00:55:50,819 --> 00:55:52,116 It is morning. 658 00:55:52,187 --> 00:55:54,917 - I'm ready. Go and call the others. - Yes. 659 00:55:55,790 --> 00:55:58,554 Mademoiselle, it is morning. Are you ready? 660 00:55:58,627 --> 00:56:00,424 Yes. I'm coming. 661 00:56:02,731 --> 00:56:05,199 - Good morning, Marianne. - Good morning. 662 00:56:05,267 --> 00:56:07,827 - Miss Hoffman ready? - She'll be coming right away. 663 00:56:07,902 --> 00:56:11,030 - And where is the picnic basket? - Downstairs. Everything's ready. 664 00:56:11,106 --> 00:56:12,334 Come on. 665 00:56:23,685 --> 00:56:26,017 Mr. Stenborg, you must help me. 666 00:56:26,087 --> 00:56:29,147 - There is a train leaving in an hour. - My dear. 667 00:56:29,357 --> 00:56:32,417 When you and Holger come back, I shall be gone. 668 00:56:32,594 --> 00:56:34,755 - Have you really made up your mind? - Yes. 669 00:56:34,829 --> 00:56:37,423 And you're not doing this just because of what I said? 670 00:56:37,499 --> 00:56:38,761 No. 671 00:56:42,003 --> 00:56:44,995 We both know where Holger belongs. 672 00:56:47,409 --> 00:56:50,105 Well, I have been an intermezzo in his life. 673 00:56:55,183 --> 00:56:58,243 You gave me a good word once: Courage. 674 00:57:00,455 --> 00:57:04,050 I'm trying to remember it. I'm trying... 675 00:57:12,634 --> 00:57:14,864 Come on, hurry up. The sun is rising. 676 00:57:14,936 --> 00:57:17,461 - Holger, I'm not coming. - Not coming? 677 00:57:20,608 --> 00:57:23,304 - But why not? - I didn't sleep very well. 678 00:57:23,645 --> 00:57:25,943 I think I have a cold coming on. 679 00:57:26,014 --> 00:57:29,006 - Shall we postpone it? - No. You go without me. 680 00:57:29,884 --> 00:57:33,012 Marianne has been looking forward to it so much. 681 00:57:33,621 --> 00:57:36,613 And Mr. Stenborg will be here such a short time. 682 00:57:36,691 --> 00:57:39,285 - You're sure you'll be all right? - Quite sure. 683 00:57:39,361 --> 00:57:41,352 Really, Holger, go along. 684 00:57:41,463 --> 00:57:43,226 It seems such a pity. 685 00:57:43,298 --> 00:57:45,630 Perhaps you're right. Au revoir. 686 00:57:47,235 --> 00:57:49,362 - Goodbye, Holger. - Goodbye? 687 00:57:49,437 --> 00:57:51,166 Don't you like my French? 688 00:58:01,950 --> 00:58:03,611 What's the matter? 689 00:58:05,153 --> 00:58:07,280 I hope you have a good time. 690 00:58:08,723 --> 00:58:11,055 - See you soon. - Yes. 691 00:59:27,502 --> 00:59:31,905 But you can't mean you're going after her. That wouldn't be fair, and you know it. 692 00:59:32,373 --> 00:59:35,900 Yes, you're right. I must let her go. 693 00:59:37,545 --> 00:59:40,173 What could I do but spoil her life? 694 00:59:40,381 --> 00:59:43,782 Just as I've spoiled the lives of all those dear to me. 695 00:59:44,185 --> 00:59:47,484 - I know you'll always think kindly of her. - Kindly? 696 00:59:49,390 --> 00:59:52,848 I think my feelings will go a little deeper than that, Thomas. 697 00:59:53,628 --> 00:59:55,289 As time goes on... 698 00:59:55,763 --> 00:59:59,221 I suppose the memory of her will grow vague in my mind. 699 01:00:00,134 --> 01:00:04,264 But always in my heart will remain the image of her loveliness. 700 01:00:06,040 --> 01:00:09,237 And now you'll come back home with me, won't you? 701 01:00:09,377 --> 01:00:12,676 Home? I have no home, Thomas. 702 01:00:14,582 --> 01:00:18,018 How can I go crawling back home just because I'm alone? 703 01:00:18,086 --> 01:00:19,610 But, Holger... 704 01:00:19,754 --> 01:00:22,348 Have you got those papers you wanted me to sign? 705 01:00:22,423 --> 01:00:24,948 - There's no need for them now. - Give me those papers. 706 01:00:25,026 --> 01:00:28,291 - Please... - Give them to me. Don't argue with me. 707 01:00:33,535 --> 01:00:34,524 Thanks. 708 01:01:32,994 --> 01:01:37,192 - It's good to have you back at last. - Thank you. It's nice to see you again. 709 01:01:37,265 --> 01:01:39,859 Here. Where's your baggage ticket? 710 01:01:39,934 --> 01:01:43,062 - Here, I have it. - I know, in the usual place. 711 01:01:44,105 --> 01:01:47,871 - Where do they go, sir? - Let's see. I think... 712 01:01:48,276 --> 01:01:51,575 Why, to my place, of course. 713 01:01:51,879 --> 01:01:54,177 Thank you, Thomas, it's good of you, but I... 714 01:01:54,248 --> 01:01:57,308 Just take them to the baggage room. I'll check them there. 715 01:01:57,385 --> 01:02:00,980 You see, I've decided to leave again tonight. 716 01:02:01,789 --> 01:02:05,190 - But, Holger... - I only came back just to bring this. 717 01:02:05,259 --> 01:02:08,126 - Remember the camera for Ann Marie? - Yes. 718 01:02:08,963 --> 01:02:12,330 Thomas, I wonder if you'd do me just one more favor. 719 01:02:12,400 --> 01:02:14,800 Why, of course, Holger, anything. 720 01:02:16,137 --> 01:02:20,096 If you wouldn't mind, I'd like to drive out to the school alone. 721 01:02:20,241 --> 01:02:21,970 I'll see you later. 722 01:02:59,047 --> 01:03:01,709 I've told them never to cross here! I've told them! 723 01:03:01,783 --> 01:03:05,412 Send the doctor to my house. I'm her father, Holger Brandt. Hurry. 724 01:03:20,268 --> 01:03:23,533 - Mr. Brandt! - Where's my wife? Where's Mrs. Brandt? 725 01:03:24,272 --> 01:03:26,502 Emma, I should be back... 726 01:03:32,246 --> 01:03:34,874 It was an accident at the schoolhouse. 727 01:03:35,817 --> 01:03:37,978 The doctor's coming immediately. 728 01:03:47,128 --> 01:03:50,291 Isn't there anything we can do to help? 729 01:03:51,766 --> 01:03:54,098 Is there anything you'd like? 730 01:03:54,168 --> 01:03:57,797 I think I'd just rather be left alone. Thanks. 731 01:04:58,766 --> 01:04:59,755 Daddy. 732 01:05:09,844 --> 01:05:13,439 Daddy, you've come. 733 01:05:14,515 --> 01:05:16,676 He's here. 734 01:05:48,382 --> 01:05:50,043 Won't you come in? 735 01:05:59,327 --> 01:06:00,954 Eric, look at me. 736 01:06:10,805 --> 01:06:12,170 Talk to me. 737 01:06:13,241 --> 01:06:16,768 Why did you come back at all? We don't need you anymore. 738 01:06:27,688 --> 01:06:29,781 Eric, listen to me, please. 739 01:06:31,425 --> 01:06:34,292 You know, when we're young... 740 01:06:35,429 --> 01:06:38,592 we expect the people we love to behave like gods. 741 01:06:39,934 --> 01:06:42,459 Most of all, I suppose, our fathers. 742 01:06:43,704 --> 01:06:46,229 And then, sadly, as we grow older... 743 01:06:47,174 --> 01:06:49,642 we realize we are none of us gods. 744 01:06:50,044 --> 01:06:51,705 We're all human... 745 01:06:52,914 --> 01:06:54,643 tragically human... 746 01:06:55,917 --> 01:07:00,149 and that we all of us make mistakes right up to the end of our lives. 747 01:07:02,423 --> 01:07:04,755 You may understand this one day. 748 01:07:05,826 --> 01:07:07,316 When you do... 749 01:07:08,729 --> 01:07:11,857 you may also understand what it is to forgive... 750 01:07:16,304 --> 01:07:18,295 perhaps even your father. 751 01:07:23,778 --> 01:07:25,370 You see, Eric... 752 01:07:26,547 --> 01:07:29,072 even if you don't need me anymore... 753 01:07:30,451 --> 01:07:32,783 now it's I who need you. 754 01:07:58,980 --> 01:08:01,414 - Doctor! - Mr. Brandt. 755 01:08:06,153 --> 01:08:08,986 Mr. Brandt, your little girl will recover. 756 01:08:09,857 --> 01:08:12,417 What? Say that again. 757 01:08:13,094 --> 01:08:16,257 She'll be well again after a long rest. 758 01:08:16,831 --> 01:08:19,425 I'll be back at noon. Good morning. 759 01:09:03,944 --> 01:09:06,435 Welcome home. 760 01:09:11,585 --> 01:09:14,816 Holger, welcome home. 761 01:09:15,305 --> 01:09:21,400 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com60882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.